All language subtitles for Henry Danger s04e20 Flabber Gassed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,590 --> 00:00:10,230
Yes, come on, Henry. Finish her.
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,070
It's finally going to dethrone the
queen. Finish her.
3
00:00:15,090 --> 00:00:16,370
Dude, that was right in my ear.
4
00:00:17,130 --> 00:00:18,130
I'm going to do it.
5
00:00:18,770 --> 00:00:20,290
Wait, what's happening?
6
00:00:20,510 --> 00:00:21,530
No, no, no, no. Wait.
7
00:00:21,830 --> 00:00:22,830
Run,
8
00:00:25,070 --> 00:00:26,470
Henry. Run, Henry.
9
00:00:39,440 --> 00:00:40,520
I was just about to beat you.
10
00:00:40,740 --> 00:00:44,120
Well, sometimes the cat likes to play
with the mouse before she kills it.
11
00:00:45,060 --> 00:00:48,000
Yeah, well, sometimes the cat hurts the
mouse's feelings.
12
00:00:49,280 --> 00:00:50,280
All right, Charlotte.
13
00:00:50,580 --> 00:00:52,620
They've proven you can defeat boy hair.
14
00:00:52,980 --> 00:00:55,220
Let's see how you do against fully grown
man hair.
15
00:00:57,140 --> 00:00:58,140
Bye -bye.
16
00:00:59,720 --> 00:01:02,460
Hey, has anybody seen the big toenail
clippers?
17
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
What?
18
00:01:07,980 --> 00:01:09,740
Are you drying yourself with a rabbit?
19
00:01:10,060 --> 00:01:11,340
Yes. Okay.
20
00:01:12,300 --> 00:01:14,800
I'll just ask the obvious question here.
Why?
21
00:01:15,080 --> 00:01:16,900
Yeah, why? Why not use towels?
22
00:01:18,180 --> 00:01:21,700
Because I sent all of our towels to the
cleaners and they all got stolen.
23
00:01:22,160 --> 00:01:22,939
Oh, yeah.
24
00:01:22,940 --> 00:01:24,460
Our towels got stolen, too.
25
00:01:24,680 --> 00:01:25,598
Same with us.
26
00:01:25,600 --> 00:01:27,100
We haven't had towels in my house in
years.
27
00:01:31,820 --> 00:01:33,900
You're getting rabbit water all over the
man floor.
28
00:01:35,430 --> 00:01:36,450
Sorry. Sorry.
29
00:01:36,670 --> 00:01:40,050
No, don't... Okay,
30
00:01:41,250 --> 00:01:43,430
maybe we should track down whoever's
stealing these towels.
31
00:01:44,090 --> 00:01:45,770
I don't care about a towel thief.
32
00:01:45,970 --> 00:01:48,970
We fight real crime, okay? We do
important things.
33
00:01:49,170 --> 00:01:50,029
Heroic things.
34
00:01:50,030 --> 00:01:53,190
Now, can I please get back to beating a
teenage girl in a video game? Thank you.
35
00:01:54,950 --> 00:01:56,930
Okay. Bear, prepare.
36
00:01:57,930 --> 00:01:59,030
Round two.
37
00:02:00,090 --> 00:02:01,810
And... Fight!
38
00:02:05,449 --> 00:02:06,449
Oh, okay.
39
00:02:06,750 --> 00:02:08,710
How do you, uh... Hang on.
40
00:02:09,030 --> 00:02:12,390
If I can just, uh... Why am I on fire?
Finish him!
41
00:02:16,770 --> 00:02:17,770
Pause,
42
00:02:17,910 --> 00:02:21,350
pause, pause, pause, pause. Uh,
emergency alert. Uh, game over. Don't
43
00:02:21,630 --> 00:02:25,110
What? Dude, I was just about to beat
you. Guess we'll never know.
44
00:02:26,010 --> 00:02:27,790
Uh, Schwoz, who needs saving?
45
00:02:29,400 --> 00:02:33,160
Someone is carrying a large load of
towels into an abandoned laundromat in
46
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
old washing district.
47
00:02:34,480 --> 00:02:37,580
Oh, well, we've got to deal with this
towel situation right away.
48
00:02:37,980 --> 00:02:40,980
Uh, I thought you said that you didn't
care about the towel thief.
49
00:02:41,260 --> 00:02:43,240
Uh, that was then. This is now.
50
00:02:43,560 --> 00:02:44,559
People change.
51
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Read a book.
52
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Come on, kid.
53
00:02:47,420 --> 00:02:50,500
Let's pop some gum so you don't have to
lose the charlotte.
54
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Chum.
55
00:03:07,660 --> 00:03:08,880
What's a battle suit?
56
00:03:09,080 --> 00:03:12,940
Oh, battle suits. I just invented them
last night in the tub.
57
00:03:13,980 --> 00:03:14,980
Sorry, what did you say?
58
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
Whoa!
59
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
It's still wet.
60
00:03:30,620 --> 00:03:31,840
What does a battle suit do?
61
00:03:32,300 --> 00:03:35,040
Well, it makes you stronger, makes you
punch harder.
62
00:03:35,550 --> 00:03:37,230
And it kind of smells like French
vanilla.
63
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
Woo!
64
00:03:39,430 --> 00:03:45,630
Uh, Schwoz, this is cute, but I don't
know if you know this, but I'm a
65
00:03:45,630 --> 00:03:47,650
superhero. I have a superpower.
66
00:03:48,210 --> 00:03:49,430
I also have a superpower.
67
00:03:49,950 --> 00:03:55,030
See, I'm indestructible. I have super
fast reflexes. And we both smell pretty
68
00:03:55,030 --> 00:03:56,710
nice on our own. We smell good.
69
00:03:58,770 --> 00:04:01,370
Damn, that's really gotten cocky lately.
70
00:04:02,549 --> 00:04:06,510
What? Cocky. You know, overconfident,
big ego, full of yourself, compensating.
71
00:04:06,510 --> 00:04:07,510
know what cocky means.
72
00:04:08,270 --> 00:04:11,470
And by the way, it isn't cocky if it's
true.
73
00:04:11,710 --> 00:04:12,710
Fact.
74
00:04:14,290 --> 00:04:15,290
Come on, Kid Danger.
75
00:04:16,050 --> 00:04:17,329
Let's go fight some crime.
76
00:04:18,350 --> 00:04:19,589
Are you okay?
77
00:04:19,850 --> 00:04:23,450
I'm just doing some pre -fight push
-ups, you know, like I always do. Never
78
00:04:23,450 --> 00:04:24,389
you do them before.
79
00:04:24,390 --> 00:04:25,550
Push -up contest!
80
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
Let's go.
81
00:04:30,920 --> 00:04:35,440
I wanted an after -school job, but then
an indestructible superhero hired me to
82
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
be his sidekick.
83
00:04:36,500 --> 00:04:39,100
Now we blow bubbles and fight crime.
84
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
Feels good.
85
00:05:01,610 --> 00:05:06,010
Which is why, if you part your hair in
the same place every time, eventually,
86
00:05:06,010 --> 00:05:07,010
will fall off.
87
00:05:08,730 --> 00:05:09,730
Wait, dude, are you serious?
88
00:05:10,070 --> 00:05:11,230
That's what happened to Schwoz.
89
00:05:12,550 --> 00:05:13,550
Wow.
90
00:05:14,850 --> 00:05:20,170
Okay, yeah, so this is the place. I was
thinking for the plan. Hey, let's just
91
00:05:20,170 --> 00:05:22,230
go in there and do a little free -form
jazz fighting.
92
00:05:23,830 --> 00:05:24,830
I'm sorry, what?
93
00:05:25,410 --> 00:05:28,210
You know, jazz fighting. I'll go in
there and be like...
94
00:05:46,210 --> 00:05:49,730
I think Charlotte's right.
95
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
No.
96
00:05:52,110 --> 00:05:53,110
About what?
97
00:05:54,730 --> 00:05:57,890
You know, maybe maybe getting a little
too cocky. Oh, please.
98
00:05:58,210 --> 00:06:00,410
Come on. I'm the least cocky person on
the planet.
99
00:06:00,650 --> 00:06:02,730
I'm like the LeBron James of being
humble. Right.
100
00:06:07,480 --> 00:06:10,900
Yeah. No, you're right. You're right.
Let's go pound this clown. Yeah, all
101
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
right. Here we go.
102
00:06:12,540 --> 00:06:13,540
Sorry.
103
00:06:14,860 --> 00:06:17,040
I'll call her back. Take it. We got
time.
104
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
I'll go warm up.
105
00:06:22,900 --> 00:06:23,900
Talk to me.
106
00:06:24,600 --> 00:06:26,560
Did you just say talk to me?
107
00:06:27,700 --> 00:06:29,400
Uh, I mean, uh, what's up?
108
00:06:30,140 --> 00:06:31,520
Do you have any towels at work?
109
00:06:32,360 --> 00:06:33,680
Uh, why?
110
00:06:34,480 --> 00:06:38,120
Because there's hardly any. any towels
left in Swellview, so people are selling
111
00:06:38,120 --> 00:06:42,180
them online for a lot of money. I can
only find one stinking towel in our
112
00:06:42,180 --> 00:06:43,180
house.
113
00:06:43,800 --> 00:06:47,360
Piper, have you seen my world's best
dad's towel towel?
114
00:06:48,920 --> 00:06:51,220
Um, yeah, I think it's in the backyard.
115
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
That's where I left it.
116
00:06:55,600 --> 00:06:57,780
So, do you have any towels or not?
117
00:06:58,980 --> 00:07:01,040
Um, yeah.
118
00:07:02,600 --> 00:07:03,900
I can get you some towels.
119
00:07:05,360 --> 00:07:06,620
I can get you a lot of towels.
120
00:07:07,700 --> 00:07:13,020
Really? Yeah. Listen, I'll tell you
what. I'll be home in like half an hour.
121
00:07:14,040 --> 00:07:15,040
20 minutes?
122
00:07:15,860 --> 00:07:16,860
15 minutes.
123
00:07:18,020 --> 00:07:19,820
Great. See you in 15 minutes.
124
00:07:20,340 --> 00:07:21,340
Goodbye.
125
00:07:40,040 --> 00:07:41,160
Yeah, this guy's pretty big, dude.
126
00:07:41,860 --> 00:07:42,860
So what?
127
00:07:43,160 --> 00:07:46,180
The bigger they are, the louder they
cry.
128
00:07:47,920 --> 00:07:49,900
Yeah, you're right. Full bend.
129
00:07:50,360 --> 00:07:54,320
I can't get away from my towel. Yeah, I
heard you. But listen to this.
130
00:08:01,860 --> 00:08:05,920
Captain Man.
131
00:08:06,460 --> 00:08:09,160
I did not think this was going to
happen.
132
00:08:16,530 --> 00:08:17,530
Okay.
133
00:08:19,470 --> 00:08:21,270
So you can manhandle a kid.
134
00:08:21,910 --> 00:08:24,670
But just try to throw me through a
window.
135
00:08:27,570 --> 00:08:33,070
I did not think that was going to happen
either.
136
00:08:34,850 --> 00:08:36,090
We might need a plan.
137
00:08:36,929 --> 00:08:38,049
Plan might be good.
138
00:08:39,739 --> 00:08:40,739
Okay, here's the plan.
139
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
You go back in there.
140
00:08:42,799 --> 00:08:45,340
I'm going to think around the back, try
to find another door. Whoa, whoa, whoa.
141
00:08:45,800 --> 00:08:48,420
You're the indestructible one, and I'm
pretty good at finding other doors.
142
00:08:48,780 --> 00:08:49,719
That's debatable.
143
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
Oh, look, he's right here.
144
00:08:53,060 --> 00:08:57,680
Look, buddy, you may be huge, but I'm
indestructible, all right? So this is
145
00:08:57,680 --> 00:09:04,660
going to end... Is that hairspray?
Because there's a very specific brand I
146
00:09:04,660 --> 00:09:05,660
use.
147
00:09:05,780 --> 00:09:07,200
What's happening?
148
00:09:08,150 --> 00:09:09,450
I can't feel my arms and legs.
149
00:09:11,290 --> 00:09:12,290
Why can't I move?
150
00:09:14,850 --> 00:09:16,030
What did you spray it with?
151
00:09:16,450 --> 00:09:17,450
Flabber gas.
152
00:09:18,170 --> 00:09:22,750
Makes your muscles all flabby. Well, do
you have any back to normal gas?
153
00:09:23,270 --> 00:09:24,270
No.
154
00:09:24,650 --> 00:09:26,330
But maybe there's some down in the
sewer.
155
00:09:27,850 --> 00:09:28,850
Unlikely.
156
00:09:29,830 --> 00:09:32,910
Oh, I see. That's a clever way of saying
you're going to throw me in the sewer.
157
00:09:32,990 --> 00:09:34,250
Man, this is not my day.
158
00:09:43,280 --> 00:09:44,280
I'm sorry, what's your name?
159
00:09:44,660 --> 00:09:46,980
Barge. The name's Barge.
160
00:09:47,640 --> 00:09:49,500
Why are you stealing all these towels,
dude?
161
00:09:49,760 --> 00:09:52,340
Don't tell him. He doesn't deserve to
know.
162
00:09:58,380 --> 00:09:59,960
I'm so sorry. Who are you talking to?
163
00:10:01,440 --> 00:10:02,440
My boss.
164
00:10:02,760 --> 00:10:03,900
King of all towels.
165
00:10:13,200 --> 00:10:14,580
Bring more towels to your king.
166
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
Mr. Dryness.
167
00:10:16,600 --> 00:10:20,660
My talking towel says you should let him
go.
168
00:10:29,400 --> 00:10:32,800
How am I doing?
169
00:10:33,520 --> 00:10:36,200
You are shockingly bad at this game.
170
00:10:53,770 --> 00:11:00,730
the music helps me fight better get your
hand off me i'm gonna set the bag i
171
00:11:00,730 --> 00:11:06,790
know that then how could that be my hand
okay fine fall for it i'm back did you
172
00:11:06,790 --> 00:11:10,890
find rain henry yeah they're fine no
we're not fine we were thrown through a
173
00:11:10,890 --> 00:11:13,250
window i also lost my car key we are the
174
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
orders from a towel.
175
00:11:29,100 --> 00:11:30,420
We can't move our bodies.
176
00:11:30,680 --> 00:11:32,920
Because Bard sprayed us with
Flabbergast.
177
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
Flabbergast? Yeah.
178
00:11:35,480 --> 00:11:37,580
But that's almost impossible to find.
179
00:11:38,420 --> 00:11:42,860
How would a low -level towel thief get
some Flabbergast?
180
00:11:43,180 --> 00:11:44,680
Who cares? Just fix us.
181
00:11:44,900 --> 00:11:46,520
Yeah, can you fix us, Schwoz? Yeah, of
course.
182
00:11:46,820 --> 00:11:50,720
Yes! If I had a can of Flabbergast...
No!
183
00:11:52,240 --> 00:11:55,160
Charlotte, please pick up my arm and use
it as a smack, Schwoz.
184
00:11:58,570 --> 00:12:00,690
to scratch my head because I'm confused.
185
00:12:01,050 --> 00:12:02,890
Oh, God, it's her lecture voice.
186
00:12:03,910 --> 00:12:07,370
Well, if you don't want to listen to my
lecture, you are free to get up and walk
187
00:12:07,370 --> 00:12:12,490
away. Ah, yes, queen. High five, because
we can use our arms.
188
00:12:15,470 --> 00:12:16,590
Here's what I don't understand.
189
00:12:17,170 --> 00:12:21,550
I thought that you guys were superheroes
with superpowers.
190
00:12:21,910 --> 00:12:25,230
Henry, don't listen. She's using our
words against us. Wait, wait, wait,
191
00:12:25,310 --> 00:12:26,310
She might be on to something.
192
00:12:26,690 --> 00:12:27,830
God, it's already working.
193
00:12:30,600 --> 00:12:33,940
if you guys weren't so cocky that you
would have beaten barge and wouldn't
194
00:12:33,940 --> 00:12:40,800
ended up all smelly and flabby on
beanbags you don't know that dude you
195
00:12:40,800 --> 00:12:45,640
what she's right but what are we gonna
do now okay barge is out there stealing
196
00:12:45,640 --> 00:12:49,880
towels and we can't do anything about it
because we can't even move charlotte
197
00:12:49,880 --> 00:12:52,900
can you come help me beat this guy i
can't do it
198
00:13:02,060 --> 00:13:05,020
Before you come into work tomorrow, I'm
going to need you to go down the sewer.
199
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
My car key.
200
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
It's got a Felix the Cat keychain. No,
dude.
201
00:13:12,480 --> 00:13:13,840
Schwoz is making his idea face.
202
00:13:14,160 --> 00:13:15,680
He is? Yeah. That's great.
203
00:13:15,880 --> 00:13:17,400
Yeah. Is he making the idea noise?
204
00:13:20,040 --> 00:13:21,340
He's making the noise, dude.
205
00:13:21,880 --> 00:13:23,240
Yeah, I have an idea.
206
00:13:23,840 --> 00:13:25,080
Yeah, Schwoz.
207
00:13:25,780 --> 00:13:28,140
Go get your motion capture suit.
208
00:13:29,320 --> 00:13:31,100
Where's your idea, dude? Where are you
going?
209
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Where'd you go?
210
00:13:37,240 --> 00:13:38,240
Well,
211
00:13:43,440 --> 00:13:48,040
I didn't find my world's best dad's
towel towel, but I did find this bush,
212
00:13:48,040 --> 00:13:50,080
isn't drying me at all.
213
00:13:52,100 --> 00:13:56,140
Wait, what are all you damp people doing
in my kitchen?
214
00:13:56,740 --> 00:13:58,020
We're here to buy towels.
215
00:13:58,320 --> 00:14:01,320
That girl said she had towels to sell,
but I don't see any towels.
216
00:14:04,670 --> 00:14:05,670
Listen,
217
00:14:06,070 --> 00:14:11,490
I understand your frustration, and I
want you to know that your murmurs are
218
00:14:11,490 --> 00:14:12,630
important to us.
219
00:14:16,090 --> 00:14:18,610
Hey, there's my towel.
220
00:14:19,390 --> 00:14:24,830
I'll give you $100 for it. No, my towel.
It says, World's Best Dad's Towel, and
221
00:14:24,830 --> 00:14:26,650
I bought it for myself as a Father's Day
gift.
222
00:14:27,250 --> 00:14:28,630
Do I hear $200?
223
00:14:28,910 --> 00:14:30,310
Yes. I'll give you $200.
224
00:14:30,530 --> 00:14:31,530
$250.
225
00:14:39,080 --> 00:14:42,020
Yeah, are we paired yet? Why can't we
move? What is taking so long?
226
00:14:42,280 --> 00:14:45,920
It was more difficult than I thought to
modify my battle suits to receive a
227
00:14:45,920 --> 00:14:49,100
signal from the suit Jasper and
Charlotte were wearing. How do you do
228
00:14:49,720 --> 00:14:53,780
I could explain it to you, but
Charlotte's the only one smart enough to
229
00:14:53,780 --> 00:14:54,780
understand.
230
00:14:55,320 --> 00:14:57,920
Hey! Is Charlotte so smart?
231
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Yeah.
232
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Yeah, you're right.
233
00:15:01,660 --> 00:15:02,660
If this works.
234
00:15:03,280 --> 00:15:07,540
Then you two can control Captain Man and
Kid Danger just like you control the
235
00:15:07,540 --> 00:15:09,080
bear and hair in the video game.
236
00:15:09,360 --> 00:15:13,620
Yeah, yeah, yeah. And then they can send
us to find Barge and make him throw in
237
00:15:13,620 --> 00:15:14,379
the towel.
238
00:15:14,380 --> 00:15:16,700
Ooh, that's good. Remember that when we
get there.
239
00:15:18,260 --> 00:15:19,700
Ooh, something's happening.
240
00:15:20,140 --> 00:15:21,140
Whoa.
241
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
What?
242
00:15:23,140 --> 00:15:25,500
Whoa. Oh, okay. This is so cool.
243
00:15:25,980 --> 00:15:28,260
Whoa. We're one in the same.
244
00:15:28,620 --> 00:15:29,920
Let's not get carried away.
245
00:15:30,280 --> 00:15:31,740
This is a bad time to therapy pee.
246
00:15:31,960 --> 00:15:34,340
It's a very... bad time. Then I will not
say it.
247
00:15:35,540 --> 00:15:36,540
Okay, watch this.
248
00:15:38,680 --> 00:15:39,760
It's crazy.
249
00:15:43,120 --> 00:15:45,900
Wait, these battle suits make you super
strong, right? Yeah.
250
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
What are you doing?
251
00:15:52,100 --> 00:15:54,000
Whoa! That was awesome.
252
00:15:55,420 --> 00:15:57,540
Look at me.
253
00:15:57,780 --> 00:15:58,780
I'm a superhero.
254
00:15:59,420 --> 00:16:01,360
Taste my fist and melt my...
255
00:16:03,240 --> 00:16:04,260
You're not a superhero.
256
00:16:04,760 --> 00:16:06,540
Raise your hand if you think Jasper's a
superhero.
257
00:16:10,120 --> 00:16:11,440
Jasper, please put my hand down.
258
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
Okay.
259
00:16:15,700 --> 00:16:16,700
Dang it!
260
00:16:20,440 --> 00:16:23,020
Ray and Henry should be approaching the
laundromat now.
261
00:16:23,460 --> 00:16:26,080
Yeah, we can see everything through the
cameras on their mat.
262
00:16:26,440 --> 00:16:28,080
I'm a superhero. Come on!
263
00:16:30,560 --> 00:16:32,460
Schwoz, I would like to trade.
264
00:16:32,890 --> 00:16:34,930
I do not want Jasper controlling me
anymore.
265
00:16:35,970 --> 00:16:36,970
Charlotte,
266
00:16:37,190 --> 00:16:39,450
walk me over to see if Barge is inside.
267
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
Okay.
268
00:16:43,090 --> 00:16:44,190
But I smashed everything.
269
00:16:44,570 --> 00:16:45,970
I still can't find any more towels.
270
00:16:46,310 --> 00:16:47,330
I can see him.
271
00:16:47,590 --> 00:16:50,770
Wow, he's really talking to a towel,
isn't he?
272
00:16:51,130 --> 00:16:52,130
Yes, your dryness.
273
00:16:53,370 --> 00:16:56,430
Ray, check it out. Barge is inside and
he's talking to me.
274
00:16:57,750 --> 00:17:00,890
I hate my life.
275
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
Jasper quit it.
276
00:17:03,240 --> 00:17:04,579
Oh, is it time for fighting?
277
00:17:04,880 --> 00:17:05,880
Yes.
278
00:17:06,500 --> 00:17:09,900
Now, last time, we didn't have a plan.
279
00:17:10,400 --> 00:17:13,500
That's right, kid, we didn't. But this
time, we do have a plan.
280
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
Jasper!
281
00:17:30,190 --> 00:17:32,050
You don't need to worry about that
debargery.
282
00:17:32,530 --> 00:17:37,050
Yeah, but what you do need to worry
about is our fists!
283
00:17:42,430 --> 00:17:47,750
You're going to need all those towels to
wipe this punch off your face.
284
00:17:50,730 --> 00:17:55,630
To anyone who's listening, this would be
the part where we normally start
285
00:17:55,630 --> 00:17:56,630
fighting.
286
00:18:17,530 --> 00:18:20,110
Now where'd they go? Charlotte, can you
take control for me?
287
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
You got me?
288
00:18:50,820 --> 00:18:51,840
Well, gas again.
289
00:20:53,230 --> 00:20:58,010
my body back i'm a superhero chopper
you've got to stop saying that no i
290
00:20:58,010 --> 00:20:59,010
i'm a superhero
291
00:21:24,210 --> 00:21:25,550
Here, dry your tears.
292
00:21:39,590 --> 00:21:40,710
Well, hello there.
293
00:21:41,830 --> 00:21:43,570
Look at your jaunty crown.
294
00:21:44,410 --> 00:21:48,250
I think I'll call you the King of
Towels.
295
00:21:49,130 --> 00:21:51,570
At your service, my lord.
20729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.