All language subtitles for Henry Danger s05e10 Grand Theft Otto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:14,020 So the guy that owns the bowling alley, he comes out from the back and he said 2 00:00:14,020 --> 00:00:17,280 to me, this guy says, he says, I got a hundred bucks here for anybody who's 3 00:00:17,280 --> 00:00:18,860 willing to box this kangaroo. 4 00:00:19,460 --> 00:00:22,680 You mean like put it in a box? Why would you put a kangaroo in a box? You should 5 00:00:22,680 --> 00:00:23,599 not cage animals. 6 00:00:23,600 --> 00:00:27,020 No, box like boxing, like put on boxing gloves and fight. You should not fight 7 00:00:27,020 --> 00:00:30,560 animals. Well, I didn't because as soon as I put on my boxing gloves, my 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,659 cousin's car comes smashing through the wall. 9 00:00:33,130 --> 00:00:36,210 So I dive out of the way before my cousin can run me over with his car, and 10 00:00:36,210 --> 00:00:40,430 naturally, the kangaroo, he jumps straight up in the air, and he lands 11 00:00:40,430 --> 00:00:43,190 top. You bet, you bet. It's just a bunch of people screaming. Now, the kangaroo 12 00:00:43,190 --> 00:00:44,510 lands right on top of the clown. 13 00:00:44,730 --> 00:00:47,190 Now, we don't know if the clown's okay at this point. We don't know if he's 14 00:00:47,190 --> 00:00:48,190 dead. We don't know if he's alive. 15 00:00:48,350 --> 00:00:52,810 Screams are getting louder. Then so am I. My aunt was an amateur lion tamer. 16 00:00:53,920 --> 00:00:57,900 Everybody thought, hey, she can tame lions. She can probably tame tigers, 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,620 As it turns out, not the case at all. 18 00:01:00,960 --> 00:01:04,840 Those people look scared. You want to know who is scared? My aunt in a circus 19 00:01:04,840 --> 00:01:06,200 tent surrounded by tigers. 20 00:01:06,480 --> 00:01:10,000 Now, my cousin comes out of the back, right? He's like, we got to go to 21 00:01:10,000 --> 00:01:11,940 real quick. I think that guy's on fire. 22 00:01:13,860 --> 00:01:16,500 Wait, we will call the fire department after my story. 23 00:01:17,980 --> 00:01:19,160 Why is it black? 24 00:01:19,420 --> 00:01:20,900 Where is Astoria? 25 00:01:21,580 --> 00:01:25,320 I'll be with you in a second, pal. I'm telling a story right here. 26 00:01:26,720 --> 00:01:28,360 I need a sword! 27 00:01:30,740 --> 00:01:34,740 Ah, dude, that guy's breaking a bunch of stuff. Who cares? It's a fake sword. 28 00:01:35,180 --> 00:01:38,520 Now, I don't know if the clown and my aunt were dating or not. I didn't ask 29 00:01:38,520 --> 00:01:40,180 questions. Where's the newscast? 30 00:01:40,540 --> 00:01:43,500 Hey, guy, you're interrupting my story. 31 00:01:44,060 --> 00:01:46,240 There's a burger castle about a mile that way. 32 00:01:47,500 --> 00:01:50,700 Your loyalty will be rewarded when I am king. 33 00:01:55,210 --> 00:01:57,710 Uh, dude, I think we have a little bit of a situation here we need to deal 34 00:01:57,750 --> 00:01:58,850 You want to talk about a situation? 35 00:01:59,170 --> 00:02:03,090 Try driving up a mountain with your cousin, your aunt, a clown, a kangaroo. 36 00:02:03,110 --> 00:02:05,810 hey! What, what, what? I'm trying to tell a story here! 37 00:02:06,250 --> 00:02:07,970 Emergency call from Bill Evil. 38 00:02:08,330 --> 00:02:09,990 Who? Bill Evil. 39 00:02:10,310 --> 00:02:13,330 Chairman of Evil Science Corp. He opened the door to another dimension on 40 00:02:13,330 --> 00:02:14,750 Halloween. I think we should take the call, dude. 41 00:02:15,530 --> 00:02:16,550 Fine, we'll take it in the man cave. 42 00:02:17,490 --> 00:02:20,970 But they brought the phone all the way up here with this hilariously long phone 43 00:02:20,970 --> 00:02:22,230 card. I said we'll take it in the man cave! 44 00:02:25,000 --> 00:02:26,520 All right, see you. That guy's still on fire. 45 00:02:32,540 --> 00:02:38,000 Okay, Bill, let's make this fast. 46 00:02:38,240 --> 00:02:40,960 You kind of caught me in the middle of a story, and I got a lot of people who 47 00:02:40,960 --> 00:02:42,800 want to hear the end. I thought that was the end. 48 00:02:43,480 --> 00:02:46,120 No, why would you think that's the end? Because you were talking... I just have 49 00:02:46,120 --> 00:02:46,819 a question. 50 00:02:46,820 --> 00:02:51,540 What? If a scientist, not me, but a totally different scientist... 51 00:02:51,800 --> 00:02:54,500 were to open an interdimensional portal. 52 00:02:54,760 --> 00:02:57,880 Oh, come on! What is wrong with you? 53 00:02:58,480 --> 00:03:03,780 Why? And a scary -looking knight with a face tattoo jumped out and punched the 54 00:03:03,780 --> 00:03:08,640 scientist right in the face, and then the scary -looking knight ran off into 55 00:03:08,640 --> 00:03:10,800 Swellview. What's your question, Bill? 56 00:03:11,360 --> 00:03:13,800 Would that scientist be in trouble? 57 00:03:14,400 --> 00:03:17,300 Yes. Yeah, just like you were in trouble the last time you opened an 58 00:03:17,300 --> 00:03:18,300 interdimensional portal. 59 00:03:19,260 --> 00:03:23,660 Actually, I didn't get in trouble. You two just walked away covered in goo and 60 00:03:23,660 --> 00:03:27,800 left me alone, unpunished, and free to open up as many portals as I want. 61 00:03:28,420 --> 00:03:29,460 He's right. We did that. 62 00:03:30,040 --> 00:03:32,360 Dang it, Bill. Why do you keep opening interdimensional doors? 63 00:03:32,680 --> 00:03:33,840 It's just so much fun. 64 00:03:34,200 --> 00:03:35,780 You never know who's going to jump out. 65 00:03:36,660 --> 00:03:40,380 Well, starting now, you're not allowed to open any more portals, all right? 66 00:03:40,420 --> 00:03:43,080 Yeah. Uh, what if it's my birthday? 67 00:03:43,360 --> 00:03:45,520 Well, I mean, if it's your birthday. No, no, no. 68 00:03:54,280 --> 00:03:54,899 Let's go. 69 00:03:54,900 --> 00:03:55,940 Hmm? To where? 70 00:03:56,820 --> 00:04:00,380 To, uh, stop the scary -looking night guy who Jasper just sent to Burger 71 00:04:00,580 --> 00:04:01,960 What scary -looking night guy? 72 00:04:02,900 --> 00:04:07,200 What? The... With the face tattoo that just came in the junket stuff? 73 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 Was this today? 74 00:04:11,060 --> 00:04:12,400 You interrupted your story? 75 00:04:12,800 --> 00:04:15,220 Oh, that guy! Oh, I hate that guy! 76 00:04:15,500 --> 00:04:17,820 Let's go punch his interrupting face right off of his face! 77 00:04:18,160 --> 00:04:20,000 Yeah, okay, okay, just take it down a notch. Jeez. 78 00:04:22,260 --> 00:04:25,880 It all... just kind of happened i wanted an after -school job but then an 79 00:04:25,880 --> 00:04:30,800 indestructible superhero hired me to be his sidekick now we blow bubbles and 80 00:04:30,800 --> 00:04:32,120 fight crime feels good 81 00:04:32,120 --> 00:04:41,440 got 82 00:04:41,440 --> 00:04:48,160 up the tube 83 00:05:06,870 --> 00:05:07,870 What's up? 84 00:05:07,890 --> 00:05:11,830 Ray says we have to go to Evil Science Corp and take away their 85 00:05:11,830 --> 00:05:13,970 transporter. Well, how are we supposed to do that? 86 00:05:14,210 --> 00:05:16,310 Yeah, if we show up, they'll know we work for Captain Man. 87 00:05:16,550 --> 00:05:20,990 Lots of Captain Man hired some... Pet police! 88 00:05:21,370 --> 00:05:22,370 No! No! 89 00:05:22,490 --> 00:05:23,490 No! 90 00:05:23,650 --> 00:05:25,830 Those uniforms are embarrassing. 91 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 Oh, come on. 92 00:05:27,470 --> 00:05:28,990 I think they're cute. 93 00:05:30,350 --> 00:05:34,450 Why can't Henry and Ray do it? They have to go deal with that angry night guy 94 00:05:34,450 --> 00:05:35,450 who trashed the store. 95 00:05:35,710 --> 00:05:37,330 The one you sent to Burger Castle. 96 00:05:37,570 --> 00:05:38,570 All right. 97 00:05:38,950 --> 00:05:40,910 I get a reward if he becomes king. 98 00:05:46,070 --> 00:05:48,030 It happened again! 99 00:05:48,550 --> 00:05:50,050 Are you just doing this to get attention? 100 00:05:51,230 --> 00:05:52,230 Yeah. 101 00:05:59,170 --> 00:06:03,270 One Waldorf salad and one Junior Enchanted Happy Box. 102 00:06:03,850 --> 00:06:04,850 Sorry, sweetie. 103 00:06:05,550 --> 00:06:07,170 a king cupcake happy box toy? 104 00:06:07,390 --> 00:06:08,510 I got the salad. 105 00:06:08,750 --> 00:06:10,630 And I'm not your sweetie, Ned. 106 00:06:13,490 --> 00:06:14,830 We're out of king cupcake. 107 00:06:15,210 --> 00:06:16,210 Of course. 108 00:06:16,290 --> 00:06:19,090 I've got three princess pizzas and no king cupcakes. 109 00:06:19,350 --> 00:06:22,330 How am I supposed to collect all four if you never have any king cupcakes? 110 00:06:22,970 --> 00:06:23,970 I don't know. 111 00:06:24,610 --> 00:06:26,090 Well, thanks a lot, Ned. 112 00:06:29,810 --> 00:06:34,210 What kind of magic door is this? 113 00:06:37,770 --> 00:06:38,910 The door mocks me. 114 00:06:39,950 --> 00:06:41,450 And it will pay! 115 00:06:43,930 --> 00:06:48,870 I didn't know they had live shows at Burger Castle. That's fun! 116 00:06:51,910 --> 00:06:58,370 I am Riker of 117 00:06:58,370 --> 00:07:02,710 Astoria. I demand to be crowned king of this castle. 118 00:07:03,250 --> 00:07:06,050 You got a bunch of crowns. You can just have one. 119 00:07:10,920 --> 00:07:12,500 This is not a crown. 120 00:07:13,780 --> 00:07:15,360 Are you going to order anything? 121 00:07:17,240 --> 00:07:23,380 I order everyone to kneel and obey King Riker. 122 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 My lord. 123 00:07:28,140 --> 00:07:29,600 Come on, Piper, join in. 124 00:07:45,360 --> 00:07:46,279 Thanks, everybody. 125 00:07:46,280 --> 00:07:48,220 I didn't know you guys were part of a show. 126 00:07:48,680 --> 00:07:50,080 Uh, what show? 127 00:07:50,540 --> 00:07:53,280 Piper, be quiet. Let them say their lines. 128 00:07:54,740 --> 00:07:57,380 Who dares challenge King Riker? 129 00:08:00,440 --> 00:08:02,480 Seriously, what is going on here? 130 00:08:03,060 --> 00:08:05,280 I'll tell you what's going on, Kid Danger. 131 00:08:05,960 --> 00:08:08,200 This guy is coming onto our turf. 132 00:08:09,000 --> 00:08:12,880 Trying to take on the undefeated champions of the... 133 00:08:18,480 --> 00:08:21,520 Actually, we got defeated last month. Remember, I lost my powers. You're going 134 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 down, brother. 135 00:08:23,680 --> 00:08:27,580 I will destroy you. 136 00:08:56,110 --> 00:08:57,490 try on these gloves I just invented. 137 00:08:57,710 --> 00:09:00,150 They're made of silent leather. Listen. 138 00:09:02,410 --> 00:09:03,430 Try them yourself. 139 00:09:03,910 --> 00:09:05,370 I'm allergic to leather. 140 00:09:06,190 --> 00:09:10,630 Oh. Well, then I don't know how to fill this awkward moment. 141 00:09:13,790 --> 00:09:15,070 Oh, thank God. 142 00:09:15,910 --> 00:09:19,410 Some people dressed like bunnies. This should be fun. 143 00:09:20,650 --> 00:09:24,790 Hello. We're tacked bunnies. 144 00:09:25,270 --> 00:09:26,270 Got it? 145 00:09:27,300 --> 00:09:29,000 We're happy to help. 146 00:09:30,200 --> 00:09:35,980 Captain Man hired us to pick up an interdimensional transporter. 147 00:09:37,140 --> 00:09:38,140 Yes. 148 00:09:38,460 --> 00:09:39,460 It's right here. 149 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 Those are bananas. 150 00:09:42,820 --> 00:09:45,100 No, no. This is the interdimensional transporter. 151 00:09:45,400 --> 00:09:48,580 I'm really going to miss it. That's why I'm so emotional right now. 152 00:09:49,120 --> 00:09:50,200 And what's that then? 153 00:09:50,680 --> 00:09:54,800 That is a wall. It's made from a product called sheet rock. No. 154 00:09:55,740 --> 00:09:56,740 Next to the wall. 155 00:09:56,920 --> 00:10:00,460 The machine that says interdimensional transporter? 156 00:10:01,700 --> 00:10:03,880 That's, uh... Brenda, help me. 157 00:10:04,340 --> 00:10:05,860 Just give them the machine, Bill. 158 00:10:06,460 --> 00:10:09,240 Fine. You can take the interdimensional transporter. 159 00:10:09,580 --> 00:10:13,880 I'll just open up one more dimensional door. All right, okay. 160 00:10:14,200 --> 00:10:18,220 You can take it. But before you take it, please don't take it. All right. 161 00:10:37,700 --> 00:10:39,420 Hey, where'd you get that king cupcake? 162 00:10:39,700 --> 00:10:41,100 Ned said they were out. 163 00:10:41,380 --> 00:10:45,120 Oh, it's not mine. Brandon, that's mine. Give it. 164 00:10:52,180 --> 00:10:53,180 Forty -two. 165 00:10:53,340 --> 00:10:54,900 Oof. Tough fade. 166 00:10:56,380 --> 00:10:58,760 I'll pick it up, you weirdo. Let's go. 167 00:10:59,060 --> 00:11:00,060 Come on. 168 00:11:01,280 --> 00:11:04,000 Thank you for helping me. 169 00:11:04,980 --> 00:11:06,280 You fools! 170 00:11:08,600 --> 00:11:10,440 Is something supposed to happen? 171 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 Yes. 172 00:11:13,660 --> 00:11:17,860 Usually smoke comes out of my hand, and then you bear the mark of Riker and I 173 00:11:17,860 --> 00:11:18,860 can control your mind. 174 00:11:20,080 --> 00:11:21,500 Is he controlling your mind, dude? 175 00:11:21,900 --> 00:11:23,380 Nah, I'm just thinking about cheese fries. 176 00:11:23,960 --> 00:11:25,420 No, I'm thinking about cheese fries. 177 00:11:25,720 --> 00:11:26,720 Whoa. 178 00:11:26,880 --> 00:11:28,340 I'm controlling your mind. 179 00:11:28,680 --> 00:11:29,680 What's that? 180 00:11:29,780 --> 00:11:31,960 The cheese fries in your mind are now covered in chili. 181 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 Oh, now they are. 182 00:11:34,860 --> 00:11:37,400 You mock me. Yeah, we definitely mock you. 183 00:11:37,860 --> 00:11:39,540 Then taste my dill! 184 00:11:41,800 --> 00:11:45,280 He said, taste my dill. 185 00:11:46,640 --> 00:11:48,340 Hey, what's your dill, pickle? 186 00:11:51,280 --> 00:11:53,760 You'd be mad, too, if someone stole your kingdom. 187 00:11:53,980 --> 00:11:54,980 Huh? What's up, big dog? 188 00:11:55,600 --> 00:11:59,240 I am the rightful ruler of Astoria. 189 00:12:00,280 --> 00:12:02,800 But my throne was taken away from me. 190 00:12:03,520 --> 00:12:04,700 Aw, buddy! 191 00:12:06,980 --> 00:12:08,580 I almost got it back. 192 00:12:09,060 --> 00:12:11,920 But I was defeated by a squad of knights. 193 00:12:12,500 --> 00:12:17,700 And a wizard banished me from my realm, and suddenly I was, well, here. 194 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 I get it. 195 00:12:21,400 --> 00:12:22,980 He's not a bad guy. He's just scared. 196 00:12:23,280 --> 00:12:25,800 Yeah, he's just a lost little puppy from another dimension. 197 00:12:26,020 --> 00:12:27,760 Yeah, with a sword and sick face tattoos. 198 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 Come on, pal. 199 00:12:30,760 --> 00:12:32,120 We'll get you home, little fella. 200 00:12:32,780 --> 00:12:34,040 I'm bigger than you are. 201 00:12:34,980 --> 00:12:36,160 Sure you are, little buddy. 202 00:12:36,820 --> 00:12:41,320 You know, in a way, I'm kind of the king of this town. Oh, God. 203 00:12:46,880 --> 00:12:49,620 Okay, I really want to ask what you're doing, but I don't want you to roll your 204 00:12:49,620 --> 00:12:50,700 eyes and... Yeah, 205 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 like that. 206 00:12:54,500 --> 00:12:59,440 Ray and Henry want to send that angry knight back to a land called Astoria. So 207 00:12:59,440 --> 00:13:03,940 I'm scanning around different dimensions, listening for anyone who 208 00:13:03,940 --> 00:13:07,000 Astoria. Hmm. Any luck? 209 00:13:07,360 --> 00:13:10,640 Nah. Just a bunch of people wondering if you and Henry are dating. 210 00:13:11,200 --> 00:13:12,720 What? We're not dating. 211 00:13:13,320 --> 00:13:16,640 Oh, that's not what I hear. 212 00:13:18,820 --> 00:13:19,820 Hey, Char. 213 00:13:20,030 --> 00:13:21,230 We got another Task Bunny job. 214 00:13:21,470 --> 00:13:22,470 Let's bounce! 215 00:13:22,630 --> 00:13:26,510 No! We're not real Task Bunnies, and I hate this stupid outfit. 216 00:13:27,010 --> 00:13:31,350 But I found this for real. Some lady's gonna pay us 200 bucks to paint her 217 00:13:31,350 --> 00:13:32,610 nails. Let's bounce! 218 00:13:37,870 --> 00:13:38,870 Hey, 219 00:13:41,650 --> 00:13:45,010 man, just the tubes, okay? Don't be so scared. 220 00:13:47,050 --> 00:13:49,010 I wasn't scared! That was, um... 221 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 Brave screaming. 222 00:13:54,140 --> 00:13:57,540 Ah, dude, you were so scared I could hear you screaming the whole way down. 223 00:13:57,540 --> 00:13:58,540 was brave screaming. 224 00:13:58,580 --> 00:14:01,520 Yeah, no, I also scream, help me, when I'm being brave. 225 00:14:02,540 --> 00:14:05,420 I would like to go home now and fight for my throne. 226 00:14:05,720 --> 00:14:08,620 Yeah, where are we on that, Schwoz? I'm still working on it. 227 00:14:09,280 --> 00:14:13,880 Oh, nice troll slave. How much do you want for it? 228 00:14:14,420 --> 00:14:16,080 Walt, I'm not a troll. 229 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Quiet down, troll. 230 00:14:18,690 --> 00:14:20,110 Hey, hey, hey. What, what, what? 231 00:14:20,550 --> 00:14:23,910 Let's give this dude some of our sweet weapons to take home with him so he can 232 00:14:23,910 --> 00:14:24,910 get his kingdom back. 233 00:14:26,390 --> 00:14:28,270 I love that, and I would like to do that right now. 234 00:14:29,250 --> 00:14:31,650 You have weapons here? 235 00:14:32,470 --> 00:14:33,490 So many weapons, yeah. 236 00:14:33,770 --> 00:14:35,870 What, like, uh, swords and axes? 237 00:14:36,570 --> 00:14:37,990 Yeah, yeah, yeah, swords! 238 00:14:38,470 --> 00:14:39,870 Yeah, we got axes! 239 00:14:40,630 --> 00:14:45,490 Okay, my child. Hey, uh, let me tell you about a little something called a 240 00:14:45,490 --> 00:14:47,370 thermonuclear hand cannon. 241 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 After that, I'm going to tell you a hilarious story about me, my cousin, a 242 00:14:52,000 --> 00:14:57,640 kangaroo. I found it. I found someone saying a story. I found someone saying a 243 00:14:57,640 --> 00:14:59,480 story. I'm talking to myself. 244 00:15:03,920 --> 00:15:09,520 If you say something, I'll forget the word story until you come here. 245 00:15:10,400 --> 00:15:12,320 First, say the word stromboli. 246 00:15:13,360 --> 00:15:14,760 Stromboli. Stromboli. 247 00:15:16,740 --> 00:15:19,950 Stromboli. Oh, my God, where are we? 248 00:15:20,230 --> 00:15:22,830 Welcome to the non -tech. Oh, it's an evil troll. 249 00:15:23,430 --> 00:15:24,510 I am Schwarz. 250 00:15:24,890 --> 00:15:28,210 It's an evil troll named Schwarz. Okay, why don't you just relax and let me 251 00:15:28,210 --> 00:15:30,570 explain how good you have weapons. 252 00:15:35,370 --> 00:15:36,370 Wait, 253 00:15:40,370 --> 00:15:43,370 I'm pretty sure if you tickle trolls, they puke gold. 254 00:15:43,670 --> 00:15:44,910 No, we don't. I mean... 255 00:15:46,570 --> 00:15:49,490 I'll grab him. I'll get that treasure. I am great at tickling. 256 00:15:53,430 --> 00:15:57,650 Anyway, you pull the pin, you throw it at your enemy. 257 00:15:58,670 --> 00:15:59,970 There's a lot of splatter. 258 00:16:03,330 --> 00:16:05,550 Hey! Whoa. Who are you? 259 00:16:06,250 --> 00:16:08,010 What are you doing with my troll? 260 00:16:08,970 --> 00:16:10,130 Ark. Riker. 261 00:16:10,450 --> 00:16:11,770 Ciara. Schwoz. 262 00:16:12,010 --> 00:16:15,110 Hi. And Captain Man as the hero. 263 00:16:17,390 --> 00:16:18,590 Hang on a second. You know these guys? 264 00:16:18,890 --> 00:16:22,030 Yes. They took my kingdom from me. 265 00:16:22,410 --> 00:16:25,430 What? How dare you do that to this sweet man? 266 00:16:26,550 --> 00:16:29,250 Sweet? He enslaved everyone in the kingdom. 267 00:16:29,570 --> 00:16:32,350 Then he used my control to turn my own sister against me. 268 00:16:32,630 --> 00:16:34,550 You're making it sound pretty bad, dude. 269 00:16:35,050 --> 00:16:36,210 Oh, I am bad. 270 00:16:36,610 --> 00:16:38,150 Ooh. Wait, what? 271 00:16:38,970 --> 00:16:44,350 Wait, hold up. Bad like bad bat? Or bad like I'm a bad mamma jamma? 272 00:16:45,520 --> 00:16:47,180 Whatever bad means evil. 273 00:16:48,040 --> 00:16:50,320 What? You're evil? 274 00:16:50,700 --> 00:16:51,700 Oh, yeah. 275 00:16:51,720 --> 00:16:56,080 Wait, aren't you guys evil? No. We're good guys. Why would you think we're 276 00:16:56,860 --> 00:17:00,220 Because you got this underground layer of tons of weapons and a troll slave? 277 00:17:00,660 --> 00:17:01,880 I am not a troll! 278 00:17:03,280 --> 00:17:06,859 Uh... I see what happened here. 279 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 Classic misunderstanding. 280 00:17:10,640 --> 00:17:13,460 So... Gonna need those weapons back real quick. 281 00:17:17,240 --> 00:17:18,700 Are you from Grip, dude? 282 00:17:20,619 --> 00:17:24,480 Tell you what. Count of three. You're just going to let go and give those... 283 00:17:24,480 --> 00:17:29,400 Get 284 00:17:29,400 --> 00:17:33,440 ready to suffer. 285 00:17:33,780 --> 00:17:38,220 How? You're going to finish telling me that boring story about your mom and 286 00:17:38,220 --> 00:17:39,400 clown she was dating? 287 00:17:39,640 --> 00:17:43,000 It was my aunt, and I'm not sure if they were dating. 288 00:17:50,280 --> 00:17:54,820 What are you doing? We should help him. Nah, he insulted Captain Man's story. 289 00:17:55,460 --> 00:17:56,560 Now it's personal. 290 00:18:00,700 --> 00:18:05,620 So, uh, you and your boyfriend go into different dimensions a lot, or... Oh, 291 00:18:05,640 --> 00:18:08,000 we're not, uh... He is not my boyfriend. 292 00:18:16,970 --> 00:18:20,630 I don't know if they have music in your dimension, but I'm in a band. 293 00:18:22,010 --> 00:18:24,190 You know your friend's getting beat up pretty bad, right? 294 00:18:25,570 --> 00:18:27,150 You got me. I'm not in a band. 295 00:18:27,910 --> 00:18:29,770 But I'm thinking about joining one. 296 00:18:30,410 --> 00:18:31,550 As the star. 297 00:18:32,990 --> 00:18:34,030 Hey, check it out. 298 00:18:34,310 --> 00:18:35,690 I just stole the troll's wallet. 299 00:18:36,430 --> 00:18:40,210 Can you stop stealing for one second? 300 00:18:40,430 --> 00:18:41,450 I can't help it. 301 00:18:41,650 --> 00:18:42,650 It's my thing. 302 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 Getting tired? 303 00:18:48,550 --> 00:18:49,930 I'm just getting started. 304 00:18:51,490 --> 00:18:52,309 Uh -oh. 305 00:18:52,310 --> 00:18:55,190 He always says I'm just getting started right before he's about to collapse. 306 00:18:55,410 --> 00:18:56,410 I gotta go. 307 00:18:56,470 --> 00:18:57,389 Let us help. 308 00:18:57,390 --> 00:18:58,390 Yeah, we're nice. 309 00:18:58,610 --> 00:18:59,610 And training. 310 00:19:08,350 --> 00:19:09,530 You're a thief, right? 311 00:19:10,130 --> 00:19:14,390 Okay, you got me. I stole your wallet, too. What? No. Oh, well, get him that 312 00:19:14,390 --> 00:19:15,390 wallet and never steal from me again. 313 00:19:15,930 --> 00:19:17,770 I just told you. I got an idea. 314 00:19:22,750 --> 00:19:23,609 Wait a minute. 315 00:19:23,610 --> 00:19:25,370 Did you say time out? 316 00:19:25,570 --> 00:19:28,970 I mean, I don't need one myself, but if you want to take five, I'll let you. 317 00:20:10,000 --> 00:20:15,820 got all 10 61 no i know i really hate reicher plus it looks neat with one on 318 00:20:15,820 --> 00:20:21,820 each finger hey reicher your story's boring what 319 00:20:21,820 --> 00:20:24,000 i wasn't telling a story 320 00:20:42,830 --> 00:20:43,930 Nice job, Henry. 321 00:20:47,450 --> 00:20:48,450 Who's Henry? 322 00:20:51,570 --> 00:20:56,750 So now I'm in the truck with the clown, my aunt, the kangaroo. 323 00:21:11,630 --> 00:21:13,450 Your dimension is weird. Good luck with your band. 324 00:21:13,690 --> 00:21:15,570 Hey, I never got your number. 325 00:21:16,690 --> 00:21:18,230 Uh, four? 326 00:21:22,550 --> 00:21:23,950 The number does not help me. 327 00:21:25,970 --> 00:21:27,270 Still got it, though. Yeah. 328 00:21:28,470 --> 00:21:32,710 So, I was in high school, yeah? Hey, you guys want to go upstairs and do 329 00:21:32,710 --> 00:21:33,730 anything else? Absolutely. 330 00:22:01,930 --> 00:22:03,750 I don't know if they were dating or not. I didn't ask questions. 331 00:22:04,430 --> 00:22:05,710 Something was definitely going on. 24544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.