All language subtitles for Henry Danger s04e09 Budget Cuts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,519 --> 00:00:08,420 Okay, guys, you can wait right in here, and the vice mayor will be in to see you 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,260 shortly. Sounds good. Yeah, shortly. 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,860 Would you like some bottled water while you wait? 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,680 Nah, thanks. Water's gross. 5 00:00:16,260 --> 00:00:18,400 Yeah, I'll have some bottled water. 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,800 Sure, would you like it cold or room temperature? 7 00:00:21,340 --> 00:00:22,480 Why don't you surprise me? 8 00:00:23,220 --> 00:00:24,420 Okay, I'll be right back. 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,380 Yes, I'll remain here. 10 00:00:28,220 --> 00:00:30,720 Hey, what do you think this thing is? 11 00:00:31,340 --> 00:00:32,840 Uh, that's just a paperweight. 12 00:00:33,640 --> 00:00:34,640 Are you sure? 13 00:00:35,360 --> 00:00:36,360 What's that good? 14 00:00:40,700 --> 00:00:43,660 Hello there, Captain Man and Kid Dench. 15 00:00:47,160 --> 00:00:50,200 Oh, your, uh, your paperweight, uh... Your paperweight failed. 16 00:00:53,160 --> 00:00:56,480 Anyway, I have a seat, fellas. We need to have a little chit -chat. Yes. All 17 00:00:56,480 --> 00:00:58,600 right. Seat right here. Let's chit. 18 00:00:58,920 --> 00:01:01,500 Shit the old shacks, as they say. 19 00:01:03,820 --> 00:01:10,560 Now... I've called you here because... Excuse me, Vice Mayor Willard. Ah, 20 00:01:10,620 --> 00:01:11,399 of course. 21 00:01:11,400 --> 00:01:12,820 Captain Man, your bottled water. 22 00:01:13,180 --> 00:01:14,180 Ah, yes. 23 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 Thank you. 24 00:01:23,600 --> 00:01:26,520 You said to surprise me with the temperature, so I put the bottle in the 25 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 microwave. 26 00:01:28,120 --> 00:01:29,720 This is Cassie, my niece. 27 00:01:29,980 --> 00:01:31,320 They took away my scissors. 28 00:01:33,280 --> 00:01:34,380 That'll be all, Cassie. 29 00:01:39,400 --> 00:01:43,800 So, Vice Mayor, what did you want to talk to us about? 30 00:01:44,220 --> 00:01:47,180 Well, in a word, budget cuts. 31 00:01:48,580 --> 00:01:49,580 That's two words. 32 00:01:49,900 --> 00:01:53,480 You see, boys, the city of Swellview is low on money. 33 00:01:54,160 --> 00:01:59,040 What? Why would Swellview be low on money? Two words. Our new high -speed 34 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 railroad. 35 00:02:03,060 --> 00:02:04,880 He is terrible at counting words. 36 00:02:05,980 --> 00:02:10,120 You see, our new high -speed rail project is costing the taxpayers $10 37 00:02:10,880 --> 00:02:12,420 What? I know. 38 00:02:13,020 --> 00:02:14,520 Pretty stupid, right? Yeah. 39 00:02:15,180 --> 00:02:16,740 Anyway, we're building it. 40 00:02:19,340 --> 00:02:24,160 So, that means we won't have money for other things, such as crime -fighting. 41 00:02:24,900 --> 00:02:29,840 Which is why we're cutting your budget by 90%. 90 %? For what? 42 00:02:30,920 --> 00:02:34,480 What is he saying? He's saying they're going to take away almost all the money 43 00:02:34,480 --> 00:02:38,620 we get from the city, which we need to run our crime -fighting operation. 44 00:02:38,940 --> 00:02:39,940 Whoa, whoa, whoa. 45 00:02:40,540 --> 00:02:41,860 There's some good news, too. 46 00:02:42,520 --> 00:02:47,280 Look, I got you guys two tickets to our new high -speed railroad. 47 00:02:49,680 --> 00:02:50,940 Nobody wants to ride on a railroad. 48 00:02:51,440 --> 00:02:54,300 Good. Because it won't be ready until the year 2059. 49 00:02:55,840 --> 00:02:57,280 I'll be long dead by then. 50 00:03:01,680 --> 00:03:04,420 Cassie, get out of here. All right, all right, all right. 51 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 Calm down. 52 00:03:05,900 --> 00:03:06,900 Settle down. 53 00:03:06,960 --> 00:03:08,160 You're tickling my wrist. 54 00:03:10,600 --> 00:03:11,920 Just take her to the basement. 55 00:03:12,360 --> 00:03:15,720 Who would like some bottled water? No one. Not me. 56 00:03:20,560 --> 00:03:24,960 Vice Mayor, you can't cut our budget by 90%. Sure I can. 57 00:03:25,180 --> 00:03:27,460 I'm the Vice Mayor, not the nice mayor. 58 00:03:28,660 --> 00:03:33,860 What? Yeah, but we need that money to run the man cave. You know, all that 59 00:03:33,860 --> 00:03:36,980 equipment. And to buy fuel for the man copter. I mean, come on. How are we 60 00:03:36,980 --> 00:03:39,760 supposed to fight crime and keep this city safe if you take away all of our 61 00:03:39,760 --> 00:03:42,540 money? Good questions, for which I have no answer. 62 00:03:43,940 --> 00:03:45,180 You boys want some strudel? 63 00:03:51,370 --> 00:03:52,370 I'll see you, Cassie. 64 00:03:58,350 --> 00:04:02,110 It all just kind of happened. I wanted an after -school job, but then an 65 00:04:02,110 --> 00:04:04,730 indestructible superhero hired me to be his sidekick. 66 00:04:05,290 --> 00:04:08,490 Now we blow bubbles and fight crime. Feels good. 67 00:04:29,190 --> 00:04:30,190 Okay, 68 00:04:37,450 --> 00:04:38,450 let's get started. 69 00:04:39,370 --> 00:04:44,850 Today in the man cave, we're going to be talking about budget cuts. 70 00:04:45,570 --> 00:04:46,570 What does it mean? 71 00:04:46,970 --> 00:04:49,270 Charlotte? That our budget's been cut? 72 00:04:50,090 --> 00:04:54,350 Yeah. And since the city of Swellview isn't going to be giving us nearly 73 00:04:54,350 --> 00:04:57,870 money to fight crime anymore, we're going to need to make some changes 74 00:04:57,870 --> 00:05:01,190 here. Oh, well, show them what you made me do to the snack machine. I was just 75 00:05:01,190 --> 00:05:02,190 about to talk about that. 76 00:05:02,510 --> 00:05:08,970 The auto snacker is no longer free, as I will now demonstrate. 77 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Tuna pot pie. 78 00:05:11,530 --> 00:05:13,630 Tuna pot pie, $15. 79 00:05:14,530 --> 00:05:17,330 $15? All right, tuna pot pie, dude. Well, tough tuna. 80 00:05:18,320 --> 00:05:20,520 We don't have enough money for employees to get free food anymore. 81 00:05:22,660 --> 00:05:23,920 Now, next. 82 00:05:25,300 --> 00:05:29,320 Going to the bathroom here will no longer be free. No way. That's illegal. 83 00:05:29,740 --> 00:05:31,400 You're going to charge us to pee? 84 00:05:31,640 --> 00:05:32,640 Well, yeah. 85 00:05:32,860 --> 00:05:36,780 Stuff like water and toilet paper and cheese cost money. 86 00:05:37,420 --> 00:05:39,440 Who eats cheese in the bathroom? 87 00:05:40,040 --> 00:05:41,380 That's what I want to know. 88 00:05:45,640 --> 00:05:48,620 Oh, I'm weird because I like eating cheese in the bathroom? 89 00:05:50,160 --> 00:05:54,580 Okay, if we really try to save some money, then why don't we make Schwoz 90 00:05:54,580 --> 00:05:58,000 using our crime -fighting budget to buy all kinds of crazy stuff for himself? 91 00:05:58,360 --> 00:06:00,760 Yeah, Schwoz, you're always using the company credit card for your personal 92 00:06:00,760 --> 00:06:03,060 self. No, I do not do that. 93 00:06:03,940 --> 00:06:05,120 Oh, don't you? 94 00:06:05,800 --> 00:06:10,040 Well, then why don't I just read off some of the things you spent our money 95 00:06:10,040 --> 00:06:10,799 last month? 96 00:06:10,800 --> 00:06:13,280 No, why do you pay me for me? 97 00:06:15,020 --> 00:06:21,880 Okay, last month, Schwoz charged $350 for a gym membership to 98 00:06:21,880 --> 00:06:24,000 some place called Fatness to Fitness. 99 00:06:24,980 --> 00:06:27,080 I need it so I can get the big muscles. 100 00:06:28,040 --> 00:06:30,700 Yeah, and how does you belonging to a gym help us fight crime? 101 00:06:31,400 --> 00:06:37,260 Well, what if you and Ray get captured? I might have to spring into action. 102 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 Okay, 103 00:06:39,500 --> 00:06:42,740 okay. And how many times have you actually been to this gym you joined? 104 00:06:43,290 --> 00:06:44,290 I don't know. 105 00:06:44,490 --> 00:06:45,490 Months? Yeah. 106 00:06:46,030 --> 00:06:47,030 When? 107 00:06:47,270 --> 00:06:48,270 Tomorrow. 108 00:06:49,150 --> 00:06:52,590 All right, Schwoz, you're going to pay us back every dollar that you spent on 109 00:06:52,590 --> 00:06:55,190 yourself. No, I don't have enough money to pay it all back. 110 00:06:55,570 --> 00:06:56,670 Get a second job. 111 00:06:56,950 --> 00:07:00,470 Hey, my dad's looking for a handyman to do some work around the house. 112 00:07:00,790 --> 00:07:03,150 Hush up, I'm not doing that. Hush up, yes you are, Schwoz. 113 00:07:03,750 --> 00:07:07,650 Why don't you make me... Put on a disguise, drive over to Henry's house, 114 00:07:07,650 --> 00:07:09,990 do any job that Henry's silly father wants you to do. 115 00:07:10,630 --> 00:07:11,630 Whatever money you make. 116 00:07:11,980 --> 00:07:13,280 You bring it back here and you give it to me. 117 00:07:14,620 --> 00:07:16,820 Maybe. What? Nothing. I didn't say nothing. 118 00:07:19,420 --> 00:07:24,920 Ray, the vice mayor cut our budget by 90%. So? I know. So? 119 00:07:25,560 --> 00:07:29,640 So you really think we're going to make that money back by paying for snacks and 120 00:07:29,640 --> 00:07:33,720 by charging us to use the bathroom? And by making Schwarzberg part -time jobs? 121 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 No. 122 00:07:37,940 --> 00:07:39,500 But I have an idea. 123 00:07:41,840 --> 00:07:43,960 A way for us to make more money. 124 00:07:47,720 --> 00:07:49,140 Why are you doing that with your tongue? 125 00:08:11,630 --> 00:08:13,510 Captain Madden, Kid Danger. Thank God you're here. 126 00:08:13,790 --> 00:08:15,650 Please, our daughter's stuck up in the tree. 127 00:08:16,490 --> 00:08:18,450 Help! Get me down! 128 00:08:18,850 --> 00:08:22,790 Kid, why don't you go ahead and climb up that tree, get the girl, and bring her 129 00:08:22,790 --> 00:08:23,289 down here. 130 00:08:23,290 --> 00:08:24,330 All right, I'm all over it. 131 00:08:28,210 --> 00:08:29,069 How are you? 132 00:08:29,070 --> 00:08:30,410 I'm going again. Go again. 133 00:08:35,289 --> 00:08:36,289 Now, don't worry. 134 00:08:36,640 --> 00:08:39,980 Kid Danger, we'll have your little girl down here in just a few minutes. Thank 135 00:08:39,980 --> 00:08:41,720 you so much. Thank you, Captain Man. 136 00:08:41,940 --> 00:08:45,560 And while we're waiting, we can go ahead and settle up your bill. 137 00:08:46,920 --> 00:08:48,540 Our... our bill? 138 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Mm -hmm. 139 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 Now, let's see. 140 00:08:51,500 --> 00:08:55,560 We drove over here. That was a 22 -mile drive. 141 00:08:55,840 --> 00:08:59,020 Wait, you're charging us money? To rescue our daughter? 142 00:08:59,860 --> 00:09:00,860 Well, yeah. 143 00:09:01,520 --> 00:09:04,820 I mean, you pay your gardener when he gardens your garden, don't you? 144 00:09:05,550 --> 00:09:09,370 You pay your babysitter to sit with your babies? 145 00:09:10,670 --> 00:09:14,290 So why would you complain about paying two superheroes for saving your 146 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 daughter's life? 147 00:09:15,630 --> 00:09:20,030 Okay, there's no way we're paying you to rescue our child. No chance. 148 00:09:20,870 --> 00:09:21,870 Oh, really? 149 00:09:22,470 --> 00:09:25,250 Okay, she's coming down. No, no, no, kids, wait. Just wait a sec. 150 00:09:29,890 --> 00:09:31,810 Oh, baby. 151 00:09:36,200 --> 00:09:36,739 is done. 152 00:09:36,740 --> 00:09:37,760 No, it's not done. 153 00:09:37,980 --> 00:09:39,560 What are you talking about? They refuse to pay. 154 00:09:40,200 --> 00:09:42,820 So we're putting the girl back up in the tree. 155 00:09:43,140 --> 00:09:46,500 Come on, seriously. Girl, back in the tree. Okay, 156 00:09:46,500 --> 00:09:51,720 I'm 157 00:09:51,720 --> 00:09:58,420 finished. 158 00:10:00,920 --> 00:10:01,759 It's finished? 159 00:10:01,760 --> 00:10:03,520 Did you say you're already finished? 160 00:10:04,400 --> 00:10:08,140 Yeah, yeah. You want to try it out? Oh, heck yeah, I do. You have no idea how 161 00:10:08,140 --> 00:10:10,180 many years I've wanted to be able to dim my lights. 162 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 Okay, yeah, great. 163 00:10:13,420 --> 00:10:14,420 Here I go. 164 00:10:19,160 --> 00:10:23,020 Oh, man, it's like I'm on Star Wars. 165 00:10:29,440 --> 00:10:30,440 That's enough. 166 00:10:44,330 --> 00:10:45,269 Talk to anybody. 167 00:10:45,270 --> 00:10:46,270 Oh, okay. 168 00:10:46,750 --> 00:10:48,590 Oh, fine. I'll tell you why I'm upset. 169 00:10:49,390 --> 00:10:53,710 Actually, now I'd rather not know why you're... So, you know how I'm having 170 00:10:53,710 --> 00:10:56,010 girls for my class over here tomorrow for high tea? 171 00:10:56,530 --> 00:11:01,230 No. Well, I am. And the interpretive dancer we hired canceled. 172 00:11:02,330 --> 00:11:04,370 Well, why do you need an interpretive dancer? 173 00:11:05,430 --> 00:11:08,530 Because you can't have high tea without classy entertainment. 174 00:11:08,830 --> 00:11:11,350 And there's nothing classier than interpretive dancing. 175 00:11:12,310 --> 00:11:13,310 Uh... 176 00:11:14,060 --> 00:11:16,720 How much money were you girls going to pay this interpretive dancer? 177 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 A hundred bucks. 178 00:11:18,540 --> 00:11:19,540 And for you. 179 00:11:19,960 --> 00:11:23,040 Oh, Piper, this is Milos, our new handyman. 180 00:11:23,240 --> 00:11:25,420 Yeah, yeah, but I'm also an interpretive dancer. 181 00:11:26,260 --> 00:11:27,260 You are? 182 00:11:27,860 --> 00:11:29,460 For a hundred bucks, I am. 183 00:12:17,100 --> 00:12:19,840 Grace said we can't turn on the air conditioning because it costs too much 184 00:12:19,840 --> 00:12:20,840 money. 185 00:12:24,460 --> 00:12:25,600 What's wrong with Charlotte? 186 00:12:26,160 --> 00:12:28,000 I think she has food poisoning. 187 00:12:28,320 --> 00:12:29,740 I do have food poisoning! 188 00:12:30,500 --> 00:12:33,360 I feel like I'm about to throw up. 189 00:12:33,820 --> 00:12:34,880 Although, look at this. 190 00:12:35,220 --> 00:12:38,480 Henry's father gave me some food to take home. You want some Indian seafood 191 00:12:38,480 --> 00:12:40,160 chowder? No! 192 00:12:56,140 --> 00:12:57,140 Get used to it. 193 00:13:00,380 --> 00:13:03,640 Why do you have an alligator? 194 00:13:04,260 --> 00:13:07,280 Because he crawled into the playground at Swellview Elementary School. 195 00:13:07,600 --> 00:13:10,260 Yeah. Guess who had to go capture it? Us. 196 00:13:10,780 --> 00:13:13,860 And then Ray charged the little kids 11 bucks to get him out. 197 00:13:14,920 --> 00:13:16,540 I would have got more, but that's all they had. 198 00:13:17,320 --> 00:13:18,880 Why did you bring him here? 199 00:13:19,220 --> 00:13:20,940 Why didn't you take him to animal control? 200 00:13:21,200 --> 00:13:22,880 Because there is no more animal control. 201 00:13:23,220 --> 00:13:25,460 A dumb vice mayor cut their budget, too. 202 00:13:28,099 --> 00:13:30,440 Guys, please don't let the alligator eat me. 203 00:13:32,100 --> 00:13:34,860 Char, what's going on? What's wrong? 204 00:13:35,340 --> 00:13:39,520 I ate bad meat from the auto snacker. 205 00:13:40,460 --> 00:13:42,300 Why did the auto snacker have bad meat? 206 00:13:42,520 --> 00:13:45,420 Because Ray told me to stock it with the cheapest meat I could find. 207 00:13:46,060 --> 00:13:47,460 So what kind did you buy? 208 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 Expired. What? 209 00:13:55,020 --> 00:13:58,560 not using air conditioning, babysitting alligators, taking money from little 210 00:13:58,560 --> 00:14:00,060 kids, eating bad meat. 211 00:14:00,460 --> 00:14:01,900 Oh, my God. 212 00:14:02,520 --> 00:14:04,100 That's it. That's it. 213 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 What does what? 214 00:14:08,300 --> 00:14:09,600 We're not taking this anymore. 215 00:14:09,920 --> 00:14:10,960 We're going to go downtown. 216 00:14:11,240 --> 00:14:14,140 We're going to march right into the vice mayor's office and tell him that he 217 00:14:14,140 --> 00:14:17,600 better give us our full budget back or else we're going to 218 00:14:30,780 --> 00:14:32,360 Why? So he doesn't kill you. 219 00:14:32,900 --> 00:14:33,900 Got it. 220 00:14:35,080 --> 00:14:39,180 I'm so 221 00:14:39,180 --> 00:14:48,780 mad. 222 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 Yeah, 223 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 I see it. 224 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 Oh, my God. 225 00:15:00,330 --> 00:15:01,330 Kid Danger. 226 00:15:01,590 --> 00:15:02,730 So cute. 227 00:15:03,430 --> 00:15:04,430 Hey. 228 00:15:04,930 --> 00:15:06,550 What's up? Hi, Kid Danger. 229 00:15:06,910 --> 00:15:08,830 Why are you in that stupid car? 230 00:15:12,170 --> 00:15:13,170 Bye. 231 00:15:15,470 --> 00:15:17,490 Yeah, why are we in Schwoz's stupid car? 232 00:15:17,790 --> 00:15:19,110 Why can't we take the Man's Am? 233 00:15:19,490 --> 00:15:23,530 Uh, because this car gets 52 miles per gallon. You know how many miles per 234 00:15:23,530 --> 00:15:24,690 gallon the Man's Am gets? 235 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 One. What? 236 00:15:34,660 --> 00:15:39,540 I'm sorry, okay? I just want the vice mayor to give us our money back, you 237 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 You know what? 238 00:15:43,660 --> 00:15:44,660 Why don't we practice? 239 00:15:45,300 --> 00:15:47,040 Practice? Yeah, like rehearse. 240 00:15:47,420 --> 00:15:50,520 Okay, yeah. Like you be you and I'll be the vice mayor. Yeah, okay, yeah, I like 241 00:15:50,520 --> 00:15:51,880 it. Yeah, let's do it. Let's do it. All right. 242 00:15:52,860 --> 00:15:54,260 Okay, I'm going to go in there. 243 00:15:54,480 --> 00:15:56,400 I'm going to go, listen, vice mayor. 244 00:15:56,960 --> 00:16:00,580 Yeah, I'm going to point at him, grab his throat. No, no, no, don't grab his 245 00:16:00,580 --> 00:16:03,980 throat. No, I'll just point at him and I'll say, well, we need that money, 246 00:16:23,490 --> 00:16:24,590 I don't know. 247 00:16:24,990 --> 00:16:29,290 It's like a bunch of used dental floss. 248 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 What the? 249 00:16:59,120 --> 00:17:00,840 Is that Betty? Please help me! 250 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Vice Mayor? 251 00:17:25,609 --> 00:17:30,290 Look, Cassie, we just want to talk. Yeah, why don't you just tell us why 252 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 so upset, huh? 253 00:17:31,370 --> 00:17:32,370 Sure. 254 00:17:32,450 --> 00:17:37,590 I'm upset because my stupid uncle vice mayor said that from now on when I'm 255 00:17:37,590 --> 00:17:39,490 at work, I have to pay. 256 00:17:59,110 --> 00:18:00,630 Dude, I don't think that's such a good idea. 257 00:18:01,030 --> 00:18:02,130 Don't worry, I got a plan. 258 00:18:02,350 --> 00:18:05,170 Okay, well, what's your plan? Just play along with whatever I say. Okay. 259 00:18:05,910 --> 00:18:07,570 What are you guys whispering about? 260 00:18:07,910 --> 00:18:11,390 Uh, we're whispering about this pulse grenade! 261 00:18:13,250 --> 00:18:18,570 And in 45 seconds, it's gonna blow this whole room to smithereens. 262 00:18:19,990 --> 00:18:20,990 Reeds. What? 263 00:18:21,210 --> 00:18:22,570 Smithereens. Smithereens. 264 00:18:22,790 --> 00:18:23,790 Smithereens, but... 265 00:18:36,840 --> 00:18:40,260 And then kaboom. Don't make us explode you. 266 00:18:40,720 --> 00:18:43,860 I can't. He can't. 267 00:18:44,260 --> 00:18:48,760 You better run. Yeah. Or you may never have lunch ever again. 268 00:18:50,920 --> 00:18:52,500 Seven. Six. 269 00:19:11,590 --> 00:19:16,810 pulse grenade go off oh god see i used my thumb here make it look like there 270 00:19:16,810 --> 00:19:23,110 were only 45 seconds but i actually said it for two minutes and 45 seconds hey 271 00:19:23,110 --> 00:19:29,850 hey come on can somebody please 272 00:19:29,850 --> 00:19:30,850 pull me up 273 00:19:41,710 --> 00:19:48,490 We would help you, but... See, since you cut our budget, we have to charge money 274 00:19:48,490 --> 00:19:51,470 now for superhero... thing. 275 00:19:52,770 --> 00:19:55,410 Well, how much to pull me up into my office? 276 00:19:56,010 --> 00:19:59,850 Uh, let's see. That'll cost you... Our full budget. 277 00:20:00,150 --> 00:20:01,750 What? Oh, come on. 278 00:20:02,210 --> 00:20:03,210 Yeah. 279 00:20:03,410 --> 00:20:06,810 If you want to be rescued, you've got to give us our full budget back. 280 00:20:07,230 --> 00:20:10,990 Plus 10%. Plus 10%. And a boat. And a nice boat. 281 00:20:14,440 --> 00:20:16,200 you can have your full budget back. 282 00:20:51,400 --> 00:20:52,339 one of your shoes. 283 00:20:52,340 --> 00:20:53,340 Oh, good. 284 00:20:53,760 --> 00:20:56,140 Hey, who wants some bottled water? 285 00:20:56,580 --> 00:20:59,120 Ah, Cassie, there's more to life than bottled water. 286 00:21:01,240 --> 00:21:03,420 Hey, what's that beeping? 287 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 I don't know. 288 00:21:07,320 --> 00:21:11,480 Uh, dude, did you forget to turn off the pulse grenade? 21161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.