All language subtitles for Henry Danger s03e18 Balloons of Doom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:11,040 Hey, hey, here comes Piper. Let's all get quieter or else she'll blow that 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,040 horn. 3 00:00:14,020 --> 00:00:16,040 Okay, people, quiet down. 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,500 But we were already quiet. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,280 Okay, this meeting of the band fans will now begin. 6 00:00:31,470 --> 00:00:37,610 Our first order of business should be to... Jasper, why are you even here? 7 00:00:38,610 --> 00:00:40,190 Yeah, you're not a man fan. 8 00:00:40,450 --> 00:00:44,990 Well, I just figured since you guys are so into Captain Man and Kid Danger, I 9 00:00:44,990 --> 00:00:47,690 could, you know, teach you a few things. 10 00:00:50,830 --> 00:00:53,850 Uh, we're experts on Captain Man and Kid Danger. 11 00:00:54,170 --> 00:00:55,450 Yeah, what do you know? 12 00:00:55,890 --> 00:00:57,550 Oh, you know, just... 13 00:00:57,840 --> 00:01:02,280 Stuff like, uh... Well, did you know that Captain Man likes his french fries 14 00:01:02,280 --> 00:01:07,340 hot, but his ketchup... Cold. 15 00:01:08,760 --> 00:01:10,940 Uh, how would you know that? 16 00:01:11,240 --> 00:01:12,940 I have my ways. 17 00:01:14,000 --> 00:01:18,820 Oh, and I bet you guys don't know that Kid Danger can touch his elbows behind 18 00:01:18,820 --> 00:01:19,820 his back. 19 00:01:20,460 --> 00:01:23,100 Oh, big deal. My brother can do that, too. 20 00:01:23,660 --> 00:01:27,570 Hey, I... I was talking about Kid Danger. You brought up your brother, not 21 00:01:27,690 --> 00:01:28,690 okay? 22 00:01:29,070 --> 00:01:30,330 I did nothing wrong. 23 00:01:32,470 --> 00:01:33,470 Okay. 24 00:01:34,190 --> 00:01:38,410 Now let's talk about Captain Man's favorite, Benny Get the Door. 25 00:01:38,650 --> 00:01:39,650 Yes, Madam President. 26 00:01:43,910 --> 00:01:44,990 Oh, hello. 27 00:01:45,450 --> 00:01:47,110 I'm from Babaloo Balloons. 28 00:01:48,390 --> 00:01:49,390 It's a man. 29 00:01:49,570 --> 00:01:50,570 Thank you. 30 00:01:54,060 --> 00:01:58,960 What you need? Well, someone ordered balloons for your man -fan meeting 31 00:02:00,080 --> 00:02:03,480 Uh, hey, did any of you guys order balloons? 32 00:02:03,840 --> 00:02:09,300 I did not. It wasn't me. Sorry, but... Oh, now you're in my house. 33 00:02:26,700 --> 00:02:27,700 was working this morning. 34 00:02:29,040 --> 00:02:30,540 Get me out of this thing. 35 00:02:34,200 --> 00:02:34,680 Do 36 00:02:34,680 --> 00:02:44,400 you 37 00:02:44,400 --> 00:02:49,820 know how uncomfortable it is in there? No, but I'm sure you're going to tell 38 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 Wait, wait, wait. 39 00:02:52,980 --> 00:02:54,320 Aren't you nurse cohort? 40 00:02:55,460 --> 00:02:56,460 Nurse cohort? cohort. 41 00:02:57,060 --> 00:02:59,080 She's the assistant to... 42 00:02:59,080 --> 00:03:04,940 Minyak! 43 00:03:09,800 --> 00:03:11,360 My name is Dr. 44 00:03:11,580 --> 00:03:14,700 Minyak! You guys! He's dangerous! Everyone out of here! 45 00:03:32,959 --> 00:03:39,720 Well then, would you children like to see what Dr. Minyak can do with helium? 46 00:03:40,780 --> 00:03:42,520 I don't know. I guess so. 47 00:03:43,420 --> 00:03:49,640 Yes. Watch what happens when I use my heliometer to heliomatize this balloon 48 00:03:49,640 --> 00:03:50,940 filled with... 49 00:04:20,589 --> 00:04:21,589 Isn't it obvious? 50 00:04:21,829 --> 00:04:23,370 We're taking you hostage. 51 00:04:24,330 --> 00:04:27,390 Hostage? Piper, call Captain Man. Yes, oh yes. 52 00:04:28,310 --> 00:04:29,810 Let's do call Captain Man. 53 00:04:32,550 --> 00:04:35,690 What did you just do? 54 00:04:36,130 --> 00:04:37,770 I thought you wanted me to slap you five. 55 00:04:38,150 --> 00:04:39,590 No, I want my phone. 56 00:04:39,810 --> 00:04:40,810 Give me my phone. 57 00:04:40,950 --> 00:04:42,650 It's in your pocket. 58 00:04:42,910 --> 00:04:46,250 No, it's not. If it were in my pocket, don't you think I'd know that it was in 59 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 my pocket? 60 00:04:48,190 --> 00:04:49,530 Is it in your pocket? 61 00:05:06,220 --> 00:05:07,420 A few more. All right. 62 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 All right, all right. 63 00:05:11,400 --> 00:05:15,960 Oh, hey, wait for the girls. Hey, look at all those hot girls on the beach. Hot 64 00:05:15,960 --> 00:05:17,340 girls. Hey, girls. 65 00:05:17,540 --> 00:05:18,540 Hey, girls. 66 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 Come on, get into it. 67 00:05:19,760 --> 00:05:24,020 You're embarrassing me in front of girls that don't exist. 68 00:05:25,880 --> 00:05:28,140 Oh, come on. Show me some emotion. 69 00:05:29,320 --> 00:05:31,660 Give me some feels, baby. 70 00:05:33,000 --> 00:05:35,420 Yeah, come on, Henry. We're on the beach in Hawaii. 71 00:05:36,170 --> 00:05:37,170 No, we're not. 72 00:05:38,410 --> 00:05:39,990 I feel dumb. 73 00:05:40,750 --> 00:05:44,630 Hey, do you have any idea how many people wish that they were going to be 74 00:05:44,630 --> 00:05:45,950 featured in the new Swellview calendar? 75 00:05:46,510 --> 00:05:47,570 Well, go find them. 76 00:05:48,910 --> 00:05:50,150 I don't want to do this. 77 00:05:50,390 --> 00:05:53,050 Hey, look, everybody. Charlotte's complaining. That's fresh. 78 00:05:54,610 --> 00:05:57,090 Hey, hotline call. Yeah. 79 00:05:57,330 --> 00:05:59,510 Schwoz, Charlotte, get over there so you won't be seen. 80 00:05:59,730 --> 00:06:00,730 Okay. 81 00:06:06,990 --> 00:06:08,690 This is Captain Man and Kid Danger. 82 00:06:09,410 --> 00:06:11,670 What is your emergency? 83 00:06:12,770 --> 00:06:15,130 Actually, it's your emergency. 84 00:06:17,390 --> 00:06:19,730 Minyak! Doctor Minyak! 85 00:06:20,770 --> 00:06:21,850 You're no doctor. 86 00:06:22,110 --> 00:06:23,250 You're just evil. 87 00:06:23,650 --> 00:06:27,190 Ah, those two things aren't mutually exclusive, you know. 88 00:06:28,370 --> 00:06:29,590 What does that mean? 89 00:06:29,790 --> 00:06:33,910 It means a person can be a doctor and evil all at the same time. 90 00:06:34,830 --> 00:06:36,490 Yeah, well, nobody likes you. 91 00:06:36,790 --> 00:06:37,990 Hey, what are you doing? 92 00:06:39,230 --> 00:06:42,150 I think Dr. Minyak is at my house. 93 00:06:44,030 --> 00:06:45,030 Okay. 94 00:06:45,730 --> 00:06:46,870 Is your mom home? 95 00:06:47,390 --> 00:06:48,390 Oh, why? 96 00:06:48,530 --> 00:06:50,990 I don't know. I just think about her a lot. But, Ray. 97 00:06:51,890 --> 00:06:53,530 Hey, now. Where did you go? 98 00:06:54,070 --> 00:06:55,070 I demand attention. 99 00:06:55,490 --> 00:06:56,530 All right, Minyak. 100 00:06:57,570 --> 00:06:58,590 Where are you? 101 00:06:58,790 --> 00:07:04,370 Who? Me? Oh, I just happened to be at the house. of the president of your man 102 00:07:04,370 --> 00:07:05,370 fans. 103 00:07:05,630 --> 00:07:06,630 Pike. 104 00:07:07,230 --> 00:07:09,470 Wait, what was that? What did he say? 105 00:07:09,950 --> 00:07:12,050 I think he was going to say pineapple. 106 00:07:14,190 --> 00:07:17,570 Pineapple. Pineapple. I love pineapple. 107 00:07:20,070 --> 00:07:21,930 Pineapple. Pineapple. Pineapple. Pineapple. Pineapple. Pineapple. 108 00:07:22,610 --> 00:07:23,610 Pineapple. 109 00:07:24,050 --> 00:07:25,050 Pineapple. 110 00:07:34,570 --> 00:07:37,830 It all just kind of happened. I wanted an after school job, but then an 111 00:07:37,830 --> 00:07:40,450 indestructible superhero hired me to be his sidekick. 112 00:07:41,050 --> 00:07:43,330 Now we blow bubbles and fight crime. 113 00:08:05,040 --> 00:08:09,500 know exactly where you are so you just wait right there like a good little jerk 114 00:08:09,500 --> 00:08:14,820 and we'll be there in a few minutes with our fifth four feet yeah 115 00:08:14,820 --> 00:08:20,680 it's gonna be a real festival a what 116 00:08:20,680 --> 00:08:26,500 wait what'd you say i said festival you know like like like a festival with 117 00:08:26,500 --> 00:08:32,900 fists oh god that's so stupid this is not your stupid hey you know you should 118 00:08:32,900 --> 00:08:33,900 have said no 119 00:08:38,960 --> 00:08:40,860 Because we're bringing some punch. 120 00:08:41,539 --> 00:08:44,580 Ah, yes, punch. That's very clever. 121 00:08:45,680 --> 00:08:47,340 I'm so bored. 122 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Maybe we should leave. 123 00:08:49,220 --> 00:08:51,280 Nah, they're going to need us eventually. 124 00:08:52,880 --> 00:08:56,480 Just come on, let's go attack Minyak. Let's do it. 125 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 No! 126 00:08:59,380 --> 00:09:06,120 If you two super zeroes don't stay right where you are, this kid flies. 127 00:09:20,520 --> 00:09:21,520 I mean flies. 128 00:09:21,780 --> 00:09:26,360 You see, if I use this to blast the helium in those balloons, it will 129 00:09:26,360 --> 00:09:28,420 geometrically increase their heliosity. 130 00:09:28,700 --> 00:09:34,540 And then your president will fly straight up through the ceiling and she 131 00:09:34,540 --> 00:09:36,520 stop until she hits the moon. 132 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 The moon? 133 00:09:38,900 --> 00:09:43,420 All right, now. Okay, you listen to me, Dr. Minyak. If you hurt that girl, 134 00:09:43,480 --> 00:09:44,480 you're dead meat. 135 00:09:46,060 --> 00:09:48,820 Not that I know that girl personally. 136 00:09:50,510 --> 00:09:55,730 I just care so much because it's my job to care about people like that girl in 137 00:09:55,730 --> 00:09:57,190 that chair who I do not know. 138 00:09:58,510 --> 00:09:59,730 No, you listen. 139 00:10:00,190 --> 00:10:04,010 For the next three hours, my minions will be traveling all over Swellview, 140 00:10:04,170 --> 00:10:07,790 robbing, stealing, burgling all the evil gerunds. 141 00:10:08,350 --> 00:10:12,450 And the two of you will do nothing to stop me because I'm watching you, Kid 142 00:10:12,450 --> 00:10:14,050 Danger and Captain Man. 143 00:10:14,330 --> 00:10:16,230 And if you leave my view... 144 00:10:26,410 --> 00:10:27,349 the police. 145 00:10:27,350 --> 00:10:32,490 If you call the police, the girl flies. 146 00:10:32,850 --> 00:10:34,230 I thought that was going to work. 147 00:10:39,130 --> 00:10:40,130 There, there, there. 148 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Is this yours? 149 00:11:03,040 --> 00:11:05,820 No. Okay. 150 00:11:23,640 --> 00:11:25,000 Guys! 151 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 Guys. 152 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 Jeez. 153 00:11:39,320 --> 00:11:41,240 Gross. Spray my face. 154 00:11:42,020 --> 00:11:46,300 Just listen. Ross and I think we know a way that you can go stop Dr. Maniac. 155 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 We can't go anywhere. 156 00:11:49,000 --> 00:11:50,420 We have to stay here. 157 00:11:50,760 --> 00:11:51,820 No. Dr. 158 00:11:52,060 --> 00:11:53,920 Maniac just has to think you're here. 159 00:11:54,240 --> 00:11:56,500 Then how can we... Just wait there. 160 00:11:56,740 --> 00:11:58,380 I'll be back. Wait, what? 161 00:11:58,750 --> 00:12:01,010 Just tell us what the plan is. 162 00:12:01,710 --> 00:12:03,410 What are you two talking about? 163 00:12:05,570 --> 00:12:08,290 Just cheeses. 164 00:12:09,270 --> 00:12:10,610 Cheeses that we enjoy. 165 00:12:10,830 --> 00:12:11,830 Yeah, I'm into cheddar. 166 00:12:11,850 --> 00:12:15,830 I like manchego, a hard Spanish cheese. 167 00:12:16,570 --> 00:12:20,530 Well, I hate cheese, especially Spanish ones that are hard. 168 00:12:21,910 --> 00:12:22,970 And I hate you. 169 00:12:23,270 --> 00:12:26,550 Ah, fair enough. We appreciate the feedback. 170 00:12:43,240 --> 00:12:45,320 Go ahead and distract Minyak. 171 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Got it. Bye. 172 00:12:52,460 --> 00:12:53,580 Yes? Hello? 173 00:12:54,000 --> 00:12:56,680 Hi. I'm selling AA batteries. 174 00:12:58,640 --> 00:12:59,740 You're selling what? 175 00:13:00,700 --> 00:13:02,880 Okay, now, he's not looking. Quick, hurry. 176 00:13:04,340 --> 00:13:08,900 Okay. How's this work? What does it do? It will make Minyak think you're still 177 00:13:08,900 --> 00:13:09,900 in the man cave. 178 00:13:16,630 --> 00:13:18,170 No, no, no, no, no. 179 00:13:18,530 --> 00:13:21,130 Sir, you can find a great use for these batteries. 180 00:13:21,450 --> 00:13:24,770 They're small enough to fit into flashlights or, like, for multiple 181 00:13:25,450 --> 00:13:29,030 I mean, they're way better than the Z batteries or the 9 -volt batteries. 182 00:13:29,370 --> 00:13:31,770 I despise all batteries. 183 00:13:32,890 --> 00:13:34,390 This is the best you can do, Schwarz! 184 00:13:59,459 --> 00:14:01,060 upsetting. And now. 185 00:14:07,480 --> 00:14:11,420 Yes, my two friends being good little boys. 186 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 It's working. 187 00:14:15,200 --> 00:14:17,080 Now hurry, go rescue Piper and Jasper. 188 00:14:17,300 --> 00:14:18,480 Right. Let's go. 189 00:14:28,110 --> 00:14:30,550 First cohort, quick, come look at this. Look at what? 190 00:14:32,390 --> 00:14:35,750 The quality of the picture on this television. Isn't it fabulous? 191 00:14:38,550 --> 00:14:39,550 I guess. 192 00:14:40,050 --> 00:14:43,350 I know. I bet it's one of those fork TVs. 193 00:14:46,290 --> 00:14:49,050 Fork? Yes, very high resolution. 194 00:14:50,570 --> 00:14:51,570 Fork. 195 00:14:53,010 --> 00:14:57,030 Wait, uh... I... I think you mean 4K. 196 00:14:58,120 --> 00:15:00,260 Okay. It's not. 197 00:15:46,670 --> 00:15:50,270 That's just a game we play here in the man cave. 198 00:15:51,070 --> 00:15:54,190 Yeah, it's called Little Girl Shush. 199 00:15:54,530 --> 00:15:55,870 Oh, thank you, Mr. Man! 200 00:15:56,530 --> 00:15:58,750 Shush! Little girl, is he fun? 201 00:15:59,710 --> 00:16:00,710 No more games! 202 00:16:03,910 --> 00:16:04,910 Sorry. 203 00:16:05,950 --> 00:16:09,850 So, what are you going to do now? Just go in there and get him? 204 00:16:10,590 --> 00:16:12,270 No, that would be stupid. 205 00:16:14,030 --> 00:16:15,750 You would never fit through the front door. 206 00:16:16,490 --> 00:16:17,750 We're going to have to go on the back way. 207 00:16:19,570 --> 00:16:20,570 All right, go. 208 00:16:20,690 --> 00:16:21,690 Let's go. 209 00:16:33,850 --> 00:16:34,850 No. 210 00:16:34,990 --> 00:16:36,110 No way. 211 00:16:36,690 --> 00:16:37,690 You did? 212 00:16:37,790 --> 00:16:38,790 What happened? 213 00:16:39,070 --> 00:16:41,990 Maurice just broke into the home for the elderly and stole all... 214 00:17:08,910 --> 00:17:09,910 Now, what is it? 215 00:17:10,349 --> 00:17:11,410 What do you want? 216 00:17:12,589 --> 00:17:13,589 Well, 217 00:17:14,190 --> 00:17:16,310 I was just curious. 218 00:17:17,770 --> 00:17:22,230 Are you a nurse cohort like a couple? 219 00:17:22,829 --> 00:17:27,369 Did you just laugh? 220 00:17:28,830 --> 00:17:35,290 Yeah. I was just laughing at Captain Man and Kid Danger on the TV. 221 00:17:39,590 --> 00:17:40,910 I don't see what's so funny about them. 222 00:17:41,410 --> 00:17:46,210 So, have you and Nurse Cohort ever gone on a date? 223 00:17:47,630 --> 00:17:54,410 Not an official date, but Nurse Cohort and I have one of those will 224 00:17:54,410 --> 00:17:56,130 -they -won't -they relationships. 225 00:17:57,870 --> 00:17:59,810 Yeah, not really. 226 00:18:00,590 --> 00:18:04,710 What? Are you going to pretend that you don't have a little crush on me? I don't 227 00:18:04,710 --> 00:18:08,910 have to pretend I don't have any kind of crush on you. 228 00:18:09,420 --> 00:18:12,000 Well, why not? 229 00:18:13,460 --> 00:18:14,640 I mean, is it me? 230 00:18:15,480 --> 00:18:16,940 Yeah. Oh. 231 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 Oh, I see. 232 00:18:19,280 --> 00:18:21,640 And who, pray tell, do you have a crush on? 233 00:18:22,620 --> 00:18:27,460 Well... Captain Man! 234 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 Him! 235 00:18:29,840 --> 00:18:32,460 Yeah, I think he's cute. 236 00:18:32,920 --> 00:18:34,020 She's not wrong. 237 00:18:34,460 --> 00:18:35,500 You shut up! 238 00:18:36,180 --> 00:18:38,200 Why don't you say that to my face? 239 00:18:38,780 --> 00:18:40,040 I just did. 240 00:18:42,040 --> 00:18:43,400 Turn around. 241 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 Turn around. 242 00:18:45,780 --> 00:18:47,340 Don't see that point of that. 243 00:18:49,740 --> 00:18:51,940 Turn around and keep your head up. 244 00:18:52,580 --> 00:18:54,360 Keep my head up. 245 00:19:28,750 --> 00:19:32,930 president up through the roof and somewhere over the rainbow where 246 00:19:32,930 --> 00:19:39,890 okay all right okay we'll drop them 247 00:20:41,640 --> 00:20:43,160 Your poem. What do you mean? 248 00:20:47,140 --> 00:20:48,140 Nice face, Paul. 249 00:20:48,720 --> 00:20:49,720 Hey. 250 00:20:49,880 --> 00:20:51,040 Hey, can I borrow that for a second? 251 00:20:51,260 --> 00:20:52,260 Sure. Thank you. 252 00:20:53,400 --> 00:20:54,540 Hey, Minyak. What? 253 00:20:54,820 --> 00:20:55,860 No, no, no, no. 254 00:20:56,140 --> 00:20:58,640 No, don't use my own heliometer. That's to me. 255 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Why shouldn't I? 256 00:21:00,540 --> 00:21:01,660 What's true on the nose? 257 00:21:02,640 --> 00:21:04,300 Tell it to the bluebirds. 258 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 Over the rainbow. 259 00:21:41,070 --> 00:21:42,330 Is anyone I know dead? 17445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.