All language subtitles for Henry Danger s05e02 Whistlin Susie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:19,220
Hey, what's up? It's Jasper, the
friendly host, here in the man cave, and
2
00:00:19,220 --> 00:00:22,340
about to take the five -second banana
challenge.
3
00:00:22,820 --> 00:00:24,480
It cannot be done, Jasper.
4
00:00:24,720 --> 00:00:25,840
Anything is possible.
5
00:00:26,520 --> 00:00:28,680
That's not true at all. All right, one
more time.
6
00:00:29,140 --> 00:00:35,980
Hey, what's up? It's Jasper, and I'm
about to take... What did I say about
7
00:00:35,980 --> 00:00:37,400
challenge videos in the man cave?
8
00:00:38,340 --> 00:00:40,040
That only you can make them.
9
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
That's right.
10
00:00:42,400 --> 00:00:45,220
Oh, and by the way, I noticed that none
of you commented on the food challenge
11
00:00:45,220 --> 00:00:46,580
video that I posted the other day.
12
00:00:48,700 --> 00:00:52,940
What's up, guys? It's Captain Man
cooling in the man cave, and I'm about
13
00:00:52,940 --> 00:00:55,140
the six -second sauerkraut challenge.
14
00:00:55,440 --> 00:00:56,660
That smells disgusting.
15
00:00:57,600 --> 00:00:58,740
And go.
16
00:00:59,120 --> 00:01:03,400
Oh, I got to sneeze.
17
00:01:03,680 --> 00:01:05,319
No, no, no, don't sneeze. Don't sneeze.
18
00:01:09,770 --> 00:01:11,850
That was nasty, dude. No one likes food
challenge videos.
19
00:01:12,130 --> 00:01:14,710
Yeah, you're right. Kids shouldn't watch
any videos online.
20
00:01:15,070 --> 00:01:16,430
They should only watch TV.
21
00:01:17,550 --> 00:01:22,070
All right.
22
00:01:22,950 --> 00:01:23,990
What's on the schedule today?
23
00:01:24,330 --> 00:01:26,930
Any bad people need punching? Any good
people need saving?
24
00:01:27,850 --> 00:01:32,050
Not really.
25
00:01:32,290 --> 00:01:33,029
All right.
26
00:01:33,030 --> 00:01:34,590
Then that can only mean one thing.
27
00:01:36,010 --> 00:01:37,010
Movie!
28
00:01:49,840 --> 00:01:50,880
Huh? What? Huh?
29
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
Hey, hey, guys.
30
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Hey, hey, hey, hey!
31
00:01:54,800 --> 00:01:59,940
Does, uh, anyone know what this big box
is? Eh, don't ask about that. It's
32
00:01:59,940 --> 00:02:00,940
probably got work inside.
33
00:02:01,380 --> 00:02:04,980
But there's a note from the vice mayor
that says, please open this box right
34
00:02:04,980 --> 00:02:06,480
away. Eh, that could mean anything.
35
00:02:08,460 --> 00:02:11,360
Look, why don't I just open it up and
we'll see what's inside.
36
00:02:15,600 --> 00:02:18,180
Please be popcorn, please be popcorn,
please be popcorn, please be popcorn,
37
00:02:18,360 --> 00:02:20,260
please be popcorn, please be popcorn,
please be popcorn, please be popcorn.
38
00:02:24,380 --> 00:02:27,300
Definitely not popcorn.
39
00:02:30,400 --> 00:02:31,399
What is it?
40
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
I'll tell you what it is.
41
00:02:32,620 --> 00:02:34,280
It's a big steaming pile of work.
42
00:02:41,020 --> 00:02:43,420
Hello, Captain Man, Kid Danger.
43
00:02:43,940 --> 00:02:47,580
Hate to drop a bomb on you. like this,
but the crate that you just opened
44
00:02:47,580 --> 00:02:48,760
contains a bomb.
45
00:02:50,620 --> 00:02:56,080
Her name's Whistling Susie, and she's a
World War II atomic weapon.
46
00:02:56,460 --> 00:03:02,240
She showed up in the basement of City
Hall last week.
47
00:03:02,480 --> 00:03:07,440
Now, I'm the vice mayor, not the roll
the dice mayor, so I don't want to take
48
00:03:07,440 --> 00:03:10,380
any chances with this thing. That's why
I sent it to the man cave.
49
00:03:10,580 --> 00:03:15,260
I think it's probably safe there, and
now I'm done thinking about
50
00:03:17,660 --> 00:03:19,540
Hey, Swat, what are you doing? Get away
from that thing.
51
00:03:19,860 --> 00:03:21,460
Relax, it's not that dangerous.
52
00:03:22,680 --> 00:03:24,520
Hey, hey, hey, hey, hey!
53
00:03:25,400 --> 00:03:27,760
Atomic bombs don't just explode by
themselves.
54
00:03:28,060 --> 00:03:30,220
You have to activate them first.
55
00:03:30,440 --> 00:03:34,560
As long as you don't start the timing
sequence, this thing is basically one
56
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
rock.
57
00:03:36,800 --> 00:03:38,600
See? Not active.
58
00:03:47,390 --> 00:03:48,390
It's actually kind of fun.
59
00:03:49,590 --> 00:03:50,590
Smacking the bomb.
60
00:03:51,210 --> 00:03:52,790
Let me try, let me try, let me try.
61
00:04:19,180 --> 00:04:22,079
is still lost at sea. Now we'll have to
forfeit the game.
62
00:04:23,820 --> 00:04:25,780
My coyote can play catcher.
63
00:04:26,060 --> 00:04:27,340
What are you, crazy?
64
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Show me the rules.
65
00:04:29,560 --> 00:04:30,680
My face!
66
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
What?
67
00:04:35,620 --> 00:04:37,740
Black gold's in my eye.
68
00:04:38,060 --> 00:04:40,820
That's because yesterday's chocolate
head landed in my salsa.
69
00:04:41,160 --> 00:04:44,980
That's because Charlotte bumped into me.
That's because Henry sneezed on you.
70
00:04:46,340 --> 00:04:47,340
Listen.
71
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
Where are you going, dude?
72
00:05:04,230 --> 00:05:05,230
Okay.
73
00:05:05,890 --> 00:05:10,130
Remember when I said Whittle and Susie
can't explode unless she's active?
74
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
Yeah.
75
00:05:12,330 --> 00:05:13,470
Now she's active.
76
00:05:20,290 --> 00:05:27,110
It all just kind of happened. I wanted
an after -school job, but
77
00:05:27,110 --> 00:05:30,190
then an indestructible superhero hired
me to be his sidekick.
78
00:05:31,530 --> 00:05:33,970
we blow bubbles and fight crime feels
good
79
00:06:05,450 --> 00:06:06,209
like a big rock.
80
00:06:06,210 --> 00:06:11,310
It was, but then Ray spilled soda on the
timer and the carbon from his soda
81
00:06:11,310 --> 00:06:14,790
reacted with the greater copper and the
timing wires and science, science,
82
00:06:14,790 --> 00:06:15,910
science, now it's active.
83
00:06:16,630 --> 00:06:19,190
And now everyone at 12U is going to be
vaporized?
84
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
Oh, no, no, no, no.
85
00:06:20,690 --> 00:06:21,690
Oh, good news.
86
00:06:21,890 --> 00:06:26,490
First we will all catch fire and then
they will slowly painful... Really,
87
00:06:27,110 --> 00:06:29,630
Schwoz? Just tell us how long we have
till this thing blows.
88
00:06:30,250 --> 00:06:32,610
About six hours.
89
00:06:33,050 --> 00:06:34,790
Oh, great. We can finish the movie.
90
00:06:36,160 --> 00:06:39,080
Wait, Schwoz, can't you just cut the
wires and turn off the timer?
91
00:06:39,440 --> 00:06:40,439
I don't know.
92
00:06:40,440 --> 00:06:42,380
These wires are old and unstable.
93
00:06:43,240 --> 00:06:46,640
Cutting the wires might work, or it
might cause an explosion.
94
00:06:47,460 --> 00:06:50,100
Enough talk. Either this works or it
doesn't. Give me the wire cutters.
95
00:06:50,400 --> 00:06:57,000
Or you could just load it up into the
man truck, drive it out to the desert,
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
cut the wires there.
97
00:06:58,160 --> 00:07:01,940
That way, if Whistling Susie explodes,
nobody in Swellview gets burnt to a
98
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
crisp.
99
00:07:04,330 --> 00:07:05,330
Kind of a far drive.
100
00:07:07,570 --> 00:07:10,330
I already got the wire cutters right
here, and I'm feeling lucky.
101
00:07:12,150 --> 00:07:13,150
Ray.
102
00:07:14,230 --> 00:07:16,950
Fine, I'll do it. Schwoz, will you
please show me what I need to do once I
103
00:07:16,950 --> 00:07:17,949
it out to the desert?
104
00:07:17,950 --> 00:07:19,250
Hold that flashlight. Hold it.
105
00:07:20,890 --> 00:07:21,729
It's simple.
106
00:07:21,730 --> 00:07:26,130
First, you hold the orange wire with one
hand. Yeah. Then with the other hand,
107
00:07:26,270 --> 00:07:30,650
you cut the yellow line. Easy. And then
with your third hand... Wait, what? You
108
00:07:30,650 --> 00:07:31,670
press the reset button.
109
00:07:32,030 --> 00:07:38,290
And then with your fourth hand... That's
not a plan! You need four hands to
110
00:07:38,290 --> 00:07:39,290
defuse this thing?
111
00:07:39,690 --> 00:07:42,070
One, two... Okay, no plan.
112
00:07:43,470 --> 00:07:48,830
I figured out a way to grow two more
arms. We have time for that? That's not
113
00:07:48,830 --> 00:07:51,230
plan. Ray, I gotta go with you.
114
00:07:51,670 --> 00:07:56,130
No, you heard Schwoz. Dude, you need
four hands to turn this thing off. And I
115
00:07:56,130 --> 00:07:59,630
took an oath to help you protect the
people as well as you, so I'm going.
116
00:08:00,090 --> 00:08:01,110
It's too dangerous.
117
00:08:01,720 --> 00:08:05,060
Says the guy who was about to cut wires
to an atomic bomb because he was feeling
118
00:08:05,060 --> 00:08:06,060
lucky.
119
00:08:07,220 --> 00:08:08,220
Yeah, that was a lie.
120
00:08:08,400 --> 00:08:09,740
I didn't feel lucky at all.
121
00:08:11,860 --> 00:08:15,440
Wait, Schwoz, remember when you used to
be convinced there was going to be a war
122
00:08:15,440 --> 00:08:16,480
between humans and bears?
123
00:08:16,960 --> 00:08:17,959
Used to be.
124
00:08:17,960 --> 00:08:22,480
You just wait until bear war won. It's
coming, believe me. It's coming!
125
00:08:26,360 --> 00:08:29,200
Anyway, you still have that bear -proof
suit that you made, right?
126
00:08:29,720 --> 00:08:31,180
Yeah, that bear -proof suit.
127
00:08:31,520 --> 00:08:32,600
That thing ever work?
128
00:08:37,020 --> 00:08:41,539
Release the bear!
129
00:08:45,920 --> 00:08:47,000
Okay, bear.
130
00:08:47,240 --> 00:08:49,940
You can get me anywhere but behind the
left knee.
131
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
Come on.
132
00:08:51,920 --> 00:08:54,340
Oh, you're quite a tall boy.
133
00:08:55,820 --> 00:08:57,100
Come on, bear.
134
00:08:57,420 --> 00:08:58,700
You're not so tall.
135
00:09:12,740 --> 00:09:14,900
What does that answer your question?
136
00:09:15,240 --> 00:09:18,560
No. You've just been standing there
laughing for about 25 seconds.
137
00:09:20,540 --> 00:09:24,400
Good enough for me. Ray, I'm going with
you.
138
00:09:24,620 --> 00:09:26,000
Dad! Fine.
139
00:09:26,900 --> 00:09:28,060
But if you die...
140
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
I'm going to kill you.
141
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Let's do this.
142
00:09:37,500 --> 00:09:42,460
Do this.
143
00:09:51,280 --> 00:09:53,320
It's just like, I don't know, man.
144
00:09:53,560 --> 00:09:56,520
I'm having trouble balancing my normal
life.
145
00:09:57,290 --> 00:09:58,450
With my sidekick life.
146
00:09:59,510 --> 00:10:02,650
It's like, where does Henry Hart end and
Kid Danger begin?
147
00:10:04,170 --> 00:10:08,050
It's just... It's been a tough couple of
years.
148
00:10:09,050 --> 00:10:11,030
Thanks for listening to me.
149
00:10:13,570 --> 00:10:14,570
Right?
150
00:10:29,900 --> 00:10:32,660
The road's straight. You're in a bear
-proof suit. I'm indestructible.
151
00:10:33,740 --> 00:10:36,300
There's a World War II atomic warhead in
the back of the truck.
152
00:10:37,780 --> 00:10:38,780
Oh, yeah.
153
00:10:40,020 --> 00:10:41,020
I will stay away.
154
00:10:43,500 --> 00:10:45,180
This truck's a beater. How long have you
had it?
155
00:10:46,000 --> 00:10:47,720
Uh, since I was 16.
156
00:10:48,260 --> 00:10:53,680
So... 20... Uh, 10... 10 years.
157
00:10:55,640 --> 00:10:58,940
Seems a lot older than that. Well, I'm
not...
158
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
Hey, geez.
159
00:11:15,060 --> 00:11:17,400
I've been driving for almost three
hours. My phone's about to die.
160
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
Oh, well.
161
00:11:20,660 --> 00:11:21,900
Plug it in and charge it.
162
00:11:24,120 --> 00:11:25,580
That can't possibly work.
163
00:11:26,360 --> 00:11:27,460
Works for my phone.
164
00:11:28,180 --> 00:11:32,300
And the heating pad I'm sitting on. And
the portable AC unit under the seat.
165
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
Okay.
166
00:11:37,720 --> 00:11:39,120
Here you go. Yep, got it.
167
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
Perfect.
168
00:12:01,830 --> 00:12:03,110
Way to go.
169
00:12:03,490 --> 00:12:05,670
Your phone broke the man truck.
170
00:12:06,370 --> 00:12:07,670
What are you talking about?
171
00:12:09,960 --> 00:12:14,540
phone in the truck's electrical system
okay the man truck's electrical system
172
00:12:14,540 --> 00:12:18,640
made out of duct tape and denial i
refuse to believe that i
173
00:12:18,640 --> 00:12:24,280
think we're far enough out of town to do
what
174
00:12:24,280 --> 00:12:30,800
to defuse whistling suzy the world war
ii atomic warhead we have in the back of
175
00:12:30,800 --> 00:12:36,180
the truck oh yeah totally forgot that
was weird anyway
176
00:12:40,970 --> 00:12:42,150
Where'd you put Susie? Hmm?
177
00:12:42,650 --> 00:12:43,650
Where'd you put Susie?
178
00:12:44,570 --> 00:12:46,210
Uh, I didn't put Susie anywhere.
179
00:12:46,850 --> 00:12:49,030
You said you were going to put her in
the back of the truck.
180
00:12:49,370 --> 00:12:50,590
Uh, no, I didn't.
181
00:12:50,930 --> 00:12:54,590
Before we left, you went back to the mag
cave to get your heating pad. I said,
182
00:12:54,650 --> 00:12:57,710
on your way back, get Whistlin' Susie
and put her in the back of the truck.
183
00:12:58,090 --> 00:12:59,490
Oh, and what did I say?
184
00:12:59,730 --> 00:13:01,170
You said, on it like a bonnet.
185
00:13:02,030 --> 00:13:04,090
Oh, yeah, I do remember saying that.
That was funny.
186
00:13:06,990 --> 00:13:10,170
So, if Whistlin' Susie's not here...
187
00:13:11,670 --> 00:13:12,670
Where is she?
188
00:13:14,370 --> 00:13:14,770
Uh...
189
00:13:14,770 --> 00:13:23,410
Weren't
190
00:13:23,410 --> 00:13:25,290
Ray and Henry supposed to take Whiffle
and Susie with them?
191
00:13:25,850 --> 00:13:28,290
Uh, yeah, but... She's still here.
192
00:13:54,320 --> 00:13:56,740
First things first. We need to use our
phones. We need to call the man cave.
193
00:13:56,740 --> 00:13:58,500
them know what's going on. So that we
can go. What?
194
00:13:59,400 --> 00:14:00,680
Our phone's burned in the truck.
195
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
Okay.
196
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
Okay, new plan.
197
00:14:04,800 --> 00:14:09,340
Uh, we move to a different town. We
start new lives. We never look back. I
198
00:14:09,340 --> 00:14:12,160
be like a handsome bus driver or a hot
brain surgeon.
199
00:14:13,600 --> 00:14:14,840
Hey, hey, hey, hey, hey.
200
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
What?
201
00:14:16,920 --> 00:14:18,680
Remember that pay phone would pass like
a mile back?
202
00:14:19,000 --> 00:14:20,160
I don't know. I think I was sleeping.
203
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Well, there was one.
204
00:14:22,090 --> 00:14:25,770
So we should go back to it, call the man
cave, and tell them to bring Whistle
205
00:14:25,770 --> 00:14:28,770
Susie back to us. Why don't we just use
our phones and text them? And as I'm
206
00:14:28,770 --> 00:14:30,530
saying that, I realize why that won't
work. Let's go.
207
00:14:36,390 --> 00:14:38,210
I should have taken off this suit, dude.
208
00:14:40,330 --> 00:14:41,330
You got 50 cents?
209
00:14:44,410 --> 00:14:46,770
Uh, Captain Man, emergency!
210
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
Good work, dude.
211
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Okay,
212
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
call the man cave.
213
00:14:56,380 --> 00:14:57,380
What's the number?
214
00:14:57,800 --> 00:15:00,400
I said I know. I never called the man
cave. Neither do I.
215
00:15:01,080 --> 00:15:02,680
Call Charlotte, then. Oh, yeah.
216
00:15:03,520 --> 00:15:04,520
What's her number?
217
00:15:04,780 --> 00:15:08,120
You don't know Charlotte's number? Okay,
when I call Charlotte, I type her name
218
00:15:08,120 --> 00:15:10,780
on my phone, okay? I don't actually dial
the number. That makes me sick.
219
00:15:11,560 --> 00:15:12,640
What numbers do you know?
220
00:15:24,460 --> 00:15:25,460
absolute silence.
221
00:15:25,720 --> 00:15:27,400
We need to come up with an absolute
silence. Thank you.
222
00:15:28,940 --> 00:15:30,480
We need to come up with an absolute
silence.
223
00:15:33,140 --> 00:15:37,940
Five, five, five, six, three, one, two.
What are you doing?
224
00:15:38,260 --> 00:15:42,280
Call us and we'll come get you. Why are
you singing lullabies?
225
00:15:42,900 --> 00:15:44,360
That's my whole phone number. What?
226
00:15:44,640 --> 00:15:47,840
Yeah, my mom made me memorize that when
I was little, so like, in case I got
227
00:15:47,840 --> 00:15:50,500
lost, I can remember the number. Look, I
think we can both agree that your mom
228
00:15:50,500 --> 00:15:51,119
is beautiful.
229
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
What?
230
00:15:52,400 --> 00:15:54,280
But calling your house right now does
not help us.
231
00:15:54,480 --> 00:15:56,600
Yeah, it does. Dude, my sister has a
driver's license.
232
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
What? Isn't she like 12?
233
00:15:58,160 --> 00:16:00,720
I sent her a license by mistake. We've
established it many times.
234
00:16:01,580 --> 00:16:04,460
Okay, so we call your sister, who loves
Captain Mannequin Danger.
235
00:16:04,760 --> 00:16:08,600
And we tell her to come pick us up. And
bring us back to Swellview. And then we
236
00:16:08,600 --> 00:16:10,480
can finally finish movie day.
237
00:16:11,140 --> 00:16:14,160
What? No, dude, the bomb. Whistle and
Susie. We have to deactivate it. Oh,
238
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
right. Got it.
239
00:16:15,320 --> 00:16:17,420
What is wrong with me today? I don't
know.
240
00:17:09,740 --> 00:17:10,740
and Kid Danger.
241
00:17:11,099 --> 00:17:12,099
Oh, hi!
242
00:17:12,400 --> 00:17:14,480
Is this a secret Captain Man phone line?
243
00:17:15,740 --> 00:17:19,560
Uh, yeah, yeah, it's a direct line of
the President of the Man fans.
244
00:17:20,180 --> 00:17:22,560
Yeah, listen, we need your help. I'll do
it.
245
00:17:23,540 --> 00:17:26,900
Okay, well, we haven't exactly told you
what we need you to do. Don't even care!
246
00:17:28,079 --> 00:17:30,060
We need you to drive out to... Say no
more!
247
00:17:36,400 --> 00:17:38,000
Actually, you need to say a little bit
more.
248
00:17:49,680 --> 00:17:54,360
are trying to call has been burned badly
please hang up and don't try again
249
00:17:54,360 --> 00:17:59,440
let's try again well i don't know what
else to do
250
00:17:59,440 --> 00:18:06,300
are you
251
00:18:06,300 --> 00:18:12,880
trying to sneak away in the middle of an
emergency here's the thing
252
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Excuse me, Piper?
253
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
Yes?
254
00:18:28,300 --> 00:18:30,460
Is there any way you could, uh, drive a
little faster?
255
00:18:30,880 --> 00:18:31,880
We need to drive faster.
256
00:18:32,260 --> 00:18:33,680
But that would be speeding.
257
00:18:33,900 --> 00:18:35,120
I can't break the law.
258
00:18:36,260 --> 00:18:37,700
Little girl, we are the law.
259
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
We need to drive faster.
260
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
You cut the orange wire.
261
00:19:06,000 --> 00:19:08,380
Right after Charlotte cuts the white
wire.
262
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
Wait, what?
263
00:19:10,260 --> 00:19:12,880
Right after Charlotte cuts the white
wire, you cut the orange wire. I already
264
00:19:12,880 --> 00:19:14,120
cut the orange wire.
265
00:19:14,600 --> 00:19:15,680
Why would you do that?
266
00:19:16,000 --> 00:19:17,020
Because you told them to.
267
00:19:17,400 --> 00:19:18,780
I'm not going to lie.
268
00:19:19,120 --> 00:19:20,220
You cut the orange wire. Stop it.
269
00:19:21,620 --> 00:19:23,920
What? Where have you guys been, huh?
270
00:19:24,260 --> 00:19:26,840
You guys forgot to have Wesley and Susie
with you. Wait, no.
271
00:19:27,520 --> 00:19:28,580
What's going on with her?
272
00:19:29,280 --> 00:19:31,540
You see those little yellow things
pulled?
273
00:19:31,820 --> 00:19:32,379
that thing.
274
00:19:32,380 --> 00:19:33,460
Yeah, what about them?
275
00:19:33,980 --> 00:19:36,500
That's the core of the bomb and they're
about to go boom.
276
00:19:37,680 --> 00:19:42,080
So you're saying that those three little
balls are the only part of the bomb
277
00:19:42,080 --> 00:19:42,959
that actually explode?
278
00:19:42,960 --> 00:19:47,740
Yes. Think of them as glowing Swedish
meatballs of mass destruction.
279
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
Dude,
280
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
you gotta eat them.
281
00:19:55,240 --> 00:19:57,820
What? You gotta eat them. You gotta eat
those tiny little yellow meatballs.
282
00:20:02,640 --> 00:20:07,120
Yes, yes, yes, yes, yes. The cord will
explode inside your indestructible
283
00:20:07,480 --> 00:20:08,820
Get away from my tummy, Schwoz.
284
00:20:09,180 --> 00:20:11,300
I'm going to eat a bomb, okay? Forget
it.
285
00:20:16,420 --> 00:20:17,740
Eat the bomb.
286
00:20:18,040 --> 00:20:23,340
Don't do that. Eat the bomb. Stop it.
Eat the bomb. Don't do that. No, come
287
00:20:23,600 --> 00:20:24,640
Eat the bomb.
288
00:20:24,880 --> 00:20:26,600
Come on, you know I can't resist a
chance.
289
00:21:20,620 --> 00:21:23,220
Whistling Susie. It whistles right
before it's about to...
21368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.