All language subtitles for Henry Danger s04e18 Danger Things

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,459 --> 00:00:12,140 Halloween, Halloween, Halloween Oh, what fun it is to 2 00:00:12,140 --> 00:00:15,600 shave a werewolf till he's clean Hey! 3 00:00:27,380 --> 00:00:28,940 This pumpkin looks good! 4 00:00:43,980 --> 00:00:47,920 Let me guess. Don't tell me. Don't tell me. You are people who just got bitten 5 00:00:47,920 --> 00:00:50,400 by zombies but haven't turned into zombies yet. 6 00:00:52,080 --> 00:00:54,600 We're not wearing stooms. We're leaving. 7 00:00:55,380 --> 00:00:57,260 Like, forever? 8 00:00:58,760 --> 00:01:00,000 No, that would be ridiculous. 9 00:01:00,540 --> 00:01:03,960 We're spending the night at a haunted house because my rich uncle just died. 10 00:01:04,220 --> 00:01:08,500 And whoever can stay the entire night at Hackney Manor will get his inheritance. 11 00:01:09,540 --> 00:01:10,620 Uncle Jimmy died? 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 I know. 13 00:01:13,870 --> 00:01:15,170 Sad. Focus, Henry. 14 00:01:15,630 --> 00:01:17,670 I'm about to inherit a fortune. 15 00:01:19,650 --> 00:01:21,450 Okay, well, hang on a second. Hang on a second. 16 00:01:21,650 --> 00:01:22,650 Whoa. 17 00:01:22,750 --> 00:01:24,690 Who's going to watch Piper while you're gone? You are. 18 00:01:25,650 --> 00:01:28,010 What? No, no, no, no, no. I can't watch Piper tonight. 19 00:01:28,290 --> 00:01:29,169 Why not? 20 00:01:29,170 --> 00:01:31,370 Because I'm supposed to go trick -or -treating with Charlotte and Jasper. 21 00:01:32,010 --> 00:01:35,650 Okay, we're going as funny exterminators from a very famous movie. 22 00:01:37,810 --> 00:01:40,350 Well, young man, you should have thought about that before Uncle Jimmy died. 23 00:01:42,190 --> 00:01:43,190 What? 24 00:01:45,100 --> 00:01:46,220 Oh, Piper sounds mad. 25 00:01:46,500 --> 00:01:47,520 You better go see what you want. 26 00:01:47,720 --> 00:01:48,720 Bye. 27 00:01:50,320 --> 00:01:51,840 You have great parenting. 28 00:01:52,180 --> 00:01:53,640 Thank you. That was sarcastic. 29 00:01:58,980 --> 00:01:59,980 Piper? 30 00:02:14,060 --> 00:02:17,260 I'm sure it's not that... Oh, my God, what happened to your hair? 31 00:02:19,140 --> 00:02:22,600 I tried to trim my hair just a little bit so I could be this Fresno girl doll 32 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 for Halloween. 33 00:02:23,920 --> 00:02:25,060 That would have meant sweet stew. 34 00:02:26,060 --> 00:02:29,340 But after I trimmed it, I noticed that the right side was a little bit longer 35 00:02:29,340 --> 00:02:31,840 than the left side, so I trimmed a little off the right. 36 00:02:32,300 --> 00:02:33,320 But I trimmed too much. 37 00:02:33,540 --> 00:02:36,300 So then I tried to even it out on the left side, but I trimmed too much again, 38 00:02:36,420 --> 00:02:37,520 and it just kept happening. 39 00:02:39,580 --> 00:02:40,580 At least it's even. 40 00:02:54,350 --> 00:02:55,349 Charlotte, it's Henry. 41 00:02:55,350 --> 00:02:57,190 You have to come to work right now. 42 00:02:57,670 --> 00:02:58,670 Code red. 43 00:02:58,710 --> 00:03:01,010 Copy. Hey, come on. We've got to go jugging stuff. 44 00:03:01,770 --> 00:03:02,589 Code red. 45 00:03:02,590 --> 00:03:03,590 I repeat. 46 00:03:03,890 --> 00:03:04,890 Code red. 47 00:03:04,930 --> 00:03:07,650 Yep, got it. Code red. We are on our way. Come on, let's go. 48 00:03:07,990 --> 00:03:12,030 No, I am not leaving the house with my hair like that. But I've got to go. You 49 00:03:12,030 --> 00:03:13,030 heard Charlotte. It's a code red. 50 00:03:13,210 --> 00:03:14,290 It's a code red. 51 00:03:15,970 --> 00:03:18,970 And Mom and Dad said I have to watch you while they're gone, so let's go. 52 00:03:19,190 --> 00:03:20,610 I said I'm not leaving. 53 00:03:22,339 --> 00:03:26,660 Okay, hey, hey, hey, look, there's, uh, there's wig at Jug and Stuff, right? 54 00:03:26,840 --> 00:03:29,860 We'll go, we'll go to Jug and Stuff, we'll get you a wig, and you'll look 55 00:03:29,860 --> 00:03:31,120 exactly like that creepy doll. Let's go. 56 00:03:31,640 --> 00:03:33,500 She's not creepy, she's beautiful. 57 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 She's a Fresno 10. 58 00:03:36,120 --> 00:03:38,180 Hey, Charlotte, we got wigs at Jug and Stuff, right? 59 00:03:38,460 --> 00:03:40,320 Shoot, yeah, we got wigs. I'm wearing a wig right now. 60 00:03:41,780 --> 00:03:43,020 Jasper, have you been listening? 61 00:03:43,280 --> 00:03:45,880 Of course I have. I heard Charlotte say it was a code red. 62 00:03:46,320 --> 00:03:47,600 It is a code red. 63 00:03:48,740 --> 00:03:52,060 See? We'll go to Jug and Stuff, we'll get you a wig, and everything will be 64 00:03:52,060 --> 00:03:54,740 fine. Why can't you just stay home with your parents? 65 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 They're gone. 66 00:03:56,700 --> 00:04:00,220 Okay, my dad's rich uncle died, and now he's staying overnight at this haunted 67 00:04:00,220 --> 00:04:01,620 mansion in order to claim the inheritance. 68 00:04:02,000 --> 00:04:04,760 Uncle Jimmy died? Focus, it's a code red, Piper. 69 00:04:05,360 --> 00:04:07,420 Hey, bring that pumpkin with my face on it. 70 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 Ready? That's right. 71 00:04:09,560 --> 00:04:11,060 Okay, is everybody on this channel? 72 00:04:23,470 --> 00:04:25,210 Piper's upstairs with Jasper trying on wigs. 73 00:04:25,970 --> 00:04:28,990 First things first, show me my face -o -lantern. 74 00:04:30,130 --> 00:04:31,190 Here you go, man. 75 00:04:33,510 --> 00:04:34,510 Uh, yes. 76 00:04:35,010 --> 00:04:36,010 I am handsome. 77 00:04:37,930 --> 00:04:41,990 Anyway, Charlotte's worried about a bunch of missing dogs or something. 78 00:04:42,810 --> 00:04:45,610 It's not a bunch of missing dogs. It's a bunch of missing kids. 79 00:04:46,150 --> 00:04:47,530 What? Missing kids? 80 00:04:47,850 --> 00:04:48,930 That's way more serious. 81 00:04:51,530 --> 00:04:52,870 Dude, I worked all day on that. 82 00:04:54,800 --> 00:04:55,900 They're talking about it on the news. 83 00:04:57,580 --> 00:04:59,200 Happy Halloween, Swellview. 84 00:04:59,620 --> 00:05:02,960 Halloween? Or hollow missing tweens? 85 00:05:04,880 --> 00:05:05,980 It's both, Trent. 86 00:05:06,240 --> 00:05:10,400 Today is Halloween, and it's making some kids in Swellview say boo. 87 00:05:11,200 --> 00:05:13,500 Who? Because they're missing. 88 00:05:14,580 --> 00:05:15,900 That's right, Mary. They're gone. 89 00:05:17,600 --> 00:05:21,820 So far, ten children have disappeared without a trace. 90 00:05:23,270 --> 00:05:25,870 Unless you consider the puffs of smoke, the screaming, and the eyewitness 91 00:05:25,870 --> 00:05:28,350 accounts of a terrifying monster appearing out of nowhere a trace. 92 00:05:29,670 --> 00:05:32,690 If you do, then all of those things are traces. 93 00:05:34,950 --> 00:05:35,950 Ten tips. 94 00:05:35,990 --> 00:05:37,430 That's the juggler's stuff, though. 95 00:05:38,570 --> 00:05:42,350 That's right, Mary. The big question is, who's going to be eleven? 96 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 What do you think? 97 00:06:00,240 --> 00:06:01,840 Anything is better than what you look like before. 98 00:06:02,860 --> 00:06:04,700 Hey! That's what I thought! 99 00:06:34,890 --> 00:06:38,530 an after school job but then an indestructible superhero hired me to be 100 00:06:38,530 --> 00:06:42,770 sidekick now we blow bubbles and fight crime feels good 101 00:07:16,110 --> 00:07:17,890 Those are the ten places where the kids were last seen. 102 00:07:18,470 --> 00:07:19,870 Does anyone else see a pattern? 103 00:07:21,550 --> 00:07:22,550 I do. 104 00:07:28,910 --> 00:07:31,850 This is the pattern. 105 00:07:34,270 --> 00:07:39,710 Are you sure? Yeah, it looks like you're just... I think it goes this way. And 106 00:07:39,710 --> 00:07:41,910 then around here. You forget what you're doing. And then here. 107 00:07:42,330 --> 00:07:43,610 Money goes into the hole. 108 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 My mouth hurts. 109 00:08:00,000 --> 00:08:02,260 Oh, my lip is all swollen. 110 00:08:03,160 --> 00:08:05,400 Piper, does my swollen lip make me look less handsome? 111 00:08:07,160 --> 00:08:08,240 Oh, my God, Piper! 112 00:08:09,940 --> 00:08:11,620 The monster took her. 113 00:08:12,140 --> 00:08:13,200 Where'd she go? Where'd she go? 114 00:08:28,750 --> 00:08:31,190 As you can see, the pattern is clear. 115 00:08:31,870 --> 00:08:32,870 Boom. 116 00:08:36,530 --> 00:08:41,750 Or... It's an X. 117 00:08:45,290 --> 00:08:46,290 I'm not seeing it. 118 00:08:48,810 --> 00:08:52,530 I did it! I made a device that can find all of those missing dogs. 119 00:08:52,970 --> 00:08:54,030 It's not dogs, it's kids. 120 00:08:54,610 --> 00:08:57,090 Oh. Well, then this thing is worthless. 121 00:08:58,000 --> 00:09:03,300 Actually, my neighbor's dog is missing, so can we... I guess not. 122 00:09:03,680 --> 00:09:05,360 Hey, sweet Steve. 123 00:09:07,300 --> 00:09:08,300 Who are you supposed to be? 124 00:09:08,780 --> 00:09:10,520 Oh, I am Steve. 125 00:09:11,760 --> 00:09:13,300 I don't know what that is. 126 00:09:13,900 --> 00:09:16,200 Steve Gildersleeve, my friend from college. 127 00:09:16,620 --> 00:09:18,480 He looks just like this, see? 128 00:09:32,780 --> 00:09:33,780 You sound ridiculous. 129 00:09:35,140 --> 00:09:36,380 Yeah, why are you talking like that? 130 00:09:36,600 --> 00:09:40,100 I smashed my face on the door of the junket stuff when I tried to run down 131 00:09:40,100 --> 00:09:41,520 to tell you that your sister Piper disappeared. 132 00:09:42,300 --> 00:09:43,340 What do you mean disappeared? 133 00:09:43,720 --> 00:09:46,840 A monster smashed her and then vanished in a puff of smoke. 134 00:09:47,460 --> 00:09:49,140 What? Yes, exactly. 135 00:09:49,380 --> 00:09:50,940 I can't understand a word you're saying. 136 00:09:51,680 --> 00:09:54,440 Instead, a monster appeared in a puff of smoke and took my sister. 137 00:09:55,860 --> 00:09:57,300 Just like those other ten kids. 138 00:09:57,920 --> 00:09:58,960 So Piper is 11. 139 00:10:00,100 --> 00:10:01,100 Precisely. 140 00:10:01,610 --> 00:10:02,610 This thing. 141 00:10:04,610 --> 00:10:06,350 Come on, man. We gotta go find my sister. 142 00:10:06,650 --> 00:10:09,550 Well, how are we supposed to do that? We don't know where this monster went. We 143 00:10:09,550 --> 00:10:10,550 have no way of knowing. 144 00:10:10,930 --> 00:10:12,050 Hey, guys. Check this out. 145 00:10:12,390 --> 00:10:13,390 Not now, Charlotte. 146 00:10:14,170 --> 00:10:15,410 I don't know where to begin to look. 147 00:10:15,970 --> 00:10:16,970 Nobody does. 148 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Just gotta let her go. 149 00:10:21,370 --> 00:10:22,810 I think I know where she is. 150 00:10:23,070 --> 00:10:25,070 Charlotte, please. He's trying to grieve. 151 00:10:27,760 --> 00:10:30,400 Earlier, when we figured out if you plot the locations where all those kids 152 00:10:30,400 --> 00:10:32,160 disappeared on the map, then it creates an X. 153 00:10:32,480 --> 00:10:34,580 Well, I saw a different shape, but go on. 154 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 Yeah, yeah, so? 155 00:10:36,820 --> 00:10:38,000 Look where Junk and Stuff is. 156 00:10:40,440 --> 00:10:44,280 On the map! 157 00:10:44,500 --> 00:10:45,840 Look where Junk and Stuff is on the map! 158 00:10:46,060 --> 00:10:47,200 You should be clearer. 159 00:10:50,200 --> 00:10:53,700 Junk and Stuff is also on the X. And check out what's right in the middle of 160 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 X. 161 00:10:56,080 --> 00:10:58,200 A place called Evil Science Corp. 162 00:10:59,540 --> 00:11:01,140 I don't like the sound of that. 163 00:11:03,500 --> 00:11:05,600 Neither do I. Do you think that's where the kids went missing? 164 00:11:05,880 --> 00:11:07,940 I don't know, but it seems like a good place to start. 165 00:11:08,240 --> 00:11:10,880 Yeah, let's go, let's go, let's go, let's go. All right, all right, I'm 166 00:11:10,880 --> 00:11:12,760 hurrying. What's your beef, jerky? 167 00:11:13,040 --> 00:11:17,940 What's my beef is that my sister is kidnapped by some monster, and we have 168 00:11:17,940 --> 00:11:22,480 idea where she is, but wherever she is, it's probably dark and horrible and 169 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 scary. 170 00:11:45,480 --> 00:11:47,740 little girl? Uh, Piper? 171 00:11:48,020 --> 00:11:52,040 Hello, Piper. And welcome to my world. 172 00:11:53,080 --> 00:11:54,820 What do you mean, your world? 173 00:11:55,060 --> 00:11:56,180 I'll tell you. 174 00:11:57,220 --> 00:12:04,120 For the longest time, I lived by myself in this beautiful world. I was 175 00:12:04,120 --> 00:12:05,400 very lonely. 176 00:12:07,500 --> 00:12:13,260 But then, just yesterday, a doorway opened from your world into mine. 177 00:12:13,460 --> 00:12:14,460 And now, 178 00:12:15,400 --> 00:12:16,960 bring friends to my world. 179 00:12:18,020 --> 00:12:19,020 Well, 180 00:12:20,720 --> 00:12:23,060 I don't want to be in your world. I want to be in my world. 181 00:12:24,060 --> 00:12:25,420 What's all this floating stuff? 182 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 Cotton candy? 183 00:12:28,860 --> 00:12:31,540 That's right. It snows cotton candy here. 184 00:12:32,460 --> 00:12:34,540 And that bench is made out of fudge. 185 00:12:35,600 --> 00:12:38,200 It's a little messy, but it sure tastes good. 186 00:12:41,700 --> 00:12:44,300 This place is so great. Why'd you kidnap me? 187 00:12:44,830 --> 00:12:47,070 I'm sorry. I thought you would like it here. 188 00:12:47,310 --> 00:12:50,570 But if you want to go back to your world, you can go right through that 189 00:12:50,570 --> 00:12:51,690 whimsical portal. 190 00:12:53,610 --> 00:12:55,050 I'd stay if I were you. 191 00:12:57,050 --> 00:13:01,170 This party is lit AF, which stands for lit and fun. 192 00:13:03,450 --> 00:13:04,450 Oliver? 193 00:13:04,970 --> 00:13:05,970 Happy Halloween. 194 00:13:06,030 --> 00:13:07,310 Who are you supposed to be? 195 00:13:07,650 --> 00:13:08,710 A Fresno girl, though. 196 00:13:08,970 --> 00:13:10,350 No one's going to get that. 197 00:13:11,950 --> 00:13:13,910 I'm former First Lady Barbara Bush. 198 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 I'm leaving. 199 00:13:18,480 --> 00:13:20,180 Sure you don't want to hang out and eat some candy? 200 00:13:20,400 --> 00:13:22,680 Yeah, I'll hang out and eat some candy. Look at you. 201 00:13:33,640 --> 00:13:35,940 Halloween, Halloween, Halloween. 202 00:13:37,220 --> 00:13:38,220 Yeah! 203 00:13:40,220 --> 00:13:41,220 Hi. 204 00:13:42,300 --> 00:13:43,300 Do you have an appointment? 205 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 No. Yeah. 206 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 We do? 207 00:13:45,980 --> 00:13:46,980 With justice? 208 00:13:47,520 --> 00:13:50,680 Good one, dude. We got an appointment with justice. 209 00:13:53,640 --> 00:13:54,860 She'll call you back. 210 00:13:59,920 --> 00:14:02,300 We want to talk to whoever's in charge around here. 211 00:14:02,560 --> 00:14:04,180 Well, that would be me. Dude. 212 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Where'd you come from? 213 00:14:06,880 --> 00:14:10,600 Well, I'm originally from a small town in Idaho called Belleville. I met just 214 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 now. 215 00:14:12,540 --> 00:14:13,540 From over there. 216 00:14:13,930 --> 00:14:15,650 I'm wearing silent shoes. 217 00:14:15,850 --> 00:14:16,850 See? 218 00:14:18,910 --> 00:14:20,030 I invented them. 219 00:14:20,290 --> 00:14:24,250 I'm Bill Evil, chairman of the Evil Science Corp. Oh, yeah? 220 00:14:24,810 --> 00:14:29,210 Bill? Did you also invent that monster that's going around stealing kids? 221 00:14:30,050 --> 00:14:33,930 I have no idea what you're talking about. Oh, don't play dumb, Bill. We 222 00:14:33,930 --> 00:14:35,070 you're in the center of the X. 223 00:14:36,310 --> 00:14:37,370 I'm sorry, what? 224 00:14:37,590 --> 00:14:38,590 The X! 225 00:14:38,930 --> 00:14:42,170 It's a pattern on the board that I noticed by myself. Well... 226 00:14:43,130 --> 00:14:47,870 Guys, I promise you, we're just a normal science lab that makes things like 227 00:14:47,870 --> 00:14:48,870 quiet shoes. 228 00:14:48,910 --> 00:14:51,650 There is absolutely nothing strange going on. 229 00:14:55,130 --> 00:14:57,390 The portal is out of control. 230 00:14:58,230 --> 00:15:02,190 And it's definitely connected to that monster that's going around stealing 231 00:15:09,030 --> 00:15:10,430 We're doing some construction. 232 00:15:26,510 --> 00:15:29,930 In this room? Why don't I show you a different room where we make the quiet 233 00:15:29,930 --> 00:15:32,590 shoes? You won't believe what you don't hear. 234 00:15:33,570 --> 00:15:37,290 We want to know what that giant wall nostril is, Bill. Yeah, Bill, we also 235 00:15:37,290 --> 00:15:38,290 to know about that monster. 236 00:15:38,430 --> 00:15:40,050 And what happened to all those missing kids? 237 00:15:40,350 --> 00:15:43,210 And we also want to know how you made those shoes so quiet. That's actually 238 00:15:43,210 --> 00:15:44,210 really interesting, too. 239 00:15:44,330 --> 00:15:46,050 Yeah, but maybe answer the other questions first. Right. 240 00:15:46,630 --> 00:15:49,370 Okay, if I tell you, do you promise to keep it a secret? 241 00:15:49,730 --> 00:15:50,730 Absolutely not. 242 00:15:51,050 --> 00:15:54,690 Do you promise that I won't be in trouble? You're already in a lot of 243 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 Fine. 244 00:15:57,580 --> 00:16:02,040 Earlier today, we were playing God. As all scientists do, by the way, it's not 245 00:16:02,040 --> 00:16:03,260 just us. Sure enough. 246 00:16:03,660 --> 00:16:08,880 So it seems that we accidentally opened a portal to another dimension. 247 00:16:09,260 --> 00:16:12,720 And it also seems that there is a monster from that dimension that crossed 248 00:16:12,720 --> 00:16:16,120 into our dimension and is currently abducting children. 249 00:16:17,300 --> 00:16:20,020 The shoes are made from a space -age polymer. 250 00:16:20,580 --> 00:16:21,580 That's pretty much it. 251 00:17:07,660 --> 00:17:10,920 It's the sound of the terrified children being tortured by the monster. 252 00:17:11,900 --> 00:17:14,960 Have any of you actually gone through the portal to see what's going on in the 253 00:17:14,960 --> 00:17:15,659 other dimension? 254 00:17:15,660 --> 00:17:19,540 No! No, no, no, no. That is way too scary. 255 00:17:20,339 --> 00:17:23,140 We hear a lot of screaming coming from that thing. 256 00:17:26,000 --> 00:17:27,400 See? There it is again. 257 00:17:27,780 --> 00:17:28,880 Ooh, it's terrifying. 258 00:18:07,110 --> 00:18:08,110 You heard the scientist. 259 00:18:08,410 --> 00:18:10,550 Only one person can go through the portal. 260 00:18:10,790 --> 00:18:11,950 We have never said that. 261 00:18:12,350 --> 00:18:13,350 All right, fine. 262 00:18:14,250 --> 00:18:17,750 We go in, we kick some monster butt, we get the kids, and we get out of there. 263 00:18:17,990 --> 00:18:18,990 Sounds good. 264 00:18:27,430 --> 00:18:31,790 Get the kids! 265 00:18:32,390 --> 00:18:33,710 Would you like a hug? 266 00:19:27,240 --> 00:19:33,140 have to close this portal permanently why are we gonna do that with this jeez 267 00:19:33,140 --> 00:19:39,780 explosive seismic charge all right just make it quick if 268 00:19:39,780 --> 00:19:42,720 i could just explain myself 269 00:20:12,940 --> 00:20:15,180 Yeah, some kind of interdimensional goo. 270 00:20:16,720 --> 00:20:18,400 Captain Man, to danger. 271 00:20:18,760 --> 00:20:20,780 Oh, no need to thank us. 272 00:20:21,300 --> 00:20:22,300 Thank you? 273 00:20:22,360 --> 00:20:23,880 That monster was nice. 274 00:20:24,120 --> 00:20:26,840 His name was Kevin. He was just lonely and wanted some friends. 275 00:20:27,620 --> 00:20:29,960 Yeah, we could have left at any time. 276 00:20:30,220 --> 00:20:31,640 We wanted to stay. 277 00:20:34,480 --> 00:20:37,500 That is new information. 278 00:20:43,020 --> 00:20:44,980 did you set the timer for the seismic charge? 279 00:21:32,810 --> 00:21:34,190 seen that Barb guy? 280 00:21:38,970 --> 00:21:39,970 Hey, Kevin. 281 00:21:41,130 --> 00:21:43,290 Barb! You're still here! 282 00:21:43,630 --> 00:21:45,190 I was in the candy bathroom. 283 00:21:45,530 --> 00:21:46,530 Where'd everybody go? 20538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.