All language subtitles for Henry Danger s05e19 Massage Chair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,510 --> 00:00:33,930
And Schwoz is going to try to enjoy my
man breakfast if you come in here
2
00:00:33,930 --> 00:00:37,870
this one who's hiding under my table.
And I got these two off in the corner
3
00:00:37,870 --> 00:00:41,010
playing instruments I've never seen them
play before.
4
00:00:41,830 --> 00:00:45,150
You told us to learn how to play these.
Yeah, you said you want to start the man
5
00:00:45,150 --> 00:00:46,750
band so you can rent us out to bar
mitzvahs.
6
00:00:47,150 --> 00:00:50,490
Look, let's not focus on things I did or
did not say.
7
00:00:50,750 --> 00:00:51,810
But you did. Yeah, you did.
8
00:00:52,430 --> 00:00:54,830
Let's focus on why Schwoz is hiding
under my table.
9
00:00:55,110 --> 00:00:57,550
I have to. It is part of my game with
Henry.
10
00:00:57,790 --> 00:00:58,790
What game?
11
00:00:59,050 --> 00:01:03,450
I hide under things and I hit him with a
sleep dart when he comes to work. It's
12
00:01:03,450 --> 00:01:04,970
called hide and go sleep.
13
00:01:05,430 --> 00:01:07,990
Henry loves it. Actually, I hate it.
That's why I zapped you.
14
00:01:09,450 --> 00:01:10,450
Yeah.
15
00:01:10,630 --> 00:01:12,270
I guess you got me.
16
00:01:13,190 --> 00:01:14,190
Sleep dart!
17
00:01:22,450 --> 00:01:23,450
It's the vice mayor.
18
00:01:24,370 --> 00:01:25,750
All right, put it on the monitor.
19
00:01:35,710 --> 00:01:36,449
What's up?
20
00:01:36,450 --> 00:01:38,690
I'm eating a reckless breakfast. I'm not
going to stop.
21
00:01:40,130 --> 00:01:42,550
Cheerio. Good morning, Captain Man Kid
Danger.
22
00:01:43,370 --> 00:01:45,110
Why do you look so funny? Also,
23
00:01:46,610 --> 00:01:47,850
he says, why do you sound so funny?
24
00:01:48,750 --> 00:01:50,530
I've been in Egypt on holiday.
25
00:01:51,950 --> 00:01:53,810
That means vacation in English.
26
00:01:54,770 --> 00:01:55,930
Take it easy, man.
27
00:01:57,050 --> 00:01:58,330
I have a mission for you.
28
00:01:58,950 --> 00:02:01,610
I want you to capture Mob Boss Rob Moss.
29
00:02:01,890 --> 00:02:03,090
Who's Mob Boss Rob Moss?
30
00:02:03,430 --> 00:02:04,430
He's Mob Boss.
31
00:02:04,670 --> 00:02:09,000
Precisely. You can see him in our annual
calendar of 12 U's hottest villains.
32
00:02:11,280 --> 00:02:13,160
This is not safe.
33
00:02:13,740 --> 00:02:16,240
I'm inexplicable. Yeah, but you can
still choke to eat.
34
00:02:17,160 --> 00:02:18,160
Uh,
35
00:02:18,960 --> 00:02:22,160
which one is he? Yes, that is the
question.
36
00:02:22,680 --> 00:02:26,360
He surrounds himself with lookalikes.
That way no one can ever be sure who the
37
00:02:26,360 --> 00:02:27,760
real Mob Boss Rob Moss is.
38
00:02:28,480 --> 00:02:32,500
Precisely. That's what makes Mob Boss
Rob Moss such a slippery biscuit.
39
00:02:32,960 --> 00:02:34,820
Hmm? A slippery...
40
00:02:35,770 --> 00:02:40,390
Okay. Which means he's absolutely
delicious, but impossible to catch.
41
00:02:40,910 --> 00:02:44,710
Yeah. Caught him five times myself, or
at least I thought I did each time it
42
00:02:44,710 --> 00:02:48,810
turned out to be... Lookalike?
43
00:02:49,830 --> 00:02:53,830
Decisive. Okay, why would you take a
bite mid -sentence? You know what? I
44
00:02:53,830 --> 00:02:57,250
even care. Just a joke. How are we going
to find this wet biscuit guy?
45
00:02:58,130 --> 00:03:02,030
Our sources indicate that he's going to
be attending his daughter's sweet 16
46
00:03:02,030 --> 00:03:03,030
birthday party.
47
00:03:03,290 --> 00:03:06,720
Hmm. Sweet 16, the most important of all
the girl birthdays.
48
00:03:08,400 --> 00:03:13,700
Precisely. Now, I'm the vice mayor, not
the give -you -advice mayor. But the
49
00:03:13,700 --> 00:03:18,320
party is at Moss Manor. So when you
sneak in, I suggest that you dress as
50
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
as you possibly can.
51
00:03:19,620 --> 00:03:22,700
Otherwise, you're going to stick out
like a llama on the loo.
52
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
Roger that.
53
00:03:24,680 --> 00:03:28,060
And as always, on this mission, we have
a license to kill.
54
00:03:28,640 --> 00:03:30,720
There's no such thing as a license to
kill.
55
00:03:31,180 --> 00:03:32,720
Oh, so we don't need one. Great.
56
00:03:33,000 --> 00:03:34,200
Time to let the big dogs eat.
57
00:03:34,920 --> 00:03:37,100
I think it just means that we can't kill
people.
58
00:03:38,320 --> 00:03:40,340
Oh, I hear you.
59
00:03:41,020 --> 00:03:42,020
Wink.
60
00:03:42,120 --> 00:03:45,000
You've utterly misunderstood my meaning.
We're on it. Click.
61
00:03:47,120 --> 00:03:48,820
We're not allowed to just kill people.
Read that!
62
00:03:49,600 --> 00:03:50,840
Are you serious?
63
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
We're doing gadgets.
64
00:04:05,420 --> 00:04:06,420
Come on.
65
00:04:09,620 --> 00:04:14,160
How long was I out? Long enough for
Schwoz to bring out a bunch of cool
66
00:04:14,160 --> 00:04:15,960
to help with our mission tonight. Our
mission?
67
00:04:16,220 --> 00:04:18,100
Ray says me and Charlotte can come too.
Oh, sweet.
68
00:04:18,480 --> 00:04:21,100
Yeah, he says that we can keep an eye
out for Rob Moss.
69
00:04:21,399 --> 00:04:24,780
And if things get crazy, he's going to
use me as a human shield.
70
00:04:25,320 --> 00:04:27,740
Wait, but he's indestructible. Why would
you be the human shield? Don't take
71
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
this away from me.
72
00:04:29,520 --> 00:04:32,580
Hey, look who finally decided to wake up
from his little nappy.
73
00:04:33,020 --> 00:04:34,460
So I shot a sleep dart in my neck.
74
00:04:35,180 --> 00:04:37,380
Sounds like it was an excuse dart. Wow.
75
00:04:38,520 --> 00:04:41,360
Show them how the cufflinks work on a
Captain Mannequin. Yeah, yeah. Okay.
76
00:04:42,300 --> 00:04:44,320
See this mannequin over here?
77
00:04:44,720 --> 00:04:47,920
He's wearing what look like regular
cufflinks, right?
78
00:04:48,340 --> 00:04:51,760
I definitely know what cufflinks are,
and those look like regular ones.
79
00:04:52,720 --> 00:04:55,840
I'm just going to take one of them off
and put it in your pocket real quick. No
80
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
big deal. Oh!
81
00:04:58,020 --> 00:04:59,500
Okay, first of all, don't put your hand
there.
82
00:05:00,280 --> 00:05:01,280
Hit it twice!
83
00:05:12,880 --> 00:05:14,380
Hey, you want to see something else
that's really cool?
84
00:05:14,600 --> 00:05:15,519
I don't think I do.
85
00:05:15,520 --> 00:05:17,880
Too bad, Jasper. Show him the DNA
glasses.
86
00:05:20,520 --> 00:05:25,200
Now, uh, these look like regular
sunglasses, right? I bet they're not.
87
00:05:25,260 --> 00:05:26,260
they're not.
88
00:05:26,640 --> 00:05:28,840
They got DNA scanning technology.
89
00:05:29,640 --> 00:05:33,260
Let's say you run into a guy that you
might think is my boss, Rob Moss.
90
00:05:33,560 --> 00:05:36,200
But you can't be sure, because he's got
all those lookalikes. So?
91
00:05:36,640 --> 00:05:40,380
You just push this little button right
here on the side of the glasses, and
92
00:05:40,380 --> 00:05:42,920
it'll use DNA to tell you exactly who it
is.
93
00:05:44,500 --> 00:05:46,240
Jasper, is your middle name really TBD?
94
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
To be determined.
95
00:05:47,860 --> 00:05:50,140
Yeah, my parents said they'd give me a
middle name at their one -year
96
00:05:50,140 --> 00:05:51,140
anniversary.
97
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
Didn't make it.
98
00:05:55,700 --> 00:05:56,800
Two gumballs are done.
99
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Oh, Charlotte's here.
100
00:05:58,340 --> 00:06:00,040
Hey, what you got there?
101
00:06:00,400 --> 00:06:02,180
Special gum for a special occasion.
102
00:06:03,440 --> 00:06:06,840
The vice mayor said you guys have to
look extra fancy tonight. I think these
103
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
will do the trick.
104
00:06:08,420 --> 00:06:12,960
It's just terrible. Yeah, it tastes
like, uh, like, uh, like butt. Yes.
105
00:06:13,040 --> 00:06:15,580
Couldn't quite put my finger on it. It's
like butt. Butt. It tastes like butt.
106
00:06:15,680 --> 00:06:19,180
It's Schwoz's recipe. I just mixed the
ingredients and turned the gum maker on.
107
00:06:19,320 --> 00:06:20,620
Wow, she's mixing some butt?
108
00:06:21,380 --> 00:06:22,480
Just blow a bubble.
109
00:06:24,400 --> 00:06:25,840
I put some butt in there.
110
00:06:26,340 --> 00:06:27,340
Sorry?
111
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
Woo!
112
00:06:35,979 --> 00:06:37,480
What? They look hot.
113
00:06:39,220 --> 00:06:40,680
He's right. I mean, he's not wrong.
114
00:06:41,820 --> 00:06:44,060
Great. Then you should blend right in.
115
00:06:50,140 --> 00:06:55,600
Why are you wearing tuxedos, you
gunchers?
116
00:06:55,900 --> 00:06:58,340
Because we received incorrect
information, sir.
117
00:06:59,780 --> 00:07:01,960
Hey, Steve, you just admitted to being a
gunch.
118
00:07:02,460 --> 00:07:03,480
I think they knew.
119
00:07:09,310 --> 00:07:12,950
It all just kind of happened. I wanted
an after school job, but then an
120
00:07:12,950 --> 00:07:15,550
indestructible superhero hired me to be
his sidekick.
121
00:07:16,170 --> 00:07:18,450
Now we blow bubbles and fight crime.
122
00:07:18,670 --> 00:07:19,670
Feels good.
123
00:07:45,700 --> 00:07:48,480
Why'd you make it for a tuxedo to a
Hawaiian -themed party? Because the vice
124
00:07:48,480 --> 00:07:50,980
mayor didn't tell us it was a Hawaiian
-themed party. Well, now we stick out
125
00:07:50,980 --> 00:07:53,140
like guys in tuxedos at a Hawaiian
-themed party. We know.
126
00:07:53,380 --> 00:07:55,580
It's gonna be a lot harder to blend in
if I have Rob Moss when we look like
127
00:07:55,580 --> 00:07:58,220
this. Yeah. I mean, the whole point of
the tuxedos was to blend in, look cool,
128
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
and... We know!
129
00:08:01,560 --> 00:08:02,560
Aloha.
130
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
What the?
131
00:08:04,220 --> 00:08:05,660
I'm gonna go find Rob Moss.
132
00:08:06,180 --> 00:08:07,980
Aloha. The goodbye one this time.
133
00:08:10,520 --> 00:08:11,620
Okay, so what do we do?
134
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Hang on, I got an idea.
135
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
Okay, so what do we do?
136
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Stay focused.
137
00:08:21,440 --> 00:08:22,560
Try to find Rob Moss.
138
00:08:23,020 --> 00:08:23,879
All right.
139
00:08:23,880 --> 00:08:25,980
I got my glasses right here. Bingo!
140
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
Let's do it!
141
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
That's Rob Moss.
142
00:08:32,740 --> 00:08:38,140
That is... not Rob Moss. His name is
Jeff Martin. His name is Jeff Martin?
143
00:08:38,799 --> 00:08:42,280
Must be one of the lookalikes, then.
Yeah, that looks nothing like Rob Moss.
144
00:08:42,679 --> 00:08:43,679
Yeah, we know what they say.
145
00:08:44,080 --> 00:08:45,540
Don't punch randos in the face? No.
146
00:08:46,120 --> 00:08:49,000
Secret secrets are no fun. Always,
always punch someone.
147
00:08:50,640 --> 00:08:52,740
There's something wrong with you.
Something wrong with your face.
148
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
Hey!
149
00:08:55,100 --> 00:08:58,460
Bingo! What the heck, man?
150
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Piper?
151
00:09:00,320 --> 00:09:01,380
What are you doing here?
152
00:09:01,660 --> 00:09:02,820
Feeling good, looking better.
153
00:09:03,500 --> 00:09:05,900
No, I mean, why would Joss Moss invite
you to her sweet 16?
154
00:09:06,300 --> 00:09:08,500
I'm internet famous. I get invited to
everything.
155
00:09:08,860 --> 00:09:10,380
What are you two doing here?
156
00:09:10,720 --> 00:09:11,920
In tuxedos.
157
00:09:12,600 --> 00:09:14,160
Standing over an unconscious guy.
158
00:09:15,980 --> 00:09:18,380
See, we are waiters.
159
00:09:18,580 --> 00:09:20,060
What? Yeah, we're waiters.
160
00:09:20,840 --> 00:09:23,260
So, yeah, we're just working the party.
161
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Well,
162
00:09:28,660 --> 00:09:32,560
if you're working the party, then go
waiter me up a can of cranberry mango
163
00:09:32,560 --> 00:09:36,140
punch. You know, I actually have a can
of punch right here in my pocket. Why
164
00:09:36,140 --> 00:09:39,060
don't you come over here? I'll give it
to you. No, no, I'll get you the mango
165
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
fizzy punch.
166
00:09:44,560 --> 00:09:45,560
How do I look?
167
00:09:48,230 --> 00:09:51,050
No. Hey, who knocked out celebrity chef
Jeff Martin?
168
00:09:52,190 --> 00:09:53,190
Hey,
169
00:09:53,430 --> 00:10:00,290
can I get a cranberry mango
170
00:10:00,290 --> 00:10:01,049
fizzy punch?
171
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
Yeah, thank you.
172
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
Cute.
173
00:10:04,830 --> 00:10:07,990
Oh, the drink. Yeah, no, it's not for
me. It's for my little sister.
174
00:10:08,270 --> 00:10:10,030
Well, I wasn't talking about the drink.
175
00:10:16,960 --> 00:10:18,860
What were you talking about?
176
00:10:19,140 --> 00:10:21,920
I was talking about you, because I think
you're cute.
177
00:10:23,880 --> 00:10:27,640
Why are you dressed like that?
178
00:10:28,260 --> 00:10:31,500
Oh, I thought it was a costume party, so
I thought I'd just come as a cute
179
00:10:31,500 --> 00:10:33,140
waiter. I think it too.
180
00:10:33,640 --> 00:10:36,140
Unless you have to bring that to your
sister.
181
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
I really should.
182
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
Where were we?
183
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
What's going on?
184
00:11:02,740 --> 00:11:07,360
Man, after a lifetime of working these
parties, I'll start to look the same, am
185
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
I right?
186
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
Nope.
187
00:11:10,420 --> 00:11:14,100
Yeah, no, you gotta stay sharp, stay
focused, totally agree.
188
00:11:15,180 --> 00:11:19,100
Say, have you seen mob boss Rob Moss
around?
189
00:11:19,440 --> 00:11:21,900
The real one? I'm asking for a friend.
190
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
Nope.
191
00:11:24,940 --> 00:11:25,940
Okay, you got me.
192
00:11:26,840 --> 00:11:27,880
I'm asking for myself.
193
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
So have you seen him?
194
00:11:33,540 --> 00:11:34,540
Nope.
195
00:11:36,180 --> 00:11:37,340
Sure do like that word.
196
00:11:44,680 --> 00:11:47,960
Yeah, so, uh... I'm in a band.
197
00:11:48,380 --> 00:11:49,780
No, you're not. I know.
198
00:11:52,560 --> 00:11:53,720
Yeah, I think I'd be pretty good in one.
199
00:11:54,100 --> 00:11:56,680
So you should come check us out when we
exit.
200
00:11:57,740 --> 00:11:59,480
Where's that cranberry mango fizzy
punch?
201
00:12:00,100 --> 00:12:01,100
Hey, Piper.
202
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
Hey, Joss.
203
00:12:02,800 --> 00:12:05,020
Love your dress. Thank you.
204
00:12:05,260 --> 00:12:06,800
I'm going to wear it once, then throw it
away.
205
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
Yeah,
206
00:12:10,620 --> 00:12:12,800
you should probably wear it more than
once. I'm sorry, backing up here real
207
00:12:12,800 --> 00:12:14,780
quick. What did you say your name was
again?
208
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Joss?
209
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
Joss?
210
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
Joss Moss.
211
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Joss Moss.
212
00:12:21,680 --> 00:12:23,820
Daughter of mob boss Rob Moss, Joss
Moss?
213
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
That's right.
214
00:12:25,840 --> 00:12:27,400
Hey, waiter.
215
00:12:27,740 --> 00:12:29,820
Still waiting for my Cranman fist, too.
216
00:12:30,600 --> 00:12:34,700
Ladies and gentlemen, please direct your
attention to this special video message
217
00:12:34,700 --> 00:12:38,780
from your kind host, legitimate
businessman, Rob Moss.
218
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
Hello, everyone.
219
00:12:48,640 --> 00:12:50,440
I would like to wish you a happy
birthday.
220
00:12:50,670 --> 00:12:54,630
to my beautiful daughter, Joss, on her
sweet 16th.
221
00:12:56,190 --> 00:12:58,750
The most important of all the girl
birthdays.
222
00:13:04,710 --> 00:13:09,250
Unfortunately, due to a misunderstanding
with the Swellview Police Department
223
00:13:09,250 --> 00:13:14,590
regarding the number of crimes I
definitely did not commit, I'm unable to
224
00:13:14,590 --> 00:13:15,590
here in person.
225
00:13:15,730 --> 00:13:17,110
Oh, come on!
226
00:13:19,150 --> 00:13:21,840
Got all dressed up like a... Stupid
waiter. No offense.
227
00:13:22,520 --> 00:13:25,720
The guy's not even here. I mean, how am
I supposed to go undercover and bust
228
00:13:25,720 --> 00:13:26,820
this guy if he's not even here?
229
00:13:27,060 --> 00:13:29,100
I mean, I can't punch a hologram, can I?
230
00:13:30,340 --> 00:13:32,880
Nope. Oh, there's that word again.
231
00:13:33,860 --> 00:13:36,400
So, you're here to bust Rob Moss?
232
00:13:36,900 --> 00:13:38,220
Oh, what, now you can say things?
233
00:13:40,200 --> 00:13:45,620
John, I'm sorry about tonight, but I do
have a surprise for you.
234
00:14:15,120 --> 00:14:16,860
You're not really a waiter, are you?
235
00:14:17,220 --> 00:14:19,160
Nope. You lied to me.
236
00:14:20,260 --> 00:14:22,320
Take him to the beaten room.
237
00:14:23,640 --> 00:14:25,760
Well, I don't like the sound of that.
238
00:14:31,340 --> 00:14:36,820
Did you guys see that?
239
00:14:37,300 --> 00:14:41,100
Yeah. Josh just got a diamond tennis
bracelet.
240
00:14:41,420 --> 00:14:42,420
Gorgeous.
241
00:14:43,550 --> 00:14:46,670
Ray just got dragged off by three huge
mob boss Rob Moss lookalikes.
242
00:14:47,090 --> 00:14:48,750
Yeah. That's a gherkin bag.
243
00:14:49,250 --> 00:14:50,990
Joss just got a gherkin bag.
244
00:14:51,790 --> 00:14:52,930
Gorgeous. Okay, you guys.
245
00:14:54,090 --> 00:14:55,370
You want me to steal that gherkin bag?
246
00:14:56,010 --> 00:14:57,110
Yes. You guys.
247
00:14:57,610 --> 00:15:00,290
Her dad probably stole it first. It's
not stealing to be steal from a
248
00:15:00,470 --> 00:15:03,810
Not accurate, but I like what you're
laying down. All right, okay. Can we
249
00:15:03,810 --> 00:15:04,810
just focus on what happened to Ray?
250
00:15:05,130 --> 00:15:06,850
He's indestructible. I'm sure he's fine.
251
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
right. I'm sure it's fine.
252
00:15:26,390 --> 00:15:27,390
Oh, Daddy!
253
00:15:28,450 --> 00:15:29,950
How did you know?
254
00:15:32,110 --> 00:15:36,330
Excuse me, honey. I gotta go take care
of a charity thing.
255
00:15:41,550 --> 00:15:43,030
Rob Moss on the move.
256
00:15:43,430 --> 00:15:45,810
Gherkin bag still in place. On it.
257
00:15:47,370 --> 00:15:49,070
Did you see where they took Ray?
258
00:15:50,030 --> 00:15:53,850
Yeah. But, uh, there's a big ugly dude
guarding a secret passage.
259
00:15:54,650 --> 00:15:56,490
Which I gotta say, it's pretty cool.
260
00:15:57,730 --> 00:16:02,210
You know what's pretty cool? A Christian
Laboutine dog carrier that I didn't
261
00:16:02,210 --> 00:16:03,210
even know existed.
262
00:16:03,890 --> 00:16:06,530
I think I can get in there. I just need
a distraction.
263
00:16:07,230 --> 00:16:09,270
Have you seen what Joss is opening up
there?
264
00:16:10,010 --> 00:16:11,010
Henry!
265
00:16:11,130 --> 00:16:13,030
Where's my cranberry mango fizzy punch?
266
00:16:13,230 --> 00:16:16,490
Uh, I'm gonna... You know what? Forget
it. I'm going to talk to your manager.
267
00:16:16,510 --> 00:16:19,250
No, no, don't, don't, don't, don't do
that, okay? I'm gonna get you the punch.
268
00:16:20,110 --> 00:16:26,130
Yes. I heard that from you like ten
minutes ago. Here you go.
269
00:16:27,010 --> 00:16:28,470
Thank you, Charlotte.
270
00:16:32,650 --> 00:16:34,410
I just need to create a distraction.
271
00:16:34,810 --> 00:16:35,890
Just did. What?
272
00:16:36,290 --> 00:16:37,290
Gave her a soda.
273
00:16:37,650 --> 00:16:38,730
Shaken, not stirred.
274
00:16:55,790 --> 00:16:57,310
else, Mob Boss Rob Moss?
275
00:16:57,690 --> 00:17:01,370
When I get out of this thing, I'm gonna
break you into a million stupid pieces.
276
00:17:02,130 --> 00:17:03,150
I'm not Rob Moss.
277
00:17:04,109 --> 00:17:05,109
Really?
278
00:17:07,030 --> 00:17:08,030
Huh.
279
00:17:09,490 --> 00:17:12,109
And guess what else, Mob Boss Rob Moss?
280
00:17:12,490 --> 00:17:15,210
When I get out of this thing, I'm gonna
break... I'm not Rob Moss either.
281
00:17:16,089 --> 00:17:17,089
Ugh.
282
00:17:18,030 --> 00:17:21,450
Uh, okay, listen, there's a pair of
glasses in my pocket. If one of you
283
00:17:21,450 --> 00:17:22,710
just be a lamb and...
284
00:17:24,680 --> 00:17:26,300
Somebody shut this guy up.
285
00:17:27,420 --> 00:17:28,760
My boss Rob Moss?
286
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
Yeah.
287
00:17:31,060 --> 00:17:32,080
I knew it.
288
00:17:34,740 --> 00:17:36,560
Did somebody say danger?
289
00:17:37,160 --> 00:17:39,120
What are you talking about? Well,
290
00:17:40,240 --> 00:17:44,420
if one of you said it, my entrance would
have been cool.
291
00:17:45,700 --> 00:17:49,830
Hey, Kid Danger. Hello, random citizen.
I'm here to save you. Let's grab it. I
292
00:17:49,830 --> 00:17:51,050
was actually just about to save myself.
293
00:17:51,290 --> 00:17:52,189
Oh, you're going to save yourself?
294
00:17:52,190 --> 00:17:54,250
I was working on it. Oh, okay. Well,
I'll just leave then. Well, I didn't say
295
00:17:54,250 --> 00:17:55,710
that. Well, if you're going to save
yourself, I'll just leave then. I came
296
00:17:55,710 --> 00:17:58,030
the way down here. Somebody please take
care of this kid.
297
00:18:01,450 --> 00:18:02,590
I love when this happens.
298
00:18:03,130 --> 00:18:05,810
It's like I get to watch a bunch of me's
beat people up.
299
00:18:07,770 --> 00:18:09,370
You seem like a real good.
300
00:18:11,930 --> 00:18:16,250
Hey, Mr. Moss, did your daughter have a
boyfriend?
301
00:18:39,590 --> 00:18:40,590
You spit on me?
302
00:18:41,270 --> 00:18:42,270
Sure did.
303
00:18:42,790 --> 00:18:43,830
That's disgusting.
304
00:18:44,030 --> 00:18:46,390
You're trying to cook me. Fair enough.
305
00:18:46,650 --> 00:18:48,130
Also, I'm leaving.
306
00:18:48,550 --> 00:18:49,550
What?
307
00:19:17,130 --> 00:19:17,869
Where are you going?
308
00:19:17,870 --> 00:19:19,170
I gotta go find Mob Boss Rob Moss.
309
00:19:19,410 --> 00:19:20,690
Want me to cuff him for you?
310
00:19:20,950 --> 00:19:24,610
Or should I say cuff Link him for you?
311
00:19:24,890 --> 00:19:25,890
I don't know what that means.
312
00:19:27,170 --> 00:19:28,970
Daddy! You can't leave yet.
313
00:19:29,390 --> 00:19:30,189
Sorry, honey.
314
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
I've got...
315
00:19:57,580 --> 00:20:00,040
Never tell Schwoz how helpful these
cufflinks were. Of course not.
316
00:20:00,800 --> 00:20:04,060
All right, I've got to get back out to
the party. Ah, I forgot about the butt
317
00:20:04,060 --> 00:20:05,060
taste.
318
00:20:29,580 --> 00:20:31,480
Hey, I was just in the bathroom for,
like, a really long time.
319
00:20:31,740 --> 00:20:34,780
Not for, like, a gross reason, though.
For, like, a totally normal reason that
320
00:20:34,780 --> 00:20:35,659
someone would do that.
321
00:20:35,660 --> 00:20:37,280
What's up with you, huh? What'd I miss?
322
00:20:37,740 --> 00:20:38,740
How's it going, hmm?
323
00:20:38,780 --> 00:20:40,120
What's up? Well, you missed a lot.
324
00:20:40,900 --> 00:20:42,660
Okay, I got a diamond tennis bracelet.
325
00:20:42,900 --> 00:20:43,819
I saw that.
326
00:20:43,820 --> 00:20:45,180
Someone just stole my gherkin.
327
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Oh, bummer.
328
00:20:46,960 --> 00:20:48,720
And my dad's on his way back to prison.
329
00:20:49,580 --> 00:20:51,340
Uh, happy birthday?
330
00:20:53,600 --> 00:20:54,760
Hey, I never got your name.
331
00:20:55,320 --> 00:20:56,540
Yeah, it's Hart.
332
00:20:57,620 --> 00:20:58,620
Henry Hart.
333
00:20:59,800 --> 00:21:01,220
The way you said that was weird.
334
00:21:02,100 --> 00:21:03,100
Very weird.
335
00:21:05,100 --> 00:21:07,120
Hey, man, I was in the bathroom for like
an hour.
336
00:21:07,560 --> 00:21:08,720
Not for a gross reason, though.
337
00:21:09,240 --> 00:21:10,720
It's okay. I don't know what this guy's
doing.
338
00:21:11,080 --> 00:21:12,039
It's fine.
339
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
He's here for me.
340
00:21:13,140 --> 00:21:17,120
Oh. I need to discuss who's going to
take over my father's very legitimate
341
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
business.
342
00:21:20,040 --> 00:21:22,380
Is your father's business legitimate,
though?
343
00:21:24,180 --> 00:21:26,200
Never ask me about my business, Henry.
344
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
He's over, pal. Let's get out of here.
345
00:21:41,400 --> 00:21:42,660
Yeah, yeah, yeah. Hang on a second.
346
00:21:50,860 --> 00:21:51,860
Buddy, we gotta go.
347
00:21:53,160 --> 00:21:54,380
You wearing a diamond tennis bracelet?
348
00:21:55,040 --> 00:21:55,959
Oh, yeah.
349
00:21:55,960 --> 00:21:57,180
It's not stealing if it's from a
criminal.
350
00:21:58,260 --> 00:21:59,320
Okay. Yeah, yeah, yeah.
351
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
Let's go, let's go, let's go.
25377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.