All language subtitles for Henry Danger s05e35 Escape Room

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:23,300 Day all night when we go to Matthew's all -night barbecue. 2 00:00:24,020 --> 00:00:26,060 Why do you guys always buy the T -shirts? 3 00:00:26,300 --> 00:00:29,000 And why do you always buy them before we eat? 4 00:00:29,700 --> 00:00:33,160 Better question, why does Ray always get meat crazy and then threaten to fire 5 00:00:33,160 --> 00:00:34,240 anybody who leaves early? 6 00:00:34,540 --> 00:00:37,520 Or anyone who tries to order a salad, T -Pain. 7 00:00:38,100 --> 00:00:41,740 It was the pulled pork sandwich with coleslaw. 8 00:00:42,100 --> 00:00:43,760 It has lettuce at the salad. 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,960 Yeah, dog, salad shamer. 10 00:00:49,700 --> 00:00:50,700 Wait. 11 00:00:51,980 --> 00:00:52,980 over a girl just now? 12 00:00:53,220 --> 00:00:57,220 When? I can barely see anything. 13 00:00:58,620 --> 00:01:03,100 Oh, yeah. 14 00:01:03,940 --> 00:01:05,459 Girl. I told you. 15 00:01:05,780 --> 00:01:08,080 Does anybody have a power? 16 00:01:08,280 --> 00:01:09,500 Who are you here? 17 00:01:09,900 --> 00:01:11,600 I'm looking for Captain Man. 18 00:01:13,260 --> 00:01:14,880 Captain Man? 19 00:01:15,620 --> 00:01:16,820 What, in a junk store? 20 00:01:18,020 --> 00:01:19,020 That's crazy. 21 00:01:19,800 --> 00:01:20,800 Right, guys? 22 00:01:43,370 --> 00:01:45,610 And I'm not unchaining myself until I do. 23 00:01:45,850 --> 00:01:51,350 Ah, look, I'm sorry, little girl, but obviously none of us are Captain Man. I 24 00:01:51,350 --> 00:01:52,350 mean, look at us. 25 00:01:53,090 --> 00:01:56,490 Well, I mean, I could be Captain Man. 26 00:01:58,490 --> 00:02:02,410 Yes, but you're not. No, no, I'm just saying if any of us could be Captain 27 00:02:02,490 --> 00:02:03,830 obviously it would be... Me. 28 00:02:05,650 --> 00:02:07,230 No. I'm okay. 29 00:02:08,610 --> 00:02:10,150 Shut your filthy mouth, Schwartz. 30 00:02:13,720 --> 00:02:17,340 What makes you think that Captain Man would be in front of this random store? 31 00:02:17,540 --> 00:02:21,060 Someone on the internet plotted the locations of all of Captain Man's 32 00:02:21,120 --> 00:02:25,060 divided them by the response time, and used doodle maps to determine that he 33 00:02:25,060 --> 00:02:26,780 must live somewhere near this store. 34 00:02:29,580 --> 00:02:30,100 If 35 00:02:30,100 --> 00:02:38,300 you 36 00:02:38,300 --> 00:02:40,580 need to talk to Captain Man, why don't you call his hotline? 37 00:02:40,820 --> 00:02:41,820 I can't. 38 00:02:41,900 --> 00:02:46,760 Sure you can. 24 hours. I don't have a phone, okay? 39 00:02:47,740 --> 00:02:48,900 I'm phoneless. 40 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 You poor thing. 41 00:02:53,520 --> 00:02:57,280 Phonelessness is a big problem here in Swellville. No, I know. 42 00:02:58,420 --> 00:03:05,120 Tell us how this 43 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 happened. 44 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 My name? 45 00:03:09,160 --> 00:03:10,980 It's Lula Elena Choppa De Silva. 46 00:03:11,220 --> 00:03:13,000 Oh, I'm going to call you Tammy. 47 00:03:13,740 --> 00:03:15,680 Call me Choppa. Okay. 48 00:03:20,280 --> 00:03:21,880 I once had a phone. 49 00:03:22,600 --> 00:03:24,020 It was my first. 50 00:03:24,840 --> 00:03:27,320 It was beautiful, and I loved it. 51 00:03:27,580 --> 00:03:29,700 I still remember my first phone. 52 00:03:30,740 --> 00:03:32,660 My phone and I went everywhere together. 53 00:03:33,420 --> 00:03:34,640 We were so happy. 54 00:03:35,200 --> 00:03:37,980 But then, a boy... 55 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Stole it. 56 00:03:39,520 --> 00:03:43,340 He said he wanted to video chat a puppy. 57 00:03:43,580 --> 00:03:45,500 I believed him. 58 00:03:46,580 --> 00:03:49,380 I was so young. 59 00:03:49,940 --> 00:03:51,160 When did this happen? 60 00:03:51,460 --> 00:03:52,299 Last month. 61 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 That's not that long ago. 62 00:03:53,820 --> 00:04:00,140 Since then, I've walked from town to town looking for 63 00:04:00,140 --> 00:04:02,820 el chico que robó mi phone. 64 00:04:03,380 --> 00:04:05,240 What? Oh. 65 00:04:05,740 --> 00:04:07,000 The boy who stole my phone. Right. 66 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 That's cool. Well, 67 00:04:11,660 --> 00:04:13,220 that's all very terrible. 68 00:04:13,520 --> 00:04:18,899 Good luck finding your lollipop, Sammy. My name is Tromba. Hey, don't you get 69 00:04:18,899 --> 00:04:19,899 your chain, man. 70 00:04:24,060 --> 00:04:25,060 Tromba! Hey, 71 00:04:26,080 --> 00:04:28,080 we'll get down on some more barbecue, huh? 72 00:04:28,320 --> 00:04:30,040 Give me five minutes to hose off our back. 73 00:04:33,550 --> 00:04:35,690 We can't just leave this girl chained up at our store. 74 00:04:35,950 --> 00:04:36,729 She'll leave. 75 00:04:36,730 --> 00:04:37,529 Come on! 76 00:04:37,530 --> 00:04:39,290 I'm going to attract a lot of attention. Please. 77 00:04:39,630 --> 00:04:42,250 No one in Swellview is going to care about this girl and her phone. 78 00:04:43,210 --> 00:04:48,810 Swellview cares about this girl and her phone. 79 00:04:49,990 --> 00:04:50,990 Huh? 80 00:04:51,150 --> 00:04:53,270 First time in my life I've ever been wrong about anything. 81 00:04:55,210 --> 00:04:56,210 Blessings in disguise. 82 00:04:56,450 --> 00:04:59,890 The last election. 83 00:05:00,630 --> 00:05:01,630 News. 84 00:05:02,910 --> 00:05:07,970 of Swellview is rallying behind Lula Elena Chapa de Silva, whose phone was 85 00:05:07,970 --> 00:05:09,210 stolen by a boy. 86 00:05:09,450 --> 00:05:10,450 It's gone. 87 00:05:11,470 --> 00:05:16,250 KLBY's own Mary Gaberman has even taken a vow of silence, promising not to speak 88 00:05:16,250 --> 00:05:19,210 until Captain Mann agrees to help track down the thief. 89 00:05:19,490 --> 00:05:20,490 That's right, Trent. 90 00:05:22,330 --> 00:05:25,850 Oh, Mary, you're not supposed to talk. And I won't. 91 00:05:26,230 --> 00:05:28,510 Until the phone is found. 92 00:05:29,330 --> 00:05:30,790 Vow of silence. 93 00:05:31,400 --> 00:05:35,620 Sweet butter biscuits, Mary. Sometimes I think you're... The story's not going 94 00:05:35,620 --> 00:05:37,200 away. You should help her. 95 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 No. 96 00:05:38,660 --> 00:05:40,440 Superheroes don't care about missing phones. 97 00:05:40,780 --> 00:05:42,120 Looks like Kid Danger does. 98 00:05:43,200 --> 00:05:46,040 Thank you, Mary. And good luck with that vow. 99 00:05:46,620 --> 00:05:49,060 I'm here with Kid Danger. Who cares? 100 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 I sure do, Brian. 101 00:05:52,200 --> 00:05:53,880 And where is Captain Man? 102 00:05:55,540 --> 00:05:56,540 I don't know. 103 00:05:57,060 --> 00:06:00,000 I guess he doesn't care. 104 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 Get me some burnt toast. 105 00:06:05,900 --> 00:06:08,240 What? Yeah, what? Yeah, what? 106 00:06:08,580 --> 00:06:09,259 Yeah, what? 107 00:06:09,260 --> 00:06:10,600 Burnt toast! 108 00:06:16,740 --> 00:06:21,240 Kid Danger, you've just committed to helping this girl find her phone no 109 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 what it takes. 110 00:06:22,520 --> 00:06:23,520 That's right. 111 00:06:23,740 --> 00:06:27,200 So tell us, what's your perfect Sunday? 112 00:06:27,980 --> 00:06:29,940 Wow. Uh, great question, Brian. 113 00:06:30,560 --> 00:06:33,420 Um, I love a good brunch. 114 00:06:35,700 --> 00:06:37,940 Time out, time out, time out, time out. 115 00:06:38,220 --> 00:06:41,580 Hi, hello, hi, how's it going? Time in. What are you doing here? Sorry I'm late. 116 00:06:41,640 --> 00:06:46,880 I was stopping a meteor from destroying the Earth, which you can see by my face. 117 00:06:47,520 --> 00:06:48,720 You smell like burnt toast. 118 00:06:49,380 --> 00:06:52,100 That's what meteors smell like. Well, that can't be true. Well, you weren't 119 00:06:52,100 --> 00:06:56,640 there. Well, you're an idiot, so... Captain Man, will you commit right here 120 00:06:56,640 --> 00:06:58,700 right now to help this girl find her phone? 121 00:06:59,960 --> 00:07:02,160 Brian. I would commit murder. 122 00:07:02,540 --> 00:07:04,300 Don't do it. 123 00:07:04,900 --> 00:07:06,320 That's just how committed I am. 124 00:07:08,860 --> 00:07:10,160 Dude, that's burnt toast. 125 00:07:11,440 --> 00:07:13,080 It's a piece of meteor. 126 00:07:13,320 --> 00:07:17,380 Oh, my gosh. Okay, I'm out. Where are you going? Are you walking away? Are you 127 00:07:17,380 --> 00:07:18,259 afraid of the facts? 128 00:07:18,260 --> 00:07:19,680 Are you afraid of science? 129 00:07:20,040 --> 00:07:21,160 You're not a meteor, huh, bud? 130 00:07:22,940 --> 00:07:25,100 Space fact, meteors can be sliced. 131 00:07:27,470 --> 00:07:31,010 It all just kind of happened. I wanted an after -school job, but then an 132 00:07:31,010 --> 00:07:33,590 indestructible superhero hired me to be his sidekick. 133 00:07:34,170 --> 00:07:36,510 Now we blow bubbles and fight crime. 134 00:07:36,750 --> 00:07:37,750 Feels good. 135 00:08:09,800 --> 00:08:12,480 I'll chain myself to the tube pad like that girl up in Junk and Stuff. 136 00:08:12,700 --> 00:08:15,380 Gonna stay here until Ray responds to my list of demands. 137 00:08:15,980 --> 00:08:17,960 I was talking to Schwoz. I don't care what you're doing. 138 00:08:19,220 --> 00:08:20,260 Well, Ray's gonna care. 139 00:08:20,600 --> 00:08:24,900 Okay, you know how pineapples are great, but they're too hard to peel. Tell me 140 00:08:24,900 --> 00:08:27,080 about it. There's gotta be a better way. 141 00:08:28,520 --> 00:08:32,039 There is. They tell peelers at every grocery store that work on that. The 142 00:08:32,039 --> 00:08:38,559 possible solution is to crossbreed a pineapple with a banana to make a 143 00:08:40,120 --> 00:08:42,940 Anyone know where Ray is? This chain's starting to get chafe -y. 144 00:08:43,600 --> 00:08:45,060 Ray and Henry are up in junk and stuff. 145 00:08:45,300 --> 00:08:47,820 They tracked down that package thief that glitter -bombed them about a month 146 00:08:47,820 --> 00:08:48,819 ago. Why? 147 00:08:48,820 --> 00:08:51,420 Well, he's friends with a lot of other thieves around town. 148 00:08:51,620 --> 00:08:53,920 They think he might know something about Choppa's stolen cell phone. 149 00:09:05,400 --> 00:09:08,220 Okay, well, they better hurry up, because I've got a list of demands. 150 00:09:08,600 --> 00:09:09,740 You guys want to hear them? No! 151 00:09:10,220 --> 00:09:11,220 I do not. 152 00:09:12,080 --> 00:09:14,540 Demand number one. A demand to be heard. 153 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Come on! 154 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 I'm a pet! 155 00:09:30,540 --> 00:09:35,620 Tell us what you know! Tell us what you know! 156 00:09:36,480 --> 00:09:37,660 And then she says... 157 00:09:37,910 --> 00:09:39,610 I'm not your lawyer. I'm your wife. 158 00:09:49,070 --> 00:09:53,490 Anyway, I know you didn't bring me here to just tell me hilarious interrogation 159 00:09:53,490 --> 00:09:54,610 stories. Right you are, buddy. 160 00:09:54,870 --> 00:09:55,870 Mucho correcto. 161 00:09:56,310 --> 00:09:59,230 Little girl lost her dog in a ball pit or something. 162 00:10:00,590 --> 00:10:03,750 It was my phone, and it was stolen. 163 00:10:04,190 --> 00:10:08,150 Was he not paying attention when I told the story? He tends to zone out when his 164 00:10:08,150 --> 00:10:10,070 name isn't mentioned. Isn't that right, Captain Man? 165 00:10:10,290 --> 00:10:11,390 What's that? I zoned out. 166 00:10:12,350 --> 00:10:17,470 I was just explaining to Choppa, Captain Man, that Brandon here is a thief, 167 00:10:17,670 --> 00:10:20,790 Captain Man. What's up? But he might know where her phone is, Captain Man. 168 00:10:21,530 --> 00:10:24,790 Yes, what do you know about a lost dog? Stolen phone, Captain Man. 169 00:10:25,190 --> 00:10:26,190 Phone. 170 00:10:26,950 --> 00:10:29,590 Sorry, I don't steal phones. That's for scumbags. 171 00:10:30,010 --> 00:10:33,250 Right. But I do buy stolen phones from scumbags. 172 00:10:33,470 --> 00:10:35,430 And I think another guy just stole it. Where? 173 00:10:35,850 --> 00:10:42,370 Look, lady, I can't just tell you. Okay, there's a code 174 00:10:42,370 --> 00:10:46,590 among thieves. We can't just give out each other's numbers to strangers. 175 00:10:47,810 --> 00:10:49,230 But whatever, I'll tell you. 176 00:10:50,010 --> 00:10:53,890 It's 555 -0069. 177 00:10:55,850 --> 00:10:57,930 Why aren't any of you writing this down? 178 00:10:59,050 --> 00:11:01,290 You got it right. Whatever, I'll start over. Okay. 179 00:11:01,730 --> 00:11:05,660 It's 555 -0069. Zero. 180 00:11:06,100 --> 00:11:07,100 Thick. 181 00:11:07,420 --> 00:11:08,420 Nine. 182 00:11:08,760 --> 00:11:11,260 Still not writing anything down. 183 00:11:17,440 --> 00:11:21,360 Okay. While you guys were playing cards, I set up a meeting to buy the stolen 184 00:11:21,360 --> 00:11:22,500 phone. Noice. 185 00:11:23,060 --> 00:11:24,460 You cursed suckers! 186 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 Wow, 187 00:11:30,180 --> 00:11:31,180 thanks, friend. 188 00:11:32,820 --> 00:11:35,180 So, When is this phone thief going to be here? 189 00:11:35,460 --> 00:11:38,680 He said he won't bring a stolen phone inside City Limits, so he wants to meet 190 00:11:38,680 --> 00:11:40,560 that desert area between Swellview and Neighborville. 191 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 No man's land? 192 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 Oh, smart. 193 00:11:43,320 --> 00:11:45,660 No laws out in no man's land, so anything goes. 194 00:11:46,260 --> 00:11:47,760 Wait, how do you know about no man's land? 195 00:11:48,080 --> 00:11:52,220 Oh, I used to sell knockoff Captain Man keychains out there. Made bank. 196 00:11:52,600 --> 00:11:55,140 Still got some, actually, if anyone's interested. 197 00:11:56,480 --> 00:11:58,220 I'm oh so good. 198 00:11:59,160 --> 00:12:00,160 Yeah, 199 00:12:00,340 --> 00:12:02,260 I'll give it to you. I'll give it to you. Give it. 200 00:12:04,270 --> 00:12:05,270 It's an unlicensed product. 201 00:12:05,710 --> 00:12:07,210 Goes in the knockoff bin. 202 00:12:08,270 --> 00:12:10,010 I'm oh so good. 203 00:12:10,750 --> 00:12:11,750 Get her done. 204 00:12:13,750 --> 00:12:15,370 Made bank off of those two. 205 00:12:21,670 --> 00:12:27,190 Now let's go home. 206 00:12:28,770 --> 00:12:29,770 Dude, get down. 207 00:12:30,490 --> 00:12:32,490 We've been hiding here for two whole minutes. 208 00:12:32,690 --> 00:12:33,690 I'm bored. 209 00:12:37,000 --> 00:12:39,140 for five days. You can't take two minutes. 210 00:12:39,480 --> 00:12:41,240 My time's more valuable than yours. 211 00:12:41,500 --> 00:12:45,420 Two of my minutes are like ten of your days. Are you serious? Yeah, I'm 212 00:12:45,560 --> 00:12:46,560 You're giving me rashes. 213 00:12:47,120 --> 00:12:47,759 Someone's coming. 214 00:12:47,760 --> 00:12:50,000 Someone's coming. Push the button. Push the button. Push it. Push it. 215 00:12:56,860 --> 00:13:02,240 Is that him? 216 00:13:03,020 --> 00:13:04,220 Is that the boy that stole your phone? 217 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 I can't tell. 218 00:13:06,350 --> 00:13:09,410 Good enough for me. Let's melt this face and go on. Wait, wait, wait, wait, 219 00:13:09,450 --> 00:13:10,450 wait, wait, wait. 220 00:13:11,870 --> 00:13:12,870 Creep a little closer. 221 00:13:45,900 --> 00:13:46,900 That's no man. 222 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 A toddler. 223 00:13:48,680 --> 00:13:50,040 And don't call me baby. 224 00:13:51,560 --> 00:13:54,100 Don't act like a baby, and I won't have to, baby. 225 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Chop it with the fire clapback. 226 00:13:57,720 --> 00:13:59,420 That clapback was not fire. 227 00:13:59,640 --> 00:14:02,140 It was straight fire. It was water at best. 228 00:14:02,560 --> 00:14:04,520 Take the helmet, dude. I will not take the helmet. 229 00:14:05,140 --> 00:14:07,780 Toddler! You have left your skippy cup in my automobile. 230 00:14:08,300 --> 00:14:09,800 Well, bring it over here. 231 00:14:10,060 --> 00:14:11,280 I know that voice, too. 232 00:14:12,120 --> 00:14:15,770 Yeah, it's... Dr. Mania. Dr. Mania. Dr. Mania. Dr. Mania. 233 00:14:17,450 --> 00:14:18,449 Dr. Mania. 234 00:14:18,450 --> 00:14:19,449 Dr. Mania. Dr. Mania. 235 00:14:19,450 --> 00:14:20,429 Dr. Mania. 236 00:14:20,430 --> 00:14:21,430 Dr. Mania. 237 00:14:22,990 --> 00:14:23,609 Dr. Mania. Dr. Mania. Dr. 238 00:14:23,610 --> 00:14:24,610 Mania. Dr. 239 00:14:25,390 --> 00:14:26,390 Mania. Dr. 240 00:14:42,690 --> 00:14:43,690 Mania. 241 00:14:45,989 --> 00:14:46,989 Huh? 242 00:14:47,130 --> 00:14:49,410 Ah. That is an unrighteous fudge pot. 243 00:14:50,510 --> 00:14:53,330 Now it's face melting time. Wait, wait, wait. 244 00:14:53,950 --> 00:14:56,030 Let's just stay here and see if any more bad guys show up. 245 00:14:56,330 --> 00:15:00,430 If someone can just sign right here. Oh, I'll do it. 246 00:15:01,950 --> 00:15:04,290 Sorry, I need an adult to sign for it. 247 00:15:06,010 --> 00:15:07,510 Every stinking time. 248 00:15:08,830 --> 00:15:11,590 I shall be the designated signatory. 249 00:15:11,830 --> 00:15:13,450 But first I have to pee. 250 00:15:14,890 --> 00:15:15,890 All right. 251 00:15:16,140 --> 00:15:18,320 Be quick about it. Yeah. 252 00:15:18,640 --> 00:15:20,080 Go pee on those bushes. 253 00:15:20,700 --> 00:15:27,420 Beef, avert your eyes, everyone, while I water the desert with my... No, no, 254 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 no, no. 255 00:15:36,820 --> 00:15:37,820 Evening. 256 00:15:48,139 --> 00:15:51,040 Okay, just give us it in that tube and I promise no one's going to get hurt. 257 00:15:51,200 --> 00:15:55,020 Hey, hey, no need to hurt me. I am just the messenger. 258 00:15:56,480 --> 00:15:59,680 Shoot him. No, don't shoot the messenger. 259 00:16:00,100 --> 00:16:03,680 Someone just give me my phone back. What are you talking about? 260 00:16:04,000 --> 00:16:05,940 Could you be more specific? 261 00:16:06,200 --> 00:16:07,320 The phone, it's in the tube. 262 00:16:07,540 --> 00:16:08,359 We want it. 263 00:16:08,360 --> 00:16:12,360 Now, wait just one second. There's no phone in the tube. 264 00:16:12,700 --> 00:16:13,920 Yeah, go on, show them. 265 00:16:14,980 --> 00:16:16,380 These are blueprints. 266 00:16:16,670 --> 00:16:22,290 For an Omega weapon that would destroy Captain... Man. 267 00:16:25,830 --> 00:16:27,410 Well, now I want those plants. 268 00:16:27,750 --> 00:16:29,390 Yeah, I would also like those plants. 269 00:16:29,630 --> 00:16:30,650 Still want my phone. 270 00:16:30,930 --> 00:16:31,930 Well, come and get it. 271 00:16:32,270 --> 00:16:35,330 And by it, I mean a thrashing. 272 00:16:35,770 --> 00:16:36,890 A tolly whooping. 273 00:16:37,150 --> 00:16:38,350 A tom thumping. 274 00:16:38,590 --> 00:16:40,650 A two -fisted toodaloo. 275 00:16:41,690 --> 00:16:42,810 Not tonight, maniac. 276 00:16:43,290 --> 00:16:44,510 Get ready to eat. 277 00:17:12,810 --> 00:17:13,810 where we want them. 278 00:17:48,490 --> 00:17:51,690 That's my silly string. Don't waste it. Why do you have silly string? 279 00:17:51,890 --> 00:17:52,990 Because regular string is boring. 280 00:17:56,270 --> 00:17:57,270 That's it. That's it. 281 00:17:57,590 --> 00:17:58,590 Yes. 282 00:17:58,870 --> 00:17:59,870 I can't hang. 283 00:18:43,980 --> 00:18:44,980 It's an expression. 284 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 Relax, Tammy. 285 00:18:48,400 --> 00:18:49,359 Hey, 286 00:18:49,360 --> 00:18:57,260 take 287 00:18:57,260 --> 00:19:00,460 a picture of me waving my butt in a toddler's face. 288 00:19:02,180 --> 00:19:03,820 Yeah, it's funny because it's disrespectful. 289 00:19:05,440 --> 00:19:06,840 She doesn't have a phone, dude. 290 00:19:07,620 --> 00:19:08,620 All right. 291 00:19:09,020 --> 00:19:10,020 Forgot. 292 00:19:12,270 --> 00:19:13,510 You guys have been a big help. 293 00:19:16,910 --> 00:19:17,910 See you around. 294 00:19:18,370 --> 00:19:19,370 Where'd your bat come from? 295 00:19:21,090 --> 00:19:22,090 Where you going, Tammy? 296 00:19:24,770 --> 00:19:26,470 Where you going, Chopper? 297 00:19:27,550 --> 00:19:29,750 I'm going to find the boy who stole my phone. 298 00:19:30,310 --> 00:19:31,169 What? 299 00:19:31,170 --> 00:19:32,490 You're just going to walk after him? 300 00:19:32,690 --> 00:19:33,690 Yes. 301 00:19:34,130 --> 00:19:35,910 That kid could be anywhere by now. 302 00:19:36,210 --> 00:19:37,650 Then anywhere is where I'll go. 303 00:19:39,830 --> 00:19:40,830 All right. 304 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 All right, then. 305 00:19:44,600 --> 00:19:46,160 That didn't make any sense, did it? Nope. 306 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 New ringtone? 307 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Yeah, sorry. 308 00:20:01,940 --> 00:20:02,940 No, no, no, wait, wait, wait. 309 00:20:03,800 --> 00:20:04,800 It's kind of nice. 310 00:20:09,870 --> 00:20:11,310 Just call my phone. Oh, yeah. 311 00:20:11,990 --> 00:20:12,990 Good idea. 312 00:20:13,170 --> 00:20:14,590 Thank you. Call Kid Danger. 313 00:20:15,170 --> 00:20:16,730 Calling Kim Danvers. 314 00:20:17,050 --> 00:20:18,610 No, no, no, no, no, no. 315 00:20:19,270 --> 00:20:20,270 Hey, 316 00:20:21,070 --> 00:20:24,610 Dranger. I never thought you'd call me again. 317 00:20:27,450 --> 00:20:28,450 Neither did I. 318 00:20:40,840 --> 00:20:43,040 Did Schwoz ever combine that pineapple and banana? 319 00:20:43,320 --> 00:20:45,320 Yeah, but you don't want one, dude. 320 00:20:45,560 --> 00:20:49,440 Yeah, that fly got into the mixing cage and turned it into a freak of nature. 321 00:20:52,740 --> 00:20:56,040 Bring it over. I want to see. Just take those chains off and get one yourself. 322 00:20:56,680 --> 00:21:00,740 No, I am staying right here until Ray meets my demands. There's nothing anyone 323 00:21:00,740 --> 00:21:01,760 can do to make me move. 324 00:21:02,160 --> 00:21:06,560 What do you make of those blueprint, Schwoz? 325 00:21:08,540 --> 00:21:09,540 That weapon. 326 00:21:09,900 --> 00:21:13,880 Really destroy me? I don't know what they're talking about. These blueprints 327 00:21:13,880 --> 00:21:16,440 aren't for an Omega weapon. They're for a toaster. 328 00:21:17,120 --> 00:21:19,580 Dude, can a toaster destroy you? I don't know. 329 00:21:20,380 --> 00:21:24,340 But tomorrow, we should destroy all the toasters and swell you just to be safe. 330 00:21:26,680 --> 00:21:29,340 There's some kind of weird stain on here. 331 00:21:30,160 --> 00:21:31,640 So, my demand. 332 00:21:31,900 --> 00:21:35,500 I demand that you let me finish my sentence. Hey, how was your date with 333 00:21:35,500 --> 00:21:36,500 Danvers last night? 334 00:21:38,430 --> 00:21:40,810 Waffle. In fact, I'm going to delete her number right now. 335 00:21:41,230 --> 00:21:43,490 There's no way I'm going to call Kim Danvers again. 336 00:21:43,810 --> 00:21:45,610 Calling Kim Danvers again. 337 00:21:45,970 --> 00:21:47,110 No, no, no, no, no, no. 338 00:21:47,650 --> 00:21:48,650 Hey. 339 00:21:50,270 --> 00:21:51,270 Hi, Kim. 340 00:21:52,650 --> 00:21:53,650 Again. 341 00:22:01,690 --> 00:22:02,690 Call you back. 23455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.