All language subtitles for Henry Danger s04e20 Flabber Gassed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,590 --> 00:00:10,230 Yes, come on, Henry. Finish her. 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,070 It's finally going to dethrone the queen. Finish her. 3 00:00:15,090 --> 00:00:16,370 Dude, that was right in my ear. 4 00:00:17,130 --> 00:00:18,130 I'm going to do it. 5 00:00:18,770 --> 00:00:20,290 Wait, what's happening? 6 00:00:20,510 --> 00:00:21,530 No, no, no, no. Wait. 7 00:00:21,830 --> 00:00:22,830 Run, 8 00:00:25,070 --> 00:00:26,470 Henry. Run, Henry. 9 00:00:39,440 --> 00:00:40,520 I was just about to beat you. 10 00:00:40,740 --> 00:00:44,120 Well, sometimes the cat likes to play with the mouse before she kills it. 11 00:00:45,060 --> 00:00:48,000 Yeah, well, sometimes the cat hurts the mouse's feelings. 12 00:00:49,280 --> 00:00:50,280 All right, Charlotte. 13 00:00:50,580 --> 00:00:52,620 They've proven you can defeat boy hair. 14 00:00:52,980 --> 00:00:55,220 Let's see how you do against fully grown man hair. 15 00:00:57,140 --> 00:00:58,140 Bye -bye. 16 00:00:59,720 --> 00:01:02,460 Hey, has anybody seen the big toenail clippers? 17 00:01:06,660 --> 00:01:07,660 What? 18 00:01:07,980 --> 00:01:09,740 Are you drying yourself with a rabbit? 19 00:01:10,060 --> 00:01:11,340 Yes. Okay. 20 00:01:12,300 --> 00:01:14,800 I'll just ask the obvious question here. Why? 21 00:01:15,080 --> 00:01:16,900 Yeah, why? Why not use towels? 22 00:01:18,180 --> 00:01:21,700 Because I sent all of our towels to the cleaners and they all got stolen. 23 00:01:22,160 --> 00:01:22,939 Oh, yeah. 24 00:01:22,940 --> 00:01:24,460 Our towels got stolen, too. 25 00:01:24,680 --> 00:01:25,598 Same with us. 26 00:01:25,600 --> 00:01:27,100 We haven't had towels in my house in years. 27 00:01:31,820 --> 00:01:33,900 You're getting rabbit water all over the man floor. 28 00:01:35,430 --> 00:01:36,450 Sorry. Sorry. 29 00:01:36,670 --> 00:01:40,050 No, don't... Okay, 30 00:01:41,250 --> 00:01:43,430 maybe we should track down whoever's stealing these towels. 31 00:01:44,090 --> 00:01:45,770 I don't care about a towel thief. 32 00:01:45,970 --> 00:01:48,970 We fight real crime, okay? We do important things. 33 00:01:49,170 --> 00:01:50,029 Heroic things. 34 00:01:50,030 --> 00:01:53,190 Now, can I please get back to beating a teenage girl in a video game? Thank you. 35 00:01:54,950 --> 00:01:56,930 Okay. Bear, prepare. 36 00:01:57,930 --> 00:01:59,030 Round two. 37 00:02:00,090 --> 00:02:01,810 And... Fight! 38 00:02:05,449 --> 00:02:06,449 Oh, okay. 39 00:02:06,750 --> 00:02:08,710 How do you, uh... Hang on. 40 00:02:09,030 --> 00:02:12,390 If I can just, uh... Why am I on fire? Finish him! 41 00:02:16,770 --> 00:02:17,770 Pause, 42 00:02:17,910 --> 00:02:21,350 pause, pause, pause, pause. Uh, emergency alert. Uh, game over. Don't 43 00:02:21,630 --> 00:02:25,110 What? Dude, I was just about to beat you. Guess we'll never know. 44 00:02:26,010 --> 00:02:27,790 Uh, Schwoz, who needs saving? 45 00:02:29,400 --> 00:02:33,160 Someone is carrying a large load of towels into an abandoned laundromat in 46 00:02:33,160 --> 00:02:34,160 old washing district. 47 00:02:34,480 --> 00:02:37,580 Oh, well, we've got to deal with this towel situation right away. 48 00:02:37,980 --> 00:02:40,980 Uh, I thought you said that you didn't care about the towel thief. 49 00:02:41,260 --> 00:02:43,240 Uh, that was then. This is now. 50 00:02:43,560 --> 00:02:44,559 People change. 51 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 Read a book. 52 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Come on, kid. 53 00:02:47,420 --> 00:02:50,500 Let's pop some gum so you don't have to lose the charlotte. 54 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Chum. 55 00:03:07,660 --> 00:03:08,880 What's a battle suit? 56 00:03:09,080 --> 00:03:12,940 Oh, battle suits. I just invented them last night in the tub. 57 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 Sorry, what did you say? 58 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 Whoa! 59 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 It's still wet. 60 00:03:30,620 --> 00:03:31,840 What does a battle suit do? 61 00:03:32,300 --> 00:03:35,040 Well, it makes you stronger, makes you punch harder. 62 00:03:35,550 --> 00:03:37,230 And it kind of smells like French vanilla. 63 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 Woo! 64 00:03:39,430 --> 00:03:45,630 Uh, Schwoz, this is cute, but I don't know if you know this, but I'm a 65 00:03:45,630 --> 00:03:47,650 superhero. I have a superpower. 66 00:03:48,210 --> 00:03:49,430 I also have a superpower. 67 00:03:49,950 --> 00:03:55,030 See, I'm indestructible. I have super fast reflexes. And we both smell pretty 68 00:03:55,030 --> 00:03:56,710 nice on our own. We smell good. 69 00:03:58,770 --> 00:04:01,370 Damn, that's really gotten cocky lately. 70 00:04:02,549 --> 00:04:06,510 What? Cocky. You know, overconfident, big ego, full of yourself, compensating. 71 00:04:06,510 --> 00:04:07,510 know what cocky means. 72 00:04:08,270 --> 00:04:11,470 And by the way, it isn't cocky if it's true. 73 00:04:11,710 --> 00:04:12,710 Fact. 74 00:04:14,290 --> 00:04:15,290 Come on, Kid Danger. 75 00:04:16,050 --> 00:04:17,329 Let's go fight some crime. 76 00:04:18,350 --> 00:04:19,589 Are you okay? 77 00:04:19,850 --> 00:04:23,450 I'm just doing some pre -fight push -ups, you know, like I always do. Never 78 00:04:23,450 --> 00:04:24,389 you do them before. 79 00:04:24,390 --> 00:04:25,550 Push -up contest! 80 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 Let's go. 81 00:04:30,920 --> 00:04:35,440 I wanted an after -school job, but then an indestructible superhero hired me to 82 00:04:35,440 --> 00:04:36,440 be his sidekick. 83 00:04:36,500 --> 00:04:39,100 Now we blow bubbles and fight crime. 84 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 Feels good. 85 00:05:01,610 --> 00:05:06,010 Which is why, if you part your hair in the same place every time, eventually, 86 00:05:06,010 --> 00:05:07,010 will fall off. 87 00:05:08,730 --> 00:05:09,730 Wait, dude, are you serious? 88 00:05:10,070 --> 00:05:11,230 That's what happened to Schwoz. 89 00:05:12,550 --> 00:05:13,550 Wow. 90 00:05:14,850 --> 00:05:20,170 Okay, yeah, so this is the place. I was thinking for the plan. Hey, let's just 91 00:05:20,170 --> 00:05:22,230 go in there and do a little free -form jazz fighting. 92 00:05:23,830 --> 00:05:24,830 I'm sorry, what? 93 00:05:25,410 --> 00:05:28,210 You know, jazz fighting. I'll go in there and be like... 94 00:05:46,210 --> 00:05:49,730 I think Charlotte's right. 95 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 No. 96 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 About what? 97 00:05:54,730 --> 00:05:57,890 You know, maybe maybe getting a little too cocky. Oh, please. 98 00:05:58,210 --> 00:06:00,410 Come on. I'm the least cocky person on the planet. 99 00:06:00,650 --> 00:06:02,730 I'm like the LeBron James of being humble. Right. 100 00:06:07,480 --> 00:06:10,900 Yeah. No, you're right. You're right. Let's go pound this clown. Yeah, all 101 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 right. Here we go. 102 00:06:12,540 --> 00:06:13,540 Sorry. 103 00:06:14,860 --> 00:06:17,040 I'll call her back. Take it. We got time. 104 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 I'll go warm up. 105 00:06:22,900 --> 00:06:23,900 Talk to me. 106 00:06:24,600 --> 00:06:26,560 Did you just say talk to me? 107 00:06:27,700 --> 00:06:29,400 Uh, I mean, uh, what's up? 108 00:06:30,140 --> 00:06:31,520 Do you have any towels at work? 109 00:06:32,360 --> 00:06:33,680 Uh, why? 110 00:06:34,480 --> 00:06:38,120 Because there's hardly any. any towels left in Swellview, so people are selling 111 00:06:38,120 --> 00:06:42,180 them online for a lot of money. I can only find one stinking towel in our 112 00:06:42,180 --> 00:06:43,180 house. 113 00:06:43,800 --> 00:06:47,360 Piper, have you seen my world's best dad's towel towel? 114 00:06:48,920 --> 00:06:51,220 Um, yeah, I think it's in the backyard. 115 00:06:52,700 --> 00:06:53,700 That's where I left it. 116 00:06:55,600 --> 00:06:57,780 So, do you have any towels or not? 117 00:06:58,980 --> 00:07:01,040 Um, yeah. 118 00:07:02,600 --> 00:07:03,900 I can get you some towels. 119 00:07:05,360 --> 00:07:06,620 I can get you a lot of towels. 120 00:07:07,700 --> 00:07:13,020 Really? Yeah. Listen, I'll tell you what. I'll be home in like half an hour. 121 00:07:14,040 --> 00:07:15,040 20 minutes? 122 00:07:15,860 --> 00:07:16,860 15 minutes. 123 00:07:18,020 --> 00:07:19,820 Great. See you in 15 minutes. 124 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 Goodbye. 125 00:07:40,040 --> 00:07:41,160 Yeah, this guy's pretty big, dude. 126 00:07:41,860 --> 00:07:42,860 So what? 127 00:07:43,160 --> 00:07:46,180 The bigger they are, the louder they cry. 128 00:07:47,920 --> 00:07:49,900 Yeah, you're right. Full bend. 129 00:07:50,360 --> 00:07:54,320 I can't get away from my towel. Yeah, I heard you. But listen to this. 130 00:08:01,860 --> 00:08:05,920 Captain Man. 131 00:08:06,460 --> 00:08:09,160 I did not think this was going to happen. 132 00:08:16,530 --> 00:08:17,530 Okay. 133 00:08:19,470 --> 00:08:21,270 So you can manhandle a kid. 134 00:08:21,910 --> 00:08:24,670 But just try to throw me through a window. 135 00:08:27,570 --> 00:08:33,070 I did not think that was going to happen either. 136 00:08:34,850 --> 00:08:36,090 We might need a plan. 137 00:08:36,929 --> 00:08:38,049 Plan might be good. 138 00:08:39,739 --> 00:08:40,739 Okay, here's the plan. 139 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 You go back in there. 140 00:08:42,799 --> 00:08:45,340 I'm going to think around the back, try to find another door. Whoa, whoa, whoa. 141 00:08:45,800 --> 00:08:48,420 You're the indestructible one, and I'm pretty good at finding other doors. 142 00:08:48,780 --> 00:08:49,719 That's debatable. 143 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 Oh, look, he's right here. 144 00:08:53,060 --> 00:08:57,680 Look, buddy, you may be huge, but I'm indestructible, all right? So this is 145 00:08:57,680 --> 00:09:04,660 going to end... Is that hairspray? Because there's a very specific brand I 146 00:09:04,660 --> 00:09:05,660 use. 147 00:09:05,780 --> 00:09:07,200 What's happening? 148 00:09:08,150 --> 00:09:09,450 I can't feel my arms and legs. 149 00:09:11,290 --> 00:09:12,290 Why can't I move? 150 00:09:14,850 --> 00:09:16,030 What did you spray it with? 151 00:09:16,450 --> 00:09:17,450 Flabber gas. 152 00:09:18,170 --> 00:09:22,750 Makes your muscles all flabby. Well, do you have any back to normal gas? 153 00:09:23,270 --> 00:09:24,270 No. 154 00:09:24,650 --> 00:09:26,330 But maybe there's some down in the sewer. 155 00:09:27,850 --> 00:09:28,850 Unlikely. 156 00:09:29,830 --> 00:09:32,910 Oh, I see. That's a clever way of saying you're going to throw me in the sewer. 157 00:09:32,990 --> 00:09:34,250 Man, this is not my day. 158 00:09:43,280 --> 00:09:44,280 I'm sorry, what's your name? 159 00:09:44,660 --> 00:09:46,980 Barge. The name's Barge. 160 00:09:47,640 --> 00:09:49,500 Why are you stealing all these towels, dude? 161 00:09:49,760 --> 00:09:52,340 Don't tell him. He doesn't deserve to know. 162 00:09:58,380 --> 00:09:59,960 I'm so sorry. Who are you talking to? 163 00:10:01,440 --> 00:10:02,440 My boss. 164 00:10:02,760 --> 00:10:03,900 King of all towels. 165 00:10:13,200 --> 00:10:14,580 Bring more towels to your king. 166 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 Mr. Dryness. 167 00:10:16,600 --> 00:10:20,660 My talking towel says you should let him go. 168 00:10:29,400 --> 00:10:32,800 How am I doing? 169 00:10:33,520 --> 00:10:36,200 You are shockingly bad at this game. 170 00:10:53,770 --> 00:11:00,730 the music helps me fight better get your hand off me i'm gonna set the bag i 171 00:11:00,730 --> 00:11:06,790 know that then how could that be my hand okay fine fall for it i'm back did you 172 00:11:06,790 --> 00:11:10,890 find rain henry yeah they're fine no we're not fine we were thrown through a 173 00:11:10,890 --> 00:11:13,250 window i also lost my car key we are the 174 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 orders from a towel. 175 00:11:29,100 --> 00:11:30,420 We can't move our bodies. 176 00:11:30,680 --> 00:11:32,920 Because Bard sprayed us with Flabbergast. 177 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 Flabbergast? Yeah. 178 00:11:35,480 --> 00:11:37,580 But that's almost impossible to find. 179 00:11:38,420 --> 00:11:42,860 How would a low -level towel thief get some Flabbergast? 180 00:11:43,180 --> 00:11:44,680 Who cares? Just fix us. 181 00:11:44,900 --> 00:11:46,520 Yeah, can you fix us, Schwoz? Yeah, of course. 182 00:11:46,820 --> 00:11:50,720 Yes! If I had a can of Flabbergast... No! 183 00:11:52,240 --> 00:11:55,160 Charlotte, please pick up my arm and use it as a smack, Schwoz. 184 00:11:58,570 --> 00:12:00,690 to scratch my head because I'm confused. 185 00:12:01,050 --> 00:12:02,890 Oh, God, it's her lecture voice. 186 00:12:03,910 --> 00:12:07,370 Well, if you don't want to listen to my lecture, you are free to get up and walk 187 00:12:07,370 --> 00:12:12,490 away. Ah, yes, queen. High five, because we can use our arms. 188 00:12:15,470 --> 00:12:16,590 Here's what I don't understand. 189 00:12:17,170 --> 00:12:21,550 I thought that you guys were superheroes with superpowers. 190 00:12:21,910 --> 00:12:25,230 Henry, don't listen. She's using our words against us. Wait, wait, wait, 191 00:12:25,310 --> 00:12:26,310 She might be on to something. 192 00:12:26,690 --> 00:12:27,830 God, it's already working. 193 00:12:30,600 --> 00:12:33,940 if you guys weren't so cocky that you would have beaten barge and wouldn't 194 00:12:33,940 --> 00:12:40,800 ended up all smelly and flabby on beanbags you don't know that dude you 195 00:12:40,800 --> 00:12:45,640 what she's right but what are we gonna do now okay barge is out there stealing 196 00:12:45,640 --> 00:12:49,880 towels and we can't do anything about it because we can't even move charlotte 197 00:12:49,880 --> 00:12:52,900 can you come help me beat this guy i can't do it 198 00:13:02,060 --> 00:13:05,020 Before you come into work tomorrow, I'm going to need you to go down the sewer. 199 00:13:05,940 --> 00:13:06,940 My car key. 200 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 It's got a Felix the Cat keychain. No, dude. 201 00:13:12,480 --> 00:13:13,840 Schwoz is making his idea face. 202 00:13:14,160 --> 00:13:15,680 He is? Yeah. That's great. 203 00:13:15,880 --> 00:13:17,400 Yeah. Is he making the idea noise? 204 00:13:20,040 --> 00:13:21,340 He's making the noise, dude. 205 00:13:21,880 --> 00:13:23,240 Yeah, I have an idea. 206 00:13:23,840 --> 00:13:25,080 Yeah, Schwoz. 207 00:13:25,780 --> 00:13:28,140 Go get your motion capture suit. 208 00:13:29,320 --> 00:13:31,100 Where's your idea, dude? Where are you going? 209 00:13:31,320 --> 00:13:32,320 Where'd you go? 210 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 Well, 211 00:13:43,440 --> 00:13:48,040 I didn't find my world's best dad's towel towel, but I did find this bush, 212 00:13:48,040 --> 00:13:50,080 isn't drying me at all. 213 00:13:52,100 --> 00:13:56,140 Wait, what are all you damp people doing in my kitchen? 214 00:13:56,740 --> 00:13:58,020 We're here to buy towels. 215 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 That girl said she had towels to sell, but I don't see any towels. 216 00:14:04,670 --> 00:14:05,670 Listen, 217 00:14:06,070 --> 00:14:11,490 I understand your frustration, and I want you to know that your murmurs are 218 00:14:11,490 --> 00:14:12,630 important to us. 219 00:14:16,090 --> 00:14:18,610 Hey, there's my towel. 220 00:14:19,390 --> 00:14:24,830 I'll give you $100 for it. No, my towel. It says, World's Best Dad's Towel, and 221 00:14:24,830 --> 00:14:26,650 I bought it for myself as a Father's Day gift. 222 00:14:27,250 --> 00:14:28,630 Do I hear $200? 223 00:14:28,910 --> 00:14:30,310 Yes. I'll give you $200. 224 00:14:30,530 --> 00:14:31,530 $250. 225 00:14:39,080 --> 00:14:42,020 Yeah, are we paired yet? Why can't we move? What is taking so long? 226 00:14:42,280 --> 00:14:45,920 It was more difficult than I thought to modify my battle suits to receive a 227 00:14:45,920 --> 00:14:49,100 signal from the suit Jasper and Charlotte were wearing. How do you do 228 00:14:49,720 --> 00:14:53,780 I could explain it to you, but Charlotte's the only one smart enough to 229 00:14:53,780 --> 00:14:54,780 understand. 230 00:14:55,320 --> 00:14:57,920 Hey! Is Charlotte so smart? 231 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 Yeah. 232 00:14:59,280 --> 00:15:00,280 Yeah, you're right. 233 00:15:01,660 --> 00:15:02,660 If this works. 234 00:15:03,280 --> 00:15:07,540 Then you two can control Captain Man and Kid Danger just like you control the 235 00:15:07,540 --> 00:15:09,080 bear and hair in the video game. 236 00:15:09,360 --> 00:15:13,620 Yeah, yeah, yeah. And then they can send us to find Barge and make him throw in 237 00:15:13,620 --> 00:15:14,379 the towel. 238 00:15:14,380 --> 00:15:16,700 Ooh, that's good. Remember that when we get there. 239 00:15:18,260 --> 00:15:19,700 Ooh, something's happening. 240 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 Whoa. 241 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 What? 242 00:15:23,140 --> 00:15:25,500 Whoa. Oh, okay. This is so cool. 243 00:15:25,980 --> 00:15:28,260 Whoa. We're one in the same. 244 00:15:28,620 --> 00:15:29,920 Let's not get carried away. 245 00:15:30,280 --> 00:15:31,740 This is a bad time to therapy pee. 246 00:15:31,960 --> 00:15:34,340 It's a very... bad time. Then I will not say it. 247 00:15:35,540 --> 00:15:36,540 Okay, watch this. 248 00:15:38,680 --> 00:15:39,760 It's crazy. 249 00:15:43,120 --> 00:15:45,900 Wait, these battle suits make you super strong, right? Yeah. 250 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 What are you doing? 251 00:15:52,100 --> 00:15:54,000 Whoa! That was awesome. 252 00:15:55,420 --> 00:15:57,540 Look at me. 253 00:15:57,780 --> 00:15:58,780 I'm a superhero. 254 00:15:59,420 --> 00:16:01,360 Taste my fist and melt my... 255 00:16:03,240 --> 00:16:04,260 You're not a superhero. 256 00:16:04,760 --> 00:16:06,540 Raise your hand if you think Jasper's a superhero. 257 00:16:10,120 --> 00:16:11,440 Jasper, please put my hand down. 258 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 Okay. 259 00:16:15,700 --> 00:16:16,700 Dang it! 260 00:16:20,440 --> 00:16:23,020 Ray and Henry should be approaching the laundromat now. 261 00:16:23,460 --> 00:16:26,080 Yeah, we can see everything through the cameras on their mat. 262 00:16:26,440 --> 00:16:28,080 I'm a superhero. Come on! 263 00:16:30,560 --> 00:16:32,460 Schwoz, I would like to trade. 264 00:16:32,890 --> 00:16:34,930 I do not want Jasper controlling me anymore. 265 00:16:35,970 --> 00:16:36,970 Charlotte, 266 00:16:37,190 --> 00:16:39,450 walk me over to see if Barge is inside. 267 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 Okay. 268 00:16:43,090 --> 00:16:44,190 But I smashed everything. 269 00:16:44,570 --> 00:16:45,970 I still can't find any more towels. 270 00:16:46,310 --> 00:16:47,330 I can see him. 271 00:16:47,590 --> 00:16:50,770 Wow, he's really talking to a towel, isn't he? 272 00:16:51,130 --> 00:16:52,130 Yes, your dryness. 273 00:16:53,370 --> 00:16:56,430 Ray, check it out. Barge is inside and he's talking to me. 274 00:16:57,750 --> 00:17:00,890 I hate my life. 275 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Jasper quit it. 276 00:17:03,240 --> 00:17:04,579 Oh, is it time for fighting? 277 00:17:04,880 --> 00:17:05,880 Yes. 278 00:17:06,500 --> 00:17:09,900 Now, last time, we didn't have a plan. 279 00:17:10,400 --> 00:17:13,500 That's right, kid, we didn't. But this time, we do have a plan. 280 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 Jasper! 281 00:17:30,190 --> 00:17:32,050 You don't need to worry about that debargery. 282 00:17:32,530 --> 00:17:37,050 Yeah, but what you do need to worry about is our fists! 283 00:17:42,430 --> 00:17:47,750 You're going to need all those towels to wipe this punch off your face. 284 00:17:50,730 --> 00:17:55,630 To anyone who's listening, this would be the part where we normally start 285 00:17:55,630 --> 00:17:56,630 fighting. 286 00:18:17,530 --> 00:18:20,110 Now where'd they go? Charlotte, can you take control for me? 287 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 You got me? 288 00:18:50,820 --> 00:18:51,840 Well, gas again. 289 00:20:53,230 --> 00:20:58,010 my body back i'm a superhero chopper you've got to stop saying that no i 290 00:20:58,010 --> 00:20:59,010 i'm a superhero 291 00:21:24,210 --> 00:21:25,550 Here, dry your tears. 292 00:21:39,590 --> 00:21:40,710 Well, hello there. 293 00:21:41,830 --> 00:21:43,570 Look at your jaunty crown. 294 00:21:44,410 --> 00:21:48,250 I think I'll call you the King of Towels. 295 00:21:49,130 --> 00:21:51,570 At your service, my lord. 20729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.