All language subtitles for Henry Danger s05e17 Love Bytes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,640 --> 00:00:40,740
Turn it on, please.
2
00:00:53,610 --> 00:00:55,710
Best $200 ,000 I ever spent.
3
00:00:56,070 --> 00:00:57,190
Whoa. How much?
4
00:00:58,150 --> 00:01:00,370
Ah, you got me. That was $300 ,000.
5
00:01:01,590 --> 00:01:03,490
Let's hang this beast of a masterpiece.
6
00:01:33,290 --> 00:01:36,150
No, you didn't. Yes, I did. No, you
missed. I just got you again. No, you
7
00:01:36,150 --> 00:01:36,969
didn't. You're guarding.
8
00:01:36,970 --> 00:01:41,610
I'm not guarding. You're guarding. I got
you both. No, I didn't.
9
00:01:42,370 --> 00:01:43,850
Stop guarding.
10
00:01:44,050 --> 00:01:45,610
Stop guarding.
11
00:01:46,310 --> 00:01:47,310
Stop guarding.
12
00:01:47,570 --> 00:01:48,570
Stop guarding.
13
00:01:48,670 --> 00:01:50,390
Stop guarding. You're not guarding.
14
00:01:50,670 --> 00:01:51,249
Stop guarding.
15
00:01:51,250 --> 00:01:53,330
Time out. Cease fire. Cease fire.
16
00:01:53,550 --> 00:01:55,710
Why? I don't want to cease. We want to
fire.
17
00:01:57,550 --> 00:01:58,550
Oh, well.
18
00:01:59,310 --> 00:02:00,310
Uh -huh.
19
00:02:01,150 --> 00:02:02,150
Heart emoji.
20
00:02:03,730 --> 00:02:04,730
Crying face.
21
00:02:05,230 --> 00:02:08,530
Piper is sleep texting. It's dangerous
to wake her up when she's sleep texting.
22
00:02:09,169 --> 00:02:11,410
She gets punchy. And bitey.
23
00:02:14,210 --> 00:02:15,210
Hey, hey, hey.
24
00:02:15,450 --> 00:02:16,269
Turn it off.
25
00:02:16,270 --> 00:02:19,170
Turn it off. Turn it off. Hey,
Charlotte, what's up?
26
00:02:19,610 --> 00:02:23,130
Okay, so Ray wanted me to call you.
Don't tell Henry to get down here now.
27
00:02:23,130 --> 00:02:25,190
him to hurry up. Well, you can talk
about the painting. I'll tell him to
28
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
bagels.
29
00:02:26,770 --> 00:02:28,090
Did you get any of that?
30
00:02:28,310 --> 00:02:30,390
They want me to come to work with a
painting of bagels?
31
00:02:31,210 --> 00:02:32,450
Just get down here, okay?
32
00:02:34,310 --> 00:02:35,310
Hey.
33
00:02:35,690 --> 00:02:36,690
Hey, hey.
34
00:02:36,890 --> 00:02:37,890
They need us down at work.
35
00:02:38,210 --> 00:02:40,050
What? You're going to work? Yeah.
36
00:02:40,410 --> 00:02:44,210
Sorry, bud. I got a job. But we were
playing. I know, champ. Listen, we'll
37
00:02:44,210 --> 00:02:45,189
after work, okay?
38
00:02:45,190 --> 00:02:47,130
I don't want to play after work. I want
to play now.
39
00:02:48,490 --> 00:02:49,530
Now wake up your daughter.
40
00:02:57,170 --> 00:02:58,690
I feel like we could do something.
41
00:02:58,950 --> 00:02:59,950
Yeah.
42
00:03:00,390 --> 00:03:01,450
Let's go at the back. Good idea.
43
00:03:08,680 --> 00:03:10,160
Hey, man, your painting came?
44
00:03:10,360 --> 00:03:11,279
That looks sick.
45
00:03:11,280 --> 00:03:13,480
Whoa, am I floating baby angel? Playing
guitar.
46
00:03:14,040 --> 00:03:15,920
But the painting isn't important right
now.
47
00:03:16,340 --> 00:03:18,700
What's important is tunnels.
48
00:03:20,380 --> 00:03:22,440
Tunnels. Check this out, you guys.
49
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
Whoa.
50
00:03:26,280 --> 00:03:27,700
What's so exciting about tunnels?
51
00:03:28,020 --> 00:03:29,960
Get out. Just leave or you're going to
ruin this.
52
00:03:30,200 --> 00:03:33,200
I thought we were going to hang that
sick painting of me, right? But when I
53
00:03:33,200 --> 00:03:36,780
to hammer the spike into place, this
hole opened up and tunnels.
54
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
Where does it go?
55
00:03:41,200 --> 00:03:44,900
The question is, Henry, where does it
go? That's what he asked.
56
00:03:45,140 --> 00:03:46,140
Strike two, buddy.
57
00:03:47,100 --> 00:03:50,160
So I was just figuring out where it goes
right now. It's got a drone in there
58
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
mapping it all out.
59
00:03:51,940 --> 00:03:55,720
Oh, a lot more tunnels than I thought.
Watch out! The drone is coming back!
60
00:04:09,360 --> 00:04:10,440
I think that's Swellview.
61
00:04:10,900 --> 00:04:12,760
Strike three. Where'd that hammer go?
62
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
Oh, wait.
63
00:04:15,160 --> 00:04:18,660
Yes, but it's right. The tunnels run
underneath all of Swellview.
64
00:04:20,640 --> 00:04:21,640
Two and a half.
65
00:04:22,100 --> 00:04:23,580
No such thing as half a strike.
66
00:04:24,040 --> 00:04:27,600
Now you're back to three, chief. One
more strike and you're in the penalty
67
00:04:27,840 --> 00:04:28,900
What sport is this?
68
00:04:30,020 --> 00:04:35,440
Tunnels. They run under my house, our
school, all 14 locations of Nacho Ball.
69
00:04:36,200 --> 00:04:37,420
So who built these things?
70
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
A professional need.
71
00:04:39,230 --> 00:04:40,690
Who built these things?
72
00:04:43,450 --> 00:04:48,770
And the answer is, I don't care. Let's
take a tunnel to Nacho Dang Ball!
73
00:04:49,810 --> 00:04:52,610
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, what, what, what, what, what?
74
00:04:53,090 --> 00:04:54,990
Oh, guys, we get to go running into
tunnels?
75
00:04:55,550 --> 00:04:59,110
I mean, we don't know who built these
things or who could be hiding inside.
76
00:04:59,790 --> 00:05:03,510
I mean, where's Charlotte? If Charlotte
were here, she'd be crossing her arms
77
00:05:03,510 --> 00:05:05,750
and saying, I don't know about this,
guys.
78
00:05:06,190 --> 00:05:07,190
You guys!
79
00:05:11,340 --> 00:05:12,340
Or she'd say that.
80
00:05:15,240 --> 00:05:15,640
This
81
00:05:15,640 --> 00:05:25,740
underground
82
00:05:25,740 --> 00:05:27,320
air is great for my skin.
83
00:05:27,820 --> 00:05:30,640
Yeah, I was going to say that. You look
great. I know.
84
00:05:31,020 --> 00:05:32,920
I could not have been more wrong about
these tunnels.
85
00:05:33,220 --> 00:05:35,240
You were so wrong. I was wrong.
86
00:05:35,960 --> 00:05:39,460
It takes like no time to get anywhere
when you're going in a tunnel.
87
00:05:40,910 --> 00:05:44,130
surface streets, we never would have
made it to Nacho Ball, Six Falls Over
88
00:05:44,130 --> 00:05:46,950
Swellview, the movies, and another Nacho
Ball.
89
00:05:47,230 --> 00:05:48,450
What? Ray voted.
90
00:05:48,850 --> 00:05:50,830
Twice. In the same election.
91
00:05:51,970 --> 00:05:53,650
And guys, it's not even noon.
92
00:05:53,910 --> 00:05:59,050
We should stop calling these tunnels and
start calling them funnels. Am I right?
93
00:05:59,150 --> 00:06:00,750
Because of how much fun they are.
94
00:06:01,270 --> 00:06:02,770
Uh, guys?
95
00:06:03,370 --> 00:06:07,010
All I know is that there is absolutely
no downside to these tunnels.
96
00:06:07,270 --> 00:06:08,670
None. At all.
97
00:06:09,050 --> 00:06:10,050
Guys!
98
00:06:18,190 --> 00:06:19,330
Hey, look, a downside.
99
00:06:22,890 --> 00:06:26,550
It all just kind of happened. I wanted
an after -school job, but then an
100
00:06:26,550 --> 00:06:31,470
indestructible superhero hired me to be
his sidekick. Now we blow bubbles and
101
00:06:31,470 --> 00:06:32,309
fight crime.
102
00:06:32,310 --> 00:06:33,310
Feels good.
103
00:06:57,100 --> 00:06:59,860
Looks like a bunch of mole people, dude.
It is a bunch of mole people.
104
00:07:00,560 --> 00:07:02,220
Same ones that blew up the man cave.
105
00:07:02,660 --> 00:07:05,300
Yeah, but that was like one mole guy.
106
00:07:06,120 --> 00:07:08,880
This is like a bunch of mole people,
dude.
107
00:07:10,140 --> 00:07:11,620
Mole people are everywhere!
108
00:07:13,700 --> 00:07:18,760
My mom always said that mole people
would sneak into my room at night if I
109
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
didn't eat my dinner.
110
00:07:20,240 --> 00:07:21,240
She's right, we do.
111
00:07:22,240 --> 00:07:26,360
Seriously? Look, I don't care what
anybody does in Jasper's bedroom.
112
00:07:27,000 --> 00:07:30,340
What I do care about is that you mole
people are in our tunnels.
113
00:07:30,560 --> 00:07:31,940
Now get out of here!
114
00:07:32,420 --> 00:07:33,580
Your tunnels?
115
00:07:33,900 --> 00:07:37,240
Yeah. Our mole fathers dug these tunnels
centuries ago.
116
00:07:37,560 --> 00:07:41,480
Well, we found them hours ago, so that
means they're ours.
117
00:07:41,740 --> 00:07:43,400
Yeah, because that's how America works.
118
00:07:44,380 --> 00:07:45,960
I'm so sorry. Not anymore.
119
00:07:46,420 --> 00:07:48,040
Get out of our tunnels!
120
00:07:49,120 --> 00:07:50,320
What if we say no?
121
00:07:51,060 --> 00:07:54,320
What are you going to do about it, Harry
Underwood?
122
00:08:18,230 --> 00:08:21,230
I'm afraid of the dark. Well, there's
light now.
123
00:08:21,790 --> 00:08:23,850
Sometimes it's just nice to be held.
124
00:08:25,670 --> 00:08:26,670
All right.
125
00:08:27,170 --> 00:08:31,250
Time to mash up some guacamole.
Everybody just relax.
126
00:08:31,970 --> 00:08:32,970
Okay?
127
00:08:49,870 --> 00:08:51,230
Why can't we just share the tunnels?
128
00:08:51,530 --> 00:08:53,990
Yeah, there's gotta be a way for both of
us to use these.
129
00:08:54,270 --> 00:08:57,110
Well, you could pay them all tax.
130
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
What?
131
00:08:59,630 --> 00:09:03,110
You pay us money every week and we let
you use the tunnels.
132
00:09:04,190 --> 00:09:05,190
Okay.
133
00:09:05,450 --> 00:09:06,450
How much?
134
00:09:08,990 --> 00:09:10,290
Yo, while they're talking.
135
00:09:35,180 --> 00:09:42,160
sense i feel like you don't sure i do
got 10 cents right here
136
00:09:42,160 --> 00:09:48,460
in my pocket why don't one of you mole
people who blew up my man cave walk
137
00:09:48,460 --> 00:09:53,420
your little mole feet over here and get
it you don't don't do this right now
138
00:09:53,420 --> 00:09:59,100
that's right i'm reaching into my pocket
and pulling out a nice i'm begging you
139
00:09:59,100 --> 00:10:00,400
shiny god
140
00:10:19,150 --> 00:10:19,889
Who cares?
141
00:10:19,890 --> 00:10:20,890
We won.
142
00:10:21,210 --> 00:10:23,830
And again, zero downside.
143
00:11:05,390 --> 00:11:07,390
Didn't expect you guys all to stop
staring at me like that.
144
00:11:08,250 --> 00:11:10,530
What do you want, surface jerk?
145
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
Surface jerk?
146
00:11:12,690 --> 00:11:16,310
Yeah. You walk on the surface and you're
a jerk.
147
00:11:16,590 --> 00:11:19,250
So you're a surface jerk, you surface
jerk.
148
00:11:20,870 --> 00:11:23,170
You're the ones in my living room in the
middle of the night.
149
00:11:23,470 --> 00:11:27,430
How does it feel to have a bunch of us
invade your space, huh?
150
00:11:27,670 --> 00:11:28,750
I do not like it.
151
00:11:43,690 --> 00:11:44,690
Watching loud TV.
152
00:11:45,610 --> 00:11:47,110
It's the middle of the night.
153
00:11:47,410 --> 00:11:48,850
Change it to quiet TV.
154
00:11:49,590 --> 00:11:50,590
Good idea.
155
00:11:51,530 --> 00:11:52,870
You most got to get out of here.
156
00:11:53,270 --> 00:11:54,910
Oh, do we? Yeah.
157
00:11:55,310 --> 00:11:56,310
Well, guess what?
158
00:11:56,410 --> 00:12:00,210
I have a we'll get out of here card
right here in my pocket.
159
00:12:00,430 --> 00:12:01,409
Wow.
160
00:12:01,410 --> 00:12:05,350
Why don't you come closer and I'll give
it to you. Okay.
161
00:12:05,750 --> 00:12:09,090
Yeah, I know what you're trying to do,
and I'm sorry, all right? I told my...
162
00:12:26,810 --> 00:12:27,810
Okay, fine.
163
00:12:27,890 --> 00:12:30,310
You're just re -texting, okay? Right
this way. I love you. Goodbye.
164
00:12:35,350 --> 00:12:37,670
Now seriously, you mole people gotta get
out of my house.
165
00:13:18,190 --> 00:13:20,130
show off my painting. We're moving it
down to the man cave.
166
00:13:22,010 --> 00:13:24,090
Best $80 ,000 I ever spent.
167
00:13:25,410 --> 00:13:26,410
How much?
168
00:13:26,630 --> 00:13:29,090
All right, you got me. It was $90 ,000.
169
00:13:29,510 --> 00:13:35,190
But it includes this bag of 400 AA
batteries that takes the power of this
170
00:13:37,030 --> 00:13:41,250
Listen, dude, there was mole people in
my living room last night.
171
00:13:42,830 --> 00:13:44,330
Mole people are the worst.
172
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
All right, so what are we going to do?
173
00:13:53,450 --> 00:13:55,210
Dude, I can't have mold people in my
house.
174
00:13:55,430 --> 00:13:57,390
See, this is why I refuse to negotiate
with analysts.
175
00:14:01,250 --> 00:14:02,590
Uh, Ray?
176
00:14:03,050 --> 00:14:04,050
Yeah?
177
00:14:06,310 --> 00:14:08,530
Quit messing around, Schwoz. We've got
to light my painting.
178
00:14:09,250 --> 00:14:10,310
Where is your painting, dude?
179
00:14:10,550 --> 00:14:11,830
Huh? Where is your painting, dude?
180
00:14:24,620 --> 00:14:26,700
Those mole people just crossed the line.
181
00:14:28,100 --> 00:14:30,240
Oh, but they didn't when they went into
my house?
182
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
No.
183
00:14:32,480 --> 00:14:36,020
So now that you're personally affected,
you're going to help solve the problem?
184
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
Yes.
185
00:14:38,000 --> 00:14:40,320
You want me to cancel your 1130 massage?
186
00:14:40,860 --> 00:14:41,860
Yes.
187
00:14:42,260 --> 00:14:44,440
There's a $10 cancellation fee.
188
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
Then no.
189
00:15:29,970 --> 00:15:31,030
Scream the whole way here?
190
00:15:31,250 --> 00:15:33,250
Yeah. It was for dramatic effect.
191
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
And it worked.
192
00:15:35,730 --> 00:15:38,270
Now give me back my painting, Harry
Poppins!
193
00:15:39,430 --> 00:15:43,050
One more step, and we'll tear your
beloved painting to shreds!
194
00:15:43,290 --> 00:15:44,310
Oh, my day!
195
00:15:44,550 --> 00:15:45,630
Don't you touch it!
196
00:15:46,890 --> 00:15:47,890
Listen.
197
00:15:48,070 --> 00:15:50,630
What if we promise to never use the
tunnels again?
198
00:15:51,070 --> 00:15:54,470
Okay, will you then give us our painting
back and stop coming into our houses in
199
00:15:54,470 --> 00:15:55,249
the middle of the night?
200
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
No!
201
00:16:06,380 --> 00:16:07,440
really bad about that?
202
00:16:09,480 --> 00:16:10,800
I feel like you don't.
203
00:16:11,340 --> 00:16:15,620
But I've actually got an apology right
here in my pocket. Wow, seriously?
204
00:16:16,120 --> 00:16:18,520
So if you come a little closer, I'll
give it to you.
205
00:16:21,460 --> 00:16:26,860
So how are we going to fix this, huh?
206
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
I'll tell you how.
207
00:16:28,880 --> 00:16:29,940
The mole way.
208
00:16:33,580 --> 00:16:34,740
That does not tell me how.
209
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
Whatever, who's Ray fighting?
210
00:16:47,820 --> 00:16:50,080
No, no, no, not him. We're scared of
him.
211
00:16:50,760 --> 00:16:52,380
We want to fight you.
212
00:16:54,160 --> 00:16:57,040
Okay, sure, fine, whatever. Who am I
fighting? You sure about this, kid?
213
00:16:57,040 --> 00:16:57,839
dude, I got this.
214
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
I mean, they're mole people.
215
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
I'm very scared.
216
00:17:25,230 --> 00:17:30,190
You will also have to fight blindfolded.
Oh, come on!
217
00:17:34,410 --> 00:17:41,110
Hey, not to be a diva, but I'm still
tied up over
218
00:17:41,110 --> 00:17:42,110
here.
219
00:17:42,230 --> 00:17:43,230
We know.
220
00:17:43,870 --> 00:17:45,390
Oh, you do? Okay, good.
221
00:17:47,110 --> 00:17:48,110
Question,
222
00:17:48,690 --> 00:17:50,070
are you planning to untie me?
223
00:17:50,350 --> 00:17:51,350
Of course we are.
224
00:17:51,580 --> 00:17:52,980
Great, great. Looking forward to that.
225
00:17:58,980 --> 00:17:59,980
Tiny thing.
226
00:18:00,760 --> 00:18:04,660
When do you think you will actually do
the untying of me?
227
00:18:05,360 --> 00:18:07,340
As soon as we finish saving Ray and
Henry.
228
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Cool, cool.
229
00:18:11,240 --> 00:18:12,560
Do they need saving?
230
00:18:13,140 --> 00:18:14,140
I'm sure they're gonna.
231
00:18:15,920 --> 00:18:20,020
Because it just seems like you could,
you know, untie me pretty quick, but...
232
00:18:21,320 --> 00:18:25,160
You know more about this than I do,
so... Yeah.
233
00:18:29,400 --> 00:18:35,280
I spy with my little eye something that
is scissors.
234
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
Oh, is it these scissors?
235
00:18:38,300 --> 00:18:39,500
Yeah. Oh, great, I win.
236
00:19:54,960 --> 00:19:57,060
Actually, Charlotte just blinded
everybody with Spotlight.
237
00:19:57,380 --> 00:19:58,620
And you punched Jasper.
238
00:19:59,860 --> 00:20:03,760
Oh. Sorry, man. Your face is very mole
-like in the dark. Right?
239
00:20:04,920 --> 00:20:07,440
But hey, we got our tunnels back. Yeah!
240
00:20:08,480 --> 00:20:11,180
And my painting.
241
00:20:11,660 --> 00:20:13,120
Yeah, okay. That's kind of cool. Sure.
242
00:20:13,520 --> 00:20:17,260
Look, why don't we celebrate by taking
our tunnel to Nacho Ball?
243
00:20:17,920 --> 00:20:22,040
What should we do with him?
244
00:20:23,420 --> 00:20:24,420
Yeah, leave him.
245
00:20:24,760 --> 00:20:26,480
He's got to go home and cry to his mama.
246
00:20:28,520 --> 00:20:30,380
Old people never cry.
247
00:20:31,700 --> 00:20:34,060
If we can't have our tunnels, no!
248
00:21:35,920 --> 00:21:36,699
Should we be worried?
249
00:21:36,700 --> 00:21:38,440
He'll be fine. He's indestructible.
17583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.