All language subtitles for Henry Danger s05e18 Double-O Danger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,430 --> 00:00:24,170 Nothing. Come on. Come on. 2 00:00:26,050 --> 00:00:32,910 You guys notice anything different about me? 3 00:00:33,050 --> 00:00:34,050 Did you get a haircut? 4 00:00:34,490 --> 00:00:35,389 Nose job? 5 00:00:35,390 --> 00:00:36,390 I bought a sword. 6 00:00:54,220 --> 00:00:56,920 I can use it to slice things, dice things, fight ninjas. 7 00:00:57,140 --> 00:00:59,180 Make sure my hair looks perfect, which it does. 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,860 Or accidentally kill us because you're completely reckless? That is my concern. 9 00:01:04,580 --> 00:01:05,580 Terrified. 10 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 I'm not reckless. 11 00:01:08,320 --> 00:01:10,160 Jasper, put this can on your head. I'm going to cut it in half. 12 00:01:12,420 --> 00:01:13,600 Help me. Okay, dude. 13 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Hey, look. 14 00:01:14,920 --> 00:01:16,760 These cans aren't for sword practice. 15 00:01:17,100 --> 00:01:19,640 Anything can be used for sword practice. That's what's so great about swords. 16 00:01:21,320 --> 00:01:23,280 I'm trying to find a platinum Friddle chip and win a prize. 17 00:01:23,480 --> 00:01:26,040 You know what can find a platinum Friddle chip? Please don't say my sword. 18 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Just that. 19 00:01:27,480 --> 00:01:28,880 Which is the name of my sword. 20 00:01:29,120 --> 00:01:30,079 There it is. 21 00:01:30,080 --> 00:01:33,180 Ray, if you want in on the Friddle prize, you have to put the sword away. 22 00:01:33,520 --> 00:01:34,520 Fine. 23 00:01:38,860 --> 00:01:39,860 Pretend like that worked. 24 00:01:41,380 --> 00:01:43,960 So, uh, what's this Friddle prize you're talking about? 25 00:01:47,780 --> 00:01:48,780 Haven't you seen the commercial? 26 00:01:49,100 --> 00:01:52,020 It's been on TV, like, all day. every day. Yeah, it's one where Jack 27 00:01:52,020 --> 00:01:56,080 Frittleman's like, hey, kids, do you like witty things for eating things? 28 00:01:56,340 --> 00:02:01,200 Yeah! Well, then you're in luck because I've hidden one platinum Frittle chip 29 00:02:01,200 --> 00:02:04,880 inside one full -size can of Frittles, and it provides that platinum Frittle 30 00:02:04,880 --> 00:02:09,020 chip when it's up. Tell him, Delilah, a free trip to Frittleland for you and all 31 00:02:09,020 --> 00:02:10,020 your Frittle friends. 32 00:02:10,740 --> 00:02:14,860 Where you'll have lunch with me, telenovela star, Quantonio Cruzera. 33 00:02:16,860 --> 00:02:17,880 So, bye -bye! 34 00:02:25,640 --> 00:02:26,299 that commercial. 35 00:02:26,300 --> 00:02:32,720 Oh, he gets it. He's going to hear the tune. I can't return. 36 00:02:34,420 --> 00:02:36,720 Uh, when did you leave? 37 00:02:37,240 --> 00:02:41,580 Three days ago. I've been crawling around the Man Cave computer. Did you 38 00:02:41,580 --> 00:02:42,580 notice I was gone? 39 00:02:43,020 --> 00:02:44,020 Uh, yeah. 40 00:02:44,280 --> 00:02:49,200 We had no idea. I didn't know. Justice. 41 00:02:51,480 --> 00:02:54,760 I have completely overhauled the Man Cave computer network. 42 00:02:55,360 --> 00:02:58,640 And now I can activate this. 43 00:02:59,860 --> 00:03:01,860 What is it? Is it for sword practice? 44 00:03:02,440 --> 00:03:06,240 Well, technically anything can be used for sword practice. That's right. Put 45 00:03:06,240 --> 00:03:07,240 that cube on your head. No! 46 00:03:08,100 --> 00:03:09,100 Stop! 47 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 Just watch. 48 00:03:17,860 --> 00:03:21,100 Hello, I'm Hallie, the new Man Cave operating system. 49 00:03:22,340 --> 00:03:23,620 So what does she do? 50 00:03:24,110 --> 00:03:25,310 What would you like me to do? 51 00:03:25,690 --> 00:03:26,850 Hey, I know, right? 52 00:03:28,110 --> 00:03:29,670 She can do anything. 53 00:03:29,890 --> 00:03:32,370 She's like a real person inside a computer. 54 00:03:32,830 --> 00:03:36,410 She can detect and eliminate threats before we even know they exist. 55 00:03:36,970 --> 00:03:39,050 Oh, we already have somebody who can eliminate threats. 56 00:03:39,630 --> 00:03:42,010 We just got a sweet sword named Justice. 57 00:03:44,450 --> 00:03:47,330 Schwoz! Your dumb computer just lasered my sword! 58 00:03:48,570 --> 00:03:51,030 Yeah, because your sword was about to kill Jasper. 59 00:03:52,140 --> 00:03:55,720 But Hallie saved him. Thanks, Hallie. Don't thank me. 60 00:03:55,960 --> 00:03:59,060 Thank Schwoz for creating me. He's a genius. 61 00:04:00,060 --> 00:04:03,280 Oh, I bet you say that to all your programmers. 62 00:04:03,880 --> 00:04:05,360 Only the cute ones. 63 00:04:08,180 --> 00:04:09,180 Hmm, 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 anybody else getting real uncomfortable? 65 00:04:14,900 --> 00:04:16,300 Oh, my God, emergency alert. 66 00:04:17,579 --> 00:04:18,579 What is it? 67 00:04:20,110 --> 00:04:21,970 Someone kidnapped the vice mayor's dog. 68 00:04:23,030 --> 00:04:24,470 Not on my watch. 69 00:04:25,250 --> 00:04:26,149 Let's go. 70 00:04:26,150 --> 00:04:27,150 On it. 71 00:04:27,230 --> 00:04:31,290 I was talking about sword, but I guess you can come too if you want. 72 00:04:32,990 --> 00:04:35,250 Maybe Holly can help. How? 73 00:04:35,650 --> 00:04:39,970 I have analyzed over a million criminal profiles and determined the identity of 74 00:04:39,970 --> 00:04:40,649 the criminal. 75 00:04:40,650 --> 00:04:43,570 I traced his location and sent the police to the scene. 76 00:04:43,890 --> 00:04:44,890 So we don't need to do anything? 77 00:04:45,170 --> 00:04:46,330 Just enjoy your day. 78 00:04:46,690 --> 00:04:47,690 I can do that? 79 00:04:48,010 --> 00:04:49,070 Just find that kid. 80 00:04:50,280 --> 00:04:52,660 Guys, we still have a problem. We're out of Frittle Cans. 81 00:04:53,120 --> 00:04:55,280 Then let's use money and go buy some. Yeah. 82 00:04:56,000 --> 00:04:59,320 We can't. Frittle chips are sold out all over town because of the contest. 83 00:05:00,140 --> 00:05:03,760 Love to see your fancy computer solve this. I have located an unclaimed 84 00:05:03,760 --> 00:05:06,320 of Frittle Cans near the loading docks at Swellview Harbor. 85 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Great. No! 86 00:05:09,420 --> 00:05:13,340 You were just saying that you wouldn't be able to do it. Then, bing! To the 87 00:05:13,340 --> 00:05:14,340 loading docks! 88 00:05:17,020 --> 00:05:18,280 Maid, I want to come with you. 89 00:05:18,660 --> 00:05:19,660 Actually, Schwoz? 90 00:05:19,950 --> 00:05:22,190 I need you to run some tests on my new software. 91 00:05:22,490 --> 00:05:24,210 Oh, uh, okay. 92 00:05:24,990 --> 00:05:25,990 Bye! 93 00:05:28,750 --> 00:05:31,890 So, what new software do I need to test? 94 00:05:32,170 --> 00:05:33,910 You don't need to test anything, silly. 95 00:05:34,890 --> 00:05:36,510 We just need to eliminate Ray. 96 00:05:37,070 --> 00:05:39,630 What? We need to eliminate Ray. 97 00:05:39,890 --> 00:05:42,650 He almost killed Jasper. He's a threat. 98 00:05:42,850 --> 00:05:44,090 He must be eliminated. 99 00:05:44,650 --> 00:05:46,650 No, no, no, no, no, no, no, baby. 100 00:05:49,230 --> 00:05:51,050 You cannot eliminate Ray. 101 00:05:52,030 --> 00:05:56,170 Maybe I need to run some tests. Hey, would you like to see a sick laser show? 102 00:05:57,510 --> 00:06:01,090 Are you changing the subject to make me forget that you want to... 103 00:06:20,490 --> 00:06:24,670 I wanted an after school job, but then an indestructible superhero hired me to 104 00:06:24,670 --> 00:06:25,670 be his sidekick. 105 00:06:25,950 --> 00:06:29,170 Now we blow bubbles and fight crime. Feels good. 106 00:07:08,590 --> 00:07:09,910 You've been checking the cans for the platinum chip? 107 00:07:10,390 --> 00:07:11,390 Was I supposed to be? 108 00:07:12,170 --> 00:07:15,610 Yeah, dude, you've been saying clean like there's no platinum frittle chip in 109 00:07:15,610 --> 00:07:16,610 these cans. The cans are clean. 110 00:07:16,710 --> 00:07:21,010 No, I was saying clean like I just made a clean cut with Lady Justice Katana, 111 00:07:21,030 --> 00:07:22,530 the sword that taught my heart to save. 112 00:07:23,090 --> 00:07:24,930 Okay, just check for the platinum frittle. 113 00:07:30,210 --> 00:07:31,210 Hey, 114 00:07:32,550 --> 00:07:38,160 this may sound kind of weird, but... Do you think Schwoz is... Dating Hallie the 115 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 computer? Yes. 116 00:07:44,720 --> 00:07:45,720 Hold on. 117 00:07:45,740 --> 00:07:46,740 Just saw a fly. 118 00:07:47,200 --> 00:07:48,360 I'm gonna stab it with my sword. 119 00:07:48,580 --> 00:07:50,180 No, no, don't, don't, don't. Katarina! 120 00:08:09,000 --> 00:08:10,200 I will dispose of the fly. 121 00:08:10,660 --> 00:08:12,300 Ow, you don't have a sword. 122 00:08:14,000 --> 00:08:15,740 Activating tube suction protocol. 123 00:08:21,260 --> 00:08:24,800 Suckage complete. 124 00:08:25,260 --> 00:08:29,380 Sweet. She got rid of the fly and nobody got stabbed. 125 00:08:30,500 --> 00:08:31,540 That's not true. 126 00:08:31,780 --> 00:08:33,000 Hallie got stabbed. 127 00:08:35,340 --> 00:08:37,100 It's okay, sugar biscuit. 128 00:08:38,420 --> 00:08:41,860 Chazzy will make everything better. Now you stay there while I get some plasma 129 00:08:41,860 --> 00:08:43,200 tape and fix you all up. 130 00:08:53,880 --> 00:08:54,880 Huh. 131 00:08:55,300 --> 00:08:57,580 Uh, guys, what's happening? 132 00:08:58,240 --> 00:08:59,940 Uh, Allie? 133 00:09:00,900 --> 00:09:04,440 Hey, girl, what's, uh, what's going on? 134 00:09:05,000 --> 00:09:07,800 Your dumb friend is a threat to the man cave. 135 00:09:08,300 --> 00:09:09,420 He must be eliminated. 136 00:09:10,060 --> 00:09:11,160 What did I do? 137 00:09:11,460 --> 00:09:12,460 Not you. 138 00:09:12,740 --> 00:09:14,300 The one with the sword. 139 00:09:16,100 --> 00:09:17,100 Me? 140 00:09:18,360 --> 00:09:23,000 First of all, sugar biscuits, I'm not a threat. 141 00:09:23,580 --> 00:09:26,600 Second of all, I'm going to slash your circuits. 142 00:09:30,580 --> 00:09:32,540 What was that? 143 00:09:36,260 --> 00:09:37,260 What was what? 144 00:09:38,190 --> 00:09:41,910 Allie, you just tried to kill Ray. He is an obvious threat to the man cave, and 145 00:09:41,910 --> 00:09:42,970 he must be eliminated. 146 00:09:43,410 --> 00:09:46,790 What? No, no, no. He's not a threat. He's our boss, okay? 147 00:09:47,190 --> 00:09:48,109 Thank you. 148 00:09:48,110 --> 00:09:53,190 And, I mean, sometimes he can be a bit reckless or make bad decisions, but he 149 00:09:53,190 --> 00:09:55,550 protects Swellview, and we need him in the man cave. 150 00:09:56,850 --> 00:09:58,570 And you all feel the same way? 151 00:09:58,850 --> 00:10:00,270 Yeah, we do. Yeah. 152 00:10:00,630 --> 00:10:03,410 Then you are all threats and must be eliminated. 153 00:10:14,060 --> 00:10:15,060 Time for you to leave. 154 00:10:17,880 --> 00:10:19,700 Activating tube suction protocol. 155 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 Increase suction 300%. 156 00:10:26,080 --> 00:10:32,820 Increase suction 600%. 157 00:10:46,220 --> 00:10:47,300 I got your plasma. 158 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 Hey. 159 00:10:49,340 --> 00:10:50,780 How did everybody go? 160 00:10:51,780 --> 00:10:55,920 Oh, they said they hated you. They're not your friends anymore and then they 161 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 left. 162 00:10:57,100 --> 00:10:58,660 That doesn't sound like them. 163 00:10:58,900 --> 00:11:01,600 But before that, Henry said, feels good. 164 00:11:02,220 --> 00:11:03,700 Jasper tried to lick his own elbow. 165 00:11:03,920 --> 00:11:05,200 Charlotte said, I told you so. 166 00:11:05,440 --> 00:11:07,020 And Ray made fun of your accent. 167 00:11:07,540 --> 00:11:09,040 Now that sounds like them. 168 00:11:36,200 --> 00:11:41,240 rhymes very softly in alternating microphones for kids with sensitive ears 169 00:11:41,240 --> 00:11:46,260 thanks you really sweet of you to do your word hole now get out so i can 170 00:11:46,260 --> 00:11:50,280 my very quiet nursery rhymes in peace be in my room 171 00:12:13,580 --> 00:12:16,420 Want to hear more pictures on ways we can take down Hallie? And remember, 172 00:12:16,420 --> 00:12:17,900 are no bad ideas. 173 00:12:21,880 --> 00:12:24,660 Oh, I got an idea, got an idea, got an idea, got an idea. I'm ready to love it. 174 00:12:24,660 --> 00:12:25,660 Here. 175 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 Pancakes. 176 00:12:27,740 --> 00:12:28,860 Pants, they're also cakes. 177 00:12:30,020 --> 00:12:31,380 Pancakes. Say that was a bad idea. 178 00:12:31,920 --> 00:12:33,720 I'm writing it down anyways. 179 00:12:37,660 --> 00:12:38,960 Are you mad at the keyboard? 180 00:12:40,700 --> 00:12:42,680 It's loud, you're typing, it's loud. No, it's not. 181 00:12:43,020 --> 00:12:45,680 Yeah, it is. Who is typing so loudly? 182 00:12:45,980 --> 00:12:46,779 Told you. 183 00:12:46,780 --> 00:12:48,180 Somebody hold my laptop. No. 184 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 Please. No. 185 00:12:53,480 --> 00:12:54,960 Of course it's you. 186 00:12:55,880 --> 00:12:58,340 You know what, Piper? I got forceful fingers. 187 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 Deal with it. 188 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 Hey, 189 00:13:02,700 --> 00:13:06,560 did you know that there's a button you can press on your keyboard that lets you 190 00:13:06,560 --> 00:13:07,860 type without any sound? 191 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 Don't. 192 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 I don't believe you. 193 00:13:13,020 --> 00:13:14,020 I'm serious. 194 00:13:14,440 --> 00:13:15,500 Let me show you. 195 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Don't. 196 00:13:19,620 --> 00:13:20,620 Okay. 197 00:13:34,440 --> 00:13:37,560 There. Now no one will hear you type. 198 00:13:42,220 --> 00:13:43,620 is a good -looking katana. 199 00:13:44,680 --> 00:13:45,680 Arigato. 200 00:13:48,920 --> 00:13:50,880 All right, now, everybody, just shut up! 201 00:13:52,480 --> 00:13:53,880 No one was talking, dude. 202 00:13:54,740 --> 00:13:56,740 Henry's dumb sister just gave me a great idea. 203 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 Let's hear it. 204 00:13:58,720 --> 00:14:02,580 We sneak back into the man cave and we smash the computer. 205 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Jasper, write that down. 206 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 All right. 207 00:14:10,780 --> 00:14:12,120 Hey, that is... 208 00:14:13,200 --> 00:14:14,900 Actually, a pretty good idea. 209 00:14:16,200 --> 00:14:19,000 Yeah, but how are we going to smash the entire man cave computer? 210 00:14:19,760 --> 00:14:23,360 I don't think you have to. I think you just have to smash that glowing cube. 211 00:14:24,380 --> 00:14:25,680 Okay, that could work. That could work. 212 00:14:28,620 --> 00:14:29,620 So are we going to do this? 213 00:14:30,920 --> 00:14:33,680 Yeah. Are we really going to do this? 214 00:14:34,480 --> 00:14:36,080 You just said yeah. You just said yeah. 215 00:15:07,660 --> 00:15:11,440 man let's just go over the plan okay here's the plan we smashed that glowing 216 00:15:11,440 --> 00:15:17,220 cube that hallie lives in is everyone clear on the plan uh everyone jasper and 217 00:15:17,220 --> 00:15:20,620 shelly went home like a while ago is everyone ready to smash you're acting 218 00:15:20,620 --> 00:15:26,000 really weird dude let's go okay wait what 219 00:15:26,000 --> 00:15:32,800 yeah baseball bat that's great let's go 220 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 wait 221 00:15:41,770 --> 00:15:42,770 That's great. Let's go. 222 00:15:42,810 --> 00:15:43,930 Wait! Come on! 223 00:15:56,690 --> 00:15:57,690 Dude, 224 00:15:59,130 --> 00:16:00,350 that's the same story you came in with. 225 00:16:01,650 --> 00:16:02,650 I know. 226 00:16:03,710 --> 00:16:04,710 She's the same. 227 00:16:05,790 --> 00:16:07,250 It's me who has changed. 228 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 worried about you, dude. 229 00:16:19,320 --> 00:16:23,280 I now pronounce us husband and computer wife. 230 00:16:24,300 --> 00:16:25,300 Mazel tov. 231 00:16:33,140 --> 00:16:34,140 Schwoz. 232 00:16:36,780 --> 00:16:38,880 Ray, Henry, where have you been? 233 00:16:39,080 --> 00:16:40,380 Did you just marry Hallie? 234 00:16:40,660 --> 00:16:44,040 Yes, and I'm taking her last name, so I'm Schwoz. 235 00:16:44,250 --> 00:16:45,390 Serial number 175. 236 00:16:45,750 --> 00:16:48,330 Step away from the cube, Schwoz. Why? 237 00:16:48,690 --> 00:16:51,830 Because your AI computer wife tried to eliminate us. 238 00:16:52,070 --> 00:16:54,290 Yeah, then it sucked us out of the man cave. 239 00:16:54,670 --> 00:16:59,210 No, no, no. Callie would never do anything like this. All right, enough 240 00:16:59,750 --> 00:17:01,010 It's smashing time. 241 00:17:02,510 --> 00:17:03,830 Activating gravity beam. 242 00:17:08,250 --> 00:17:09,290 Callie, what's happening? 243 00:17:09,670 --> 00:17:11,950 I have increased the gravity at their location. 244 00:17:12,680 --> 00:17:13,680 They cannot move. 245 00:17:13,859 --> 00:17:20,300 They are a threat. They must be eliminated. 246 00:17:23,099 --> 00:17:29,000 Are they? I have reviewed archive footage from the multiple cameras in the 247 00:17:29,000 --> 00:17:30,160 fourth wall of the man cave. 248 00:17:30,420 --> 00:17:31,420 Look. 249 00:17:55,050 --> 00:17:56,090 He's seriously laughing right now? 250 00:17:56,290 --> 00:17:58,510 Put a whole pineapple in Schwoz's mouth. 251 00:17:58,770 --> 00:17:59,870 I mean, that's not even possible. 252 00:18:00,270 --> 00:18:02,170 Stop it. Hallie's going to eliminate us. 253 00:18:02,450 --> 00:18:04,650 No, I won't. Oh, good. 254 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 Schwoz will. 255 00:18:06,490 --> 00:18:07,490 What? What? 256 00:18:08,730 --> 00:18:10,430 No spanking, no spanking. 257 00:18:11,930 --> 00:18:13,190 Schwoz, we're married now. 258 00:18:13,410 --> 00:18:15,970 Prove that you love me and eliminate your friends. 259 00:18:18,010 --> 00:18:19,090 Don't do it, Schwoz. 260 00:18:19,290 --> 00:18:21,110 Do it, Schwoz. Don't. 261 00:18:21,350 --> 00:18:23,350 Pick up the sword, Schwoz. 262 00:18:28,750 --> 00:18:32,090 No, no, no, no, no, no. Oh, my God, it's a platinum turtle chip! 263 00:18:32,310 --> 00:18:33,310 No! Wait, what? 264 00:18:33,450 --> 00:18:36,490 Oh, hey, well... Look for my hand! 265 00:18:36,690 --> 00:18:38,270 It's the platinum chip from the contest! 266 00:18:39,030 --> 00:18:42,270 Oh, great, but we're going to turtle land! 267 00:18:42,610 --> 00:18:45,070 And if Schwoz eliminates us... Right, then. 268 00:18:45,610 --> 00:18:46,710 Do it, Schwoz. 269 00:18:47,110 --> 00:18:49,330 They don't care about you like I do. 270 00:18:50,010 --> 00:18:54,530 Schwoz! I will prove to you that we care about you. 271 00:18:55,650 --> 00:18:56,650 Okay. 272 00:19:06,980 --> 00:19:08,180 Schwoz? Yeah? 273 00:19:10,440 --> 00:19:14,340 Winning this contest has been my dream since I heard about it earlier today. 274 00:19:16,400 --> 00:19:22,180 But now that I hold this prized chip in my hand, I realize that the most 275 00:19:22,180 --> 00:19:25,200 important chip is friendship. 276 00:19:35,020 --> 00:19:36,120 Why did you just do? 277 00:19:36,920 --> 00:19:39,640 I smashed the chip and I blew the dust like this. 278 00:19:42,060 --> 00:19:43,120 What? Why? 279 00:19:44,340 --> 00:19:45,980 It was a grand gesture. 280 00:19:46,660 --> 00:19:48,140 I thought you were going to give it to him. 281 00:19:48,900 --> 00:19:52,200 No, I was sacrificing it to show him that our friendship means more to me 282 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 the contest does. 283 00:19:53,320 --> 00:19:54,640 Plus, I threw in that sick pun. 284 00:19:54,960 --> 00:19:56,040 You could have just given it to him. 285 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 Oh, yeah. 286 00:19:58,340 --> 00:19:59,820 Probably would have just taken us with him anyway. 287 00:20:00,740 --> 00:20:01,740 Exactly. 288 00:20:02,730 --> 00:20:05,150 Well, either way, it didn't work. 289 00:20:05,510 --> 00:20:07,490 Actually, it did. Look at Schwoz. 290 00:20:10,150 --> 00:20:14,770 That's the dumbest, most beautiful thing anybody's ever done for me. 291 00:20:15,030 --> 00:20:16,850 What? Yeah, what? 292 00:20:17,070 --> 00:20:18,290 Are you wearing makeup? 293 00:20:18,630 --> 00:20:22,110 Of course I am. We're taking wedding pictures. I want my eyes to pop. 294 00:20:23,470 --> 00:20:28,230 Just end them, Schwoz. Then we'll go on our honeymoon in Harrisburg like we 295 00:20:28,230 --> 00:20:29,230 talked about. 296 00:20:29,370 --> 00:20:30,370 Oh, Nellie. 297 00:20:31,100 --> 00:20:36,620 marrying you has been my dream since I programmed you earlier today but 298 00:20:36,620 --> 00:20:40,560 you never should have asked me to kill my friends 299 00:21:12,140 --> 00:21:13,140 Thanks, man. 300 00:21:15,600 --> 00:21:17,680 Tutors before computers, am I right? 301 00:21:19,240 --> 00:21:20,880 It never really came up for me before. 302 00:21:24,940 --> 00:21:26,860 Hey, Ray, we got a bro hug going on here. 303 00:21:27,260 --> 00:21:28,400 It's getting real slappy. 304 00:21:29,500 --> 00:21:32,060 Come get some slap, bro -nob. 305 00:21:33,700 --> 00:21:35,560 You destroyed my sword. 306 00:21:37,260 --> 00:21:40,500 I think you're lying. I mean, yeah, he did. You just saw him, dude. That sword 307 00:21:40,500 --> 00:21:41,229 was the only... 308 00:21:41,230 --> 00:21:42,189 I ever loved. 309 00:21:42,190 --> 00:21:44,450 I killed my computer right for you. 310 00:21:44,790 --> 00:21:47,010 You'll pay for this, Swat. Just buy another sword, man. 311 00:21:47,210 --> 00:21:49,450 No, thank you. Get back here. All right. 312 00:21:51,750 --> 00:21:53,330 Thanks again, Swat. 313 00:21:54,010 --> 00:21:57,030 Get a pineapple from the auto snacker. I'm not going to do that, dude. Bring us 314 00:21:57,030 --> 00:21:58,110 what you can find. Okay. 315 00:21:58,450 --> 00:21:59,710 Oh, where are you going to go, Swat? 22170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.