All language subtitles for Henry Danger s03e18 Balloons of Doom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:11,040
Hey, hey, here comes Piper. Let's all
get quieter or else she'll blow that
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,040
horn.
3
00:00:14,020 --> 00:00:16,040
Okay, people, quiet down.
4
00:00:19,720 --> 00:00:21,500
But we were already quiet.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,280
Okay, this meeting of the band fans will
now begin.
6
00:00:31,470 --> 00:00:37,610
Our first order of business should be
to... Jasper, why are you even here?
7
00:00:38,610 --> 00:00:40,190
Yeah, you're not a man fan.
8
00:00:40,450 --> 00:00:44,990
Well, I just figured since you guys are
so into Captain Man and Kid Danger, I
9
00:00:44,990 --> 00:00:47,690
could, you know, teach you a few things.
10
00:00:50,830 --> 00:00:53,850
Uh, we're experts on Captain Man and Kid
Danger.
11
00:00:54,170 --> 00:00:55,450
Yeah, what do you know?
12
00:00:55,890 --> 00:00:57,550
Oh, you know, just...
13
00:00:57,840 --> 00:01:02,280
Stuff like, uh... Well, did you know
that Captain Man likes his french fries
14
00:01:02,280 --> 00:01:07,340
hot, but his ketchup... Cold.
15
00:01:08,760 --> 00:01:10,940
Uh, how would you know that?
16
00:01:11,240 --> 00:01:12,940
I have my ways.
17
00:01:14,000 --> 00:01:18,820
Oh, and I bet you guys don't know that
Kid Danger can touch his elbows behind
18
00:01:18,820 --> 00:01:19,820
his back.
19
00:01:20,460 --> 00:01:23,100
Oh, big deal. My brother can do that,
too.
20
00:01:23,660 --> 00:01:27,570
Hey, I... I was talking about Kid
Danger. You brought up your brother, not
21
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
okay?
22
00:01:29,070 --> 00:01:30,330
I did nothing wrong.
23
00:01:32,470 --> 00:01:33,470
Okay.
24
00:01:34,190 --> 00:01:38,410
Now let's talk about Captain Man's
favorite, Benny Get the Door.
25
00:01:38,650 --> 00:01:39,650
Yes, Madam President.
26
00:01:43,910 --> 00:01:44,990
Oh, hello.
27
00:01:45,450 --> 00:01:47,110
I'm from Babaloo Balloons.
28
00:01:48,390 --> 00:01:49,390
It's a man.
29
00:01:49,570 --> 00:01:50,570
Thank you.
30
00:01:54,060 --> 00:01:58,960
What you need? Well, someone ordered
balloons for your man -fan meeting
31
00:02:00,080 --> 00:02:03,480
Uh, hey, did any of you guys order
balloons?
32
00:02:03,840 --> 00:02:09,300
I did not. It wasn't me. Sorry, but...
Oh, now you're in my house.
33
00:02:26,700 --> 00:02:27,700
was working this morning.
34
00:02:29,040 --> 00:02:30,540
Get me out of this thing.
35
00:02:34,200 --> 00:02:34,680
Do
36
00:02:34,680 --> 00:02:44,400
you
37
00:02:44,400 --> 00:02:49,820
know how uncomfortable it is in there?
No, but I'm sure you're going to tell
38
00:02:51,600 --> 00:02:52,600
Wait, wait, wait.
39
00:02:52,980 --> 00:02:54,320
Aren't you nurse cohort?
40
00:02:55,460 --> 00:02:56,460
Nurse cohort? cohort.
41
00:02:57,060 --> 00:02:59,080
She's the assistant to...
42
00:02:59,080 --> 00:03:04,940
Minyak!
43
00:03:09,800 --> 00:03:11,360
My name is Dr.
44
00:03:11,580 --> 00:03:14,700
Minyak! You guys! He's dangerous!
Everyone out of here!
45
00:03:32,959 --> 00:03:39,720
Well then, would you children like to
see what Dr. Minyak can do with helium?
46
00:03:40,780 --> 00:03:42,520
I don't know. I guess so.
47
00:03:43,420 --> 00:03:49,640
Yes. Watch what happens when I use my
heliometer to heliomatize this balloon
48
00:03:49,640 --> 00:03:50,940
filled with...
49
00:04:20,589 --> 00:04:21,589
Isn't it obvious?
50
00:04:21,829 --> 00:04:23,370
We're taking you hostage.
51
00:04:24,330 --> 00:04:27,390
Hostage? Piper, call Captain Man. Yes,
oh yes.
52
00:04:28,310 --> 00:04:29,810
Let's do call Captain Man.
53
00:04:32,550 --> 00:04:35,690
What did you just do?
54
00:04:36,130 --> 00:04:37,770
I thought you wanted me to slap you
five.
55
00:04:38,150 --> 00:04:39,590
No, I want my phone.
56
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
Give me my phone.
57
00:04:40,950 --> 00:04:42,650
It's in your pocket.
58
00:04:42,910 --> 00:04:46,250
No, it's not. If it were in my pocket,
don't you think I'd know that it was in
59
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
my pocket?
60
00:04:48,190 --> 00:04:49,530
Is it in your pocket?
61
00:05:06,220 --> 00:05:07,420
A few more. All right.
62
00:05:08,600 --> 00:05:10,640
All right, all right.
63
00:05:11,400 --> 00:05:15,960
Oh, hey, wait for the girls. Hey, look
at all those hot girls on the beach. Hot
64
00:05:15,960 --> 00:05:17,340
girls. Hey, girls.
65
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
Hey, girls.
66
00:05:18,560 --> 00:05:19,560
Come on, get into it.
67
00:05:19,760 --> 00:05:24,020
You're embarrassing me in front of girls
that don't exist.
68
00:05:25,880 --> 00:05:28,140
Oh, come on. Show me some emotion.
69
00:05:29,320 --> 00:05:31,660
Give me some feels, baby.
70
00:05:33,000 --> 00:05:35,420
Yeah, come on, Henry. We're on the beach
in Hawaii.
71
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
No, we're not.
72
00:05:38,410 --> 00:05:39,990
I feel dumb.
73
00:05:40,750 --> 00:05:44,630
Hey, do you have any idea how many
people wish that they were going to be
74
00:05:44,630 --> 00:05:45,950
featured in the new Swellview calendar?
75
00:05:46,510 --> 00:05:47,570
Well, go find them.
76
00:05:48,910 --> 00:05:50,150
I don't want to do this.
77
00:05:50,390 --> 00:05:53,050
Hey, look, everybody. Charlotte's
complaining. That's fresh.
78
00:05:54,610 --> 00:05:57,090
Hey, hotline call. Yeah.
79
00:05:57,330 --> 00:05:59,510
Schwoz, Charlotte, get over there so you
won't be seen.
80
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
Okay.
81
00:06:06,990 --> 00:06:08,690
This is Captain Man and Kid Danger.
82
00:06:09,410 --> 00:06:11,670
What is your emergency?
83
00:06:12,770 --> 00:06:15,130
Actually, it's your emergency.
84
00:06:17,390 --> 00:06:19,730
Minyak! Doctor Minyak!
85
00:06:20,770 --> 00:06:21,850
You're no doctor.
86
00:06:22,110 --> 00:06:23,250
You're just evil.
87
00:06:23,650 --> 00:06:27,190
Ah, those two things aren't mutually
exclusive, you know.
88
00:06:28,370 --> 00:06:29,590
What does that mean?
89
00:06:29,790 --> 00:06:33,910
It means a person can be a doctor and
evil all at the same time.
90
00:06:34,830 --> 00:06:36,490
Yeah, well, nobody likes you.
91
00:06:36,790 --> 00:06:37,990
Hey, what are you doing?
92
00:06:39,230 --> 00:06:42,150
I think Dr. Minyak is at my house.
93
00:06:44,030 --> 00:06:45,030
Okay.
94
00:06:45,730 --> 00:06:46,870
Is your mom home?
95
00:06:47,390 --> 00:06:48,390
Oh, why?
96
00:06:48,530 --> 00:06:50,990
I don't know. I just think about her a
lot. But, Ray.
97
00:06:51,890 --> 00:06:53,530
Hey, now. Where did you go?
98
00:06:54,070 --> 00:06:55,070
I demand attention.
99
00:06:55,490 --> 00:06:56,530
All right, Minyak.
100
00:06:57,570 --> 00:06:58,590
Where are you?
101
00:06:58,790 --> 00:07:04,370
Who? Me? Oh, I just happened to be at
the house. of the president of your man
102
00:07:04,370 --> 00:07:05,370
fans.
103
00:07:05,630 --> 00:07:06,630
Pike.
104
00:07:07,230 --> 00:07:09,470
Wait, what was that? What did he say?
105
00:07:09,950 --> 00:07:12,050
I think he was going to say pineapple.
106
00:07:14,190 --> 00:07:17,570
Pineapple. Pineapple. I love pineapple.
107
00:07:20,070 --> 00:07:21,930
Pineapple. Pineapple. Pineapple.
Pineapple. Pineapple. Pineapple.
108
00:07:22,610 --> 00:07:23,610
Pineapple.
109
00:07:24,050 --> 00:07:25,050
Pineapple.
110
00:07:34,570 --> 00:07:37,830
It all just kind of happened. I wanted
an after school job, but then an
111
00:07:37,830 --> 00:07:40,450
indestructible superhero hired me to be
his sidekick.
112
00:07:41,050 --> 00:07:43,330
Now we blow bubbles and fight crime.
113
00:08:05,040 --> 00:08:09,500
know exactly where you are so you just
wait right there like a good little jerk
114
00:08:09,500 --> 00:08:14,820
and we'll be there in a few minutes with
our fifth four feet yeah
115
00:08:14,820 --> 00:08:20,680
it's gonna be a real festival a what
116
00:08:20,680 --> 00:08:26,500
wait what'd you say i said festival you
know like like like a festival with
117
00:08:26,500 --> 00:08:32,900
fists oh god that's so stupid this is
not your stupid hey you know you should
118
00:08:32,900 --> 00:08:33,900
have said no
119
00:08:38,960 --> 00:08:40,860
Because we're bringing some punch.
120
00:08:41,539 --> 00:08:44,580
Ah, yes, punch. That's very clever.
121
00:08:45,680 --> 00:08:47,340
I'm so bored.
122
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Maybe we should leave.
123
00:08:49,220 --> 00:08:51,280
Nah, they're going to need us
eventually.
124
00:08:52,880 --> 00:08:56,480
Just come on, let's go attack Minyak.
Let's do it.
125
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
No!
126
00:08:59,380 --> 00:09:06,120
If you two super zeroes don't stay right
where you are, this kid flies.
127
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
I mean flies.
128
00:09:21,780 --> 00:09:26,360
You see, if I use this to blast the
helium in those balloons, it will
129
00:09:26,360 --> 00:09:28,420
geometrically increase their heliosity.
130
00:09:28,700 --> 00:09:34,540
And then your president will fly
straight up through the ceiling and she
131
00:09:34,540 --> 00:09:36,520
stop until she hits the moon.
132
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
The moon?
133
00:09:38,900 --> 00:09:43,420
All right, now. Okay, you listen to me,
Dr. Minyak. If you hurt that girl,
134
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
you're dead meat.
135
00:09:46,060 --> 00:09:48,820
Not that I know that girl personally.
136
00:09:50,510 --> 00:09:55,730
I just care so much because it's my job
to care about people like that girl in
137
00:09:55,730 --> 00:09:57,190
that chair who I do not know.
138
00:09:58,510 --> 00:09:59,730
No, you listen.
139
00:10:00,190 --> 00:10:04,010
For the next three hours, my minions
will be traveling all over Swellview,
140
00:10:04,170 --> 00:10:07,790
robbing, stealing, burgling all the evil
gerunds.
141
00:10:08,350 --> 00:10:12,450
And the two of you will do nothing to
stop me because I'm watching you, Kid
142
00:10:12,450 --> 00:10:14,050
Danger and Captain Man.
143
00:10:14,330 --> 00:10:16,230
And if you leave my view...
144
00:10:26,410 --> 00:10:27,349
the police.
145
00:10:27,350 --> 00:10:32,490
If you call the police, the girl flies.
146
00:10:32,850 --> 00:10:34,230
I thought that was going to work.
147
00:10:39,130 --> 00:10:40,130
There, there, there.
148
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Is this yours?
149
00:11:03,040 --> 00:11:05,820
No. Okay.
150
00:11:23,640 --> 00:11:25,000
Guys!
151
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
Guys.
152
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
Jeez.
153
00:11:39,320 --> 00:11:41,240
Gross. Spray my face.
154
00:11:42,020 --> 00:11:46,300
Just listen. Ross and I think we know a
way that you can go stop Dr. Maniac.
155
00:11:46,800 --> 00:11:48,680
We can't go anywhere.
156
00:11:49,000 --> 00:11:50,420
We have to stay here.
157
00:11:50,760 --> 00:11:51,820
No. Dr.
158
00:11:52,060 --> 00:11:53,920
Maniac just has to think you're here.
159
00:11:54,240 --> 00:11:56,500
Then how can we... Just wait there.
160
00:11:56,740 --> 00:11:58,380
I'll be back. Wait, what?
161
00:11:58,750 --> 00:12:01,010
Just tell us what the plan is.
162
00:12:01,710 --> 00:12:03,410
What are you two talking about?
163
00:12:05,570 --> 00:12:08,290
Just cheeses.
164
00:12:09,270 --> 00:12:10,610
Cheeses that we enjoy.
165
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
Yeah, I'm into cheddar.
166
00:12:11,850 --> 00:12:15,830
I like manchego, a hard Spanish cheese.
167
00:12:16,570 --> 00:12:20,530
Well, I hate cheese, especially Spanish
ones that are hard.
168
00:12:21,910 --> 00:12:22,970
And I hate you.
169
00:12:23,270 --> 00:12:26,550
Ah, fair enough. We appreciate the
feedback.
170
00:12:43,240 --> 00:12:45,320
Go ahead and distract Minyak.
171
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Got it. Bye.
172
00:12:52,460 --> 00:12:53,580
Yes? Hello?
173
00:12:54,000 --> 00:12:56,680
Hi. I'm selling AA batteries.
174
00:12:58,640 --> 00:12:59,740
You're selling what?
175
00:13:00,700 --> 00:13:02,880
Okay, now, he's not looking. Quick,
hurry.
176
00:13:04,340 --> 00:13:08,900
Okay. How's this work? What does it do?
It will make Minyak think you're still
177
00:13:08,900 --> 00:13:09,900
in the man cave.
178
00:13:16,630 --> 00:13:18,170
No, no, no, no, no.
179
00:13:18,530 --> 00:13:21,130
Sir, you can find a great use for these
batteries.
180
00:13:21,450 --> 00:13:24,770
They're small enough to fit into
flashlights or, like, for multiple
181
00:13:25,450 --> 00:13:29,030
I mean, they're way better than the Z
batteries or the 9 -volt batteries.
182
00:13:29,370 --> 00:13:31,770
I despise all batteries.
183
00:13:32,890 --> 00:13:34,390
This is the best you can do, Schwarz!
184
00:13:59,459 --> 00:14:01,060
upsetting. And now.
185
00:14:07,480 --> 00:14:11,420
Yes, my two friends being good little
boys.
186
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
It's working.
187
00:14:15,200 --> 00:14:17,080
Now hurry, go rescue Piper and Jasper.
188
00:14:17,300 --> 00:14:18,480
Right. Let's go.
189
00:14:28,110 --> 00:14:30,550
First cohort, quick, come look at this.
Look at what?
190
00:14:32,390 --> 00:14:35,750
The quality of the picture on this
television. Isn't it fabulous?
191
00:14:38,550 --> 00:14:39,550
I guess.
192
00:14:40,050 --> 00:14:43,350
I know. I bet it's one of those fork
TVs.
193
00:14:46,290 --> 00:14:49,050
Fork? Yes, very high resolution.
194
00:14:50,570 --> 00:14:51,570
Fork.
195
00:14:53,010 --> 00:14:57,030
Wait, uh... I... I think you mean 4K.
196
00:14:58,120 --> 00:15:00,260
Okay. It's not.
197
00:15:46,670 --> 00:15:50,270
That's just a game we play here in the
man cave.
198
00:15:51,070 --> 00:15:54,190
Yeah, it's called Little Girl Shush.
199
00:15:54,530 --> 00:15:55,870
Oh, thank you, Mr. Man!
200
00:15:56,530 --> 00:15:58,750
Shush! Little girl, is he fun?
201
00:15:59,710 --> 00:16:00,710
No more games!
202
00:16:03,910 --> 00:16:04,910
Sorry.
203
00:16:05,950 --> 00:16:09,850
So, what are you going to do now? Just
go in there and get him?
204
00:16:10,590 --> 00:16:12,270
No, that would be stupid.
205
00:16:14,030 --> 00:16:15,750
You would never fit through the front
door.
206
00:16:16,490 --> 00:16:17,750
We're going to have to go on the back
way.
207
00:16:19,570 --> 00:16:20,570
All right, go.
208
00:16:20,690 --> 00:16:21,690
Let's go.
209
00:16:33,850 --> 00:16:34,850
No.
210
00:16:34,990 --> 00:16:36,110
No way.
211
00:16:36,690 --> 00:16:37,690
You did?
212
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
What happened?
213
00:16:39,070 --> 00:16:41,990
Maurice just broke into the home for the
elderly and stole all...
214
00:17:08,910 --> 00:17:09,910
Now, what is it?
215
00:17:10,349 --> 00:17:11,410
What do you want?
216
00:17:12,589 --> 00:17:13,589
Well,
217
00:17:14,190 --> 00:17:16,310
I was just curious.
218
00:17:17,770 --> 00:17:22,230
Are you a nurse cohort like a couple?
219
00:17:22,829 --> 00:17:27,369
Did you just laugh?
220
00:17:28,830 --> 00:17:35,290
Yeah. I was just laughing at Captain Man
and Kid Danger on the TV.
221
00:17:39,590 --> 00:17:40,910
I don't see what's so funny about them.
222
00:17:41,410 --> 00:17:46,210
So, have you and Nurse Cohort ever gone
on a date?
223
00:17:47,630 --> 00:17:54,410
Not an official date, but Nurse Cohort
and I have one of those will
224
00:17:54,410 --> 00:17:56,130
-they -won't -they relationships.
225
00:17:57,870 --> 00:17:59,810
Yeah, not really.
226
00:18:00,590 --> 00:18:04,710
What? Are you going to pretend that you
don't have a little crush on me? I don't
227
00:18:04,710 --> 00:18:08,910
have to pretend I don't have any kind of
crush on you.
228
00:18:09,420 --> 00:18:12,000
Well, why not?
229
00:18:13,460 --> 00:18:14,640
I mean, is it me?
230
00:18:15,480 --> 00:18:16,940
Yeah. Oh.
231
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Oh, I see.
232
00:18:19,280 --> 00:18:21,640
And who, pray tell, do you have a crush
on?
233
00:18:22,620 --> 00:18:27,460
Well... Captain Man!
234
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
Him!
235
00:18:29,840 --> 00:18:32,460
Yeah, I think he's cute.
236
00:18:32,920 --> 00:18:34,020
She's not wrong.
237
00:18:34,460 --> 00:18:35,500
You shut up!
238
00:18:36,180 --> 00:18:38,200
Why don't you say that to my face?
239
00:18:38,780 --> 00:18:40,040
I just did.
240
00:18:42,040 --> 00:18:43,400
Turn around.
241
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
Turn around.
242
00:18:45,780 --> 00:18:47,340
Don't see that point of that.
243
00:18:49,740 --> 00:18:51,940
Turn around and keep your head up.
244
00:18:52,580 --> 00:18:54,360
Keep my head up.
245
00:19:28,750 --> 00:19:32,930
president up through the roof and
somewhere over the rainbow where
246
00:19:32,930 --> 00:19:39,890
okay all right okay we'll drop them
247
00:20:41,640 --> 00:20:43,160
Your poem. What do you mean?
248
00:20:47,140 --> 00:20:48,140
Nice face, Paul.
249
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
Hey.
250
00:20:49,880 --> 00:20:51,040
Hey, can I borrow that for a second?
251
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
Sure. Thank you.
252
00:20:53,400 --> 00:20:54,540
Hey, Minyak. What?
253
00:20:54,820 --> 00:20:55,860
No, no, no, no.
254
00:20:56,140 --> 00:20:58,640
No, don't use my own heliometer. That's
to me.
255
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Why shouldn't I?
256
00:21:00,540 --> 00:21:01,660
What's true on the nose?
257
00:21:02,640 --> 00:21:04,300
Tell it to the bluebirds.
258
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
Over the rainbow.
259
00:21:41,070 --> 00:21:42,330
Is anyone I know dead?
17445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.