All language subtitles for Henry Danger s05e23 A Tale of Two Pipers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,779 --> 00:00:09,180
Previously on Henry Danger.
2
00:00:11,640 --> 00:00:12,640
Coast is clear.
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,540
Did you have to check to see if the
coast was clear or did you just say
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,020
It's Stank Street, man. No one's ever
here.
5
00:00:18,620 --> 00:00:19,620
Whee! What?
6
00:00:19,920 --> 00:00:20,920
You're a child.
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
Hello?
8
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
Henry?
9
00:00:44,330 --> 00:00:48,950
I mean, no, he's not. I mean, no, we're
not. Who's your brother? He's probably
10
00:00:48,950 --> 00:00:50,990
awesome, but he's not me. You should
leave.
11
00:00:51,430 --> 00:00:54,810
And you must be Henry's boss from
Drunken Stuff.
12
00:00:55,210 --> 00:00:56,210
I sure am.
13
00:00:57,010 --> 00:00:58,770
You got a smart sister, Henry.
14
00:00:59,130 --> 00:01:02,010
Dude! Yeah, that's your brother. I'm his
boss.
15
00:01:02,830 --> 00:01:03,850
Make yourself at home.
16
00:01:04,129 --> 00:01:06,990
I will be right back.
17
00:01:08,690 --> 00:01:11,730
Wait, why are you being so calm about
this? Where are you going? Who else
18
00:01:11,730 --> 00:01:12,669
about this?
19
00:01:12,670 --> 00:01:14,020
Does Mom know? No.
20
00:01:14,300 --> 00:01:16,040
Does Dad know? No.
21
00:01:16,380 --> 00:01:20,120
No, they don't. Okay? And you can't tell
them. You can't tell anybody about this
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,120
because no one else knows.
23
00:01:21,340 --> 00:01:23,820
Henry, you and Ray have got to stop
playing with the brakes. What?
24
00:01:24,120 --> 00:01:27,000
Piper? You said no one else knows.
25
00:01:27,720 --> 00:01:31,300
I don't know. I don't know anything. I
just woke up here.
26
00:01:31,900 --> 00:01:33,100
This isn't my house.
27
00:01:33,340 --> 00:01:34,760
Where am I?
28
00:01:37,720 --> 00:01:42,240
Okay, fine. Charlotte knows and is a
really terrible liar, but no one else
29
00:01:42,240 --> 00:01:45,340
knows. Hey, Henry! The package thief was
your dad.
30
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
Hey, Piper.
31
00:01:46,980 --> 00:01:50,160
Check out how great my fake eyebrow...
Oh, my God! What's Piper doing here?
32
00:01:50,820 --> 00:01:52,060
Jasper knows, too?
33
00:01:52,320 --> 00:01:56,040
Okay, yes, Jasper knows, and so does
Charlotte, but that's it.
34
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
Up the top!
35
00:02:03,740 --> 00:02:05,920
Was that our new neighbor from Germany?
36
00:02:06,320 --> 00:02:09,080
Well... Because he also looks like our
Italian lover.
37
00:02:09,300 --> 00:02:10,300
That's actually funny.
38
00:02:10,479 --> 00:02:11,480
And the guy...
39
00:02:13,710 --> 00:02:17,030
He's all those people. All right? And
probably some other guys that I can't
40
00:02:17,030 --> 00:02:18,030
remember right now.
41
00:02:19,130 --> 00:02:20,130
Hang on a sec.
42
00:02:21,090 --> 00:02:22,090
What, Schwoz?
43
00:02:22,230 --> 00:02:23,770
Your sister is in the man cave.
44
00:02:24,050 --> 00:02:25,330
I think she might have seen me.
45
00:02:25,570 --> 00:02:28,090
Yeah, I know she saw you. Get back here.
Click.
46
00:02:28,730 --> 00:02:29,730
Click.
47
00:02:31,090 --> 00:02:32,830
Oh, great. Everybody's here.
48
00:02:33,330 --> 00:02:36,510
Say, does anyone else have any secrets
they want to share with Henry's little
49
00:02:36,510 --> 00:02:39,610
sister before I turn on the old fun
stick? Whoa, whoa, whoa.
50
00:02:40,170 --> 00:02:41,350
What's a fun stick?
51
00:02:41,840 --> 00:02:44,320
Oh, well, why don't you just stare down
the barrel here and I'll show you. Dude,
52
00:02:44,440 --> 00:02:46,540
you can't wipe my sister's memory.
53
00:02:47,460 --> 00:02:50,540
Yeah, not without a memory wiper. I
wonder where I could find one. Oh, look,
54
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
here's one right here.
55
00:02:51,920 --> 00:02:53,440
Nobody is wiping my memory.
56
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
I agree to disagree.
57
00:02:55,360 --> 00:02:59,060
Come on, get off me. This is going to
happen. Let go of me.
58
00:03:11,280 --> 00:03:12,480
Are you okay? Did it wipe your memory?
59
00:03:12,700 --> 00:03:14,380
I don't think so. Did it wipe yours?
60
00:03:14,660 --> 00:03:16,260
I'm okay. I know who I am. Are you okay?
61
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
I'm okay.
62
00:03:22,020 --> 00:03:23,720
But who are you people?
63
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Numar.
64
00:03:33,520 --> 00:03:36,640
So we're all just going to gloss over
the fact that Henry's dad is the package
65
00:03:36,640 --> 00:03:39,360
thief. We're past that. Not now, Jasper.
66
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
All right.
67
00:03:43,760 --> 00:03:44,860
Well, she's still here.
68
00:03:45,860 --> 00:03:47,260
Great cause, we have a problem.
69
00:03:49,300 --> 00:03:52,980
Your sister found out your kid died in
there. No, no, no, we have a bigger
70
00:03:52,980 --> 00:03:53,980
problem than that.
71
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
She's secretly a supervillain and she
has come to kill us all.
72
00:03:58,400 --> 00:03:59,600
Okay, smaller than that.
73
00:04:00,840 --> 00:04:02,860
She accidentally erased Ray's memory.
74
00:04:03,340 --> 00:04:05,840
Because he was trying to erase mine.
75
00:04:06,780 --> 00:04:09,080
This Ray guy, he sounds terrible.
76
00:04:11,000 --> 00:04:14,200
Schwoz, how does the memory wiper even
work on Ray? He's indestructible. I
77
00:04:14,200 --> 00:04:18,720
specifically built the memory wiper to
use highly volatile microelectrons that
78
00:04:18,720 --> 00:04:22,060
are small enough to move through even
Ray's densitized brain cells.
79
00:04:22,460 --> 00:04:23,540
Why would you do that, Schwoz?
80
00:04:24,140 --> 00:04:25,420
I wanted to see if I could.
81
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
And I could.
82
00:04:27,700 --> 00:04:30,760
Who is this guy? He's the guy who fixes
everything and talks funny.
83
00:04:31,000 --> 00:04:33,140
Well, if you can fix everything, can you
fix him?
84
00:04:33,360 --> 00:04:35,120
You bet your hootie spoo -gootie I can.
85
00:04:35,400 --> 00:04:37,560
Is that a yes? You bet don't care bottom
it was.
86
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
Okay. What?
87
00:04:39,140 --> 00:04:40,620
Everybody move back out of...
88
00:04:47,260 --> 00:04:52,000
There's a microscopic navigational
capsule in the middle of the floor. What
89
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
the middle of the where now?
90
00:04:53,300 --> 00:04:58,340
A microscopic navigational capsule. It's
on the floor. It's just too small for
91
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
you to see.
92
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Ray, watch out.
93
00:05:13,390 --> 00:05:14,390
indestructible.
94
00:05:14,710 --> 00:05:15,710
I am?
95
00:05:17,230 --> 00:05:18,710
Do you know what this means?
96
00:05:19,070 --> 00:05:22,710
Well, you're densitized, so it means...
I could be a super criminal!
97
00:05:23,890 --> 00:05:26,610
I could rob banks and nobody could ever
stop me! No.
98
00:05:26,870 --> 00:05:27,870
No.
99
00:05:27,910 --> 00:05:28,970
No. Bad.
100
00:05:29,950 --> 00:05:33,870
Schwoz, just tell us how to unbreak
Ray's brain. We need to restate it. Then
101
00:05:33,870 --> 00:05:35,010
he'll get his memories back.
102
00:05:38,640 --> 00:05:41,200
How do we reset someone's brain? Yeah,
is there like an on -off switch
103
00:05:41,200 --> 00:05:43,320
somewhere? Yes, on his hippocampus.
104
00:05:43,640 --> 00:05:47,020
Is that one of your made -up words, like
bedoink or potpourri?
105
00:05:48,180 --> 00:05:50,860
Potpourri is a real word. Yeah, right.
Stop it.
106
00:05:52,820 --> 00:05:57,780
Now, you need someone to enter this
capsule, get shrunk down and injected
107
00:05:57,780 --> 00:06:02,640
Ray's head, then pilot the capsule to
his brain and deliver an extremely high
108
00:06:02,640 --> 00:06:06,440
-voltage electrical shock directly onto
his hippocampus.
109
00:06:09,590 --> 00:06:10,910
I'd hate to be this Ray guy.
110
00:06:15,550 --> 00:06:19,170
It all just kind of happened. I wanted
an after -school job, but then an
111
00:06:19,170 --> 00:06:21,790
indestructible superhero hired me to be
his sidekick.
112
00:06:22,390 --> 00:06:24,690
Now we blow bubbles and fight crime.
113
00:06:24,930 --> 00:06:25,930
Feels good.
114
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Ow!
115
00:06:52,200 --> 00:06:53,760
I'm all right.
116
00:06:55,900 --> 00:06:59,440
No more pain.
117
00:07:03,700 --> 00:07:07,140
Guys, I really am indestructible. Yeah,
we told you.
118
00:07:07,420 --> 00:07:09,160
Hey, are you guys indestructible too?
119
00:07:12,970 --> 00:07:15,650
I need a few more minutes to set the
electric pulse inducer.
120
00:07:15,990 --> 00:07:18,190
Charlotte, keep plotting a course to the
evil campus.
121
00:07:18,710 --> 00:07:20,090
Plotting. Tendery.
122
00:07:20,430 --> 00:07:22,130
Yeah. Get inside the capsule.
123
00:07:22,390 --> 00:07:24,630
Getting. Let's stay frosty, people.
124
00:07:24,930 --> 00:07:28,490
We got an important job here, and I want
this guy's memory back in 45 minutes.
125
00:07:28,590 --> 00:07:29,489
You got me?
126
00:07:29,490 --> 00:07:30,469
Uh, no.
127
00:07:30,470 --> 00:07:33,210
Let's go, people. We are on a mission
here.
128
00:07:33,850 --> 00:07:35,950
Yeah. We are on a mission.
129
00:07:36,790 --> 00:07:37,790
Are you?
130
00:07:38,390 --> 00:07:39,390
Excuse me?
131
00:07:40,070 --> 00:07:41,230
You're not part of the team.
132
00:07:41,550 --> 00:07:46,180
But you are. Of course I am. Yo, yo, yo,
yo. What's my job, Henry? I need you to
133
00:07:46,180 --> 00:07:47,180
take Piper home.
134
00:07:47,200 --> 00:07:48,620
What? Because I have a new job.
135
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
Jasper's taking you home.
136
00:07:50,600 --> 00:07:52,260
Why? I'd also like to know why.
137
00:07:53,500 --> 00:07:54,880
You're not on the team, Piper.
138
00:07:55,220 --> 00:07:56,520
You wiped my boss's memory.
139
00:07:56,820 --> 00:07:59,160
And I need you to get out of here so I
can fix it.
140
00:07:59,460 --> 00:08:01,860
Okay? Yo, it's not my favorite mission.
141
00:08:03,100 --> 00:08:04,200
Keep your mouth shut.
142
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
Okay, we'll talk later.
143
00:08:09,520 --> 00:08:11,740
Hey, want to hear a really long story
about how I found out Henry was Kid
144
00:08:11,740 --> 00:08:14,100
Danger? Nope. It all just kind of
happens.
145
00:08:16,220 --> 00:08:19,060
So, what happens after I gain this
capsule and you shrink it down?
146
00:08:19,420 --> 00:08:23,080
We inject the capsule into Ray's head
and you pilot it towards his brain.
147
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Okay.
148
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
That is Ray.
149
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
What?
150
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
Where did he go?
151
00:08:30,420 --> 00:08:31,580
I thought you were watching him.
152
00:08:31,820 --> 00:08:35,620
I was plotting a course like Schwoz told
me to. Can't you do that and watch him
153
00:08:35,620 --> 00:08:39,270
at the same time? Can't you do nothing
and watch him at the same time? Oh, wow.
154
00:08:39,789 --> 00:08:40,789
Okay, okay, okay.
155
00:08:41,870 --> 00:08:45,730
Let's not argue. Let's just find Ray now
and we'll figure out whose fault it was
156
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
later.
157
00:08:46,870 --> 00:08:48,210
Let's blame Jasper. Yeah.
158
00:08:48,510 --> 00:08:49,610
Okay, everybody in.
159
00:08:49,970 --> 00:08:51,510
Jasper's fault on three. One, two,
three.
160
00:08:51,770 --> 00:08:52,770
Jasper's fault!
161
00:08:53,210 --> 00:08:54,129
Jasper's fault!
162
00:08:54,130 --> 00:09:00,310
Ready to initiate shrink down.
163
00:09:01,390 --> 00:09:03,450
Let's shrink this pod and get into Ray's
bod.
164
00:09:05,210 --> 00:09:06,450
Charlotte, is Ray secured?
165
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
He's good.
166
00:09:13,240 --> 00:09:16,240
In three, two, one.
167
00:09:43,760 --> 00:09:44,760
I can't believe it worked.
168
00:09:44,820 --> 00:09:48,460
I'm just completely shocked and utterly
surprised it worked. That's all.
169
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
Whoa.
170
00:09:55,300 --> 00:09:57,300
Have you never done this before?
171
00:09:57,660 --> 00:09:59,220
With a human? With anything?
172
00:10:00,100 --> 00:10:04,560
You remember Hansy, the lovable man cave
chimpanzee?
173
00:10:04,920 --> 00:10:08,560
No. Well, that's because I put him in a
capsule and shrunk him down.
174
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
What happened?
175
00:10:14,960 --> 00:10:18,460
talking about dead chimps and just be
thankful that we got really lucky this
176
00:10:18,460 --> 00:10:19,460
time.
177
00:10:19,540 --> 00:10:21,220
Hey, is everything okay out there?
178
00:10:21,800 --> 00:10:25,120
Uh, yeah, yeah. No one's surprised
you're alive.
179
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
I am.
180
00:10:26,700 --> 00:10:27,700
What?
181
00:10:27,840 --> 00:10:30,700
Nothing. We're gonna put you inside
Ray's head now. Okay.
182
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
Hi, Ray.
183
00:10:34,840 --> 00:10:38,040
Just gonna put a little drop of water in
your ear.
184
00:10:38,460 --> 00:10:40,980
What is that? I don't know what that is.
I don't even know what that is.
185
00:10:51,240 --> 00:10:57,740
little handsome oh oh where are you
going okay oh
186
00:10:57,740 --> 00:11:04,100
that tickles don't take it away from me
okay
187
00:11:04,100 --> 00:11:07,700
missed you
188
00:11:07,700 --> 00:11:14,640
and that's everything that's happened
since i found
189
00:11:14,640 --> 00:11:17,960
out henry's secret wow no way
190
00:11:24,590 --> 00:11:31,550
not piper what you're not piper i know
i'm mandy what happened to
191
00:11:31,550 --> 00:11:38,510
piper she sent me 20 bucks to walk
behind you and say wow and no way every
192
00:11:38,510 --> 00:11:42,930
30 seconds wow no way
193
00:11:55,180 --> 00:11:56,680
seconds you have to push the pink
button.
194
00:11:57,040 --> 00:11:58,800
Starting countdown now.
195
00:11:59,320 --> 00:12:00,880
Okay, where's the pink button?
196
00:12:01,120 --> 00:12:05,400
It's on the navigation panel on the
right hand side. Now press the pink
197
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
only.
198
00:12:06,920 --> 00:12:08,540
This is very handy, my snob.
199
00:12:13,200 --> 00:12:14,260
Dude, they're all pink.
200
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
No, they're not.
201
00:12:15,780 --> 00:12:20,260
One is salmon, one is bubble gum, one is
flamingo, one is hot magenta.
202
00:12:20,620 --> 00:12:21,760
Running out of time here.
203
00:12:22,100 --> 00:12:23,260
Hit the pink button now.
204
00:12:23,710 --> 00:12:26,370
Which one is pink? Tell me where. Pick a
corner, left, right, or down.
205
00:12:26,570 --> 00:12:27,570
It's this one!
206
00:12:29,470 --> 00:12:30,470
That's pink!
207
00:12:31,530 --> 00:12:32,990
Piper? Piper?
208
00:12:33,870 --> 00:12:36,590
Why are boys so bad with colors?
209
00:12:36,810 --> 00:12:37,810
Am I right, Charlotte?
210
00:12:39,370 --> 00:12:40,490
What are you doing here?
211
00:12:40,690 --> 00:12:41,690
What is she doing there?
212
00:12:41,830 --> 00:12:45,590
Yeah, what are you doing here? Well, I
did Jasper, came back from Antibes, and
213
00:12:45,590 --> 00:12:46,249
stuck on board.
214
00:12:46,250 --> 00:12:47,950
This ship is bananas.
215
00:12:48,810 --> 00:12:51,570
Do you do stuff like this all the time?
I don't know, maybe not all the time,
216
00:12:51,590 --> 00:12:53,570
like once a week. What? I can't believe
you snuck on board.
217
00:12:54,150 --> 00:12:57,610
You put Jasper in charge of taking me
home. What did you think was going to
218
00:12:57,610 --> 00:12:58,790
happen? Uh, guys.
219
00:12:59,210 --> 00:13:02,050
You're not trained for this, Piper,
okay? This is not okay. Oh, you are so
220
00:13:02,050 --> 00:13:05,370
trained. Oh, I am trained. It's okay to
lie to your own family. You can't even
221
00:13:05,370 --> 00:13:07,970
find a pink button. What do you mean?
Oh, how am I supposed to know what's
222
00:13:07,970 --> 00:13:08,970
with pink, Piper?
223
00:13:20,570 --> 00:13:24,150
You have arrived at your destination.
224
00:13:26,270 --> 00:13:30,050
How did you know how to... I know what
an emergency brake is.
225
00:13:30,710 --> 00:13:32,090
I have a driver's license.
226
00:13:32,730 --> 00:13:37,230
Established. What do we do now, Schwoz?
Give me that.
227
00:13:37,570 --> 00:13:38,930
You don't know Schwoz like I do.
228
00:13:39,270 --> 00:13:40,590
What do we do now, Schwoz?
229
00:13:41,750 --> 00:13:45,350
Okay, you have to arm the electrical
pulse inducer before you set it.
230
00:13:46,130 --> 00:13:47,230
Okay, how do we do that?
231
00:13:47,560 --> 00:13:50,640
Press the light blue button on your left
-hand side.
232
00:13:53,240 --> 00:13:54,620
Are you kidding me right now?
233
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
That's Summer Sky.
234
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Swift Ocean.
235
00:14:01,780 --> 00:14:03,080
There you go.
236
00:14:04,360 --> 00:14:07,500
There's no oceans in Switzerland who
even comes up with these color names.
237
00:14:07,500 --> 00:14:10,400
armed. No, I could stare at you all day.
238
00:14:10,920 --> 00:14:13,260
No, I could stare at you all day.
239
00:14:14,020 --> 00:14:15,020
What's a day?
240
00:14:16,590 --> 00:14:20,330
You have to rotate the three things you
caught left until you hear two tiny
241
00:14:20,330 --> 00:14:21,750
bits. Okay,
242
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
the charge is set.
243
00:14:25,650 --> 00:14:29,590
Great. Now you have two minutes to get
out of Ray's head before that charge
244
00:14:29,590 --> 00:14:32,290
off. Wait, what? Why do we have to get
out in two minutes?
245
00:14:32,670 --> 00:14:34,030
Well, you don't have to.
246
00:14:34,250 --> 00:14:38,110
But if you don't get out of there before
the electrical pulse inducer goes off,
247
00:14:38,210 --> 00:14:41,530
the blast will short out the capsule and
you'll be stuck in Ray's head.
248
00:14:41,830 --> 00:14:42,830
Forever?
249
00:14:42,970 --> 00:14:43,970
Well, no.
250
00:14:44,770 --> 00:14:45,870
I mean...
251
00:14:46,200 --> 00:14:47,860
Yes. Yes.
252
00:14:51,940 --> 00:14:55,700
Dude, why didn't you just make a pulse
inducer that detonates remotely?
253
00:14:56,020 --> 00:14:57,020
Yeah.
254
00:14:58,060 --> 00:14:59,660
Oh, that's a great idea.
255
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
I'll do that the next time you bypass
memories.
256
00:15:04,360 --> 00:15:08,060
Whatever, we're on our way. Meet us at
Ray's left ear.
257
00:15:09,840 --> 00:15:13,120
You should have plenty of time, Henry.
Yeah, you'll be fine as long as nothing
258
00:15:13,120 --> 00:15:13,979
goes wrong.
259
00:15:13,980 --> 00:15:15,180
Come on, man!
260
00:15:15,870 --> 00:15:16,970
Why would you say that?
261
00:15:17,210 --> 00:15:19,310
Relax. Nothing bad's going to happen.
262
00:15:20,190 --> 00:15:22,410
What's happening?
263
00:15:25,170 --> 00:15:28,650
I never thought I'd see you again.
264
00:15:29,030 --> 00:15:32,490
What? There's a bunch of alarms going
off and lights blinking.
265
00:15:32,890 --> 00:15:33,990
What color lights?
266
00:15:34,610 --> 00:15:35,610
The sky.
267
00:15:36,230 --> 00:15:38,090
Flamingo. They're all blinking, Schwoz.
268
00:15:38,390 --> 00:15:40,330
Don't worry. There's no need to panic.
269
00:15:42,860 --> 00:15:46,740
There's a tube hanging off the ship and
it's leaking something all over the
270
00:15:46,740 --> 00:15:47,740
place. What?
271
00:15:49,740 --> 00:15:50,860
That's the fuel line.
272
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
Is that bad?
273
00:15:53,620 --> 00:15:54,720
Well, no.
274
00:15:55,640 --> 00:15:57,360
I mean, yes.
275
00:15:58,620 --> 00:15:59,620
Yes.
276
00:16:28,780 --> 00:16:29,780
Wow, he sounds mean.
277
00:16:30,020 --> 00:16:31,360
He does sound mean.
278
00:16:31,600 --> 00:16:33,180
Oh, I love you. Let's never fight again.
279
00:16:35,800 --> 00:16:38,820
Ow! Boss, there's got to be something we
can do to fix this.
280
00:16:39,160 --> 00:16:42,620
Well, there is, but you have to go
outside the capsule and plug the fuel
281
00:16:42,620 --> 00:16:44,100
back in. Okay, so how do we do that?
282
00:16:44,500 --> 00:16:47,440
First, press the release emergency tilt
button.
283
00:16:47,800 --> 00:16:48,860
It's maybe bunny pink.
284
00:16:50,180 --> 00:16:53,760
How many stinking culver buns are there
in that stupid capsule? Found it!
285
00:17:04,010 --> 00:17:05,010
on with Bray?
286
00:17:05,150 --> 00:17:10,050
I think you're a real... I also find you
very...
287
00:17:10,050 --> 00:17:15,970
The fuel leak from the capsule is
affecting Ray's brain.
288
00:17:16,190 --> 00:17:17,490
Go get him to hold still.
289
00:17:18,310 --> 00:17:19,589
I hate this job.
290
00:17:24,730 --> 00:17:28,890
Okay. Henry, put on the suit and crawl
outside the capsule.
291
00:17:29,350 --> 00:17:31,030
Uh, yeah, about that.
292
00:17:31,270 --> 00:17:33,050
This suit is way too small for me.
293
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
Well, it fits Henzie perfectly.
294
00:17:36,320 --> 00:17:40,340
So, I can fit inside? What? No. You're
not going outside this castle, Piper.
295
00:17:40,340 --> 00:17:43,940
of story. Well, that story is lame, and
I'm going outside. No, you're not. John,
296
00:17:44,180 --> 00:17:46,580
is there any way for me to go outside
this castle without the tooth?
297
00:17:46,900 --> 00:17:47,960
Yeah, what's the thing?
298
00:17:48,220 --> 00:17:50,360
Nice. But they all result in you being
dead.
299
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
Yeah!
300
00:18:04,490 --> 00:18:07,410
Okay, I'm the sidekick. I'm going to rip
my leg. No!
301
00:18:08,270 --> 00:18:10,450
What? I fixed it. Let's go.
302
00:18:12,010 --> 00:18:15,170
Did you seriously just fix that? Because
that would be impressive.
303
00:18:15,570 --> 00:18:17,130
Get me out of this guy's head, Schwartz!
304
00:18:19,310 --> 00:18:20,310
Okay,
305
00:18:21,470 --> 00:18:24,990
there's not enough time for you to get
her right here. So you have to go out a
306
00:18:24,990 --> 00:18:26,670
different hole. The one that smells.
307
00:18:27,330 --> 00:18:29,850
Oh, God, no. Yeah, that's going to be a
no from me, dog.
308
00:18:31,190 --> 00:18:32,530
I'm talking about his nose.
309
00:18:36,279 --> 00:18:39,620
Just turn when I tell you and you might
get out one time. Got it.
310
00:18:40,360 --> 00:18:42,320
Okay. Move over, Piper. I'm driving.
311
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
Lift.
312
00:18:44,100 --> 00:18:45,100
Lift.
313
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
Lift. Lift. Lift.
314
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
Lift.
315
00:20:16,300 --> 00:20:18,040
staring at my face on my phone for the
past ten minutes.
316
00:20:19,340 --> 00:20:20,340
You guys.
317
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
So good looking.
318
00:20:23,840 --> 00:20:26,360
Good to have you back, buddy. What is
wrong with you? Some things never
319
00:20:26,400 --> 00:20:27,620
Is she always like this? Yes.
320
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
Hey!
321
00:20:29,140 --> 00:20:31,440
Why do I have to wash the capsule? I
wasn't even here.
322
00:20:31,720 --> 00:20:34,680
Uh, because you were supposed to take
Henry's sister back to her house and you
323
00:20:34,680 --> 00:20:37,680
failed? Well, why do I have to wear
these jean shorts while I do it?
324
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Uh, you don't.
325
00:20:39,540 --> 00:20:40,540
Hey,
326
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
we should get going.
327
00:20:42,160 --> 00:20:43,280
Oh, that reminds me.
328
00:20:44,980 --> 00:20:46,560
Jess! staring at the barrel for me.
329
00:20:46,980 --> 00:20:48,060
Dude! What?
330
00:20:49,500 --> 00:20:51,120
You can't wipe my sister's memory.
331
00:20:51,340 --> 00:20:54,140
Yeah. I'm the only reason you got your
memory back.
332
00:20:54,480 --> 00:20:57,580
And you're also the only reason I got my
memory wiped in the first place. So
333
00:20:57,580 --> 00:20:58,379
we're even.
334
00:20:58,380 --> 00:21:01,060
Don't you point your finger at me. What
are you going to do about it? I'm going
335
00:21:01,060 --> 00:21:02,680
to wipe your memory. No, you're not.
336
00:21:16,840 --> 00:21:18,900
I think we all know I cannot be trusted
to do that.
337
00:21:19,960 --> 00:21:21,660
Come on, I'll walk you both home.
338
00:21:23,900 --> 00:21:26,900
Hey, Charlotte, have I ever told you the
story of how I found out Henry was Kid
339
00:21:26,900 --> 00:21:29,140
Danger? I was there. It all just kind of
happened.
340
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
I was there.
341
00:21:30,720 --> 00:21:31,920
Still remember how to do this, buddy?
342
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
Yes.
343
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
I'm just going to place it.
344
00:21:54,380 --> 00:21:55,380
Part of the team.
345
00:21:55,620 --> 00:21:58,200
Well, hello, handsome. Where are you
going?
346
00:21:59,120 --> 00:22:02,220
Where are you going, dude? That's my
phone. Busy, Henry. There's an
347
00:22:03,600 --> 00:22:05,620
Where are you going with that? That's
right. You got this.
25139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.