All language subtitles for Henry Danger s03e15 Stuck in Two Holes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,040
He went down the alley.
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,900
Where are you, Jeff? You're only making
it worse by running.
3
00:00:09,160 --> 00:00:10,160
Shut up.
4
00:00:12,480 --> 00:00:18,700
Come on. Let's get him.
5
00:00:21,100 --> 00:00:22,540
You still ain't going in there, Jeff.
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,180
You're not going to get away.
7
00:00:30,080 --> 00:00:31,740
All right. Come on. Let's go through the
window.
8
00:00:32,619 --> 00:00:35,160
Now let's use the door. The door's
probably going to be locked.
9
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
That's okay.
10
00:00:36,580 --> 00:00:37,880
I brought my foot.
11
00:00:41,520 --> 00:00:44,980
All right, Jeff. Where is your stupid
self?
12
00:00:47,880 --> 00:00:51,100
I'm taking you down!
13
00:00:51,320 --> 00:00:52,720
I'm taking you down!
14
00:00:53,080 --> 00:00:54,980
You're embarrassing yourself. Will you
quit it?
15
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
All right, Jeff.
16
00:00:56,660 --> 00:01:00,440
I don't know how you escaped from jail
or why you jumped through that window,
17
00:01:00,480 --> 00:01:01,480
but you're going...
18
00:01:08,840 --> 00:01:09,840
to using our words, man.
19
00:01:11,080 --> 00:01:13,760
All right, you dopey thug. Time for your
nap.
20
00:01:14,540 --> 00:01:15,540
Ow!
21
00:01:20,300 --> 00:01:21,620
You bass hat!
22
00:01:22,940 --> 00:01:24,880
Wait, why didn't your laser knock him
out?
23
00:01:25,080 --> 00:01:26,080
I don't know.
24
00:01:26,260 --> 00:01:28,260
It's because I'm tough as butt, that's
why.
25
00:01:29,660 --> 00:01:30,660
Ow!
26
00:01:30,920 --> 00:01:32,140
You horse pile!
27
00:01:34,040 --> 00:01:35,780
Wait, what's wrong with these things?
28
00:01:36,060 --> 00:01:37,060
I don't know.
29
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Unless...
30
00:01:39,120 --> 00:01:41,300
Did you forget to charge these last
night like I told you to?
31
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
Oh.
32
00:01:43,860 --> 00:01:44,860
Well... Later!
33
00:01:45,640 --> 00:01:50,740
How could you forget to charge the
lasers? Well, I was going to charge the
34
00:01:50,740 --> 00:01:54,140
lasers, but then you made me go get you
a pumpkin spice latte, which you're
35
00:01:54,140 --> 00:01:55,079
obsessed with.
36
00:01:55,080 --> 00:01:57,940
Well, you can't get pumpkin spice lattes
all year round, you know. It's a
37
00:01:57,940 --> 00:01:58,940
seasonal item. All right.
38
00:01:59,620 --> 00:02:02,960
I'm sorry. I didn't charge the lasers,
okay? Oh, you're sorry?
39
00:02:03,380 --> 00:02:05,460
What if we've been going after a real
criminal, huh?
40
00:02:05,800 --> 00:02:07,080
Hey, I'm a real criminal.
41
00:02:07,900 --> 00:02:09,699
A real stupid one.
42
00:02:10,660 --> 00:02:12,320
Oh, I'm stupid?
43
00:02:12,520 --> 00:02:15,380
You dopes are the ones with inadequate
lasers.
44
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
That's it.
45
00:02:52,210 --> 00:02:53,330
One more.
46
00:02:53,590 --> 00:02:56,770
And one more.
47
00:03:00,790 --> 00:03:03,570
That did it.
48
00:03:07,430 --> 00:03:12,130
Nice. Now, pick up all these movies and
put them back on the shelves.
49
00:03:12,570 --> 00:03:13,750
What? Why?
50
00:03:14,670 --> 00:03:18,810
Because. It's our responsibility to
leave this store the way we found it.
51
00:03:20,080 --> 00:03:22,260
This place has been abandoned since like
the 1900s.
52
00:03:23,860 --> 00:03:27,760
But the movie's on the shelves. But it's
dangerous. This place is falling apart.
53
00:03:28,080 --> 00:03:29,200
The movie's on the shelves.
54
00:03:29,640 --> 00:03:33,560
But... On the shelves. But what about
the... Shelves. But... Shelves. But...
55
00:03:54,260 --> 00:03:56,360
Seriously? Now you want to play?
56
00:03:57,180 --> 00:03:58,180
I'm not playing.
57
00:03:58,320 --> 00:04:02,140
I fell through the stupid floor when I
was picking up a VHS tape of Good
58
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
You found Good Burger?
59
00:04:04,080 --> 00:04:09,540
Well, where did... Oh, my gosh. I love
this movie.
60
00:04:10,380 --> 00:04:13,120
Welcome to Good Burger, home of the Good
Burger.
61
00:04:14,820 --> 00:04:20,180
Can I take your order?
62
00:04:26,570 --> 00:04:30,350
of happened i wanted an after -school
job but then an indestructible superhero
63
00:04:30,350 --> 00:04:35,630
hired me to be his sidekick now we blow
bubbles and fight crime feels good
64
00:05:22,600 --> 00:05:23,519
Hey, you guys.
65
00:05:23,520 --> 00:05:25,200
What are you doing here on a Sunday?
66
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
We're here to meet Henry.
67
00:05:27,180 --> 00:05:29,520
And, uh, what are you doing?
68
00:05:30,640 --> 00:05:32,060
I'm taking a bin bat.
69
00:05:37,840 --> 00:05:39,760
Mmm. Hold the bins.
70
00:05:41,440 --> 00:05:44,140
Stop. Why do you have those pretty
pistols?
71
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
We're going with Henry to the square gun
range.
72
00:05:46,420 --> 00:05:48,120
Yeah. Where is Henry?
73
00:05:48,680 --> 00:05:49,820
Schwoz, have you seen Henry?
74
00:05:50,060 --> 00:05:54,240
No. He and Ray went to capture Jeff
yesterday and never came back.
75
00:05:56,160 --> 00:05:57,540
And you're not worried?
76
00:05:57,940 --> 00:06:01,100
Hey, could you guys grab that book of
the beans and pour it over my body?
77
00:06:02,420 --> 00:06:03,420
No!
78
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
Cowards!
79
00:06:08,040 --> 00:06:09,100
Come on, Henry.
80
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
Answer!
81
00:06:12,220 --> 00:06:18,280
Come on, Tintin, you reach your phone!
82
00:06:20,310 --> 00:06:22,630
No, I can't reach my phone. I'm in a
hole.
83
00:06:24,670 --> 00:06:25,670
You know that.
84
00:06:31,930 --> 00:06:36,970
So hungry.
85
00:06:37,850 --> 00:06:40,210
Yeah, well, I have to pee.
86
00:06:41,030 --> 00:06:43,110
No, I'd much rather have to pee than be
hungry.
87
00:06:44,990 --> 00:06:45,990
Wrong.
88
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
I'm wrong.
89
00:06:50,660 --> 00:06:54,720
Peeing is greater than hunger. All
right, man, well, if you have to pee so
90
00:06:54,840 --> 00:06:56,480
why don't you just pee, all right? Just
pee.
91
00:06:57,200 --> 00:06:58,460
In my captain's pants?
92
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
Yeah, why not?
93
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
You're sick.
94
00:07:04,020 --> 00:07:08,940
I don't think I'm sick. Well, think
again. Your whole generation's just
95
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
up sick.
96
00:07:12,780 --> 00:07:17,260
You know, when you generalize... Yeah?
97
00:07:18,020 --> 00:07:21,600
You tell general lies.
98
00:07:29,500 --> 00:07:31,380
I can't take it!
99
00:07:32,620 --> 00:07:34,780
I can't take Jeff snoring anymore!
100
00:07:36,560 --> 00:07:37,680
I know, I know, I know.
101
00:07:38,280 --> 00:07:40,340
Let's both yell as loud as we can at the
same time.
102
00:07:40,600 --> 00:07:44,340
Good idea. Maybe that'll wake him up.
Yeah, maybe. On three? Yeah. One, two...
103
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
so pea -filled.
104
00:08:08,280 --> 00:08:15,140
Are you adding
105
00:08:15,140 --> 00:08:16,620
rice to your bean bag?
106
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
Yeah.
107
00:08:19,440 --> 00:08:22,820
What, like I'm the first person in the
world to mix rice and beans?
108
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
Hey, hey, hey.
109
00:08:25,800 --> 00:08:27,180
I think I found Ray and Henry.
110
00:08:28,020 --> 00:08:32,039
Looks like they're in that old store
that used to rent movies.
111
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
Beta Maximus?
112
00:08:36,460 --> 00:08:38,620
Can you come over here, please, and help
me make the... No!
113
00:08:42,220 --> 00:08:43,720
Swellview Police, what's your emergency?
114
00:08:44,100 --> 00:08:47,400
You need to send a SWAT team to the old
video store in South Swellview, Beta
115
00:08:47,400 --> 00:08:48,520
Maximus. Why?
116
00:08:48,920 --> 00:08:51,140
That place has been closed since the
1900s.
117
00:08:52,220 --> 00:08:55,380
I know, but I heard that Captain
Mannequin Danger are there, and I think
118
00:08:55,380 --> 00:08:56,380
big trouble.
119
00:08:56,580 --> 00:08:58,180
Okay, I get it.
120
00:08:58,840 --> 00:09:00,220
Uh, you get what?
121
00:09:20,910 --> 00:09:22,130
You can't prank all the cops.
122
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
I wasn't.
123
00:09:25,430 --> 00:09:27,030
Prank... Ah, forget it.
124
00:09:27,490 --> 00:09:30,110
Schwoz, you need to drive Jasper and me
to Beta Maximus.
125
00:09:30,370 --> 00:09:31,369
For what?
126
00:09:31,370 --> 00:09:32,690
For to help Ray and Henry.
127
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
No.
128
00:09:37,930 --> 00:09:39,610
No? What do you mean, no?
129
00:09:40,350 --> 00:09:42,310
Last week I asked Ray for a raise.
130
00:09:42,650 --> 00:09:43,870
You know what he said to me?
131
00:09:44,430 --> 00:09:49,410
What? He said, why don't you raise your
hand and slap your face with it?
132
00:09:51,630 --> 00:09:52,630
Then Henry laughed.
133
00:09:53,670 --> 00:09:55,090
It was humble, I think.
134
00:09:56,430 --> 00:09:57,430
Okay, fine.
135
00:09:57,470 --> 00:09:58,570
Then we'll handle this ourselves.
136
00:09:59,070 --> 00:10:01,570
How are we going to handle... Who is it?
137
00:10:03,610 --> 00:10:04,610
It's Henry's dad.
138
00:10:04,930 --> 00:10:06,430
Oh, man, he's probably looking for
Henry.
139
00:10:06,750 --> 00:10:08,190
No worries. I got this.
140
00:10:09,330 --> 00:10:10,670
Hey, Mr. Hart.
141
00:10:11,010 --> 00:10:14,590
Jasper, we can't find Henry. Do you know
where Henry is?
142
00:10:16,290 --> 00:10:19,810
Uh... Please hold.
143
00:10:22,160 --> 00:10:23,180
Yeah, you got that good.
144
00:10:23,720 --> 00:10:25,380
Here, Jasper, hand me your phone.
145
00:10:25,680 --> 00:10:28,520
Okay. What are you going to do? Short
application.
146
00:10:39,460 --> 00:10:41,240
Tasting one, two, three.
147
00:10:42,300 --> 00:10:44,240
This little Henry went to market.
148
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
This little Henry stayed home.
149
00:10:47,780 --> 00:10:50,900
This little Henry ate a chicken breast.
A chicken breast.
150
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Chicken breast.
151
00:10:52,420 --> 00:10:54,740
I'm Henry Hart, and I ate a chicken
breast.
152
00:10:56,940 --> 00:10:58,160
Now, watch this.
153
00:11:00,780 --> 00:11:02,280
Hey, Dad!
154
00:11:02,740 --> 00:11:03,780
What goes on?
155
00:11:04,280 --> 00:11:05,700
Henry, is that you?
156
00:11:06,060 --> 00:11:07,540
Uh, yeah.
157
00:11:07,900 --> 00:11:08,900
Of course it's me.
158
00:11:09,540 --> 00:11:12,560
I mean, it's not like I'm some dude
sitting in a pool of beans.
159
00:11:14,320 --> 00:11:17,220
Well, where have you been? Why didn't
you come home last night?
160
00:11:17,680 --> 00:11:18,780
Uh, yeah.
161
00:11:19,300 --> 00:11:22,460
Sorry. I spent the night at Jasper's
house.
162
00:11:23,280 --> 00:11:27,000
Oh. Well, why aren't you responding to
our phone calls or text messages?
163
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
See you later.
164
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
Ta -da!
165
00:11:33,620 --> 00:11:35,880
Now, please, leave me here in my bins.
166
00:11:53,710 --> 00:11:54,710
I'm hungry.
167
00:11:55,870 --> 00:12:00,010
Look, kid, I know you're hungry, but you
need to just stay... Rat!
168
00:12:00,290 --> 00:12:01,890
Now walk the rat! Rat! Rat!
169
00:12:02,430 --> 00:12:07,550
I wish that rat would walk right into my
mouth.
170
00:12:10,430 --> 00:12:12,210
Look, kid, you need to stay strong, all
right?
171
00:12:12,450 --> 00:12:15,070
I mean, how do you think I feel? I've
had to pee since last night.
172
00:12:35,820 --> 00:12:41,960
drive us to beta maximus i know but
piper she has a driver's license yeah
173
00:12:41,960 --> 00:12:46,160
the dmv sent her by accident whatever
she's a legal driver and that's what we
174
00:12:46,160 --> 00:12:49,880
need unless you want to get your uncle
roscoe to drive us you know my uncle
175
00:12:49,880 --> 00:12:52,860
roscoe can't fit in the car then let's
go in
176
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
And it's addressed to you.
177
00:13:07,730 --> 00:13:11,150
Okay, well, I just started eating a
hamburger, so I'll open it when I'm
178
00:13:14,050 --> 00:13:19,590
But, Piper, they say that when you know
you have a package, it's bad luck if you
179
00:13:19,590 --> 00:13:20,590
wait to open it.
180
00:13:20,710 --> 00:13:22,510
Yeah, I've never heard that.
181
00:13:23,890 --> 00:13:24,890
Well, I...
182
00:13:39,210 --> 00:13:40,210
finished my hamburger.
183
00:13:40,870 --> 00:13:41,870
Okay.
184
00:13:43,410 --> 00:13:45,190
Wait, where did it go?
185
00:13:48,910 --> 00:13:50,590
Um. Oh, Piper.
186
00:13:52,590 --> 00:13:56,350
I just saw that this package said from
the office of Captain Man.
187
00:13:57,030 --> 00:13:58,030
Seriously?
188
00:13:58,350 --> 00:13:59,430
What do you think it is?
189
00:13:59,670 --> 00:14:03,090
Uh, we have no idea. That's not if we
had anything to do with that package. We
190
00:14:03,090 --> 00:14:04,090
just found it.
191
00:14:12,460 --> 00:14:14,980
Man Club, the man fans, I need your
help.
192
00:14:15,440 --> 00:14:17,200
Oh, my God, he wants my help.
193
00:14:17,840 --> 00:14:19,460
Wow. Keep reading.
194
00:14:20,180 --> 00:14:21,179
Yeah, yeah.
195
00:14:21,180 --> 00:14:25,460
Kid Danger and I might be in trouble, so
please bring the weapons in the box to
196
00:14:25,460 --> 00:14:28,100
that old movie rental place, Beta
Maximus.
197
00:14:29,180 --> 00:14:31,060
Oh. Well, wow.
198
00:14:31,820 --> 00:14:36,320
Whoa. One of Captain Man's actual
blasters. Yeah, okay.
199
00:14:36,560 --> 00:14:37,600
Be careful with that.
200
00:14:37,960 --> 00:14:40,300
Come on, let's bring the box of weapons
and get there fast.
201
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
Come here.
202
00:15:20,460 --> 00:15:22,640
Kid, what are you doing?
203
00:15:22,880 --> 00:15:24,040
I'm starving, okay?
204
00:15:24,720 --> 00:15:30,040
I'm trying to eat this fly.
205
00:15:31,220 --> 00:15:32,300
Oh, my God.
206
00:15:34,300 --> 00:15:35,740
That is nauseating.
207
00:15:36,140 --> 00:15:38,380
How can you even think about eating a...
208
00:16:07,719 --> 00:16:08,719
Jeff! Jeff!
209
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
What?
210
00:16:10,240 --> 00:16:11,380
Get over here right now.
211
00:16:14,660 --> 00:16:16,800
You guys are in holes.
212
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
Thank you, Jeff.
213
00:16:19,380 --> 00:16:20,980
We didn't realize we were in holes.
214
00:16:22,840 --> 00:16:27,080
Just grab Kid Danger's phone, call the
police, and tell them to come here right
215
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
now.
216
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
No!
217
00:16:31,620 --> 00:16:33,000
I'm not playing with you, Jeff!
218
00:16:33,400 --> 00:16:34,900
Call the cops and tell them to get...
219
00:16:37,210 --> 00:16:42,810
So, you're saying you can't get out of
these holes by yourself?
220
00:16:43,610 --> 00:16:44,830
That's right, Jeff!
221
00:16:45,450 --> 00:16:47,230
We can't get out of the holes!
222
00:16:47,970 --> 00:16:51,210
Jeez, any six to twelve year old could
understand this.
223
00:16:52,490 --> 00:16:55,970
Okay. So just to confirm...
224
00:17:22,480 --> 00:17:24,780
and Kid Danger and I'm victorious.
225
00:17:25,619 --> 00:17:27,599
Ah, look at me. I'm Jeff.
226
00:17:28,300 --> 00:17:29,340
Master criminal.
227
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
Sorry, losers.
228
00:17:37,020 --> 00:17:38,780
You've been hole -trapped.
229
00:17:39,420 --> 00:17:42,720
You did not trap us, Jeff. We fell
through the stupid floor.
230
00:17:42,980 --> 00:17:48,320
Oh, yeah? That's your story. My story is
I trapped you and my story's gonna have
231
00:17:48,320 --> 00:17:50,000
pics. Don't do that.
232
00:18:07,370 --> 00:18:09,350
stuck in those holes, I'm in charge.
233
00:18:09,690 --> 00:18:12,230
No, I am. No, you're the designated
driver.
234
00:18:14,470 --> 00:18:17,230
Okay, I don't know where your breath
came from, but you better get out of
235
00:18:17,230 --> 00:18:19,590
unless you want me to put you in holes
like I did with Captain Man of Kid
236
00:18:19,590 --> 00:18:23,090
Danger. Okay, he did not put us in these
holes. We fell through these rotten old
237
00:18:23,090 --> 00:18:25,490
wooden floors. We are a victim of wood
rot.
238
00:18:38,960 --> 00:18:41,460
Well, if you don't, I'm going to blast
you with this.
239
00:18:41,840 --> 00:18:44,580
Son, don't blast anyone. Just call the
police.
240
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Yes, son.
241
00:18:46,660 --> 00:18:49,800
Hey, kid, I'm going to sit on Captain
Man. We'll hit my butt.
242
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
No, you're not.
243
00:20:51,100 --> 00:20:52,900
Sometimes violence is the answer.
244
00:20:58,940 --> 00:21:02,320
But what hit me? You hit yourself.
245
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
Classic Jasper.
246
00:21:07,380 --> 00:21:11,100
All right. I'm calling the fire
department to get you two out of those
247
00:21:11,440 --> 00:21:14,540
Good. And tell them to hurry before I...
248
00:21:21,090 --> 00:21:22,090
before I die.
17129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.