All language subtitles for Henry Danger s05e35 Escape Room
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:23,300
Day all night when we go to Matthew's
all -night barbecue.
2
00:00:24,020 --> 00:00:26,060
Why do you guys always buy the T
-shirts?
3
00:00:26,300 --> 00:00:29,000
And why do you always buy them before we
eat?
4
00:00:29,700 --> 00:00:33,160
Better question, why does Ray always get
meat crazy and then threaten to fire
5
00:00:33,160 --> 00:00:34,240
anybody who leaves early?
6
00:00:34,540 --> 00:00:37,520
Or anyone who tries to order a salad, T
-Pain.
7
00:00:38,100 --> 00:00:41,740
It was the pulled pork sandwich with
coleslaw.
8
00:00:42,100 --> 00:00:43,760
It has lettuce at the salad.
9
00:00:44,400 --> 00:00:46,960
Yeah, dog, salad shamer.
10
00:00:49,700 --> 00:00:50,700
Wait.
11
00:00:51,980 --> 00:00:52,980
over a girl just now?
12
00:00:53,220 --> 00:00:57,220
When? I can barely see anything.
13
00:00:58,620 --> 00:01:03,100
Oh, yeah.
14
00:01:03,940 --> 00:01:05,459
Girl. I told you.
15
00:01:05,780 --> 00:01:08,080
Does anybody have a power?
16
00:01:08,280 --> 00:01:09,500
Who are you here?
17
00:01:09,900 --> 00:01:11,600
I'm looking for Captain Man.
18
00:01:13,260 --> 00:01:14,880
Captain Man?
19
00:01:15,620 --> 00:01:16,820
What, in a junk store?
20
00:01:18,020 --> 00:01:19,020
That's crazy.
21
00:01:19,800 --> 00:01:20,800
Right, guys?
22
00:01:43,370 --> 00:01:45,610
And I'm not unchaining myself until I
do.
23
00:01:45,850 --> 00:01:51,350
Ah, look, I'm sorry, little girl, but
obviously none of us are Captain Man. I
24
00:01:51,350 --> 00:01:52,350
mean, look at us.
25
00:01:53,090 --> 00:01:56,490
Well, I mean, I could be Captain Man.
26
00:01:58,490 --> 00:02:02,410
Yes, but you're not. No, no, I'm just
saying if any of us could be Captain
27
00:02:02,490 --> 00:02:03,830
obviously it would be... Me.
28
00:02:05,650 --> 00:02:07,230
No. I'm okay.
29
00:02:08,610 --> 00:02:10,150
Shut your filthy mouth, Schwartz.
30
00:02:13,720 --> 00:02:17,340
What makes you think that Captain Man
would be in front of this random store?
31
00:02:17,540 --> 00:02:21,060
Someone on the internet plotted the
locations of all of Captain Man's
32
00:02:21,120 --> 00:02:25,060
divided them by the response time, and
used doodle maps to determine that he
33
00:02:25,060 --> 00:02:26,780
must live somewhere near this store.
34
00:02:29,580 --> 00:02:30,100
If
35
00:02:30,100 --> 00:02:38,300
you
36
00:02:38,300 --> 00:02:40,580
need to talk to Captain Man, why don't
you call his hotline?
37
00:02:40,820 --> 00:02:41,820
I can't.
38
00:02:41,900 --> 00:02:46,760
Sure you can. 24 hours. I don't have a
phone, okay?
39
00:02:47,740 --> 00:02:48,900
I'm phoneless.
40
00:02:49,640 --> 00:02:52,080
You poor thing.
41
00:02:53,520 --> 00:02:57,280
Phonelessness is a big problem here in
Swellville. No, I know.
42
00:02:58,420 --> 00:03:05,120
Tell us how this
43
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
happened.
44
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
My name?
45
00:03:09,160 --> 00:03:10,980
It's Lula Elena Choppa De Silva.
46
00:03:11,220 --> 00:03:13,000
Oh, I'm going to call you Tammy.
47
00:03:13,740 --> 00:03:15,680
Call me Choppa. Okay.
48
00:03:20,280 --> 00:03:21,880
I once had a phone.
49
00:03:22,600 --> 00:03:24,020
It was my first.
50
00:03:24,840 --> 00:03:27,320
It was beautiful, and I loved it.
51
00:03:27,580 --> 00:03:29,700
I still remember my first phone.
52
00:03:30,740 --> 00:03:32,660
My phone and I went everywhere together.
53
00:03:33,420 --> 00:03:34,640
We were so happy.
54
00:03:35,200 --> 00:03:37,980
But then, a boy...
55
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
Stole it.
56
00:03:39,520 --> 00:03:43,340
He said he wanted to video chat a puppy.
57
00:03:43,580 --> 00:03:45,500
I believed him.
58
00:03:46,580 --> 00:03:49,380
I was so young.
59
00:03:49,940 --> 00:03:51,160
When did this happen?
60
00:03:51,460 --> 00:03:52,299
Last month.
61
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
That's not that long ago.
62
00:03:53,820 --> 00:04:00,140
Since then, I've walked from town to
town looking for
63
00:04:00,140 --> 00:04:02,820
el chico que robó mi phone.
64
00:04:03,380 --> 00:04:05,240
What? Oh.
65
00:04:05,740 --> 00:04:07,000
The boy who stole my phone. Right.
66
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
That's cool. Well,
67
00:04:11,660 --> 00:04:13,220
that's all very terrible.
68
00:04:13,520 --> 00:04:18,899
Good luck finding your lollipop, Sammy.
My name is Tromba. Hey, don't you get
69
00:04:18,899 --> 00:04:19,899
your chain, man.
70
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Tromba! Hey,
71
00:04:26,080 --> 00:04:28,080
we'll get down on some more barbecue,
huh?
72
00:04:28,320 --> 00:04:30,040
Give me five minutes to hose off our
back.
73
00:04:33,550 --> 00:04:35,690
We can't just leave this girl chained up
at our store.
74
00:04:35,950 --> 00:04:36,729
She'll leave.
75
00:04:36,730 --> 00:04:37,529
Come on!
76
00:04:37,530 --> 00:04:39,290
I'm going to attract a lot of attention.
Please.
77
00:04:39,630 --> 00:04:42,250
No one in Swellview is going to care
about this girl and her phone.
78
00:04:43,210 --> 00:04:48,810
Swellview cares about this girl and her
phone.
79
00:04:49,990 --> 00:04:50,990
Huh?
80
00:04:51,150 --> 00:04:53,270
First time in my life I've ever been
wrong about anything.
81
00:04:55,210 --> 00:04:56,210
Blessings in disguise.
82
00:04:56,450 --> 00:04:59,890
The last election.
83
00:05:00,630 --> 00:05:01,630
News.
84
00:05:02,910 --> 00:05:07,970
of Swellview is rallying behind Lula
Elena Chapa de Silva, whose phone was
85
00:05:07,970 --> 00:05:09,210
stolen by a boy.
86
00:05:09,450 --> 00:05:10,450
It's gone.
87
00:05:11,470 --> 00:05:16,250
KLBY's own Mary Gaberman has even taken
a vow of silence, promising not to speak
88
00:05:16,250 --> 00:05:19,210
until Captain Mann agrees to help track
down the thief.
89
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
That's right, Trent.
90
00:05:22,330 --> 00:05:25,850
Oh, Mary, you're not supposed to talk.
And I won't.
91
00:05:26,230 --> 00:05:28,510
Until the phone is found.
92
00:05:29,330 --> 00:05:30,790
Vow of silence.
93
00:05:31,400 --> 00:05:35,620
Sweet butter biscuits, Mary. Sometimes I
think you're... The story's not going
94
00:05:35,620 --> 00:05:37,200
away. You should help her.
95
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
No.
96
00:05:38,660 --> 00:05:40,440
Superheroes don't care about missing
phones.
97
00:05:40,780 --> 00:05:42,120
Looks like Kid Danger does.
98
00:05:43,200 --> 00:05:46,040
Thank you, Mary. And good luck with that
vow.
99
00:05:46,620 --> 00:05:49,060
I'm here with Kid Danger. Who cares?
100
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
I sure do, Brian.
101
00:05:52,200 --> 00:05:53,880
And where is Captain Man?
102
00:05:55,540 --> 00:05:56,540
I don't know.
103
00:05:57,060 --> 00:06:00,000
I guess he doesn't care.
104
00:06:04,140 --> 00:06:05,140
Get me some burnt toast.
105
00:06:05,900 --> 00:06:08,240
What? Yeah, what? Yeah, what?
106
00:06:08,580 --> 00:06:09,259
Yeah, what?
107
00:06:09,260 --> 00:06:10,600
Burnt toast!
108
00:06:16,740 --> 00:06:21,240
Kid Danger, you've just committed to
helping this girl find her phone no
109
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
what it takes.
110
00:06:22,520 --> 00:06:23,520
That's right.
111
00:06:23,740 --> 00:06:27,200
So tell us, what's your perfect Sunday?
112
00:06:27,980 --> 00:06:29,940
Wow. Uh, great question, Brian.
113
00:06:30,560 --> 00:06:33,420
Um, I love a good brunch.
114
00:06:35,700 --> 00:06:37,940
Time out, time out, time out, time out.
115
00:06:38,220 --> 00:06:41,580
Hi, hello, hi, how's it going? Time in.
What are you doing here? Sorry I'm late.
116
00:06:41,640 --> 00:06:46,880
I was stopping a meteor from destroying
the Earth, which you can see by my face.
117
00:06:47,520 --> 00:06:48,720
You smell like burnt toast.
118
00:06:49,380 --> 00:06:52,100
That's what meteors smell like. Well,
that can't be true. Well, you weren't
119
00:06:52,100 --> 00:06:56,640
there. Well, you're an idiot, so...
Captain Man, will you commit right here
120
00:06:56,640 --> 00:06:58,700
right now to help this girl find her
phone?
121
00:06:59,960 --> 00:07:02,160
Brian. I would commit murder.
122
00:07:02,540 --> 00:07:04,300
Don't do it.
123
00:07:04,900 --> 00:07:06,320
That's just how committed I am.
124
00:07:08,860 --> 00:07:10,160
Dude, that's burnt toast.
125
00:07:11,440 --> 00:07:13,080
It's a piece of meteor.
126
00:07:13,320 --> 00:07:17,380
Oh, my gosh. Okay, I'm out. Where are
you going? Are you walking away? Are you
127
00:07:17,380 --> 00:07:18,259
afraid of the facts?
128
00:07:18,260 --> 00:07:19,680
Are you afraid of science?
129
00:07:20,040 --> 00:07:21,160
You're not a meteor, huh, bud?
130
00:07:22,940 --> 00:07:25,100
Space fact, meteors can be sliced.
131
00:07:27,470 --> 00:07:31,010
It all just kind of happened. I wanted
an after -school job, but then an
132
00:07:31,010 --> 00:07:33,590
indestructible superhero hired me to be
his sidekick.
133
00:07:34,170 --> 00:07:36,510
Now we blow bubbles and fight crime.
134
00:07:36,750 --> 00:07:37,750
Feels good.
135
00:08:09,800 --> 00:08:12,480
I'll chain myself to the tube pad like
that girl up in Junk and Stuff.
136
00:08:12,700 --> 00:08:15,380
Gonna stay here until Ray responds to my
list of demands.
137
00:08:15,980 --> 00:08:17,960
I was talking to Schwoz. I don't care
what you're doing.
138
00:08:19,220 --> 00:08:20,260
Well, Ray's gonna care.
139
00:08:20,600 --> 00:08:24,900
Okay, you know how pineapples are great,
but they're too hard to peel. Tell me
140
00:08:24,900 --> 00:08:27,080
about it. There's gotta be a better way.
141
00:08:28,520 --> 00:08:32,039
There is. They tell peelers at every
grocery store that work on that. The
142
00:08:32,039 --> 00:08:38,559
possible solution is to crossbreed a
pineapple with a banana to make a
143
00:08:40,120 --> 00:08:42,940
Anyone know where Ray is? This chain's
starting to get chafe -y.
144
00:08:43,600 --> 00:08:45,060
Ray and Henry are up in junk and stuff.
145
00:08:45,300 --> 00:08:47,820
They tracked down that package thief
that glitter -bombed them about a month
146
00:08:47,820 --> 00:08:48,819
ago. Why?
147
00:08:48,820 --> 00:08:51,420
Well, he's friends with a lot of other
thieves around town.
148
00:08:51,620 --> 00:08:53,920
They think he might know something about
Choppa's stolen cell phone.
149
00:09:05,400 --> 00:09:08,220
Okay, well, they better hurry up,
because I've got a list of demands.
150
00:09:08,600 --> 00:09:09,740
You guys want to hear them? No!
151
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
I do not.
152
00:09:12,080 --> 00:09:14,540
Demand number one. A demand to be heard.
153
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Come on!
154
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
I'm a pet!
155
00:09:30,540 --> 00:09:35,620
Tell us what you know! Tell us what you
know!
156
00:09:36,480 --> 00:09:37,660
And then she says...
157
00:09:37,910 --> 00:09:39,610
I'm not your lawyer. I'm your wife.
158
00:09:49,070 --> 00:09:53,490
Anyway, I know you didn't bring me here
to just tell me hilarious interrogation
159
00:09:53,490 --> 00:09:54,610
stories. Right you are, buddy.
160
00:09:54,870 --> 00:09:55,870
Mucho correcto.
161
00:09:56,310 --> 00:09:59,230
Little girl lost her dog in a ball pit
or something.
162
00:10:00,590 --> 00:10:03,750
It was my phone, and it was stolen.
163
00:10:04,190 --> 00:10:08,150
Was he not paying attention when I told
the story? He tends to zone out when his
164
00:10:08,150 --> 00:10:10,070
name isn't mentioned. Isn't that right,
Captain Man?
165
00:10:10,290 --> 00:10:11,390
What's that? I zoned out.
166
00:10:12,350 --> 00:10:17,470
I was just explaining to Choppa, Captain
Man, that Brandon here is a thief,
167
00:10:17,670 --> 00:10:20,790
Captain Man. What's up? But he might
know where her phone is, Captain Man.
168
00:10:21,530 --> 00:10:24,790
Yes, what do you know about a lost dog?
Stolen phone, Captain Man.
169
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
Phone.
170
00:10:26,950 --> 00:10:29,590
Sorry, I don't steal phones. That's for
scumbags.
171
00:10:30,010 --> 00:10:33,250
Right. But I do buy stolen phones from
scumbags.
172
00:10:33,470 --> 00:10:35,430
And I think another guy just stole it.
Where?
173
00:10:35,850 --> 00:10:42,370
Look, lady, I can't just tell you. Okay,
there's a code
174
00:10:42,370 --> 00:10:46,590
among thieves. We can't just give out
each other's numbers to strangers.
175
00:10:47,810 --> 00:10:49,230
But whatever, I'll tell you.
176
00:10:50,010 --> 00:10:53,890
It's 555 -0069.
177
00:10:55,850 --> 00:10:57,930
Why aren't any of you writing this down?
178
00:10:59,050 --> 00:11:01,290
You got it right. Whatever, I'll start
over. Okay.
179
00:11:01,730 --> 00:11:05,660
It's 555 -0069. Zero.
180
00:11:06,100 --> 00:11:07,100
Thick.
181
00:11:07,420 --> 00:11:08,420
Nine.
182
00:11:08,760 --> 00:11:11,260
Still not writing anything down.
183
00:11:17,440 --> 00:11:21,360
Okay. While you guys were playing cards,
I set up a meeting to buy the stolen
184
00:11:21,360 --> 00:11:22,500
phone. Noice.
185
00:11:23,060 --> 00:11:24,460
You cursed suckers!
186
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
Wow,
187
00:11:30,180 --> 00:11:31,180
thanks, friend.
188
00:11:32,820 --> 00:11:35,180
So, When is this phone thief going to be
here?
189
00:11:35,460 --> 00:11:38,680
He said he won't bring a stolen phone
inside City Limits, so he wants to meet
190
00:11:38,680 --> 00:11:40,560
that desert area between Swellview and
Neighborville.
191
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
No man's land?
192
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Oh, smart.
193
00:11:43,320 --> 00:11:45,660
No laws out in no man's land, so
anything goes.
194
00:11:46,260 --> 00:11:47,760
Wait, how do you know about no man's
land?
195
00:11:48,080 --> 00:11:52,220
Oh, I used to sell knockoff Captain Man
keychains out there. Made bank.
196
00:11:52,600 --> 00:11:55,140
Still got some, actually, if anyone's
interested.
197
00:11:56,480 --> 00:11:58,220
I'm oh so good.
198
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
Yeah,
199
00:12:00,340 --> 00:12:02,260
I'll give it to you. I'll give it to
you. Give it.
200
00:12:04,270 --> 00:12:05,270
It's an unlicensed product.
201
00:12:05,710 --> 00:12:07,210
Goes in the knockoff bin.
202
00:12:08,270 --> 00:12:10,010
I'm oh so good.
203
00:12:10,750 --> 00:12:11,750
Get her done.
204
00:12:13,750 --> 00:12:15,370
Made bank off of those two.
205
00:12:21,670 --> 00:12:27,190
Now let's go home.
206
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
Dude, get down.
207
00:12:30,490 --> 00:12:32,490
We've been hiding here for two whole
minutes.
208
00:12:32,690 --> 00:12:33,690
I'm bored.
209
00:12:37,000 --> 00:12:39,140
for five days. You can't take two
minutes.
210
00:12:39,480 --> 00:12:41,240
My time's more valuable than yours.
211
00:12:41,500 --> 00:12:45,420
Two of my minutes are like ten of your
days. Are you serious? Yeah, I'm
212
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
You're giving me rashes.
213
00:12:47,120 --> 00:12:47,759
Someone's coming.
214
00:12:47,760 --> 00:12:50,000
Someone's coming. Push the button. Push
the button. Push it. Push it.
215
00:12:56,860 --> 00:13:02,240
Is that him?
216
00:13:03,020 --> 00:13:04,220
Is that the boy that stole your phone?
217
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
I can't tell.
218
00:13:06,350 --> 00:13:09,410
Good enough for me. Let's melt this face
and go on. Wait, wait, wait, wait,
219
00:13:09,450 --> 00:13:10,450
wait, wait, wait.
220
00:13:11,870 --> 00:13:12,870
Creep a little closer.
221
00:13:45,900 --> 00:13:46,900
That's no man.
222
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
A toddler.
223
00:13:48,680 --> 00:13:50,040
And don't call me baby.
224
00:13:51,560 --> 00:13:54,100
Don't act like a baby, and I won't have
to, baby.
225
00:13:54,960 --> 00:13:56,800
Chop it with the fire clapback.
226
00:13:57,720 --> 00:13:59,420
That clapback was not fire.
227
00:13:59,640 --> 00:14:02,140
It was straight fire. It was water at
best.
228
00:14:02,560 --> 00:14:04,520
Take the helmet, dude. I will not take
the helmet.
229
00:14:05,140 --> 00:14:07,780
Toddler! You have left your skippy cup
in my automobile.
230
00:14:08,300 --> 00:14:09,800
Well, bring it over here.
231
00:14:10,060 --> 00:14:11,280
I know that voice, too.
232
00:14:12,120 --> 00:14:15,770
Yeah, it's... Dr. Mania. Dr. Mania. Dr.
Mania. Dr. Mania.
233
00:14:17,450 --> 00:14:18,449
Dr. Mania.
234
00:14:18,450 --> 00:14:19,449
Dr. Mania. Dr. Mania.
235
00:14:19,450 --> 00:14:20,429
Dr. Mania.
236
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
Dr. Mania.
237
00:14:22,990 --> 00:14:23,609
Dr. Mania. Dr. Mania. Dr.
238
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
Mania. Dr.
239
00:14:25,390 --> 00:14:26,390
Mania. Dr.
240
00:14:42,690 --> 00:14:43,690
Mania.
241
00:14:45,989 --> 00:14:46,989
Huh?
242
00:14:47,130 --> 00:14:49,410
Ah. That is an unrighteous fudge pot.
243
00:14:50,510 --> 00:14:53,330
Now it's face melting time. Wait, wait,
wait.
244
00:14:53,950 --> 00:14:56,030
Let's just stay here and see if any more
bad guys show up.
245
00:14:56,330 --> 00:15:00,430
If someone can just sign right here. Oh,
I'll do it.
246
00:15:01,950 --> 00:15:04,290
Sorry, I need an adult to sign for it.
247
00:15:06,010 --> 00:15:07,510
Every stinking time.
248
00:15:08,830 --> 00:15:11,590
I shall be the designated signatory.
249
00:15:11,830 --> 00:15:13,450
But first I have to pee.
250
00:15:14,890 --> 00:15:15,890
All right.
251
00:15:16,140 --> 00:15:18,320
Be quick about it. Yeah.
252
00:15:18,640 --> 00:15:20,080
Go pee on those bushes.
253
00:15:20,700 --> 00:15:27,420
Beef, avert your eyes, everyone, while I
water the desert with my... No, no,
254
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
no, no.
255
00:15:36,820 --> 00:15:37,820
Evening.
256
00:15:48,139 --> 00:15:51,040
Okay, just give us it in that tube and I
promise no one's going to get hurt.
257
00:15:51,200 --> 00:15:55,020
Hey, hey, no need to hurt me. I am just
the messenger.
258
00:15:56,480 --> 00:15:59,680
Shoot him. No, don't shoot the
messenger.
259
00:16:00,100 --> 00:16:03,680
Someone just give me my phone back. What
are you talking about?
260
00:16:04,000 --> 00:16:05,940
Could you be more specific?
261
00:16:06,200 --> 00:16:07,320
The phone, it's in the tube.
262
00:16:07,540 --> 00:16:08,359
We want it.
263
00:16:08,360 --> 00:16:12,360
Now, wait just one second. There's no
phone in the tube.
264
00:16:12,700 --> 00:16:13,920
Yeah, go on, show them.
265
00:16:14,980 --> 00:16:16,380
These are blueprints.
266
00:16:16,670 --> 00:16:22,290
For an Omega weapon that would destroy
Captain... Man.
267
00:16:25,830 --> 00:16:27,410
Well, now I want those plants.
268
00:16:27,750 --> 00:16:29,390
Yeah, I would also like those plants.
269
00:16:29,630 --> 00:16:30,650
Still want my phone.
270
00:16:30,930 --> 00:16:31,930
Well, come and get it.
271
00:16:32,270 --> 00:16:35,330
And by it, I mean a thrashing.
272
00:16:35,770 --> 00:16:36,890
A tolly whooping.
273
00:16:37,150 --> 00:16:38,350
A tom thumping.
274
00:16:38,590 --> 00:16:40,650
A two -fisted toodaloo.
275
00:16:41,690 --> 00:16:42,810
Not tonight, maniac.
276
00:16:43,290 --> 00:16:44,510
Get ready to eat.
277
00:17:12,810 --> 00:17:13,810
where we want them.
278
00:17:48,490 --> 00:17:51,690
That's my silly string. Don't waste it.
Why do you have silly string?
279
00:17:51,890 --> 00:17:52,990
Because regular string is boring.
280
00:17:56,270 --> 00:17:57,270
That's it. That's it.
281
00:17:57,590 --> 00:17:58,590
Yes.
282
00:17:58,870 --> 00:17:59,870
I can't hang.
283
00:18:43,980 --> 00:18:44,980
It's an expression.
284
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Relax, Tammy.
285
00:18:48,400 --> 00:18:49,359
Hey,
286
00:18:49,360 --> 00:18:57,260
take
287
00:18:57,260 --> 00:19:00,460
a picture of me waving my butt in a
toddler's face.
288
00:19:02,180 --> 00:19:03,820
Yeah, it's funny because it's
disrespectful.
289
00:19:05,440 --> 00:19:06,840
She doesn't have a phone, dude.
290
00:19:07,620 --> 00:19:08,620
All right.
291
00:19:09,020 --> 00:19:10,020
Forgot.
292
00:19:12,270 --> 00:19:13,510
You guys have been a big help.
293
00:19:16,910 --> 00:19:17,910
See you around.
294
00:19:18,370 --> 00:19:19,370
Where'd your bat come from?
295
00:19:21,090 --> 00:19:22,090
Where you going, Tammy?
296
00:19:24,770 --> 00:19:26,470
Where you going, Chopper?
297
00:19:27,550 --> 00:19:29,750
I'm going to find the boy who stole my
phone.
298
00:19:30,310 --> 00:19:31,169
What?
299
00:19:31,170 --> 00:19:32,490
You're just going to walk after him?
300
00:19:32,690 --> 00:19:33,690
Yes.
301
00:19:34,130 --> 00:19:35,910
That kid could be anywhere by now.
302
00:19:36,210 --> 00:19:37,650
Then anywhere is where I'll go.
303
00:19:39,830 --> 00:19:40,830
All right.
304
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
All right, then.
305
00:19:44,600 --> 00:19:46,160
That didn't make any sense, did it?
Nope.
306
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
New ringtone?
307
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
Yeah, sorry.
308
00:20:01,940 --> 00:20:02,940
No, no, no, wait, wait, wait.
309
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
It's kind of nice.
310
00:20:09,870 --> 00:20:11,310
Just call my phone. Oh, yeah.
311
00:20:11,990 --> 00:20:12,990
Good idea.
312
00:20:13,170 --> 00:20:14,590
Thank you. Call Kid Danger.
313
00:20:15,170 --> 00:20:16,730
Calling Kim Danvers.
314
00:20:17,050 --> 00:20:18,610
No, no, no, no, no, no.
315
00:20:19,270 --> 00:20:20,270
Hey,
316
00:20:21,070 --> 00:20:24,610
Dranger. I never thought you'd call me
again.
317
00:20:27,450 --> 00:20:28,450
Neither did I.
318
00:20:40,840 --> 00:20:43,040
Did Schwoz ever combine that pineapple
and banana?
319
00:20:43,320 --> 00:20:45,320
Yeah, but you don't want one, dude.
320
00:20:45,560 --> 00:20:49,440
Yeah, that fly got into the mixing cage
and turned it into a freak of nature.
321
00:20:52,740 --> 00:20:56,040
Bring it over. I want to see. Just take
those chains off and get one yourself.
322
00:20:56,680 --> 00:21:00,740
No, I am staying right here until Ray
meets my demands. There's nothing anyone
323
00:21:00,740 --> 00:21:01,760
can do to make me move.
324
00:21:02,160 --> 00:21:06,560
What do you make of those blueprint,
Schwoz?
325
00:21:08,540 --> 00:21:09,540
That weapon.
326
00:21:09,900 --> 00:21:13,880
Really destroy me? I don't know what
they're talking about. These blueprints
327
00:21:13,880 --> 00:21:16,440
aren't for an Omega weapon. They're for
a toaster.
328
00:21:17,120 --> 00:21:19,580
Dude, can a toaster destroy you? I don't
know.
329
00:21:20,380 --> 00:21:24,340
But tomorrow, we should destroy all the
toasters and swell you just to be safe.
330
00:21:26,680 --> 00:21:29,340
There's some kind of weird stain on
here.
331
00:21:30,160 --> 00:21:31,640
So, my demand.
332
00:21:31,900 --> 00:21:35,500
I demand that you let me finish my
sentence. Hey, how was your date with
333
00:21:35,500 --> 00:21:36,500
Danvers last night?
334
00:21:38,430 --> 00:21:40,810
Waffle. In fact, I'm going to delete her
number right now.
335
00:21:41,230 --> 00:21:43,490
There's no way I'm going to call Kim
Danvers again.
336
00:21:43,810 --> 00:21:45,610
Calling Kim Danvers again.
337
00:21:45,970 --> 00:21:47,110
No, no, no, no, no, no.
338
00:21:47,650 --> 00:21:48,650
Hey.
339
00:21:50,270 --> 00:21:51,270
Hi, Kim.
340
00:21:52,650 --> 00:21:53,650
Again.
341
00:22:01,690 --> 00:22:02,690
Call you back.
23455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.