All language subtitles for Henry Danger s04e17 Up the Stairs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:13,680
Hey! You guys are back here already?
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,080
Huh? Just... What happened out there?
3
00:00:17,340 --> 00:00:18,340
Huh? What do you mean?
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,100
We just went to Inside Out Burger.
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,860
Yeah. Did you guys not get my text
messages?
6
00:00:23,440 --> 00:00:27,520
Text messages? Uh, I got one from you,
like, last week, I think. Oh, here it
7
00:00:27,580 --> 00:00:29,400
Oh, here's one from you. I'm not getting
it. I'm not getting it. I'm not getting
8
00:00:29,400 --> 00:00:35,260
it. I texted you guys because I got a
call on the emergency hotline from the
9
00:00:35,260 --> 00:00:36,260
Swellview Airport.
10
00:00:36,490 --> 00:00:40,190
Some five -year -old child climbed into
the cockpit of a big jet airplane and
11
00:00:40,190 --> 00:00:42,190
drove it all the way to Toys Plot. What?
12
00:00:43,150 --> 00:00:48,770
Oh, yeah. Oh, yeah. No, that's exactly
what you said. Urgent. Child in danger.
13
00:00:49,150 --> 00:00:51,870
Hurry. Time is running out. Hello.
14
00:00:52,270 --> 00:00:54,370
Why aren't you responding?
15
00:00:54,650 --> 00:00:57,190
Are you seeing my text? Hello.
16
00:00:58,810 --> 00:00:59,930
Just forget it.
17
00:01:00,170 --> 00:01:01,790
Can you give me an inside double?
18
00:01:02,710 --> 00:01:03,710
Oh, uh...
19
00:01:05,260 --> 00:01:09,460
I actually only got one of these, and I
was going to eat it, so...
20
00:01:09,460 --> 00:01:14,540
Here,
21
00:01:17,180 --> 00:01:18,360
I got you this. Thanks!
22
00:01:22,420 --> 00:01:26,920
Hey, Schwoz.
23
00:01:29,180 --> 00:01:30,180
Burger.
24
00:01:33,020 --> 00:01:34,020
Yeah?
25
00:01:34,670 --> 00:01:38,050
You said bjerger or something like that.
It's pronounced burger.
26
00:01:39,130 --> 00:01:41,290
Bjerger. No, no, no, no, no, no, no, no,
no.
27
00:01:42,750 --> 00:01:43,750
Burger. Why that?
28
00:01:44,750 --> 00:01:45,930
You nailed it. Okay.
29
00:01:50,870 --> 00:01:52,710
Hey, what is that?
30
00:01:53,470 --> 00:01:56,790
Oh, I'm optimizing the power consumption
here in the man cave.
31
00:01:57,850 --> 00:01:58,970
Cave. Man cave.
32
00:01:59,730 --> 00:02:00,730
Enough.
33
00:02:03,630 --> 00:02:04,850
Let's get this story going.
34
00:02:05,690 --> 00:02:08,470
So, what does optimizing power even
mean?
35
00:02:08,750 --> 00:02:10,430
It just makes everything work better.
36
00:02:10,789 --> 00:02:16,190
And now, I'm going to have to
temporarily turn off the electrical
37
00:02:16,190 --> 00:02:18,190
operates both tubes and the elevator.
38
00:02:19,510 --> 00:02:24,210
So, you can say, I'm going to have to
temporarily turn off the electrical
39
00:02:24,210 --> 00:02:28,030
that operates both tubes and the
elevator, but you can't say burger?
40
00:02:47,860 --> 00:02:50,140
I wonder what Schwoz is doing down
there.
41
00:02:51,400 --> 00:02:52,880
Probably something smart.
42
00:03:47,690 --> 00:03:51,970
the energy it's great we're here at junk
and stuff we're
43
00:03:51,970 --> 00:03:58,890
here at junk and stuff with morgan make
you
44
00:03:58,890 --> 00:04:04,590
right right but what's your name uh jj
grandmaster boogie the third
45
00:04:04,590 --> 00:04:10,550
is that really your name no it's jasper
jasper's online
46
00:04:10,550 --> 00:04:14,590
why are we standing down here when
morgan make you is up there
47
00:04:32,970 --> 00:04:34,290
the system update is finished.
48
00:04:38,530 --> 00:04:39,050
I
49
00:04:39,050 --> 00:04:46,970
also
50
00:04:46,970 --> 00:04:47,990
turned off the tubes.
51
00:04:53,230 --> 00:05:00,230
It all just kind of happened. I wanted
an after
52
00:05:00,230 --> 00:05:04,180
-school job, but then an industry...
Superhero hired me to be his sidekick.
53
00:05:04,700 --> 00:05:07,080
Now we blow bubble and fight crime.
54
00:05:33,420 --> 00:05:36,040
You like appetizers? Sure, I'll eat
whatever you say.
55
00:05:37,920 --> 00:05:40,520
So, you're making a sushi appetizer?
56
00:05:40,720 --> 00:05:45,360
Well, it looks like sushi, but inside
it's actually filled with macaroni and
57
00:05:45,360 --> 00:05:46,780
cheese. A day?
58
00:05:47,280 --> 00:05:50,460
Why, Schwoz? Why would you trap us down
here?
59
00:05:51,940 --> 00:05:55,940
I told you I was turning off the power
to the tubes in the elevator.
60
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
You know.
61
00:05:57,440 --> 00:05:58,580
Everybody knows.
62
00:05:59,000 --> 00:06:00,160
Hey, okay.
63
00:06:00,950 --> 00:06:03,770
Can you at least turn the tubes in the
elevator on for, like, ten seconds?
64
00:06:03,930 --> 00:06:06,410
just long enough so we can get up there
and be on the show with Jasper. Okay. I
65
00:06:06,410 --> 00:06:08,110
can't interrupt this. He's some update.
66
00:06:08,750 --> 00:06:10,250
All right.
67
00:06:10,590 --> 00:06:14,690
Ray, what do you think? Is there any way
that we can... Ray?
68
00:06:15,530 --> 00:06:17,010
What are you... Man.
69
00:06:22,450 --> 00:06:23,450
Hey.
70
00:06:24,350 --> 00:06:25,630
Ray, what are you doing up there, buddy?
71
00:06:26,330 --> 00:06:28,730
I want to meet Morgan Mayhew and be on
the TV show.
72
00:06:31,280 --> 00:06:35,740
You're going to climb half a mile up the
tube.
73
00:06:36,300 --> 00:06:37,500
It can happen.
74
00:06:37,980 --> 00:06:39,060
I believe you.
75
00:06:40,820 --> 00:06:43,260
You are not. I'm doing it.
76
00:06:45,140 --> 00:06:49,900
Okay, Jasper, you want to try my special
Suceronian cheese roll?
77
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Morgan, may I?
78
00:07:00,360 --> 00:07:03,280
I don't know what you just said, but you
better swallow that, because in a few
79
00:07:03,280 --> 00:07:07,860
minutes, I'm going to make you a lot
more of my funkalicious dishes right
80
00:07:07,860 --> 00:07:09,500
on... Television!
81
00:07:11,640 --> 00:07:15,020
On... Make You a Meal! On... Television!
82
00:07:16,300 --> 00:07:21,280
It's a new day, and Fred loves... Hey,
do you hear that?
83
00:07:22,000 --> 00:07:24,620
Now Morgan may choose to make a jazz for
a bunch of awesome snacks.
84
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
Yeah.
85
00:08:12,440 --> 00:08:14,980
Yeah. The man stares. Let's go.
86
00:08:17,800 --> 00:08:18,840
Hey, you coming?
87
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
Oh, yeah.
88
00:08:20,400 --> 00:08:21,279
You lying?
89
00:08:21,280 --> 00:08:23,080
Oh, yeah. Okay, later.
90
00:08:31,420 --> 00:08:36,640
Okay. Our test is tomorrow. That means
we have seven hours to learn an entire
91
00:08:36,640 --> 00:08:37,740
semester of algebra.
92
00:08:38,320 --> 00:08:39,740
You think we can do it?
93
00:09:31,530 --> 00:09:32,890
Key to not getting tired is do not.
94
00:10:50,510 --> 00:10:56,790
you something it's a real store got it
do you like soup do i
95
00:10:56,790 --> 00:11:03,430
well do you yes that's why i said do
96
00:11:03,430 --> 00:11:09,170
i well do you want to try some of my
famous pizza soup
97
00:11:09,170 --> 00:11:12,030
do i just say yes or no
98
00:11:36,040 --> 00:11:37,120
We're still climbing up the stairs.
99
00:11:38,020 --> 00:11:41,240
Ah, so what floor are you guys on now?
100
00:11:44,540 --> 00:11:45,540
117.
101
00:11:45,960 --> 00:11:48,400
Oh, you're not even halfway up yet?
102
00:11:49,640 --> 00:11:51,360
What? Yes, we are.
103
00:11:51,720 --> 00:11:53,420
We only have like 100 floors to go.
104
00:11:54,180 --> 00:11:59,360
No, if you guys are on floor 117, then
you have 125 more floors to go.
105
00:12:24,110 --> 00:12:25,110
Here's the show.
106
00:12:25,590 --> 00:12:30,630
So, to make pizza soup, we pour the
pizza sauce in. Oh, yeah.
107
00:12:31,130 --> 00:12:32,770
Oh, man. That looks so good.
108
00:12:32,970 --> 00:12:33,889
I know.
109
00:12:33,890 --> 00:12:36,330
Come on. We better get up there. We're
not going to get any pizza soup. We got
110
00:12:36,330 --> 00:12:37,249
to keep going. All right. Come on, guys.
111
00:12:37,250 --> 00:12:38,189
Come on. Let's go.
112
00:12:38,190 --> 00:12:39,470
Come on. Come on. Suaz, let's keep.
113
00:12:40,350 --> 00:12:41,350
Dude, where's Suaz?
114
00:12:42,850 --> 00:12:44,970
He was with us. He was right there.
115
00:12:45,210 --> 00:12:46,210
No, he wasn't.
116
00:12:47,610 --> 00:12:49,870
Dude, I haven't seen Suaz in like 10
minutes.
117
00:13:44,579 --> 00:13:45,579
Parmesan cheese.
118
00:13:45,960 --> 00:13:52,000
All right, Jaffer. Tell the folks at
home what you think of my pizza soup. I
119
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
love it.
120
00:13:53,920 --> 00:13:55,100
Whoa there, pony.
121
00:13:55,360 --> 00:13:57,060
How about tasting it first?
122
00:13:57,300 --> 00:13:59,300
Sure. I'll use the spoon.
123
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
Brilliant.
124
00:14:27,260 --> 00:14:28,660
So?
125
00:15:10,730 --> 00:15:14,230
on the show and eat all that delicious
food. Now they got some random little
126
00:15:14,230 --> 00:15:15,230
brat on there.
127
00:15:17,470 --> 00:15:18,550
It's my little sister.
128
00:15:20,610 --> 00:15:23,470
Well, whoever she is, she's eating my
soup.
129
00:15:26,330 --> 00:15:27,510
Yeah, well, what's up?
130
00:15:28,310 --> 00:15:31,430
Hey, did you guys see that Piper's on
the show now?
131
00:15:32,030 --> 00:15:33,590
Yes, we see that Piper's on the show
now.
132
00:15:36,710 --> 00:15:38,090
System update complete.
133
00:16:02,320 --> 00:16:04,100
the show's over. Last one, there's a
wrong figure.
134
00:16:35,030 --> 00:16:35,649
Okay, yeah.
135
00:16:35,650 --> 00:16:38,590
Junk and stuff is up there, okay? It's
up, up, up! Yeah, I know, but the
136
00:16:38,590 --> 00:16:39,750
elevator's fixed now, okay?
137
00:16:39,990 --> 00:16:43,170
And it's downstairs in the man cave.
It's down. It's down. It's down. So?
138
00:16:43,490 --> 00:16:46,750
So, we're gonna go downstairs, we're
gonna get in the elevator, and we're
139
00:16:46,750 --> 00:16:49,930
go up to junk and stuff. Come on, let's
do it! We're on floor 195, and we only
140
00:16:49,930 --> 00:16:53,430
have like 50 more to go! Yeah, but it's
way easier to go down than up. You!
141
00:17:26,359 --> 00:17:30,600
What? My school counselor? Uh -huh. She
taught me a way to stay calm in a high
142
00:17:30,600 --> 00:17:31,720
-pressured situation like this?
143
00:17:34,180 --> 00:17:35,460
What is it? Tell me. Okay.
144
00:17:36,340 --> 00:17:38,100
Here's what I do. You close your eyes.
145
00:17:38,420 --> 00:17:43,780
Yeah. You put your thumbs on your
temples, and you go... You
146
00:17:43,780 --> 00:17:46,120
should try it.
147
00:17:47,740 --> 00:17:49,320
Close your eyes.
148
00:19:44,460 --> 00:19:45,460
Destructible.
149
00:20:54,730 --> 00:20:55,730
The top was locked.
150
00:20:55,930 --> 00:20:57,250
Shut up. Hey.
151
00:21:01,570 --> 00:21:03,290
So you got any weekend plans or...
10907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.