All language subtitles for Henry Danger s05e23 A Tale of Two Pipers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,779 --> 00:00:09,180 Previously on Henry Danger. 2 00:00:11,640 --> 00:00:12,640 Coast is clear. 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,540 Did you have to check to see if the coast was clear or did you just say 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,020 It's Stank Street, man. No one's ever here. 5 00:00:18,620 --> 00:00:19,620 Whee! What? 6 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 You're a child. 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,500 Hello? 8 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 Henry? 9 00:00:44,330 --> 00:00:48,950 I mean, no, he's not. I mean, no, we're not. Who's your brother? He's probably 10 00:00:48,950 --> 00:00:50,990 awesome, but he's not me. You should leave. 11 00:00:51,430 --> 00:00:54,810 And you must be Henry's boss from Drunken Stuff. 12 00:00:55,210 --> 00:00:56,210 I sure am. 13 00:00:57,010 --> 00:00:58,770 You got a smart sister, Henry. 14 00:00:59,130 --> 00:01:02,010 Dude! Yeah, that's your brother. I'm his boss. 15 00:01:02,830 --> 00:01:03,850 Make yourself at home. 16 00:01:04,129 --> 00:01:06,990 I will be right back. 17 00:01:08,690 --> 00:01:11,730 Wait, why are you being so calm about this? Where are you going? Who else 18 00:01:11,730 --> 00:01:12,669 about this? 19 00:01:12,670 --> 00:01:14,020 Does Mom know? No. 20 00:01:14,300 --> 00:01:16,040 Does Dad know? No. 21 00:01:16,380 --> 00:01:20,120 No, they don't. Okay? And you can't tell them. You can't tell anybody about this 22 00:01:20,120 --> 00:01:21,120 because no one else knows. 23 00:01:21,340 --> 00:01:23,820 Henry, you and Ray have got to stop playing with the brakes. What? 24 00:01:24,120 --> 00:01:27,000 Piper? You said no one else knows. 25 00:01:27,720 --> 00:01:31,300 I don't know. I don't know anything. I just woke up here. 26 00:01:31,900 --> 00:01:33,100 This isn't my house. 27 00:01:33,340 --> 00:01:34,760 Where am I? 28 00:01:37,720 --> 00:01:42,240 Okay, fine. Charlotte knows and is a really terrible liar, but no one else 29 00:01:42,240 --> 00:01:45,340 knows. Hey, Henry! The package thief was your dad. 30 00:01:45,900 --> 00:01:46,900 Hey, Piper. 31 00:01:46,980 --> 00:01:50,160 Check out how great my fake eyebrow... Oh, my God! What's Piper doing here? 32 00:01:50,820 --> 00:01:52,060 Jasper knows, too? 33 00:01:52,320 --> 00:01:56,040 Okay, yes, Jasper knows, and so does Charlotte, but that's it. 34 00:02:00,100 --> 00:02:01,100 Up the top! 35 00:02:03,740 --> 00:02:05,920 Was that our new neighbor from Germany? 36 00:02:06,320 --> 00:02:09,080 Well... Because he also looks like our Italian lover. 37 00:02:09,300 --> 00:02:10,300 That's actually funny. 38 00:02:10,479 --> 00:02:11,480 And the guy... 39 00:02:13,710 --> 00:02:17,030 He's all those people. All right? And probably some other guys that I can't 40 00:02:17,030 --> 00:02:18,030 remember right now. 41 00:02:19,130 --> 00:02:20,130 Hang on a sec. 42 00:02:21,090 --> 00:02:22,090 What, Schwoz? 43 00:02:22,230 --> 00:02:23,770 Your sister is in the man cave. 44 00:02:24,050 --> 00:02:25,330 I think she might have seen me. 45 00:02:25,570 --> 00:02:28,090 Yeah, I know she saw you. Get back here. Click. 46 00:02:28,730 --> 00:02:29,730 Click. 47 00:02:31,090 --> 00:02:32,830 Oh, great. Everybody's here. 48 00:02:33,330 --> 00:02:36,510 Say, does anyone else have any secrets they want to share with Henry's little 49 00:02:36,510 --> 00:02:39,610 sister before I turn on the old fun stick? Whoa, whoa, whoa. 50 00:02:40,170 --> 00:02:41,350 What's a fun stick? 51 00:02:41,840 --> 00:02:44,320 Oh, well, why don't you just stare down the barrel here and I'll show you. Dude, 52 00:02:44,440 --> 00:02:46,540 you can't wipe my sister's memory. 53 00:02:47,460 --> 00:02:50,540 Yeah, not without a memory wiper. I wonder where I could find one. Oh, look, 54 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 here's one right here. 55 00:02:51,920 --> 00:02:53,440 Nobody is wiping my memory. 56 00:02:53,660 --> 00:02:54,660 I agree to disagree. 57 00:02:55,360 --> 00:02:59,060 Come on, get off me. This is going to happen. Let go of me. 58 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 Are you okay? Did it wipe your memory? 59 00:03:12,700 --> 00:03:14,380 I don't think so. Did it wipe yours? 60 00:03:14,660 --> 00:03:16,260 I'm okay. I know who I am. Are you okay? 61 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 I'm okay. 62 00:03:22,020 --> 00:03:23,720 But who are you people? 63 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 Numar. 64 00:03:33,520 --> 00:03:36,640 So we're all just going to gloss over the fact that Henry's dad is the package 65 00:03:36,640 --> 00:03:39,360 thief. We're past that. Not now, Jasper. 66 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 All right. 67 00:03:43,760 --> 00:03:44,860 Well, she's still here. 68 00:03:45,860 --> 00:03:47,260 Great cause, we have a problem. 69 00:03:49,300 --> 00:03:52,980 Your sister found out your kid died in there. No, no, no, we have a bigger 70 00:03:52,980 --> 00:03:53,980 problem than that. 71 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 She's secretly a supervillain and she has come to kill us all. 72 00:03:58,400 --> 00:03:59,600 Okay, smaller than that. 73 00:04:00,840 --> 00:04:02,860 She accidentally erased Ray's memory. 74 00:04:03,340 --> 00:04:05,840 Because he was trying to erase mine. 75 00:04:06,780 --> 00:04:09,080 This Ray guy, he sounds terrible. 76 00:04:11,000 --> 00:04:14,200 Schwoz, how does the memory wiper even work on Ray? He's indestructible. I 77 00:04:14,200 --> 00:04:18,720 specifically built the memory wiper to use highly volatile microelectrons that 78 00:04:18,720 --> 00:04:22,060 are small enough to move through even Ray's densitized brain cells. 79 00:04:22,460 --> 00:04:23,540 Why would you do that, Schwoz? 80 00:04:24,140 --> 00:04:25,420 I wanted to see if I could. 81 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 And I could. 82 00:04:27,700 --> 00:04:30,760 Who is this guy? He's the guy who fixes everything and talks funny. 83 00:04:31,000 --> 00:04:33,140 Well, if you can fix everything, can you fix him? 84 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 You bet your hootie spoo -gootie I can. 85 00:04:35,400 --> 00:04:37,560 Is that a yes? You bet don't care bottom it was. 86 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 Okay. What? 87 00:04:39,140 --> 00:04:40,620 Everybody move back out of... 88 00:04:47,260 --> 00:04:52,000 There's a microscopic navigational capsule in the middle of the floor. What 89 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 the middle of the where now? 90 00:04:53,300 --> 00:04:58,340 A microscopic navigational capsule. It's on the floor. It's just too small for 91 00:04:58,340 --> 00:04:59,340 you to see. 92 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 Ray, watch out. 93 00:05:13,390 --> 00:05:14,390 indestructible. 94 00:05:14,710 --> 00:05:15,710 I am? 95 00:05:17,230 --> 00:05:18,710 Do you know what this means? 96 00:05:19,070 --> 00:05:22,710 Well, you're densitized, so it means... I could be a super criminal! 97 00:05:23,890 --> 00:05:26,610 I could rob banks and nobody could ever stop me! No. 98 00:05:26,870 --> 00:05:27,870 No. 99 00:05:27,910 --> 00:05:28,970 No. Bad. 100 00:05:29,950 --> 00:05:33,870 Schwoz, just tell us how to unbreak Ray's brain. We need to restate it. Then 101 00:05:33,870 --> 00:05:35,010 he'll get his memories back. 102 00:05:38,640 --> 00:05:41,200 How do we reset someone's brain? Yeah, is there like an on -off switch 103 00:05:41,200 --> 00:05:43,320 somewhere? Yes, on his hippocampus. 104 00:05:43,640 --> 00:05:47,020 Is that one of your made -up words, like bedoink or potpourri? 105 00:05:48,180 --> 00:05:50,860 Potpourri is a real word. Yeah, right. Stop it. 106 00:05:52,820 --> 00:05:57,780 Now, you need someone to enter this capsule, get shrunk down and injected 107 00:05:57,780 --> 00:06:02,640 Ray's head, then pilot the capsule to his brain and deliver an extremely high 108 00:06:02,640 --> 00:06:06,440 -voltage electrical shock directly onto his hippocampus. 109 00:06:09,590 --> 00:06:10,910 I'd hate to be this Ray guy. 110 00:06:15,550 --> 00:06:19,170 It all just kind of happened. I wanted an after -school job, but then an 111 00:06:19,170 --> 00:06:21,790 indestructible superhero hired me to be his sidekick. 112 00:06:22,390 --> 00:06:24,690 Now we blow bubbles and fight crime. 113 00:06:24,930 --> 00:06:25,930 Feels good. 114 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Ow! 115 00:06:52,200 --> 00:06:53,760 I'm all right. 116 00:06:55,900 --> 00:06:59,440 No more pain. 117 00:07:03,700 --> 00:07:07,140 Guys, I really am indestructible. Yeah, we told you. 118 00:07:07,420 --> 00:07:09,160 Hey, are you guys indestructible too? 119 00:07:12,970 --> 00:07:15,650 I need a few more minutes to set the electric pulse inducer. 120 00:07:15,990 --> 00:07:18,190 Charlotte, keep plotting a course to the evil campus. 121 00:07:18,710 --> 00:07:20,090 Plotting. Tendery. 122 00:07:20,430 --> 00:07:22,130 Yeah. Get inside the capsule. 123 00:07:22,390 --> 00:07:24,630 Getting. Let's stay frosty, people. 124 00:07:24,930 --> 00:07:28,490 We got an important job here, and I want this guy's memory back in 45 minutes. 125 00:07:28,590 --> 00:07:29,489 You got me? 126 00:07:29,490 --> 00:07:30,469 Uh, no. 127 00:07:30,470 --> 00:07:33,210 Let's go, people. We are on a mission here. 128 00:07:33,850 --> 00:07:35,950 Yeah. We are on a mission. 129 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 Are you? 130 00:07:38,390 --> 00:07:39,390 Excuse me? 131 00:07:40,070 --> 00:07:41,230 You're not part of the team. 132 00:07:41,550 --> 00:07:46,180 But you are. Of course I am. Yo, yo, yo, yo. What's my job, Henry? I need you to 133 00:07:46,180 --> 00:07:47,180 take Piper home. 134 00:07:47,200 --> 00:07:48,620 What? Because I have a new job. 135 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 Jasper's taking you home. 136 00:07:50,600 --> 00:07:52,260 Why? I'd also like to know why. 137 00:07:53,500 --> 00:07:54,880 You're not on the team, Piper. 138 00:07:55,220 --> 00:07:56,520 You wiped my boss's memory. 139 00:07:56,820 --> 00:07:59,160 And I need you to get out of here so I can fix it. 140 00:07:59,460 --> 00:08:01,860 Okay? Yo, it's not my favorite mission. 141 00:08:03,100 --> 00:08:04,200 Keep your mouth shut. 142 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 Okay, we'll talk later. 143 00:08:09,520 --> 00:08:11,740 Hey, want to hear a really long story about how I found out Henry was Kid 144 00:08:11,740 --> 00:08:14,100 Danger? Nope. It all just kind of happens. 145 00:08:16,220 --> 00:08:19,060 So, what happens after I gain this capsule and you shrink it down? 146 00:08:19,420 --> 00:08:23,080 We inject the capsule into Ray's head and you pilot it towards his brain. 147 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 Okay. 148 00:08:25,980 --> 00:08:26,980 That is Ray. 149 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 What? 150 00:08:28,840 --> 00:08:29,840 Where did he go? 151 00:08:30,420 --> 00:08:31,580 I thought you were watching him. 152 00:08:31,820 --> 00:08:35,620 I was plotting a course like Schwoz told me to. Can't you do that and watch him 153 00:08:35,620 --> 00:08:39,270 at the same time? Can't you do nothing and watch him at the same time? Oh, wow. 154 00:08:39,789 --> 00:08:40,789 Okay, okay, okay. 155 00:08:41,870 --> 00:08:45,730 Let's not argue. Let's just find Ray now and we'll figure out whose fault it was 156 00:08:45,730 --> 00:08:46,730 later. 157 00:08:46,870 --> 00:08:48,210 Let's blame Jasper. Yeah. 158 00:08:48,510 --> 00:08:49,610 Okay, everybody in. 159 00:08:49,970 --> 00:08:51,510 Jasper's fault on three. One, two, three. 160 00:08:51,770 --> 00:08:52,770 Jasper's fault! 161 00:08:53,210 --> 00:08:54,129 Jasper's fault! 162 00:08:54,130 --> 00:09:00,310 Ready to initiate shrink down. 163 00:09:01,390 --> 00:09:03,450 Let's shrink this pod and get into Ray's bod. 164 00:09:05,210 --> 00:09:06,450 Charlotte, is Ray secured? 165 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 He's good. 166 00:09:13,240 --> 00:09:16,240 In three, two, one. 167 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 I can't believe it worked. 168 00:09:44,820 --> 00:09:48,460 I'm just completely shocked and utterly surprised it worked. That's all. 169 00:09:53,360 --> 00:09:54,360 Whoa. 170 00:09:55,300 --> 00:09:57,300 Have you never done this before? 171 00:09:57,660 --> 00:09:59,220 With a human? With anything? 172 00:10:00,100 --> 00:10:04,560 You remember Hansy, the lovable man cave chimpanzee? 173 00:10:04,920 --> 00:10:08,560 No. Well, that's because I put him in a capsule and shrunk him down. 174 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 What happened? 175 00:10:14,960 --> 00:10:18,460 talking about dead chimps and just be thankful that we got really lucky this 176 00:10:18,460 --> 00:10:19,460 time. 177 00:10:19,540 --> 00:10:21,220 Hey, is everything okay out there? 178 00:10:21,800 --> 00:10:25,120 Uh, yeah, yeah. No one's surprised you're alive. 179 00:10:25,600 --> 00:10:26,600 I am. 180 00:10:26,700 --> 00:10:27,700 What? 181 00:10:27,840 --> 00:10:30,700 Nothing. We're gonna put you inside Ray's head now. Okay. 182 00:10:31,680 --> 00:10:32,680 Hi, Ray. 183 00:10:34,840 --> 00:10:38,040 Just gonna put a little drop of water in your ear. 184 00:10:38,460 --> 00:10:40,980 What is that? I don't know what that is. I don't even know what that is. 185 00:10:51,240 --> 00:10:57,740 little handsome oh oh where are you going okay oh 186 00:10:57,740 --> 00:11:04,100 that tickles don't take it away from me okay 187 00:11:04,100 --> 00:11:07,700 missed you 188 00:11:07,700 --> 00:11:14,640 and that's everything that's happened since i found 189 00:11:14,640 --> 00:11:17,960 out henry's secret wow no way 190 00:11:24,590 --> 00:11:31,550 not piper what you're not piper i know i'm mandy what happened to 191 00:11:31,550 --> 00:11:38,510 piper she sent me 20 bucks to walk behind you and say wow and no way every 192 00:11:38,510 --> 00:11:42,930 30 seconds wow no way 193 00:11:55,180 --> 00:11:56,680 seconds you have to push the pink button. 194 00:11:57,040 --> 00:11:58,800 Starting countdown now. 195 00:11:59,320 --> 00:12:00,880 Okay, where's the pink button? 196 00:12:01,120 --> 00:12:05,400 It's on the navigation panel on the right hand side. Now press the pink 197 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 only. 198 00:12:06,920 --> 00:12:08,540 This is very handy, my snob. 199 00:12:13,200 --> 00:12:14,260 Dude, they're all pink. 200 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 No, they're not. 201 00:12:15,780 --> 00:12:20,260 One is salmon, one is bubble gum, one is flamingo, one is hot magenta. 202 00:12:20,620 --> 00:12:21,760 Running out of time here. 203 00:12:22,100 --> 00:12:23,260 Hit the pink button now. 204 00:12:23,710 --> 00:12:26,370 Which one is pink? Tell me where. Pick a corner, left, right, or down. 205 00:12:26,570 --> 00:12:27,570 It's this one! 206 00:12:29,470 --> 00:12:30,470 That's pink! 207 00:12:31,530 --> 00:12:32,990 Piper? Piper? 208 00:12:33,870 --> 00:12:36,590 Why are boys so bad with colors? 209 00:12:36,810 --> 00:12:37,810 Am I right, Charlotte? 210 00:12:39,370 --> 00:12:40,490 What are you doing here? 211 00:12:40,690 --> 00:12:41,690 What is she doing there? 212 00:12:41,830 --> 00:12:45,590 Yeah, what are you doing here? Well, I did Jasper, came back from Antibes, and 213 00:12:45,590 --> 00:12:46,249 stuck on board. 214 00:12:46,250 --> 00:12:47,950 This ship is bananas. 215 00:12:48,810 --> 00:12:51,570 Do you do stuff like this all the time? I don't know, maybe not all the time, 216 00:12:51,590 --> 00:12:53,570 like once a week. What? I can't believe you snuck on board. 217 00:12:54,150 --> 00:12:57,610 You put Jasper in charge of taking me home. What did you think was going to 218 00:12:57,610 --> 00:12:58,790 happen? Uh, guys. 219 00:12:59,210 --> 00:13:02,050 You're not trained for this, Piper, okay? This is not okay. Oh, you are so 220 00:13:02,050 --> 00:13:05,370 trained. Oh, I am trained. It's okay to lie to your own family. You can't even 221 00:13:05,370 --> 00:13:07,970 find a pink button. What do you mean? Oh, how am I supposed to know what's 222 00:13:07,970 --> 00:13:08,970 with pink, Piper? 223 00:13:20,570 --> 00:13:24,150 You have arrived at your destination. 224 00:13:26,270 --> 00:13:30,050 How did you know how to... I know what an emergency brake is. 225 00:13:30,710 --> 00:13:32,090 I have a driver's license. 226 00:13:32,730 --> 00:13:37,230 Established. What do we do now, Schwoz? Give me that. 227 00:13:37,570 --> 00:13:38,930 You don't know Schwoz like I do. 228 00:13:39,270 --> 00:13:40,590 What do we do now, Schwoz? 229 00:13:41,750 --> 00:13:45,350 Okay, you have to arm the electrical pulse inducer before you set it. 230 00:13:46,130 --> 00:13:47,230 Okay, how do we do that? 231 00:13:47,560 --> 00:13:50,640 Press the light blue button on your left -hand side. 232 00:13:53,240 --> 00:13:54,620 Are you kidding me right now? 233 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 That's Summer Sky. 234 00:13:59,220 --> 00:14:00,220 Swift Ocean. 235 00:14:01,780 --> 00:14:03,080 There you go. 236 00:14:04,360 --> 00:14:07,500 There's no oceans in Switzerland who even comes up with these color names. 237 00:14:07,500 --> 00:14:10,400 armed. No, I could stare at you all day. 238 00:14:10,920 --> 00:14:13,260 No, I could stare at you all day. 239 00:14:14,020 --> 00:14:15,020 What's a day? 240 00:14:16,590 --> 00:14:20,330 You have to rotate the three things you caught left until you hear two tiny 241 00:14:20,330 --> 00:14:21,750 bits. Okay, 242 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 the charge is set. 243 00:14:25,650 --> 00:14:29,590 Great. Now you have two minutes to get out of Ray's head before that charge 244 00:14:29,590 --> 00:14:32,290 off. Wait, what? Why do we have to get out in two minutes? 245 00:14:32,670 --> 00:14:34,030 Well, you don't have to. 246 00:14:34,250 --> 00:14:38,110 But if you don't get out of there before the electrical pulse inducer goes off, 247 00:14:38,210 --> 00:14:41,530 the blast will short out the capsule and you'll be stuck in Ray's head. 248 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 Forever? 249 00:14:42,970 --> 00:14:43,970 Well, no. 250 00:14:44,770 --> 00:14:45,870 I mean... 251 00:14:46,200 --> 00:14:47,860 Yes. Yes. 252 00:14:51,940 --> 00:14:55,700 Dude, why didn't you just make a pulse inducer that detonates remotely? 253 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 Yeah. 254 00:14:58,060 --> 00:14:59,660 Oh, that's a great idea. 255 00:14:59,880 --> 00:15:01,920 I'll do that the next time you bypass memories. 256 00:15:04,360 --> 00:15:08,060 Whatever, we're on our way. Meet us at Ray's left ear. 257 00:15:09,840 --> 00:15:13,120 You should have plenty of time, Henry. Yeah, you'll be fine as long as nothing 258 00:15:13,120 --> 00:15:13,979 goes wrong. 259 00:15:13,980 --> 00:15:15,180 Come on, man! 260 00:15:15,870 --> 00:15:16,970 Why would you say that? 261 00:15:17,210 --> 00:15:19,310 Relax. Nothing bad's going to happen. 262 00:15:20,190 --> 00:15:22,410 What's happening? 263 00:15:25,170 --> 00:15:28,650 I never thought I'd see you again. 264 00:15:29,030 --> 00:15:32,490 What? There's a bunch of alarms going off and lights blinking. 265 00:15:32,890 --> 00:15:33,990 What color lights? 266 00:15:34,610 --> 00:15:35,610 The sky. 267 00:15:36,230 --> 00:15:38,090 Flamingo. They're all blinking, Schwoz. 268 00:15:38,390 --> 00:15:40,330 Don't worry. There's no need to panic. 269 00:15:42,860 --> 00:15:46,740 There's a tube hanging off the ship and it's leaking something all over the 270 00:15:46,740 --> 00:15:47,740 place. What? 271 00:15:49,740 --> 00:15:50,860 That's the fuel line. 272 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Is that bad? 273 00:15:53,620 --> 00:15:54,720 Well, no. 274 00:15:55,640 --> 00:15:57,360 I mean, yes. 275 00:15:58,620 --> 00:15:59,620 Yes. 276 00:16:28,780 --> 00:16:29,780 Wow, he sounds mean. 277 00:16:30,020 --> 00:16:31,360 He does sound mean. 278 00:16:31,600 --> 00:16:33,180 Oh, I love you. Let's never fight again. 279 00:16:35,800 --> 00:16:38,820 Ow! Boss, there's got to be something we can do to fix this. 280 00:16:39,160 --> 00:16:42,620 Well, there is, but you have to go outside the capsule and plug the fuel 281 00:16:42,620 --> 00:16:44,100 back in. Okay, so how do we do that? 282 00:16:44,500 --> 00:16:47,440 First, press the release emergency tilt button. 283 00:16:47,800 --> 00:16:48,860 It's maybe bunny pink. 284 00:16:50,180 --> 00:16:53,760 How many stinking culver buns are there in that stupid capsule? Found it! 285 00:17:04,010 --> 00:17:05,010 on with Bray? 286 00:17:05,150 --> 00:17:10,050 I think you're a real... I also find you very... 287 00:17:10,050 --> 00:17:15,970 The fuel leak from the capsule is affecting Ray's brain. 288 00:17:16,190 --> 00:17:17,490 Go get him to hold still. 289 00:17:18,310 --> 00:17:19,589 I hate this job. 290 00:17:24,730 --> 00:17:28,890 Okay. Henry, put on the suit and crawl outside the capsule. 291 00:17:29,350 --> 00:17:31,030 Uh, yeah, about that. 292 00:17:31,270 --> 00:17:33,050 This suit is way too small for me. 293 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 Well, it fits Henzie perfectly. 294 00:17:36,320 --> 00:17:40,340 So, I can fit inside? What? No. You're not going outside this castle, Piper. 295 00:17:40,340 --> 00:17:43,940 of story. Well, that story is lame, and I'm going outside. No, you're not. John, 296 00:17:44,180 --> 00:17:46,580 is there any way for me to go outside this castle without the tooth? 297 00:17:46,900 --> 00:17:47,960 Yeah, what's the thing? 298 00:17:48,220 --> 00:17:50,360 Nice. But they all result in you being dead. 299 00:17:50,700 --> 00:17:51,700 Yeah! 300 00:18:04,490 --> 00:18:07,410 Okay, I'm the sidekick. I'm going to rip my leg. No! 301 00:18:08,270 --> 00:18:10,450 What? I fixed it. Let's go. 302 00:18:12,010 --> 00:18:15,170 Did you seriously just fix that? Because that would be impressive. 303 00:18:15,570 --> 00:18:17,130 Get me out of this guy's head, Schwartz! 304 00:18:19,310 --> 00:18:20,310 Okay, 305 00:18:21,470 --> 00:18:24,990 there's not enough time for you to get her right here. So you have to go out a 306 00:18:24,990 --> 00:18:26,670 different hole. The one that smells. 307 00:18:27,330 --> 00:18:29,850 Oh, God, no. Yeah, that's going to be a no from me, dog. 308 00:18:31,190 --> 00:18:32,530 I'm talking about his nose. 309 00:18:36,279 --> 00:18:39,620 Just turn when I tell you and you might get out one time. Got it. 310 00:18:40,360 --> 00:18:42,320 Okay. Move over, Piper. I'm driving. 311 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 Lift. 312 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 Lift. 313 00:18:46,460 --> 00:18:47,460 Lift. Lift. Lift. 314 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 Lift. 315 00:20:16,300 --> 00:20:18,040 staring at my face on my phone for the past ten minutes. 316 00:20:19,340 --> 00:20:20,340 You guys. 317 00:20:21,420 --> 00:20:22,420 So good looking. 318 00:20:23,840 --> 00:20:26,360 Good to have you back, buddy. What is wrong with you? Some things never 319 00:20:26,400 --> 00:20:27,620 Is she always like this? Yes. 320 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 Hey! 321 00:20:29,140 --> 00:20:31,440 Why do I have to wash the capsule? I wasn't even here. 322 00:20:31,720 --> 00:20:34,680 Uh, because you were supposed to take Henry's sister back to her house and you 323 00:20:34,680 --> 00:20:37,680 failed? Well, why do I have to wear these jean shorts while I do it? 324 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 Uh, you don't. 325 00:20:39,540 --> 00:20:40,540 Hey, 326 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 we should get going. 327 00:20:42,160 --> 00:20:43,280 Oh, that reminds me. 328 00:20:44,980 --> 00:20:46,560 Jess! staring at the barrel for me. 329 00:20:46,980 --> 00:20:48,060 Dude! What? 330 00:20:49,500 --> 00:20:51,120 You can't wipe my sister's memory. 331 00:20:51,340 --> 00:20:54,140 Yeah. I'm the only reason you got your memory back. 332 00:20:54,480 --> 00:20:57,580 And you're also the only reason I got my memory wiped in the first place. So 333 00:20:57,580 --> 00:20:58,379 we're even. 334 00:20:58,380 --> 00:21:01,060 Don't you point your finger at me. What are you going to do about it? I'm going 335 00:21:01,060 --> 00:21:02,680 to wipe your memory. No, you're not. 336 00:21:16,840 --> 00:21:18,900 I think we all know I cannot be trusted to do that. 337 00:21:19,960 --> 00:21:21,660 Come on, I'll walk you both home. 338 00:21:23,900 --> 00:21:26,900 Hey, Charlotte, have I ever told you the story of how I found out Henry was Kid 339 00:21:26,900 --> 00:21:29,140 Danger? I was there. It all just kind of happened. 340 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 I was there. 341 00:21:30,720 --> 00:21:31,920 Still remember how to do this, buddy? 342 00:21:33,840 --> 00:21:34,840 Yes. 343 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 I'm just going to place it. 344 00:21:54,380 --> 00:21:55,380 Part of the team. 345 00:21:55,620 --> 00:21:58,200 Well, hello, handsome. Where are you going? 346 00:21:59,120 --> 00:22:02,220 Where are you going, dude? That's my phone. Busy, Henry. There's an 347 00:22:03,600 --> 00:22:05,620 Where are you going with that? That's right. You got this. 25139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.