All language subtitles for Henry Danger s05e05 A New Evil 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:12,080 Hey, what's up? It's Jasper, the friendly host here in the man cave, and 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,180 about to take the five -second banana challenge. 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,680 It cannot be done, Jasper. Anything is possible. 4 00:00:19,340 --> 00:00:20,540 That's not true at all. 5 00:00:20,780 --> 00:00:21,780 All right, one more time. 6 00:00:21,980 --> 00:00:28,820 Hey, what's up? It's Jasper, and I'm about to take... What did I say about 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,240 challenge videos in the man cave? 8 00:00:31,180 --> 00:00:32,900 That only you can make them. 9 00:00:33,900 --> 00:00:34,900 That's right. 10 00:00:35,480 --> 00:00:38,060 Oh, and by the way, I noticed that none of you commented on the food challenge 11 00:00:38,060 --> 00:00:39,420 video that I posted the other day. 12 00:00:41,540 --> 00:00:45,780 What's up, guys? It's Captain Man cooling in the man cave, and I'm about 13 00:00:45,780 --> 00:00:47,980 the six -second sauerkraut challenge. 14 00:00:48,300 --> 00:00:49,500 That smells disgusting. 15 00:00:50,480 --> 00:00:51,600 And go. 16 00:00:51,960 --> 00:00:56,220 Oh, I got a sneeze. 17 00:00:56,520 --> 00:00:58,180 No, no, no, don't sneeze. Don't sneeze. 18 00:01:02,700 --> 00:01:04,700 That was nasty, dude. No one likes food challenge videos. 19 00:01:04,980 --> 00:01:07,580 Yeah, you're right. Kids shouldn't watch any videos online. 20 00:01:07,900 --> 00:01:09,320 They should only watch TV. 21 00:01:10,300 --> 00:01:14,920 All right. 22 00:01:15,800 --> 00:01:16,860 What's on the schedule today? 23 00:01:17,180 --> 00:01:19,780 Any bad people need punching? Any good people need saving? 24 00:01:20,520 --> 00:01:25,540 Not really. All right. 25 00:01:25,880 --> 00:01:27,440 Then that can only mean one thing. 26 00:01:28,860 --> 00:01:29,860 Movie! 27 00:01:40,039 --> 00:01:41,160 Oh, oh, oh. 28 00:01:42,100 --> 00:01:43,480 Huh? What? 29 00:01:44,100 --> 00:01:45,100 Hey, guys. 30 00:01:45,420 --> 00:01:46,420 Hey, hey, hey, hey. 31 00:01:47,580 --> 00:01:51,100 Does anyone know what this big box is? 32 00:01:51,640 --> 00:01:53,440 Don't ask about that. It's probably got work inside. 33 00:01:54,220 --> 00:01:57,840 But there's a note from the vice mayor that says, please open this box right 34 00:01:57,840 --> 00:01:59,340 away. That can mean anything. 35 00:02:01,300 --> 00:02:03,280 Look, why don't I just open it up? 36 00:02:19,140 --> 00:02:20,160 Definitely not popcorn. 37 00:02:23,320 --> 00:02:24,259 What is it? 38 00:02:24,260 --> 00:02:25,260 I'll tell you what it is. 39 00:02:25,480 --> 00:02:27,120 It's a big steaming pile of work. 40 00:02:40,690 --> 00:02:41,690 Contains a bomb. 41 00:02:43,170 --> 00:02:48,910 Her name's Whistling Susie, and she's a World War II atomic weapon. 42 00:02:49,310 --> 00:02:55,050 She showed up in the basement of City Hall last week. 43 00:02:55,330 --> 00:02:58,490 Now, I'm the vice mayor, not the roll the dice mayor. 44 00:02:59,090 --> 00:03:02,770 So I don't want to take any chances with this thing. That's why I sent it to the 45 00:03:02,770 --> 00:03:03,429 man cave. 46 00:03:03,430 --> 00:03:05,090 I think it's probably safe there. 47 00:03:05,450 --> 00:03:06,470 And now... 48 00:03:10,670 --> 00:03:12,390 Hey, Schwartz, what are you doing? Get away from that thing. 49 00:03:12,690 --> 00:03:14,310 Relax, it's not that dangerous. 50 00:03:18,350 --> 00:03:20,610 Atomic bombs don't just explode by themselves. 51 00:03:20,950 --> 00:03:23,050 You have to activate them first. 52 00:03:23,290 --> 00:03:27,370 As long as you don't start the timing sequence, this thing is basically Von 53 00:03:27,370 --> 00:03:28,370 Rock. 54 00:03:40,170 --> 00:03:41,170 It's actually kind of fun. 55 00:03:42,350 --> 00:03:43,350 Smacking the bomb. 56 00:03:43,850 --> 00:03:45,630 Let me try, let me try, let me try. 57 00:04:11,880 --> 00:04:14,940 Catcher's still lost at sea. Now we'll have to forfeit the game. 58 00:04:16,660 --> 00:04:18,640 My coyote can play catcher. 59 00:04:18,880 --> 00:04:20,120 What are you, crazy? 60 00:04:20,860 --> 00:04:21,860 My face! 61 00:04:26,580 --> 00:04:27,580 What? 62 00:04:28,200 --> 00:04:30,600 You splashed salt in my eye. 63 00:04:30,920 --> 00:04:34,400 It's because yesterday's chocolate head landed in my salsa. That's because 64 00:04:34,400 --> 00:04:37,800 Charlotte bumped into me. That's because Henry sneezed on me. 65 00:04:39,140 --> 00:04:40,140 Listen. 66 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 She was? 67 00:04:55,020 --> 00:04:56,060 Where you going, dude? 68 00:04:57,060 --> 00:04:58,060 Okay. 69 00:04:58,700 --> 00:05:02,980 Remember when I said Whistling Susie can't explode unless she's active? 70 00:05:03,580 --> 00:05:04,580 Yeah. 71 00:05:05,120 --> 00:05:06,320 Now she's active. 72 00:05:13,040 --> 00:05:19,980 It all just kind of happened. I wanted an after -school job, but 73 00:05:19,980 --> 00:05:23,040 then an indestructible superhero hired me to be his sidekick. 74 00:05:24,360 --> 00:05:26,800 we blow bubbles and fight crime feels good 75 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 active. You said it was like a big rock. 76 00:05:57,860 --> 00:06:03,000 It was, but then Ray spilled soda on the timer, and the carbon from his soda 77 00:06:03,000 --> 00:06:06,440 reacted with the greater copper and the timing wires, and science, science, 78 00:06:06,460 --> 00:06:07,560 science, now it's active. 79 00:06:08,340 --> 00:06:10,860 And now everyone at 12U is going to be vaporized? 80 00:06:11,080 --> 00:06:12,080 Oh, no, no, no, no. 81 00:06:12,380 --> 00:06:13,380 Oh, good news. 82 00:06:13,560 --> 00:06:17,400 First we will all catch fire, and then they will slowly paint the building. 83 00:06:18,120 --> 00:06:21,300 Really, Schwoz? Just tell us how long we have until this thing blows. 84 00:06:22,040 --> 00:06:24,280 About six hours. 85 00:06:25,550 --> 00:06:26,550 Great, we can finish the movie. 86 00:06:27,790 --> 00:06:30,750 Wait, Schwoz, can't you just cut the wires and turn off the timer? 87 00:06:31,110 --> 00:06:32,110 I don't know. 88 00:06:32,130 --> 00:06:34,050 These wires are old and unstable. 89 00:06:34,910 --> 00:06:38,310 Cutting the wires might work, or it might cause an explosion. 90 00:06:39,110 --> 00:06:40,029 Enough talk. 91 00:06:40,030 --> 00:06:42,010 Either this works or it doesn't. Give me the wire cutters. What? 92 00:06:44,390 --> 00:06:48,670 Or you could just load it up into the man truck, drive it out to the desert, 93 00:06:48,670 --> 00:06:49,670 cut the wires there. 94 00:06:49,790 --> 00:06:53,610 That way, if Whistling Susie explodes, nobody in Swellview gets burnt to a 95 00:06:53,610 --> 00:06:54,610 crisp. 96 00:06:55,980 --> 00:06:57,020 Kind of a far drive. 97 00:06:59,240 --> 00:07:01,980 I already got the wire cutters right here, and I'm feeling lucky. 98 00:07:03,820 --> 00:07:04,820 Ray. 99 00:07:05,900 --> 00:07:08,620 Fine, I'll do it. Schwoz, will you please show me what I need to do once I 100 00:07:08,620 --> 00:07:09,619 it out to the desert? 101 00:07:09,620 --> 00:07:10,920 Hold that flashlight. Hold it. 102 00:07:12,560 --> 00:07:13,399 It's simple. 103 00:07:13,400 --> 00:07:17,800 First, you hold the orange wire with one hand. Yeah. Then with the other hand, 104 00:07:17,940 --> 00:07:22,340 you cut the yellow line. Easy. And then with your third hand... Wait, what? You 105 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 press the reset button. 106 00:07:23,680 --> 00:07:29,960 And then with your fourth hand... That's not a plan! You need four hands to 107 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 defuse this thing? 108 00:07:31,400 --> 00:07:33,720 One, two... Okay, no plan. 109 00:07:35,180 --> 00:07:39,380 I figured out a way to grow two more arms. We have time for that? 110 00:07:39,660 --> 00:07:42,920 That's also not a plan. Ray, I gotta go with you. 111 00:07:43,400 --> 00:07:47,800 No, you heard Schwoz. Dude, you need four hands to turn this thing off. And I 112 00:07:47,800 --> 00:07:51,300 took an oath to help you protect the people as well as you, so I'm going. 113 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 It's too dangerous. 114 00:07:53,390 --> 00:07:56,730 Says the guy who was about to cut wires to an atomic bomb because he was feeling 115 00:07:56,730 --> 00:07:57,730 lucky. 116 00:07:58,890 --> 00:07:59,890 Yeah, that was a lie. 117 00:08:00,090 --> 00:08:01,450 I didn't feel lucky at all. 118 00:08:03,530 --> 00:08:07,110 Wait, Schwoz, remember when you used to be convinced there was going to be a war 119 00:08:07,110 --> 00:08:08,170 between humans and bears? 120 00:08:08,630 --> 00:08:09,629 Used to be. 121 00:08:09,630 --> 00:08:14,170 You just wait until bear war won. It's coming, believe me. It's coming! 122 00:08:18,030 --> 00:08:20,890 Anyway, you still have that bear -proof suit that you made, right? 123 00:08:21,370 --> 00:08:22,850 Yeah, that bear -proof suit. 124 00:08:23,210 --> 00:08:24,270 That thing ever work? 125 00:08:29,110 --> 00:08:33,230 Release the bear! 126 00:08:37,630 --> 00:08:38,650 Okay, bear. 127 00:08:38,870 --> 00:08:41,610 You can get me anywhere but behind the left knee. 128 00:08:41,970 --> 00:08:42,970 Come on. 129 00:08:43,470 --> 00:08:45,950 Oh, you're quite a tall boy. 130 00:08:47,530 --> 00:08:48,750 Come on, bear. 131 00:09:04,400 --> 00:09:06,580 What does that answer your question? 132 00:09:06,840 --> 00:09:10,260 No. You've just been standing there laughing for about 25 seconds. 133 00:09:11,360 --> 00:09:13,460 Oh. Doesn't suit work. 134 00:09:14,080 --> 00:09:16,600 Good enough for me. Ray, I'm going with you. Dad! 135 00:09:18,700 --> 00:09:21,100 But if you die, I'm going to kill you. 136 00:09:22,580 --> 00:09:23,580 Let's do this. 137 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 Let's do this. 138 00:09:39,320 --> 00:09:40,320 Like, 139 00:09:40,800 --> 00:09:45,000 I don't know, man. 140 00:09:45,240 --> 00:09:48,180 I'm having trouble balancing my normal life. 141 00:09:48,940 --> 00:09:50,120 with my sidekick life. 142 00:09:51,160 --> 00:09:54,320 It's like, where does Henry Hart end and Kid Danger begin? 143 00:09:55,820 --> 00:09:59,680 It's just a tough couple of years. 144 00:10:00,740 --> 00:10:02,760 Thanks for listening to me. 145 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 Right? 146 00:10:21,930 --> 00:10:24,330 straight. You're in a bear -proof suit. I'm indestructible. 147 00:10:25,410 --> 00:10:27,990 There's a World War II atomic warhead in the back of the truck. 148 00:10:29,450 --> 00:10:30,450 Oh, yeah. 149 00:10:31,690 --> 00:10:32,690 That will stay away. 150 00:10:35,010 --> 00:10:36,850 The truck's a beater. How long have you had it? 151 00:10:38,290 --> 00:10:39,390 Since I was 16. 152 00:10:39,930 --> 00:10:45,370 So... 20... 10... 10 years. 153 00:10:47,310 --> 00:10:50,890 Seems a lot older than that. Well, I'm not, okay? 154 00:11:07,340 --> 00:11:09,080 Driving for almost three hours, my phone's about to die. 155 00:11:09,940 --> 00:11:10,940 Oh, well. 156 00:11:12,400 --> 00:11:13,560 Plug it in and charge it. 157 00:11:15,840 --> 00:11:17,260 That can't possibly work. 158 00:11:18,100 --> 00:11:19,140 Works for my phone. 159 00:11:19,900 --> 00:11:23,980 And the heating pad I'm sitting on, and the portable AC unit under the seat. 160 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Okay. 161 00:11:29,440 --> 00:11:30,800 There you go. Yep, got it. 162 00:11:31,720 --> 00:11:32,720 Perfect. 163 00:11:58,920 --> 00:12:02,020 talking about everything was going fine till you plugged your weird phone in the 164 00:12:02,020 --> 00:12:06,640 truck electrical system okay the man truck's electrical system is made out of 165 00:12:06,640 --> 00:12:12,320 duct tape and denial i refuse to believe that i 166 00:12:12,320 --> 00:12:19,160 think we're far enough out of town to do what to defuse whistling 167 00:12:19,160 --> 00:12:23,960 suzy the world war ii atomic warhead we have in the back of the truck oh yeah i 168 00:12:23,960 --> 00:12:25,620 totally forgot that was weird 169 00:12:32,650 --> 00:12:33,830 Where'd you put Susie? Hmm? 170 00:12:34,330 --> 00:12:35,330 Where'd you put Susie? 171 00:12:36,250 --> 00:12:37,910 Uh, I didn't put Susie anywhere. 172 00:12:38,530 --> 00:12:40,690 You said you were going to put her in the back of the truck. 173 00:12:41,010 --> 00:12:42,270 Uh, no, I didn't. 174 00:12:42,590 --> 00:12:46,250 Before we left, you went back to the man cave to get your heating pad. I said, 175 00:12:46,310 --> 00:12:49,370 on your way back, get Whistlin' Susie and put her in the back of the truck. 176 00:12:49,750 --> 00:12:51,150 Oh, and what did I say? 177 00:12:51,390 --> 00:12:52,850 You said, on it like a bonnet. 178 00:12:53,710 --> 00:12:55,750 Oh, yeah, I do remember saying that. That was funny. 179 00:12:58,670 --> 00:13:01,850 So, if Whistlin' Susie's not here... 180 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 Where is she? 181 00:13:06,100 --> 00:13:06,500 Uh... 182 00:13:06,500 --> 00:13:15,080 Weren't 183 00:13:15,080 --> 00:13:16,960 Ray and Henry supposed to take Whistle and Susie with them? 184 00:13:17,420 --> 00:13:19,960 Uh, yeah, but... She's still here. 185 00:13:43,280 --> 00:13:43,979 Okay, you're right. 186 00:13:43,980 --> 00:13:46,720 Okay. Okay, first things first. We need to use our phones. We need to call the 187 00:13:46,720 --> 00:13:49,020 man cave. I don't know what's going on. So that we can go. What? 188 00:13:49,960 --> 00:13:51,200 Our phone's burned in the truck. 189 00:13:51,860 --> 00:13:52,860 Okay. 190 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 Okay, new plan. 191 00:13:55,320 --> 00:13:59,860 Uh, we move to a different town. We start new lives. We never look back. I 192 00:13:59,860 --> 00:14:02,680 be like a handsome bus driver or a hot brain surgeon. 193 00:14:04,120 --> 00:14:05,340 Hey, hey, hey, hey, hey. 194 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 What? 195 00:14:07,440 --> 00:14:09,200 Remember that pay phone we passed like a mile back? 196 00:14:09,500 --> 00:14:10,640 I don't know. I think I was sleeping. 197 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 Well, there was one. 198 00:14:12,640 --> 00:14:16,300 So we should go back to it, call the man cave, and tell them to bring Whistle 199 00:14:16,300 --> 00:14:19,300 Susie back to us. Why don't we just use our phones and text them? And as I'm 200 00:14:19,300 --> 00:14:21,060 saying that, I realize why that won't work. Let's go. 201 00:14:26,880 --> 00:14:28,720 I should have taken off this suit, dude. 202 00:14:30,940 --> 00:14:31,940 Do you have 50 cents? 203 00:14:34,980 --> 00:14:37,300 Uh, Captain Man, emergency! 204 00:14:41,900 --> 00:14:42,900 Good work, dude. 205 00:14:44,820 --> 00:14:46,300 Okay, call the man cave. 206 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 What's the number? 207 00:14:48,320 --> 00:14:50,920 I said I know. I never called the man cave. Neither do I. 208 00:14:51,620 --> 00:14:53,180 Call Charlotte, then. Oh, yeah. 209 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 What's her number? 210 00:14:55,180 --> 00:14:58,640 You don't know Charlotte's number? Okay, when I call Charlotte, I top her name 211 00:14:58,640 --> 00:15:01,300 on my phone, okay? I don't actually dial the number. That makes me sick. 212 00:15:02,080 --> 00:15:03,140 What number do you know? 213 00:15:19,110 --> 00:15:21,090 We need to come up with a... I need absolute silence. 214 00:15:24,030 --> 00:15:28,470 Five, five, five, six, three, one, two. What are you doing? 215 00:15:28,750 --> 00:15:32,770 Call us and we'll come get you. Why are you singing lullabies? 216 00:15:33,390 --> 00:15:34,890 That's my whole phone number. What? 217 00:15:35,130 --> 00:15:38,370 Yeah, my mom made me memorize that when I was little, so, like, in case I got 218 00:15:38,370 --> 00:15:41,030 lost, I can remember the number. Look, I think we can both agree that your mom 219 00:15:41,030 --> 00:15:41,649 is beautiful. 220 00:15:41,650 --> 00:15:42,650 What? 221 00:15:42,750 --> 00:15:44,790 But calling your house right now does not help us. 222 00:15:44,990 --> 00:15:47,070 Yes. It does. Dude, my sister has a driver's license. 223 00:15:47,390 --> 00:15:50,570 What? Isn't she, like, 12? I sent her a license by mistake. We've established 224 00:15:50,570 --> 00:15:51,570 this many times. 225 00:15:52,130 --> 00:15:54,970 Okay, so we call your sister, who loves Captain Mannequin Danger. 226 00:15:55,190 --> 00:15:58,950 Ah, and we tell her to come pick us up. And bring us back to 12 years. And then 227 00:15:58,950 --> 00:16:00,970 we can finally finish movie day! 228 00:16:01,670 --> 00:16:04,630 What? No, dude, the bomb. Whistle and Susie, we have to deactivate it. Oh, 229 00:16:04,650 --> 00:16:05,650 right, got it. 230 00:16:05,910 --> 00:16:07,930 What is wrong with me today? I don't know. 231 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 What is this? 232 00:16:51,040 --> 00:16:52,780 Uh, hi, Piper Hart? 233 00:16:54,180 --> 00:16:56,340 Uh, yeah? 234 00:16:57,900 --> 00:17:00,960 Uh, this is Captain Man and Kid Danger. 235 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 Oh, hi! 236 00:17:02,820 --> 00:17:05,000 Is this a secret Captain Man phone line? 237 00:17:06,140 --> 00:17:10,060 Uh, yeah, yeah, it's a direct line of the President of the Man fans. 238 00:17:10,700 --> 00:17:13,079 Yes, listen, we need your help. I'll do it. 239 00:17:14,000 --> 00:17:17,400 Okay, well, we haven't exactly told you what we need you to do. Don't even care! 240 00:17:18,670 --> 00:17:20,589 We need you to drive out to... Say no more! 241 00:17:26,910 --> 00:17:28,530 Actually, you need to say a little bit more. 242 00:17:33,590 --> 00:17:34,590 Did they answer? 243 00:17:34,910 --> 00:17:37,670 No! And I keep getting the same message. Listen. 244 00:17:38,610 --> 00:17:41,770 We're sorry. The phone you were trying to call has been burned. 245 00:17:42,110 --> 00:17:44,850 Badly. Please hang up and don't try again. 246 00:17:46,530 --> 00:17:47,530 Let's try again. 247 00:18:15,969 --> 00:18:17,190 Excuse me, Piper? 248 00:18:17,670 --> 00:18:20,970 Yes? Is there any way you could drive a little faster? 249 00:18:21,390 --> 00:18:22,390 We need to drive faster. 250 00:18:22,730 --> 00:18:24,170 But that would be speeding. 251 00:18:24,390 --> 00:18:25,630 And I can't break the law. 252 00:18:26,730 --> 00:18:28,210 Little girl, we are the law. 253 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 We need to drive faster. 254 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 Okay, Schwoz, what do we do? 255 00:18:45,620 --> 00:18:47,720 Yeah, can you defuse the bomb without blowing us up? 256 00:18:48,040 --> 00:18:51,760 Yes, yes, I see it now. There is a way. Oh, thank God. 257 00:18:52,060 --> 00:18:54,760 Okay, Jasper, you cut the orange wire. 258 00:18:56,440 --> 00:18:58,940 Right after Charlotte cuts the white wire. 259 00:18:59,420 --> 00:19:00,420 Wait, what? 260 00:19:00,760 --> 00:19:03,540 Right after Charlotte cuts the white wire, you cut the orange wire. 261 00:19:20,620 --> 00:19:22,660 Those little yellow things pull that thing. 262 00:19:22,940 --> 00:19:23,960 I know how you say that. Yeah, what about them? 263 00:19:24,540 --> 00:19:27,000 That's the core of the bomb, and they're about to go boom. 264 00:19:28,120 --> 00:19:32,600 So you're saying that those three little balls are the only part of the bomb 265 00:19:32,600 --> 00:19:33,479 that actually explode? 266 00:19:33,480 --> 00:19:38,220 Yes. Think of them as glowing Swedish meatballs of mass destruction. 267 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 Dude, 268 00:19:43,340 --> 00:19:44,340 you got to eat them. 269 00:19:45,800 --> 00:19:48,380 What? You got to eat them. You got to eat those tiny little yellow meatballs. 270 00:19:50,020 --> 00:19:52,840 No. No, he's right. You're indestructible. 271 00:19:53,140 --> 00:19:57,620 Yes, yes, yes, yes, yes. The cord will explode inside your indestructible 272 00:19:58,000 --> 00:19:59,360 Get away from my tummy, Schwoz. 273 00:19:59,720 --> 00:20:01,820 I'm going to eat a bomb, okay? Forget it. 274 00:20:07,000 --> 00:20:08,220 Eat the bomb. 275 00:20:08,600 --> 00:20:13,920 Don't do that. Eat the bomb. Stop it. Eat the bomb. Don't do that. No, come 276 00:20:14,140 --> 00:20:15,180 Eat the bomb. 277 00:20:15,400 --> 00:20:17,120 Come on, you know I can't resist a chance. 278 00:20:27,150 --> 00:20:28,150 He ate this bomb? 279 00:21:12,910 --> 00:21:13,910 before it's about to go. 20603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.