All language subtitles for Henry Danger s05e25 Story Tank

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,260 --> 00:00:18,180 Jacob, I told you to put that coyote down. 2 00:00:18,640 --> 00:00:23,600 I did, Paul. But he rose up from his grave. And now he's a zombie coyote. 3 00:00:25,760 --> 00:00:32,000 How did you pick up and operate that chainsaw? 4 00:00:32,800 --> 00:00:33,880 Oh, my God. 5 00:00:34,220 --> 00:00:35,260 Oh, no. 6 00:00:37,780 --> 00:00:39,060 What's your problem, man? 7 00:00:39,900 --> 00:00:41,200 What's your problem, man? 8 00:00:42,040 --> 00:00:44,200 Nothing. It's just a funny movie. 9 00:00:46,860 --> 00:00:47,860 Whoa, 10 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 whoa. 11 00:00:49,920 --> 00:00:52,440 I'm getting a lot of negativity in my direction. 12 00:00:53,140 --> 00:00:55,040 Reminds me of the time that I said I didn't like Fortnite. 13 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 You're bad. 14 00:00:58,780 --> 00:00:59,780 That's brilliant. 15 00:00:59,820 --> 00:01:02,440 With a B. All right, that's enough. That's enough. That's enough. 16 00:01:04,440 --> 00:01:09,960 Now, can we please turn the movie on so I can laugh and enjoy my broma hot 17 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 steaks? 18 00:01:11,180 --> 00:01:12,560 That's another thing. Yeah. 19 00:01:12,940 --> 00:01:13,940 Oh, God. 20 00:01:14,040 --> 00:01:17,160 I don't hear you laughing at our scary movie, but you're sitting there eating 21 00:01:17,160 --> 00:01:20,740 Brahma steaks right in our faces. Yeah, all we have is candy and popcorn and 22 00:01:20,740 --> 00:01:24,000 sodas and donuts and taffy and slushies. I mean, what the heck, man? 23 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 Okay, 24 00:01:25,700 --> 00:01:31,020 first of all, I bought these steaks myself with my own dad's credit card. 25 00:01:32,460 --> 00:01:36,040 And second of all, I don't get scared. 26 00:01:36,620 --> 00:01:37,479 You do? 27 00:01:37,480 --> 00:01:41,080 Yes, you do. You get scared all the time when you do your tiny little shriek. 28 00:01:41,180 --> 00:01:42,039 Yeah, it's like... 29 00:01:42,040 --> 00:01:44,920 No, no, no, no. It's more high -pitched. It's like... No, no, no. You've got to 30 00:01:44,920 --> 00:01:45,798 go even higher than that. 31 00:01:45,800 --> 00:01:52,700 No, I 32 00:01:52,700 --> 00:01:55,840 only do that when I'm startled, okay? And not when I'm scared. 33 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 Startled? Yeah. 34 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 Startled my butt. 35 00:01:58,980 --> 00:02:00,300 Well, I'm sorry, okay? 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 I just don't get scared. 37 00:02:02,720 --> 00:02:03,458 All right? 38 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 Just calm down, buddy. 39 00:02:07,380 --> 00:02:08,380 Challenge. 40 00:02:11,560 --> 00:02:12,499 No, no. 41 00:02:12,500 --> 00:02:16,380 I already beat Henry in a dance battle. You did. I got served. I'm big enough to 42 00:02:16,380 --> 00:02:17,039 admit it. 43 00:02:17,040 --> 00:02:19,060 For this challenge, I'm going to scare you. 44 00:02:20,540 --> 00:02:21,540 Can't be done. 45 00:02:22,700 --> 00:02:23,700 Well, yes, you can. 46 00:02:24,500 --> 00:02:29,940 I'm going to tell you a story so scary it'll... scare you. 47 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Bring it. 48 00:02:33,260 --> 00:02:38,880 And if I do scare you, we... get your whole box of broma hot steaks. 49 00:02:47,440 --> 00:02:51,560 I can't be scared, okay, you crazy guy. Oh, yeah, so we got a bet? Yeah, we got 50 00:02:51,560 --> 00:02:52,680 a bet. You bet we got a bet. 51 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 Let's hear your story. 52 00:02:54,480 --> 00:02:56,040 Oh, you're not just going to hear my story. 53 00:02:56,580 --> 00:02:58,080 You're going to see my story. 54 00:02:58,620 --> 00:02:59,620 In your brain. 55 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Quaz, get the story tank. 56 00:03:09,560 --> 00:03:12,780 I don't like that. 57 00:03:18,280 --> 00:03:22,540 And the sensory suits will also measure the ferritol levels in Henry's body. 58 00:03:24,080 --> 00:03:27,260 Ferritol? What is that, like some kind of chemical your body produces when 59 00:03:27,260 --> 00:03:28,260 you're scared? Yes. 60 00:03:28,380 --> 00:03:33,020 Well, you better make sure that monitor can read zero because that's how much 61 00:03:33,020 --> 00:03:34,400 ferritol my body produces. 62 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 Uh, yeah. 63 00:03:37,340 --> 00:03:41,120 I said, well... We've heard you. Wow. Love you, friend. 64 00:03:41,500 --> 00:03:45,660 Quiet. We're trying to divvy up the stakes or we're going to win. Aw, that's 65 00:03:45,660 --> 00:03:49,660 cute. You actually think you can scare me by telling me a story. 66 00:03:50,020 --> 00:03:51,100 Oh, Henry. 67 00:03:52,980 --> 00:03:55,500 Poor, simple Henry. 68 00:03:56,660 --> 00:03:58,540 I'm not just going to tell you a story. 69 00:03:59,900 --> 00:04:01,780 I'm going to make you live the story. 70 00:04:03,480 --> 00:04:05,500 I'm already not caring about what you're saying. 71 00:04:06,160 --> 00:04:07,240 Maybe you'll care now. 72 00:04:23,120 --> 00:04:26,440 You're in the story zone, deep inside your brain. 73 00:04:26,660 --> 00:04:31,020 When I tell my story, you'll experience it in the story zone as though it's 74 00:04:31,020 --> 00:04:32,020 really happening to you. 75 00:04:32,280 --> 00:04:37,900 For instance, if I say that you're standing near a camel made of chocolate. 76 00:04:41,620 --> 00:04:42,620 Okay, 77 00:04:43,060 --> 00:04:44,060 that's pretty sweet. 78 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 Is it? 79 00:04:45,820 --> 00:04:50,040 I don't think you'll find it sweet when you realize that my scary story starts 80 00:04:50,040 --> 00:04:53,340 off outside of a house very much like your own house. 81 00:04:56,060 --> 00:04:57,060 Okay. 82 00:04:57,340 --> 00:05:02,020 But the difference is, this house is haunted. 83 00:05:05,600 --> 00:05:08,560 I can tell it's just you making a door sound with your mouth. 84 00:05:21,580 --> 00:05:25,760 I wanted an after school job, but then an indestructible superhero hired me to 85 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 be his sidekick. 86 00:05:27,040 --> 00:05:29,400 Now we blow bubbles and fight crime. 87 00:05:54,340 --> 00:05:58,580 So, Henry, how does it feel to stand outside a haunted house? 88 00:05:59,480 --> 00:06:01,300 I'll tell you how it doesn't feel. Scary. 89 00:06:01,680 --> 00:06:04,280 So you guys should just give up now because you're not getting my steak. 90 00:06:05,840 --> 00:06:06,900 Is he scared at all? 91 00:06:07,440 --> 00:06:09,960 No. The spiritual level is at 100. 92 00:06:10,420 --> 00:06:12,440 This is like zero in spiritual levels. 93 00:06:12,680 --> 00:06:14,320 Then why not just make it zero? 94 00:06:14,660 --> 00:06:18,880 Hey, guys, my moral levels are off the charts. So can you please get on with 95 00:06:18,880 --> 00:06:20,200 story? Yes. 96 00:06:21,000 --> 00:06:23,100 So you're about to enter a haunted house. 97 00:06:23,660 --> 00:06:24,660 But you're not alone. 98 00:06:25,120 --> 00:06:26,780 What is there, like a ghost in the doorway or something? 99 00:06:29,640 --> 00:06:32,420 No, no, no. No, no, there's no ghost in the doorway. 100 00:06:36,700 --> 00:06:37,700 Let's try, buddy. 101 00:06:38,560 --> 00:06:40,140 But there is someone else there. 102 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 A friend. 103 00:06:42,480 --> 00:06:48,540 A handsome friend with huge muscles and eyes that smolder like a sunset and hair 104 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 like a waterfall. 105 00:06:50,060 --> 00:06:51,460 Can you please get on with the story? 106 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 Sure. 107 00:06:54,390 --> 00:06:55,390 Follow me. 108 00:06:55,630 --> 00:06:56,630 If you dare. 109 00:06:57,430 --> 00:06:58,430 I dare. 110 00:06:59,290 --> 00:07:00,510 Wait, no, you're supposed to follow me. 111 00:07:02,010 --> 00:07:03,210 Looks like my house. 112 00:07:03,830 --> 00:07:05,130 Only spookier. 113 00:07:05,890 --> 00:07:07,070 Same couch, though, so. 114 00:07:07,370 --> 00:07:09,770 Yeah, well, this couch is kind of big. Yeah, well, I'm just saying that the 115 00:07:09,770 --> 00:07:12,210 couch is different. It might be scarier. The story's not about the couch. Well, 116 00:07:12,250 --> 00:07:13,250 it could be, so. 117 00:07:13,810 --> 00:07:14,810 Greetings. 118 00:07:16,690 --> 00:07:19,030 Where do you come from? 119 00:07:20,930 --> 00:07:21,930 Kitchen. 120 00:07:22,350 --> 00:07:23,450 I'm leaving for the winter. 121 00:07:24,080 --> 00:07:25,900 And I need a caretaker for this house. 122 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 We'll do it. 123 00:07:27,960 --> 00:07:29,880 Caretaking your house will give me time to write. 124 00:07:30,140 --> 00:07:31,140 I'm a writer. 125 00:07:31,220 --> 00:07:32,220 Gross. 126 00:07:32,820 --> 00:07:33,820 What are you writing? 127 00:07:34,340 --> 00:07:38,420 It's gonna take me all winter, but I'm gonna write the great American meme. 128 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 What? 129 00:07:40,300 --> 00:07:42,080 It's gonna be based on a stock photograph. 130 00:07:42,440 --> 00:07:46,020 It's gonna have a hilarious caption and capture the voice of our times. 131 00:07:46,220 --> 00:07:47,920 I love captions. Memes do. 132 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Best of luck to you. 133 00:07:50,300 --> 00:07:54,820 But... Before I go, you should know one thing. 134 00:07:55,660 --> 00:07:56,820 Where the bathrooms are? 135 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 No. 136 00:07:58,840 --> 00:08:00,180 Well, yes. 137 00:08:00,600 --> 00:08:06,960 But you should also know that the last caretaker of this house went crazy. 138 00:08:11,780 --> 00:08:12,780 Ah. 139 00:08:13,020 --> 00:08:16,460 I get it. Ray's going to go crazy. Maybe I will. Well, I know you will. Maybe I 140 00:08:16,460 --> 00:08:17,640 will. Well, I hope. 141 00:08:20,910 --> 00:08:27,030 doesn't go crazy because the last caretaker of this house sewed his 142 00:08:27,030 --> 00:08:28,390 clothes together. 143 00:08:28,650 --> 00:08:34,789 Now those clothes will be together forever and 144 00:08:34,789 --> 00:08:38,110 ever and... See? 145 00:08:50,670 --> 00:08:53,910 Why don't you go upstairs and unpack while I stay down here? 146 00:08:54,730 --> 00:08:56,150 Not going crazy. 147 00:08:59,110 --> 00:09:00,670 Unpack what? I don't have any bags. 148 00:09:01,190 --> 00:09:02,190 Oh, really? 149 00:09:06,930 --> 00:09:07,970 Nice. Yeah. 150 00:09:08,850 --> 00:09:10,750 But, uh, too bad for you. 151 00:09:11,690 --> 00:09:13,110 I'm not scared of suitcases. 152 00:09:13,410 --> 00:09:14,810 Just go upstairs, okay? Fine. 153 00:09:16,350 --> 00:09:17,430 But be careful. 154 00:09:18,110 --> 00:09:22,550 You never know what you might find at the top of the... Scares. 155 00:09:25,870 --> 00:09:31,210 I said, you never know what you might find at the top of... I heard you. 156 00:09:34,470 --> 00:09:35,470 Cares. 157 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 seconds ago. 158 00:10:05,780 --> 00:10:08,360 No, you're never fully in this territory. 159 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 What? 160 00:10:11,360 --> 00:10:14,340 Also, real quick, big dog, is that your celebration music? 161 00:10:14,660 --> 00:10:17,120 Yeah. Third Eye Blind, Semi -Charmed Life. Why? 162 00:10:18,560 --> 00:10:20,660 Random. It's not random. It's awesome. 163 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 It's a little random. 164 00:10:24,080 --> 00:10:29,760 Just flip your bikes down and make sure you're wearing pants. 165 00:10:30,480 --> 00:10:31,920 I think you know I'm wearing pants. 166 00:10:32,260 --> 00:10:33,260 Good. Great. 167 00:10:33,670 --> 00:10:34,970 Because I'm about to scare him off. 168 00:10:35,370 --> 00:10:36,610 Flip. Flipping. 169 00:10:37,170 --> 00:10:42,130 Okay. You're in your room, unpacking. Scary twins. Just clothes we're sewing 170 00:10:42,130 --> 00:10:43,130 together. 171 00:10:43,450 --> 00:10:46,310 Okay. Socks go in the drawer, sweat in the closet. 172 00:10:56,950 --> 00:11:01,190 Downstairs, the author is having trouble coming up with ideas for the great 173 00:11:01,190 --> 00:11:02,210 American meme. 174 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 I can't think of any good memes. 175 00:11:10,600 --> 00:11:12,300 How about something with cats? 176 00:11:14,340 --> 00:11:15,480 What are you doing? 177 00:11:15,980 --> 00:11:18,880 I'm just designing this glass. 178 00:11:21,760 --> 00:11:25,780 Yeah, well, references to old movies aren't going to help me write the great 179 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 American meme. 180 00:11:27,600 --> 00:11:34,000 You could try taking an axe and smashing the door to Henry's bedroom and 181 00:11:34,000 --> 00:11:35,920 hurting him. 182 00:11:39,880 --> 00:11:41,620 I don't know if I should hurt Henry. 183 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Come on. 184 00:11:43,300 --> 00:11:44,300 Okay. 185 00:11:45,620 --> 00:11:46,620 I'll hurt him. 186 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 You got an axe? 187 00:11:48,940 --> 00:11:49,940 I got this. 188 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 Good enough. 189 00:11:58,440 --> 00:11:59,900 Hey, wait a second. 190 00:12:00,160 --> 00:12:02,160 I thought we were alone in this house. 191 00:12:04,420 --> 00:12:07,940 Oh, boy. 192 00:12:10,000 --> 00:12:13,300 I really have gone crazy. 193 00:12:17,860 --> 00:12:19,920 Come play with us, Henry. 194 00:12:21,140 --> 00:12:23,300 Sure, as long as it's not Fortnite, I'm in. 195 00:12:25,840 --> 00:12:29,960 Little pigs, little pigs, let me come in. 196 00:12:30,480 --> 00:12:31,840 Okay, come on in. 197 00:12:34,060 --> 00:12:35,060 Door's unlocked. 198 00:12:35,540 --> 00:12:37,020 Just turn the handle, dude. 199 00:12:45,640 --> 00:12:46,499 Well, I'm sorry. 200 00:12:46,500 --> 00:12:48,860 Whoa. What if a ghost came back? 201 00:12:49,180 --> 00:12:50,880 Would you be scared then? 202 00:12:53,720 --> 00:12:56,340 The owner of the house is back. 203 00:13:00,200 --> 00:13:02,020 And he's wearing a clown mask. 204 00:13:02,380 --> 00:13:03,380 Clowns are scary. 205 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 Eh. 206 00:13:10,560 --> 00:13:11,560 Ooh, 207 00:13:11,940 --> 00:13:12,940 the bartender's here. 208 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 Hello. 209 00:13:18,640 --> 00:13:20,120 None of this is scary, dude. 210 00:13:21,980 --> 00:13:24,800 And you have to make a public speech. 211 00:13:26,800 --> 00:13:29,980 A speech you're not prepared for. 212 00:13:32,320 --> 00:13:33,940 I thrive under pressure, dude. 213 00:13:34,420 --> 00:13:35,420 Nice. 214 00:13:48,160 --> 00:13:49,360 That's the version you think of? 215 00:13:49,620 --> 00:13:51,480 I told you, I can't be scared. 216 00:13:52,000 --> 00:13:54,700 Let me have some steak. Hold on there, handsome. 217 00:13:54,960 --> 00:13:56,240 What? I was talking to Henry. 218 00:13:58,140 --> 00:14:00,980 As Henry's best friend and soulmate. 219 00:14:01,400 --> 00:14:02,239 Wait, what? 220 00:14:02,240 --> 00:14:04,700 Yeah, what? I'm pretty sure I know what scares him. 221 00:14:04,940 --> 00:14:06,640 Ah, I see. 222 00:14:07,300 --> 00:14:08,920 Now you want a shot at my steak. 223 00:14:09,400 --> 00:14:14,180 Yeah, I'm going to win the bet, take all your steaks, and then share them with 224 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 you. 225 00:14:16,200 --> 00:14:20,620 Okay, that defeats the purpose of... So flip down that visor and be prepared to 226 00:14:20,620 --> 00:14:21,620 be scared. 227 00:14:23,840 --> 00:14:27,100 All right, this story takes place up in Junk and Stuff. 228 00:14:27,580 --> 00:14:29,760 It was a day just like today. 229 00:14:30,540 --> 00:14:31,980 Wait, shouldn't it be night right now? 230 00:14:32,220 --> 00:14:34,860 Oh, yeah, yeah, yeah, it's night. It's way more scary. 231 00:14:38,400 --> 00:14:42,260 You're halfway through weaving a friendship bracelet for your old pal, 232 00:14:42,380 --> 00:14:45,640 when suddenly, Charlotte and I run in. 233 00:14:48,170 --> 00:14:50,310 Stop, I'm almost done weaving your... Zombies! 234 00:14:59,270 --> 00:15:02,210 You're right. 235 00:15:03,290 --> 00:15:04,290 Not yet. 236 00:15:05,490 --> 00:15:06,490 But soon. 237 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 I'm making zombie noises. 238 00:15:27,060 --> 00:15:29,000 A zombie that has to use the bathroom? 239 00:15:31,160 --> 00:15:32,300 Why, would that be scarier? 240 00:15:33,300 --> 00:15:36,300 Will somebody just please scare Henry so we can win the bet and get the stakes? 241 00:15:36,480 --> 00:15:37,480 That's what I'm doing! 242 00:15:38,820 --> 00:15:39,820 Are you? 243 00:15:40,000 --> 00:15:42,880 Because I don't even see any zombies in junk and stuff yet. 244 00:15:43,500 --> 00:15:48,620 I mean, I'm looking, and I'm looking, and I'm looking, but... Zombies! Okay. 245 00:15:53,760 --> 00:15:55,040 Please don't do that again. 246 00:15:56,650 --> 00:15:57,650 Sorry, I'm not in charge. 247 00:15:58,090 --> 00:15:59,090 What do we do? 248 00:15:59,210 --> 00:16:00,270 I'm so scared. 249 00:16:00,570 --> 00:16:01,590 You should be too. 250 00:16:04,150 --> 00:16:05,150 Door's locked. 251 00:16:05,410 --> 00:16:06,410 We're fine. 252 00:16:08,630 --> 00:16:11,810 But no, no, no, I will not be unlocking the door. 253 00:16:14,050 --> 00:16:18,750 Yeah, I know this sign says we're open, but it also says diablo espanol and none 254 00:16:18,750 --> 00:16:20,490 of us speak Spanish, so it's always been wrong. 255 00:16:25,070 --> 00:16:26,910 If I unlock the door, are you going to eat my brain? 256 00:16:30,510 --> 00:16:33,770 Are you zombie -line? 257 00:16:35,030 --> 00:16:39,890 And that's why I will not be opening the door. 258 00:16:40,170 --> 00:16:41,270 Oh, no! 259 00:16:43,350 --> 00:16:46,290 That zombie has a zombie key ring! 260 00:16:49,510 --> 00:16:50,510 Seriously? 261 00:16:50,710 --> 00:16:53,010 This is what happens when guys aren't in charge of stories. 262 00:16:53,310 --> 00:16:54,610 women just stand there and scream. 263 00:16:55,610 --> 00:16:57,150 Oh no, they unlocked the door! 264 00:16:57,410 --> 00:16:58,590 I'm filled with fear. 265 00:17:02,870 --> 00:17:07,050 Why is my dad here? 266 00:17:09,170 --> 00:17:11,010 I don't know, but it's scary. 267 00:17:11,849 --> 00:17:15,050 Is it because while we go through that whole thing about the door being locked, 268 00:17:15,170 --> 00:17:18,190 if zombies were inside the entire time? There's no time to ask reasonable 269 00:17:18,190 --> 00:17:20,690 questions because I'm a zombie too! 270 00:17:24,940 --> 00:17:25,980 Oh, and so is Charlotte. 271 00:17:26,579 --> 00:17:27,579 Really? 272 00:17:36,780 --> 00:17:38,500 Stop tickling me. 273 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 Stop tickling me. 274 00:17:40,140 --> 00:17:41,059 I'm going to be honest. 275 00:17:41,060 --> 00:17:42,400 Stop. I'm going to pee my pants. 276 00:17:42,940 --> 00:17:45,920 Stop, guys. Seriously. I'm not kidding. I'm not kidding. I'm not kidding. I will 277 00:17:45,920 --> 00:17:49,540 pee my pants if you don't stop tickling me. He's not lying. His urinal levels 278 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 are rising. 279 00:18:00,650 --> 00:18:02,230 yet to decide. I thought we were friends. We are. 280 00:18:02,710 --> 00:18:03,710 Now, 281 00:18:04,010 --> 00:18:09,490 does anybody have any scary stories that could scare everyone? 282 00:18:10,590 --> 00:18:12,790 No, they do not because I can't be scared. 283 00:18:14,430 --> 00:18:15,430 I've got a scary story. 284 00:18:15,710 --> 00:18:17,730 Yes, yes, yes. Come on, come on, come on. Do it, do it, do it. 285 00:18:19,330 --> 00:18:21,710 It was a dark and stormy night. 286 00:18:22,070 --> 00:18:23,490 Just like tonight. 287 00:18:24,070 --> 00:18:25,450 If tonight were dark and stormy. Right. 288 00:18:27,330 --> 00:18:28,330 You're at your house. 289 00:18:29,540 --> 00:18:31,040 Hey, check it out, same couch. 290 00:18:31,520 --> 00:18:35,280 Your dad and Piper come home with a new doll that Piper just bought. 291 00:18:36,040 --> 00:18:37,039 We're home! 292 00:18:37,040 --> 00:18:38,520 With this doll I just bought. 293 00:18:39,780 --> 00:18:42,780 Because it's an evil doll that's going to come to life and hurt me while I'm 294 00:18:42,780 --> 00:18:43,780 sleeping? 295 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 What? 296 00:18:46,240 --> 00:18:47,380 No, no. 297 00:18:48,000 --> 00:18:49,980 Look at his face, he's got murdery eyes. 298 00:18:50,420 --> 00:18:52,960 Well, that's just too much mascara. 299 00:18:54,449 --> 00:18:58,330 Face it, the kid's on to me. This story's not going to scare him. Piper, 300 00:18:58,330 --> 00:18:59,390 throw me behind the couch. 301 00:19:00,670 --> 00:19:01,670 Bye! 302 00:19:03,190 --> 00:19:04,370 Is that all you got? 303 00:19:05,110 --> 00:19:06,370 I got one. 304 00:19:10,250 --> 00:19:13,030 You're still at home, but you're alone. 305 00:19:15,270 --> 00:19:17,590 With a baby. 306 00:19:19,230 --> 00:19:21,570 Okay, this is the closest any of these stories have gone to being scary. 307 00:19:23,210 --> 00:19:24,210 Okay, 308 00:19:24,490 --> 00:19:25,490 the phone rings. 309 00:19:25,730 --> 00:19:26,730 You answer it. 310 00:19:27,050 --> 00:19:28,590 Did you like scary movies? 311 00:19:29,090 --> 00:19:30,730 I'll bet this call is coming from inside the house. 312 00:19:31,130 --> 00:19:35,310 Yeah, okay, fine, but that's not all because the person on the phone is 313 00:19:35,310 --> 00:19:37,490 a scary mask from that painting and holding a knife. 314 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 wires, whatever. 315 00:19:54,400 --> 00:19:59,940 Can I get out of this story tank now? 316 00:20:02,280 --> 00:20:07,060 I have a story for you. 317 00:20:08,260 --> 00:20:10,500 It's very quick and very scary. 318 00:20:11,120 --> 00:20:12,120 Okay, let's hear it. 319 00:20:12,580 --> 00:20:16,360 Once upon 15 minutes ago... Yeah? 320 00:20:16,700 --> 00:20:19,920 While Ray was telling you his story... Okay. 321 00:20:21,350 --> 00:20:24,850 I infused the story tank with butterfly DNA. 322 00:20:26,850 --> 00:20:27,970 I'm sorry, what? 323 00:20:28,450 --> 00:20:30,190 Oh, you didn't hear me? 324 00:20:30,530 --> 00:20:36,290 I said, I infused the story tank with butterfly DNA. 325 00:20:38,310 --> 00:20:41,570 So what does that mean? 326 00:20:42,110 --> 00:20:43,570 What? Uh -oh. 327 00:20:43,810 --> 00:20:45,430 Your atoll level's rising. 328 00:20:45,870 --> 00:20:46,870 What? 329 00:20:47,170 --> 00:20:48,390 And urinal. 330 00:20:48,610 --> 00:20:49,910 So much urinal. 331 00:20:53,740 --> 00:20:55,080 Turning into a cocoon. 332 00:20:57,520 --> 00:21:00,420 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Schwoz, are we close? 333 00:21:00,660 --> 00:21:01,840 So what's going to happen to me, Schwoz? 334 00:21:02,200 --> 00:21:04,820 Well, you'll be in the cocoon for about a month. 335 00:21:05,300 --> 00:21:08,680 What? What about fighting crime? What about my parents? What about school? 336 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 I don't know. 337 00:21:11,780 --> 00:21:16,120 I do know that when you emerge from the cocoon, you will have a strong desire to 338 00:21:16,120 --> 00:21:17,620 fly to Canada for the summer. 339 00:21:31,630 --> 00:21:32,630 George, what? 340 00:21:33,290 --> 00:21:35,730 This isn't a story. You actually did this to me. 341 00:21:36,450 --> 00:21:38,150 Sometimes, just get a story. 23487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.