All language subtitles for Henry Danger s04e01 Sick & Wired
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:11,400
Jasper. Yeah, what you need?
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,240
Will you please come take this
thermometer out of my nose hole?
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,140
Okay. Let's check that temperature.
4
00:00:17,940 --> 00:00:19,940
And... Well?
5
00:00:23,060 --> 00:00:25,320
I think it needs to go in deeper.
6
00:00:25,540 --> 00:00:26,540
What?
7
00:00:27,540 --> 00:00:29,680
I've never used a nasal thermometer
before.
8
00:00:30,120 --> 00:00:32,780
Well, maybe you should learn how to use
nasal thermometers before you stick them
9
00:00:32,780 --> 00:00:34,900
in your friend's noses. Here, let's just
try it again.
10
00:00:35,220 --> 00:00:38,180
Uh, yeah, no, it's really not that
comfortable. Can we please, can we, uh,
11
00:00:38,380 --> 00:00:41,280
uh... I think it's in there. It's back
in me.
12
00:00:44,080 --> 00:00:45,280
Hey, what are you making anyways?
13
00:00:45,720 --> 00:00:46,940
Oh, a cure for your cold.
14
00:00:47,500 --> 00:00:51,540
You can't cure a cold. You can with this
liquid cleanse I'm making.
15
00:00:52,660 --> 00:00:54,820
What's in it? A combination of...
16
00:00:55,160 --> 00:01:00,780
Orange juice, nut milk, fish oil,
frankincense, tomato puree, myrrh, bee
17
00:01:00,860 --> 00:01:01,860
and liquid lard.
18
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Wow.
19
00:01:03,980 --> 00:01:05,519
I am not drinking that.
20
00:01:06,700 --> 00:01:07,679
Drink it.
21
00:01:07,680 --> 00:01:09,940
Why would you drink it? You said it was
a cleanse.
22
00:01:10,340 --> 00:01:13,520
Yeah, but you don't swallow it. I use
this to bathe you.
23
00:01:13,740 --> 00:01:14,740
Nope.
24
00:01:15,780 --> 00:01:19,820
Come on, don't be a baby. Don't you want
to feel better? No, I like being sick.
25
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
Bye.
26
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Henry.
27
00:01:25,940 --> 00:01:32,160
Oh, sorry, but I gotta take this, so...
Hey, Ray.
28
00:01:32,380 --> 00:01:34,260
Hey, Henry. How you doing?
29
00:01:34,780 --> 00:01:36,680
Hungry. Handsome and hungry.
30
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
Hey, Henry.
31
00:01:39,660 --> 00:01:41,300
Oh, sorry, you're already at work.
32
00:01:41,580 --> 00:01:43,360
Yes, she is, and we want breakfast.
33
00:01:44,160 --> 00:01:50,020
So, on your way to work, stop by Casa de
Waffles, pick up nine waffles, a dozen
34
00:01:50,020 --> 00:01:52,940
fat biscuits, some, uh... Fresh fruit.
35
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
Fresh fruit.
36
00:01:55,860 --> 00:01:57,860
I'm Charlotte, and I want fresh fruit.
37
00:01:58,060 --> 00:01:59,060
Hey,
38
00:02:00,320 --> 00:02:03,500
listen, guys, I'm sorry, but I'm still
sick. I can't make it to work.
39
00:02:03,920 --> 00:02:05,600
Oh, that's been three days.
40
00:02:06,020 --> 00:02:07,560
Maybe you want to see a doctor?
41
00:02:08,160 --> 00:02:12,880
Eh, I mean, it's just a cold, but I
still feel pretty bad, and I got a
42
00:02:12,880 --> 00:02:16,300
I probably shouldn't... Hey, kid, I
totally get it. Just stay home, rest,
43
00:02:16,300 --> 00:02:17,300
take care of yourself.
44
00:02:17,620 --> 00:02:18,760
Cool. Thanks, man.
45
00:02:19,320 --> 00:02:20,319
Sure thing.
46
00:02:20,320 --> 00:02:21,400
Later. Yeah, okay.
47
00:02:23,310 --> 00:02:25,510
That rotten little mutt!
48
00:02:26,050 --> 00:02:27,050
Hey!
49
00:02:30,150 --> 00:02:33,590
What? You could have killed Schwoz! Oh.
50
00:02:34,590 --> 00:02:37,950
Sorry, Schwoz. I didn't mean to hit you
with that bottle.
51
00:02:38,150 --> 00:02:39,150
Hell, you did.
52
00:02:39,290 --> 00:02:41,410
It's just I'm so angry at Henry for
lying to me.
53
00:02:42,770 --> 00:02:46,350
Wait a second. You think Henry's lying
to you about being thick?
54
00:02:46,610 --> 00:02:47,870
I know he's lying!
55
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
Great Manchester!
56
00:02:52,360 --> 00:02:54,300
Oh, okay, so you think he's telling the
truth.
57
00:02:54,520 --> 00:02:57,220
I do. Well, I think he's lying.
58
00:02:57,860 --> 00:03:00,620
So, we're gonna find out.
59
00:03:01,140 --> 00:03:02,220
Wait a second.
60
00:03:02,520 --> 00:03:05,040
Schwoz? Please don't hurt me anymore.
61
00:03:05,880 --> 00:03:07,520
No, I have an assignment for you.
62
00:03:07,780 --> 00:03:09,240
Why don't you get yourself a disguise?
63
00:03:09,840 --> 00:03:11,380
Okay, I will get a disguise.
64
00:03:12,180 --> 00:03:14,440
Yeah, and then I want you to sneak into
Henry's house.
65
00:03:14,780 --> 00:03:19,000
Install some hidden cameras and
microphones so we can spy on him. We're
66
00:03:19,000 --> 00:03:20,200
spy on Henry?
67
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Yep.
68
00:03:22,359 --> 00:03:26,580
I will not let you spy on him. Oh,
Charlotte's saying no again.
69
00:03:27,120 --> 00:03:29,960
It's an invasion of Henry's privacy, and
it's wrong.
70
00:03:30,700 --> 00:03:33,980
Hey, you better not run in the tube so
you can try to warn Henry that we're
71
00:03:33,980 --> 00:03:34,980
going to spy on him.
72
00:03:38,040 --> 00:03:39,200
Don't stop. Come back.
73
00:03:41,580 --> 00:03:43,260
Ah! Up the tube!
74
00:03:45,060 --> 00:03:46,580
Tube transport locked.
75
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Locked?
76
00:03:48,650 --> 00:03:50,650
And switching to manual control.
77
00:03:52,310 --> 00:03:53,970
Hey! Hey!
78
00:03:54,190 --> 00:03:55,890
Why didn't I go up the tube?
79
00:03:56,670 --> 00:03:58,350
Because I switched it off.
80
00:03:58,750 --> 00:04:00,510
Off? Yeah.
81
00:04:00,990 --> 00:04:03,910
You can jump, but you won't go far.
82
00:04:05,130 --> 00:04:07,790
Okay, you better not keep me trapped in
this tube.
83
00:04:08,210 --> 00:04:10,510
Okay. Up the tube.
84
00:04:12,670 --> 00:04:14,770
And other tube down.
85
00:04:15,290 --> 00:04:16,790
And Charlotte.
86
00:04:23,690 --> 00:04:30,190
different too all right you're so
incorrigible i
87
00:04:30,190 --> 00:04:37,170
don't know what that means it all just
kind of happened i wanted an
88
00:04:37,170 --> 00:04:40,790
after -school job but then an
indestructible superhero hired me to be
89
00:04:40,790 --> 00:04:44,210
sidekick now we blow bubbles and fight
crime
90
00:05:00,370 --> 00:05:03,310
Oh, my boot!
91
00:05:04,070 --> 00:05:05,070
Mom!
92
00:05:08,610 --> 00:05:10,910
Oh, hey. Your mom went to yoga class.
93
00:05:11,210 --> 00:05:12,210
But I'm here.
94
00:05:12,810 --> 00:05:13,810
Yeah.
95
00:05:15,690 --> 00:05:17,430
So how was the slumber party last night?
96
00:05:17,730 --> 00:05:19,550
I wasn't at the slumber party.
97
00:05:19,850 --> 00:05:22,910
What do you mean you weren't at the
slumber party?
98
00:05:23,890 --> 00:05:28,050
I mean there was a slumber party and I
weren't at it.
99
00:05:28,830 --> 00:05:31,490
But you told your mom you were spending
the night at Wendy Lindy's house.
100
00:05:31,730 --> 00:05:36,250
I was. But when I got there, Wendy told
me they were having a 7 a .m. sale at
101
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
Pants Pants Revolution.
102
00:05:37,950 --> 00:05:38,729
What's that?
103
00:05:38,730 --> 00:05:39,730
A store?
104
00:05:39,810 --> 00:05:43,650
Yeah. And I had to sleep on the street
all night so I could be one of the first
105
00:05:43,650 --> 00:05:46,190
people in line to buy these.
106
00:05:47,790 --> 00:05:49,630
What are... Wait for it.
107
00:05:51,850 --> 00:05:52,850
What?
108
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
No way.
109
00:05:55,590 --> 00:05:56,630
Are those...
110
00:05:57,770 --> 00:05:58,689
Shut up!
111
00:05:58,690 --> 00:05:59,750
You shut up!
112
00:06:41,290 --> 00:06:44,650
a, how you say, a plumber from Italy.
113
00:06:46,630 --> 00:06:47,850
Wait, you're a plumber?
114
00:06:48,470 --> 00:06:50,650
Yes, I am a plumber, Simitouls.
115
00:06:51,590 --> 00:06:55,130
Yeah, uh, you're not gonna believe this,
but we need a plumber. Right now.
116
00:06:55,710 --> 00:06:58,670
Oh, well, I suppose I could take a look
-see.
117
00:07:00,310 --> 00:07:02,630
Really? That'd be so great.
118
00:07:02,870 --> 00:07:06,850
Okay. You know, where I come from, which
is Italy,
119
00:07:10,030 --> 00:07:13,050
Sink -a -sink -a -tony, because that's
like the word sink.
120
00:07:13,470 --> 00:07:15,350
But it's more letters on the end.
121
00:07:17,730 --> 00:07:19,870
What's happening? I don't know.
122
00:07:20,830 --> 00:07:22,730
It's shooting fire on the sink.
123
00:07:23,230 --> 00:07:25,750
How does a sink do that? It should be
just water.
124
00:07:26,650 --> 00:07:28,890
Yes, I do go fix it.
125
00:07:31,330 --> 00:07:32,970
Excuse me, sir.
126
00:07:33,710 --> 00:07:34,710
Mr. Plummer.
127
00:07:36,370 --> 00:07:38,970
Our kitchen sink is over there.
128
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
kitchen.
129
00:07:40,980 --> 00:07:46,980
Yes, no, but most of the plumbing
problems start in the attic, you know,
130
00:07:46,980 --> 00:07:47,619
the stairs.
131
00:07:47,620 --> 00:07:49,380
But I don't understand how the attic...
132
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
Trapped you in a tube?
133
00:08:23,510 --> 00:08:24,550
You're so bad.
134
00:08:25,790 --> 00:08:30,330
Ray, if you're not going to let me out
of this tube, can I at least have some
135
00:08:30,330 --> 00:08:31,330
food?
136
00:08:31,690 --> 00:08:32,690
All right.
137
00:08:33,289 --> 00:08:34,750
I'll get you some food.
138
00:08:37,530 --> 00:08:38,530
What do you want to eat?
139
00:08:39,809 --> 00:08:41,309
I'll take a burrito enorme.
140
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
Burrito enorme.
141
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
Burrito enorme.
142
00:08:50,920 --> 00:08:52,640
You know what the word burrito means in
Spanish?
143
00:08:53,200 --> 00:08:54,540
Yeah, little donkey.
144
00:08:54,820 --> 00:08:57,420
No, it means pouch of meat.
145
00:08:58,880 --> 00:09:01,960
Whatever, just please lift up this tube
so I can have it.
146
00:09:02,500 --> 00:09:04,020
No, no, no, no, no, no.
147
00:09:04,580 --> 00:09:06,200
I'm not a stupido.
148
00:09:13,640 --> 00:09:14,780
Up the tube.
149
00:09:16,560 --> 00:09:18,400
And tube to tube.
150
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
Down the tube.
151
00:09:29,680 --> 00:09:31,240
You want something to drink?
152
00:09:31,580 --> 00:09:32,580
I don't think so.
153
00:09:33,060 --> 00:09:39,980
Cool. Hey, looks like Schwoz is firing
up another camera. Come on, Schwoz. Show
154
00:09:39,980 --> 00:09:40,980
me the Henry.
155
00:09:58,640 --> 00:10:00,960
on him and I'll prove to you he's not
really sick.
156
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
What?
157
00:10:14,820 --> 00:10:16,140
Was? Was?
158
00:10:16,400 --> 00:10:17,420
Is that you?
159
00:10:17,900 --> 00:10:18,900
No.
160
00:10:19,900 --> 00:10:21,420
I'm just a dream.
161
00:10:22,220 --> 00:10:25,220
Yes. A dream about the night.
162
00:10:27,069 --> 00:10:31,110
So you go back to sleep and you just
dream about that.
163
00:11:36,810 --> 00:11:37,810
You've been invaded.
164
00:11:40,550 --> 00:11:41,550
Hey, guys.
165
00:11:41,650 --> 00:11:42,830
Hey, other kid. Hey, Carly.
166
00:11:43,610 --> 00:11:45,450
Jasper, let me out of this tube.
167
00:11:47,390 --> 00:11:51,330
Why is she in the... Oh, uh, we're just
playing a game. We're just playing a
168
00:11:51,330 --> 00:11:52,330
game.
169
00:11:52,530 --> 00:11:53,570
It's not a game.
170
00:11:56,010 --> 00:11:58,170
That's part of the game. Saying it's not
a game.
171
00:12:01,330 --> 00:12:02,330
Oh, okay.
172
00:12:02,630 --> 00:12:05,810
Well, it's past nine, and I just locked
up junk and stuff, so I'm going to head
173
00:12:05,810 --> 00:12:06,608
on home.
174
00:12:06,609 --> 00:12:07,609
Whoa.
175
00:12:08,090 --> 00:12:09,990
Is that Henry's room?
176
00:12:10,290 --> 00:12:13,310
Yep. Wait, but how are you seeing video
from... Wait, wait, wait, wait, wait.
177
00:12:18,630 --> 00:12:19,630
There it is.
178
00:12:19,730 --> 00:12:21,530
See Henry there? He's not sick.
179
00:12:23,090 --> 00:12:24,090
I didn't know.
180
00:12:24,990 --> 00:12:25,990
Look at him.
181
00:12:26,150 --> 00:12:29,490
Sitting there in bed, eating a big
steaming ball of chili.
182
00:12:37,040 --> 00:12:40,340
Look at it, all dark and thick with
chunks. I know chili when I see it.
183
00:12:42,460 --> 00:12:43,980
I think he's eating brown soup.
184
00:12:44,360 --> 00:12:46,140
No, it's not soup.
185
00:12:46,620 --> 00:12:49,600
Geez, Jasper, if you can't tell the
difference between brown soup and chili,
186
00:12:49,740 --> 00:12:51,000
you're not allowed to look at my
monitors.
187
00:12:52,520 --> 00:12:55,200
Oh, Ray, now you're just being a child.
188
00:12:55,920 --> 00:12:56,920
Mute the tube.
189
00:13:08,620 --> 00:13:14,120
back to kid faker ray listen henry and i
have been close friends like forever oh
190
00:13:14,120 --> 00:13:19,680
get to the point boy i just think if you
were faking being sick he would have
191
00:13:19,680 --> 00:13:25,840
told me yeah guys do tell their best
buddies everything
192
00:13:25,840 --> 00:13:32,580
their thoughts their secrets that's true
like when you told me about that time
193
00:13:32,580 --> 00:13:37,120
you went to martha's vineyard don't talk
about it schwoz jasper
194
00:13:38,090 --> 00:13:39,650
I'm going to need you to go shave your
chest.
195
00:13:40,870 --> 00:13:41,870
My chest?
196
00:13:41,930 --> 00:13:42,930
Why?
197
00:13:43,350 --> 00:13:44,350
You're going to wear wire.
198
00:13:45,030 --> 00:13:46,009
A wire?
199
00:13:46,010 --> 00:13:49,090
Yeah. Schwoz is going to tape a secret
microphone to your chest.
200
00:13:49,590 --> 00:13:50,590
Wow.
201
00:13:51,070 --> 00:13:55,030
And you're going to meet Henry at the
Parkway Diner, where I'll be hiding
202
00:13:55,030 --> 00:13:56,310
nearby. Oh, and then what?
203
00:13:56,970 --> 00:14:01,550
You're going to ask Henry about this
sickness, and I bet you he admits he's
204
00:14:01,550 --> 00:14:02,550
faking it.
205
00:14:02,870 --> 00:14:05,550
So I get to be like, like a spy?
206
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
Sure,
207
00:14:09,550 --> 00:14:12,330
we'll call you 00... Zero.
208
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
Yes!
209
00:14:14,770 --> 00:14:16,030
It's all happening.
210
00:14:24,630 --> 00:14:29,310
There. Now, this is your microphone
right here by your nipple.
211
00:14:32,050 --> 00:14:33,050
All right.
212
00:14:34,810 --> 00:14:36,350
Let's go bust a faker.
213
00:14:37,450 --> 00:14:39,570
Okay, so now will you let me out of
here?
214
00:14:40,070 --> 00:14:44,850
No, you could still warn Henry, so...
You gotta stay in there till we prove
215
00:14:44,850 --> 00:14:47,690
faking. And what happens if I need a
restroom?
216
00:14:48,330 --> 00:14:49,410
I already handled that.
217
00:14:51,650 --> 00:14:53,610
I am not using this jar!
218
00:14:54,850 --> 00:14:56,010
Good news for the jar.
219
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
Let's go.
220
00:15:01,070 --> 00:15:04,030
Oh, Schwoz. Uh, two things.
221
00:15:04,370 --> 00:15:07,570
Yes? Don't let Charlotte out of the tube
until after we get back.
222
00:15:08,050 --> 00:15:09,550
Aye. And what's number two?
223
00:15:10,210 --> 00:15:11,210
Don't eat any worms.
224
00:15:11,590 --> 00:15:13,690
Oh, but... No buts, no worms.
225
00:15:14,070 --> 00:15:15,070
Oh.
226
00:15:15,190 --> 00:15:16,190
Bye.
227
00:15:17,790 --> 00:15:19,930
Okay, Schwoz, let me out of this tube.
228
00:15:20,250 --> 00:15:24,730
Oh, no, no, no, no, no, no, no. You
heard what Ray said about you and worms.
229
00:15:25,810 --> 00:15:29,030
You better listen to me, Schwoz, because
if you don't let me out of the tube...
230
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
Scott, let's kill it.
231
00:16:15,880 --> 00:16:17,560
Now just let me enjoy my vans.
232
00:16:29,600 --> 00:16:30,840
Hey, Char, what's up?
233
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Bad things.
234
00:16:32,340 --> 00:16:34,480
Bad things are up. Why? What's wrong?
235
00:16:34,920 --> 00:16:37,740
Ray didn't believe you were really sick,
so he sent Schwoz to your house,
236
00:16:37,800 --> 00:16:41,080
disguised as an Italian plumber, so he
could insult cameras with microphones in
237
00:16:41,080 --> 00:16:42,500
your house. In my house?
238
00:16:42,840 --> 00:16:45,480
Yeah. And Ray and Schwoz have been
spying...
239
00:16:45,740 --> 00:16:48,680
all day, watching everything, including
you eating a bowl of brown soup.
240
00:16:49,980 --> 00:16:52,180
But that was my private brown soup time.
241
00:16:53,000 --> 00:16:56,800
And now, Ray's making Jasper wear a
microphone so we can meet you at the
242
00:16:56,800 --> 00:16:59,640
Diner to try to trick you into admitting
that you're not really sick.
243
00:17:00,020 --> 00:17:04,200
What? But I am sick. Why would I...
Wait, Jasper's gonna be wearing a wire?
244
00:17:04,579 --> 00:17:07,960
Yeah, and Ray's gonna be at that diner
listening to every word you say.
245
00:17:08,579 --> 00:17:09,940
Oh, okay.
246
00:17:10,900 --> 00:17:13,619
Well, if Ray wants to listen to what I
have to tell Jasper...
247
00:17:14,349 --> 00:17:16,849
Then I'm going to make sure I say
something good.
248
00:17:32,110 --> 00:17:33,110
Right.
249
00:17:35,550 --> 00:17:36,550
Checking the equipment.
250
00:17:38,410 --> 00:17:39,490
Slippery, slimy snake.
251
00:17:50,480 --> 00:17:51,640
Actually, it wasn't meant for you.
252
00:18:07,200 --> 00:18:08,940
Hey. Hi, Henry.
253
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
What's up?
254
00:18:19,440 --> 00:18:20,379
You can tell me.
255
00:18:20,380 --> 00:18:25,380
We've been friends for... So?
256
00:18:26,280 --> 00:18:31,920
So, even if you have a secret, I'm the
perfect person for you to tell.
257
00:18:32,760 --> 00:18:34,160
Oh, God, he's the worst.
258
00:18:35,320 --> 00:18:37,560
Well, uh... Great.
259
00:18:39,520 --> 00:18:44,020
Because... You know how I've been
calling in sick to work?
260
00:18:44,940 --> 00:18:46,440
Yeah? Well...
261
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
I was faking.
262
00:18:51,200 --> 00:18:53,340
I knew it!
263
00:18:55,120 --> 00:18:56,440
Why'd you tell Ray you were sick?
264
00:18:56,880 --> 00:18:58,340
You swear I can totally trust you?
265
00:18:58,760 --> 00:19:00,680
Sure. I mean, I'd never betray a friend.
266
00:19:04,680 --> 00:19:05,120
Well...
267
00:19:05,120 --> 00:19:15,320
I'm
268
00:19:15,320 --> 00:19:16,860
done being Ray's sidekick.
269
00:19:21,580 --> 00:19:22,820
You don't want to fight crime anymore?
270
00:19:23,060 --> 00:19:28,600
No, I do, but... I mean, dude, we
don't... We don't need Captain Man.
271
00:19:32,580 --> 00:19:36,520
But Ray's indestructible. You can't just
get rid of Captain Man.
272
00:19:37,360 --> 00:19:42,540
Well, see, I've been working secretly
with Dr.
273
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Maniac. No!
274
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Yeah, man.
275
00:19:45,220 --> 00:19:49,360
We've been developing this weapon that
can melt Captain Man.
276
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
And check this out.
277
00:19:52,720 --> 00:19:54,660
What's raised out of the picture? Yeah?
278
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
Come here.
279
00:19:56,880 --> 00:19:57,879
Come here.
280
00:19:57,880 --> 00:19:59,140
Yeah, all the way. Come here.
281
00:20:01,180 --> 00:20:06,200
I'm going to take over and make you my
sidekick.
282
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
Go.
283
00:20:13,780 --> 00:20:15,000
Raise our friend.
284
00:20:16,220 --> 00:20:17,220
We can't...
285
00:20:22,190 --> 00:20:27,590
Sir, whatever you need me to do, I'll
do. All right, Henry.
286
00:20:28,650 --> 00:20:30,350
How'd you know Jasper was wearing a
wire?
287
00:20:30,610 --> 00:20:31,610
Because I'm not an idiot.
288
00:20:32,250 --> 00:20:35,790
Ray, I didn't know you also come to this
restaurant.
289
00:20:38,450 --> 00:20:39,450
Give it up, son.
290
00:20:43,190 --> 00:20:44,690
I can't believe you spied on me.
291
00:20:45,210 --> 00:20:47,730
Yeah, well, I wouldn't have had to do
all this if you hadn't lied to me about
292
00:20:47,730 --> 00:20:51,510
being sick for three days. Well, I
wasn't lying, dude. I had a... cold and
293
00:20:51,510 --> 00:20:54,830
the flu or something. Oh, yeah, because
everyone with the flu loves to sit
294
00:20:54,830 --> 00:20:56,670
around eating big old honking bowls of
chili.
295
00:20:58,270 --> 00:20:59,270
Yeah, I saw it.
296
00:20:59,750 --> 00:21:02,150
It was brown soup. Brown soup. Okay.
297
00:21:02,890 --> 00:21:04,590
I knew it was brown soup.
298
00:21:06,650 --> 00:21:08,730
Look, just admit that you were never
sick.
299
00:21:09,470 --> 00:21:13,810
Apologize. We can forget this whole
thing. I was sick, okay? And I still am.
300
00:21:13,830 --> 00:21:15,570
my God, you're such a faker. A faker?
301
00:21:15,910 --> 00:21:18,730
Why would I fake this? Because you don't
want to come to work. It's your little
302
00:21:18,730 --> 00:21:20,290
pocket. You have no sense of
responsibility.
303
00:21:20,940 --> 00:21:24,460
Ask my dad. Call him right now. Be there
at work tomorrow, okay?
304
00:21:24,880 --> 00:21:28,040
I'm angry. I'm tired. I don't want to
come to work. I'm serious, dude.
305
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Can you back up a little bit?
306
00:21:29,840 --> 00:21:33,760
Oh, for the full performance? So I can
get the whole Emmy Award winning
307
00:21:33,760 --> 00:21:35,300
performance? I'm not joking.
308
00:21:35,660 --> 00:21:36,800
What are you doing now?
309
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Yeah,
310
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
that's brown soup.
21555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.