All language subtitles for Henry Danger s04e19 Rubber Duck
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:10,670
Every night, I fall asleep.
2
00:00:11,590 --> 00:00:14,430
And that's when I have the dream.
3
00:00:26,190 --> 00:00:29,730
I'm late for work, so I drive there in a
tiny vehicle.
4
00:00:41,160 --> 00:00:45,220
I come out of the elevator, and then I
hear something cooking.
5
00:00:45,740 --> 00:00:47,760
So I walk across the room to see what's
up.
6
00:00:56,520 --> 00:01:00,760
And then there's this girl who I've
never seen before.
7
00:01:01,620 --> 00:01:03,280
What's up, Henry? She says.
8
00:01:05,040 --> 00:01:07,180
How do you know my name? I ask.
9
00:01:07,420 --> 00:01:09,080
Because you're wearing a name tag.
10
00:01:10,760 --> 00:01:12,500
She was right. I was.
11
00:01:17,000 --> 00:01:19,220
So next I say, what you doing?
12
00:01:20,140 --> 00:01:21,280
I'm steaming beans.
13
00:01:25,900 --> 00:01:29,120
I'm like, random, but okay.
14
00:01:30,160 --> 00:01:31,960
She's hard to find through all the
beans.
15
00:01:32,440 --> 00:01:37,380
And just when I almost get to her.
16
00:01:37,900 --> 00:01:39,180
Hiya, Henry. Henry.
17
00:01:42,640 --> 00:01:43,920
How my dream always ends.
18
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
Pretty crazy, right?
19
00:01:49,600 --> 00:01:50,700
What? Huh?
20
00:01:51,780 --> 00:01:52,780
Were you talking?
21
00:01:54,200 --> 00:01:55,820
Was I talking? Yeah. Yeah, I was
talking.
22
00:01:56,280 --> 00:01:57,900
I told you the whole dream that I had.
23
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
About what?
24
00:01:59,800 --> 00:02:00,820
I'm not going to tell it again.
25
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
Thank you.
26
00:02:04,680 --> 00:02:07,120
Henry, Piper, your dad and I are about
to leave.
27
00:02:07,380 --> 00:02:08,639
Yay, bye. See you later. See ya.
28
00:02:09,160 --> 00:02:11,340
Piper, come help me with the luggage.
29
00:02:13,100 --> 00:02:14,440
Henry help you. He's the boy.
30
00:02:15,320 --> 00:02:18,360
Because your father has to give him
instructions for while we're out of
31
00:02:18,780 --> 00:02:19,780
All right.
32
00:02:23,060 --> 00:02:24,720
Okay, Henry, pick up your phone.
33
00:02:25,280 --> 00:02:28,520
Sorry, what? Your phone. I have
instructions for you, and I want you to
34
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
on video.
35
00:02:30,680 --> 00:02:32,060
All right, shoot a video.
36
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Okay, go.
37
00:02:41,930 --> 00:02:44,090
My name is Jake Dadheart.
38
00:02:45,670 --> 00:02:49,030
Now, Henry, your mom and I will be in
Toronto for three days.
39
00:02:50,130 --> 00:02:51,130
Now, follow me.
40
00:02:51,550 --> 00:02:52,750
I want to show you something.
41
00:02:53,870 --> 00:02:54,870
Come this way.
42
00:02:56,790 --> 00:02:57,790
Okay.
43
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
See this?
44
00:02:59,370 --> 00:03:05,830
Yes, I see it. This is my vintage remote
control sports car from the late 1900s.
45
00:03:06,230 --> 00:03:07,230
Wow.
46
00:03:07,830 --> 00:03:08,890
This is not a toy.
47
00:03:09,370 --> 00:03:10,690
That is literally a toy.
48
00:03:11,560 --> 00:03:14,800
While your mom and I are gone, you are
not to play with my car.
49
00:03:15,220 --> 00:03:16,660
I don't want to play with it.
50
00:03:16,960 --> 00:03:18,780
Play -o, no -no.
51
00:03:19,640 --> 00:03:20,920
Don't -o want to.
52
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
Fine.
53
00:03:23,500 --> 00:03:26,380
Now, I think your mother has something
she wants to tell you.
54
00:03:26,660 --> 00:03:27,660
Okay.
55
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
Oh,
56
00:03:28,960 --> 00:03:29,960
Henry, over here.
57
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
Oh.
58
00:03:31,840 --> 00:03:34,900
Hey, Mom. Now, Henry, I assume you know
what this is?
59
00:03:35,140 --> 00:03:36,320
It's an egg.
60
00:03:36,540 --> 00:03:37,439
This is an egg.
61
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
So I was right.
62
00:03:38,720 --> 00:03:40,340
It's hard -boiled. Okay.
63
00:03:41,050 --> 00:03:42,770
Do not eat this egg.
64
00:03:43,070 --> 00:03:44,650
All right. Don't even touch it.
65
00:03:44,870 --> 00:03:45,990
I don't want to touch it.
66
00:03:47,370 --> 00:03:49,370
Good. Good for both of us.
67
00:03:49,910 --> 00:03:50,910
Okay, Henry.
68
00:03:51,690 --> 00:03:52,690
Yeah, Dad.
69
00:03:53,270 --> 00:03:55,530
While we're gone, no party.
70
00:03:56,150 --> 00:03:57,510
I won't have any parties.
71
00:03:58,090 --> 00:04:01,710
The only guests you're allowed to have
in this house are Charlotte and Jasper.
72
00:04:02,950 --> 00:04:04,010
Actually, just Charlotte.
73
00:04:04,970 --> 00:04:05,929
Got it.
74
00:04:05,930 --> 00:04:08,710
So, how are you guys getting to the
airport?
75
00:04:09,030 --> 00:04:10,030
Piper's driving us.
76
00:04:10,440 --> 00:04:12,260
Because I have a driver's license.
77
00:04:13,000 --> 00:04:14,980
Yeah, which they sent you by mistake.
78
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
Still valid.
79
00:04:17,899 --> 00:04:19,200
Oh, hey, Henry.
80
00:04:19,839 --> 00:04:21,459
Oh, hey. What are you doing here?
81
00:04:22,100 --> 00:04:24,680
After I drop Mom and Dad at the airport,
we're going to go see a movie.
82
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
With Piper?
83
00:04:26,720 --> 00:04:29,640
Yes. I work with all boys. I need a
break.
84
00:04:31,200 --> 00:04:32,200
Okay, Henry.
85
00:04:32,960 --> 00:04:34,880
Well, we better go so we don't miss our
plane.
86
00:04:35,700 --> 00:04:37,780
Shotgun! Hey, I called shotgun.
87
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
Gummy.
88
00:04:59,420 --> 00:05:00,420
Hiya, Henry!
89
00:05:02,760 --> 00:05:07,300
Dude, what the... How did you enter my
house, and why would you do that?
90
00:05:08,490 --> 00:05:11,350
I waited until your parents were gone,
then I crawled through your window and
91
00:05:11,350 --> 00:05:12,650
waited until your mouth was full of
liquid.
92
00:05:12,950 --> 00:05:13,950
Okay.
93
00:05:14,290 --> 00:05:16,290
Normal guys don't do those things.
94
00:05:16,630 --> 00:05:17,650
Ah, true that.
95
00:05:18,750 --> 00:05:20,050
My drink.
96
00:05:21,690 --> 00:05:22,810
So, you ready?
97
00:05:23,490 --> 00:05:24,490
For what?
98
00:05:24,750 --> 00:05:27,450
Fun! Crazy, weird, teenage fun.
99
00:05:27,810 --> 00:05:28,990
What are you doing with that boombox?
100
00:05:29,330 --> 00:05:31,550
Wait, what are you doing with my corn?
Where are you going with my corn?
101
00:05:31,890 --> 00:05:32,890
Just get ready to hit play.
102
00:05:33,430 --> 00:05:34,870
But, but my corn.
103
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Hit it.
104
00:05:49,440 --> 00:05:56,340
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
105
00:05:56,380 --> 00:05:57,700
Stop. Oh, my God. Stop.
106
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
What's wrong?
107
00:06:01,720 --> 00:06:03,840
That activity you're doing to my couch.
108
00:06:04,460 --> 00:06:05,700
Yeah? What about it?
109
00:06:06,580 --> 00:06:07,580
Don't do it anymore.
110
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
That was a long dude.
111
00:06:14,800 --> 00:06:15,759
Come here.
112
00:06:15,760 --> 00:06:18,180
What? Come here. I'm coming.
113
00:06:21,880 --> 00:06:23,500
Your parents are in Toronto.
114
00:06:23,780 --> 00:06:25,620
All right, that's practically another
country.
115
00:06:27,300 --> 00:06:28,300
Yeah?
116
00:06:29,300 --> 00:06:33,240
Sometimes, you just gotta say rubber
duck.
117
00:06:35,380 --> 00:06:37,060
Why would I say rubber duck?
118
00:06:37,360 --> 00:06:40,240
Because rubber duck sets you free.
119
00:06:40,940 --> 00:06:46,480
It's a way of saying, hey, world, I'm
going to have fun, and I don't care what
120
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
happens.
121
00:06:47,700 --> 00:06:48,700
A rubber duck.
122
00:06:52,480 --> 00:06:54,780
Couldn't I just say that, but without
the rubber duck part?
123
00:06:54,980 --> 00:06:55,980
No.
124
00:06:58,000 --> 00:06:59,620
Huh, I wonder who that is.
125
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
You'll see.
126
00:07:03,060 --> 00:07:05,740
All right, I'll get the door. You put
some pants on.
127
00:07:06,060 --> 00:07:06,939
Rubber duck!
128
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
I'm saying that.
129
00:07:13,070 --> 00:07:13,929
Are you Henry?
130
00:07:13,930 --> 00:07:15,090
I'm looking for Henry.
131
00:07:15,910 --> 00:07:21,070
Oh, no, no. I'm, uh... I'm Hen... Rowe.
132
00:07:22,570 --> 00:07:24,630
Sounds pretty close to Henry.
133
00:07:25,730 --> 00:07:26,730
Right.
134
00:07:27,390 --> 00:07:28,390
But it's different.
135
00:07:29,570 --> 00:07:30,690
Because of the O part.
136
00:07:32,010 --> 00:07:33,130
Can you do this, Zach?
137
00:07:36,390 --> 00:07:38,190
Who is that guy? What does he want with
me?
138
00:07:38,990 --> 00:07:41,050
I booked us manis.
139
00:07:41,450 --> 00:07:42,450
You booked us what?
140
00:07:42,920 --> 00:07:44,300
That guy does manicures.
141
00:07:44,980 --> 00:07:48,120
Wait, wait, wait. Are you talking about,
like, fingernails? Yeah, he works at
142
00:07:48,120 --> 00:07:49,660
the salon my mom goes to once a year.
143
00:07:51,480 --> 00:07:53,960
Okay, what makes you think that I would
want him to do my nail?
144
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Rubber duck!
145
00:07:55,740 --> 00:07:56,800
That's a bad answer!
146
00:07:57,020 --> 00:07:58,020
Come on, go tell him to leave.
147
00:07:58,420 --> 00:07:59,420
Why should I leave?
148
00:08:03,140 --> 00:08:04,240
Came in through the back door.
149
00:08:05,400 --> 00:08:09,960
Okay, sir, I don't mean to be rude, but
I like my fingernails just the way they
150
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
are.
151
00:08:12,520 --> 00:08:19,200
nails am i doing mine me henry or henry
doesn't matter please do my nail
152
00:08:19,200 --> 00:08:26,140
rubber duck it all just kind of happened
i
153
00:08:26,140 --> 00:08:30,140
wanted an after -school job but then an
indestructible superhero hired me to be
154
00:08:30,140 --> 00:08:34,500
his sidekick now we blow bubbles and
fight crime feels good
155
00:09:06,079 --> 00:09:07,079
I'm ready to do your nails.
156
00:09:14,220 --> 00:09:15,600
Do we stand?
157
00:09:16,700 --> 00:09:18,260
Do I give you my... I don't know what to
do.
158
00:09:40,270 --> 00:09:42,050
I bet you would like it.
159
00:09:43,150 --> 00:09:45,390
Yeah, I bet you would like it.
160
00:09:47,950 --> 00:09:51,130
The next time I saw you, I couldn't be
blue.
161
00:09:51,510 --> 00:09:53,450
Because I could probably tell you.
162
00:09:53,710 --> 00:09:54,890
Jasper, turn off the music.
163
00:09:58,070 --> 00:10:00,050
Yeah, why did that door just blow open?
164
00:10:13,450 --> 00:10:14,450
It's cordless.
165
00:10:15,610 --> 00:10:17,370
Wow. Now cord!
166
00:10:19,890 --> 00:10:20,869
Who's he?
167
00:10:20,870 --> 00:10:22,450
My boss. That's right.
168
00:10:25,850 --> 00:10:26,410
Oh,
169
00:10:26,410 --> 00:10:34,030
man.
170
00:10:35,750 --> 00:10:36,930
I'm going to make a sandwich.
171
00:10:39,950 --> 00:10:43,840
All right, Jasper. Take your feet out of
that. a tub, and dry him off with his
172
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
towel. Okay.
173
00:10:50,820 --> 00:10:51,820
Oh, no way.
174
00:10:52,620 --> 00:10:54,080
No way, no way, no way!
175
00:10:54,860 --> 00:10:58,080
What? No, no, no, no, no, no. No, no,
no, no, dude, that's my dad's. I'm not
176
00:10:58,080 --> 00:10:59,059
allowed to touch it.
177
00:10:59,060 --> 00:11:00,900
Well, don't mean that I can't.
178
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Oh. Move.
179
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
Ooh, the remote.
180
00:11:06,100 --> 00:11:07,780
What? No, dude, don't touch the remote.
181
00:11:08,040 --> 00:11:11,880
Uh, Henry, I think I know how to work a
remote for a remote control car, okay?
182
00:11:16,270 --> 00:11:17,270
Yeah.
183
00:12:32,650 --> 00:12:33,950
off this kitchen counter. Okay.
184
00:12:34,410 --> 00:12:38,090
Easy. Okay, careful. Hey, hey, don't
break me. All right. Put me down.
185
00:12:45,010 --> 00:12:46,010
What's up? What do you think?
186
00:12:46,170 --> 00:12:47,170
Can you fix it?
187
00:12:49,730 --> 00:12:52,850
Yeah, I can fix it. Oh, that's great
news.
188
00:12:53,650 --> 00:12:55,030
It'll cost you 3 ,000 bucks.
189
00:12:55,390 --> 00:12:58,630
Huh? You said 3 ,000?
190
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
Yeah.
191
00:13:00,620 --> 00:13:04,800
This is a vintage remote control car
from the 1900s.
192
00:13:05,360 --> 00:13:06,219
Yeah, I know.
193
00:13:06,220 --> 00:13:09,060
Well, then why'd you go and dunk it in
water? I didn't mean to. All right.
194
00:13:11,620 --> 00:13:13,520
Hey, we're back from the movie.
195
00:13:13,780 --> 00:13:14,780
Oh, great.
196
00:13:14,880 --> 00:13:16,000
Did you bring me $3 ,000?
197
00:13:17,760 --> 00:13:22,000
No, but I brought you half a box of Milk
Dudes. Ooh, I'll take some dudes.
198
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
Want a manicure?
199
00:13:25,860 --> 00:13:28,600
Uh, who are you and why are you...
200
00:13:31,470 --> 00:13:35,070
They're professional manicurists. That's
Layla, and that's Zach. He is
201
00:13:35,070 --> 00:13:37,070
unbelievable. Oh, my God!
202
00:13:38,550 --> 00:13:41,270
You played with Dad's vintage car?
203
00:13:41,550 --> 00:13:46,630
No, I didn't play with it, okay? My boss
came in here, and he drove it into some
204
00:13:46,630 --> 00:13:49,610
foot water, and now it's gonna cost me 3
,000 bucks to fix it.
205
00:13:50,990 --> 00:13:56,550
Hey, I hate to bring this up, but you
and your friend owe Zach and me 50 bucks
206
00:13:56,550 --> 00:13:59,310
for the manic... Uh, yeah, okay.
207
00:13:59,510 --> 00:14:03,730
Whoa, 50 bucks? It's pretty cheap for a
couple of manicures. Dang straight it's
208
00:14:03,730 --> 00:14:04,990
cheap. Okay, people!
209
00:14:05,910 --> 00:14:08,610
Look, my parents are going to be back in
two days.
210
00:14:08,870 --> 00:14:13,030
And when my dad sees that I broke his
dumb toy car, he's going to make my mom
211
00:14:13,030 --> 00:14:14,030
kill me.
212
00:14:15,690 --> 00:14:17,670
Look, son, if I may.
213
00:14:19,170 --> 00:14:20,170
Yeah, what's up?
214
00:14:20,390 --> 00:14:24,110
You need me to fix your dad's car before
your parents get home. So you need to
215
00:14:24,110 --> 00:14:25,430
get your hands on 3 ,000 bucks.
216
00:14:26,210 --> 00:14:28,770
Yeah. So why don't you have a party?
217
00:14:29,580 --> 00:14:33,320
You invite a bunch of teenagers here on
Saturday night, and you two. You must
218
00:14:33,320 --> 00:14:37,060
know other people who give manicures. I
know a lot. There you go.
219
00:14:37,940 --> 00:14:41,940
You get your friends together with their
friends. You have yourself a wild mani
220
00:14:41,940 --> 00:14:45,680
-party. Make some money, split the
profits, and you should have enough cash
221
00:14:45,680 --> 00:14:47,220
over to pay me to fix your dad's car.
222
00:14:55,220 --> 00:14:56,220
I don't know.
223
00:14:56,810 --> 00:14:59,670
My parents said I'm not allowed to have
any parties while they're out of town.
224
00:14:59,790 --> 00:15:04,410
Kid, sometimes you just gotta say,
rubber duck.
225
00:15:04,770 --> 00:15:05,770
See?
226
00:15:11,090 --> 00:15:13,610
All right, come on in.
227
00:15:14,050 --> 00:15:16,990
Yeah, welcome to Henry's house. Man
needs to wait you.
228
00:15:18,690 --> 00:15:19,690
Oh, hey.
229
00:15:19,750 --> 00:15:20,790
Yo, what's up, dude?
230
00:15:21,250 --> 00:15:22,330
Yeah, have a good time.
231
00:15:23,290 --> 00:15:25,690
The party was off to an amazing start.
232
00:15:26,449 --> 00:15:29,230
Charlotte, Jasper, Piper, and I invited
tons of our friends.
233
00:15:29,650 --> 00:15:34,470
And Layla, the prettiest manicurist I
ever saw, she invited a bunch of her
234
00:15:34,470 --> 00:15:35,910
friends, other manicurists.
235
00:15:36,730 --> 00:15:37,730
The money.
236
00:15:38,350 --> 00:15:39,350
Oh, man.
237
00:15:40,150 --> 00:15:43,130
It's like insane how much these kids
will pay for a quality manicure.
238
00:15:44,290 --> 00:15:48,310
Uh, yeah. Do I have to sit here and keep
listening to you narrate?
239
00:15:50,490 --> 00:15:54,850
At one point, earlier in the night, I
was going to get a soda.
240
00:15:55,500 --> 00:15:57,840
Layla walked up to me, and I don't know
where she stands.
241
00:15:58,140 --> 00:16:00,360
Have you ever made spaghetti on a
sailboat?
242
00:16:02,560 --> 00:16:05,060
Hmm? On a sailboat?
243
00:16:05,900 --> 00:16:08,820
Yeah. A boat with sails.
244
00:16:10,440 --> 00:16:14,080
And I was thinking, why not make
spaghetti in a kitchen?
245
00:16:15,760 --> 00:16:19,800
You know, because a kitchen is where
most people make spaghetti.
246
00:16:22,260 --> 00:16:25,360
Right? I just want to get a manicure.
247
00:16:28,840 --> 00:16:30,160
Henry, we did it!
248
00:16:30,400 --> 00:16:31,500
You made spaghetti on a sailboat?
249
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
What? No!
250
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
Look!
251
00:16:34,980 --> 00:16:36,880
$3 ,000.
252
00:16:37,300 --> 00:16:39,500
And Piper's collecting more money right
now.
253
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
What?
254
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
Oh, man!
255
00:16:42,180 --> 00:16:43,280
Okay, problem solved.
256
00:16:43,620 --> 00:16:45,820
Yeah, unless there's some other
unforeseen complications.
257
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
Right.
258
00:16:49,820 --> 00:16:52,920
$2 ,960. $2 ,980.
259
00:16:53,459 --> 00:16:55,220
$3 ,000. Right there. $3 ,000.
260
00:16:55,460 --> 00:16:58,080
Yeah, you can count it if you want. I
just counted it right in front of you.
261
00:17:01,900 --> 00:17:03,460
Come on, man. I really need you. All
right!
262
00:17:04,700 --> 00:17:05,700
Open my toolbox.
263
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
All right.
264
00:17:12,220 --> 00:17:13,780
So, uh, how long are you... Done!
265
00:17:16,700 --> 00:17:19,859
You're done? Yeah, push the green button
on the remote and move the joystick
266
00:17:19,859 --> 00:17:21,200
forward. Okay.
267
00:17:29,070 --> 00:17:31,050
3 ,000 bucks and then fix it in five
seconds?
268
00:17:32,410 --> 00:17:33,410
Rubber duck.
269
00:18:06,890 --> 00:18:10,350
and dad bailed on the trip yeah they
just called from nacho ball and said
270
00:18:10,350 --> 00:18:14,510
they'll be home soon oh wait wait wait
which nacho ball the close one or the
271
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
nice one
272
00:20:32,200 --> 00:20:33,460
I don't want to talk about it.
273
00:20:34,760 --> 00:20:36,440
Just don't smell your father's arm.
274
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
That's a deal.
275
00:20:40,080 --> 00:20:41,960
I'm going to go wash my arm. Have fun.
276
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
Henry?
277
00:20:54,300 --> 00:20:55,099
Yeah, Mom?
278
00:20:55,100 --> 00:20:56,240
Can I see you in the kitchen?
279
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
There's a problem.
280
00:21:10,410 --> 00:21:12,310
Problem? With my egg.
281
00:21:13,050 --> 00:21:15,810
What do you mean?
282
00:21:16,530 --> 00:21:17,530
It cracked.
283
00:21:18,390 --> 00:21:19,490
My egg is cracked.
284
00:21:20,150 --> 00:21:23,190
Well, I mean, you can still eat it,
right?
285
00:21:23,850 --> 00:21:26,210
No, Henry, I can't still eat it.
286
00:21:35,710 --> 00:21:37,830
I'm way... upset with you.
19235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.