All language subtitles for Henry Danger s03e11 Gas or Fail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,340 --> 00:00:12,079
He's here.
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,080
Let's get started.
3
00:00:13,120 --> 00:00:17,580
Aye, aye. Hey, wait, guys. I didn't get
any lunch at school. Can we order some,
4
00:00:17,660 --> 00:00:18,660
like, Chinese food?
5
00:00:19,280 --> 00:00:22,680
What? I want some of those, uh... Oh,
what do you call them? They're like, uh,
6
00:00:22,700 --> 00:00:23,940
Chinese dumplings.
7
00:00:24,460 --> 00:00:26,000
Oh, you mean wampons.
8
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
Yeah.
9
00:00:28,020 --> 00:00:29,020
No.
10
00:00:30,500 --> 00:00:33,040
Wantons. He means wantons, not wampons.
11
00:00:34,160 --> 00:00:35,700
I did my best to say it right.
12
00:00:37,300 --> 00:00:38,300
Whatever. Can we order some?
13
00:00:38,460 --> 00:00:39,369
Not now.
14
00:00:39,370 --> 00:00:42,830
It's time for my bi -yearly quantitative
physiological densitization test.
15
00:00:44,150 --> 00:00:45,430
I understood the word test.
16
00:00:46,930 --> 00:00:50,090
It's a test to make sure I'm still
totally indestructible.
17
00:00:50,450 --> 00:00:52,030
Can we order some wontons first?
18
00:00:52,310 --> 00:00:54,210
No. You see that machine over there?
19
00:00:54,430 --> 00:00:57,950
Yeah. It's going to shoot baseballs at
you. Why me?
20
00:00:58,310 --> 00:01:00,070
Because, because of your new superpower.
21
00:01:00,590 --> 00:01:03,510
Yeah, your hypermutilation.
22
00:01:05,110 --> 00:01:06,110
Okay.
23
00:01:06,310 --> 00:01:08,530
It's called hypermotility.
24
00:01:09,840 --> 00:01:12,800
Hyper -multi -beauty. Okay, can we move
on? Can we move on?
25
00:01:13,660 --> 00:01:14,740
Schwoz, show him your bat.
26
00:01:16,100 --> 00:01:17,120
His what?
27
00:01:18,220 --> 00:01:22,880
See, when you see the balls are coming,
you use this baseball bat to swing fast
28
00:01:22,880 --> 00:01:23,880
the ball.
29
00:01:24,000 --> 00:01:27,680
Yep, then Schwoz is going to measure the
speed of the baseballs. Then after I
30
00:01:27,680 --> 00:01:30,640
get hit, I tell him when my pain stops
and I feel okay.
31
00:01:32,040 --> 00:01:37,120
Then I use a mathematical equation to
determine how indestructible Ray is.
32
00:01:38,510 --> 00:01:39,810
I just want like five wontons.
33
00:01:40,330 --> 00:01:43,130
I'm going to have you wontons after we
do this. All right.
34
00:01:45,050 --> 00:01:46,550
I'm going to go stand here by the
elevator.
35
00:01:47,850 --> 00:01:48,850
That's what I'm going to do.
36
00:01:55,290 --> 00:01:56,290
What's that for?
37
00:01:56,350 --> 00:01:58,510
To protect my face from stray balls.
38
00:02:01,290 --> 00:02:02,710
Okay. Henry.
39
00:02:05,270 --> 00:02:07,190
Take this invisible bed.
40
00:02:07,679 --> 00:02:10,580
Oh, what kind of baseball bat is this?
41
00:02:11,160 --> 00:02:13,480
It's a thermal fusion bat I made myself.
42
00:02:13,960 --> 00:02:15,460
Can you make thermal fusion wontons?
43
00:02:16,320 --> 00:02:17,700
Come on, Henry, just get over there.
44
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
Yeah, yeah, yeah. Here we go.
45
00:02:21,720 --> 00:02:24,140
Okay, let's test ball.
46
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
Go for it.
47
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
Ready, Henry?
48
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
Yeah, go.
49
00:02:29,540 --> 00:02:30,540
Speed.
50
00:02:37,070 --> 00:02:38,590
Miss me. Now you got a kid.
51
00:02:41,410 --> 00:02:44,310
Now I got a what? Nothing. Forget it.
No, no, no. Now I got a what? No, I
52
00:02:44,310 --> 00:02:45,650
changed my mind, okay? You don't got to
do anything.
53
00:02:45,950 --> 00:02:47,930
Come on, Schwartz. We're going to do
this. Let's do this. God.
54
00:02:49,630 --> 00:02:50,790
Okay. It'll be good.
55
00:02:51,730 --> 00:02:53,230
Oh, Ray, I got to tell you something.
56
00:02:53,470 --> 00:02:57,050
What? Tomorrow, I... I'm okay.
57
00:03:07,980 --> 00:03:08,839
What do you want to tell me?
58
00:03:08,840 --> 00:03:10,020
I can't make it to work tomorrow.
59
00:03:10,320 --> 00:03:11,940
What do you mean you can't make it to
work tomorrow?
60
00:03:15,800 --> 00:03:20,100
Still okay.
61
00:03:22,780 --> 00:03:23,940
Tomorrow's the Cheekman test day at
school.
62
00:03:24,260 --> 00:03:27,880
Hey, you're my sidekick. That means...
You
63
00:03:27,880 --> 00:03:34,860
guessed it.
64
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
Okay.
65
00:03:38,350 --> 00:03:41,570
It's not my fault, okay? If I leave
school for any reason, I can get in huge
66
00:03:41,570 --> 00:03:43,650
trouble. Okay, fine, you baby.
67
00:03:43,890 --> 00:03:46,550
Take the day off. But it's coming out of
your vacation time.
68
00:03:47,030 --> 00:03:49,250
Uh, I didn't know I get vacation time.
69
00:03:49,510 --> 00:03:51,090
Uh, you don't.
70
00:03:51,350 --> 00:03:53,790
I mean, there's no state law that says
you do, so, you know, don't even check.
71
00:03:55,210 --> 00:03:56,950
Wait a second, are you saying that I...
Bitch!
72
00:03:57,150 --> 00:03:58,150
Wait, no, dude, I'm not...
73
00:04:20,059 --> 00:04:23,420
Maria Von Trapp. Here.
74
00:04:23,800 --> 00:04:26,140
Ruth Westheimer.
75
00:04:26,380 --> 00:04:29,600
Present. And Abraham Zapruder.
76
00:04:29,860 --> 00:04:34,800
Here. Oh, Abraham, put that obsolete
camera away.
77
00:04:43,630 --> 00:04:44,950
This test is so important, right?
78
00:04:45,370 --> 00:04:46,370
Not at all.
79
00:04:46,730 --> 00:04:47,730
Henry,
80
00:04:48,370 --> 00:04:52,910
Jasper, stand up and explain it to the
class while I rub this pimple cream on
81
00:04:52,910 --> 00:04:53,910
back.
82
00:04:56,090 --> 00:05:02,570
Every Christmas, the principal gives all
the teachers
83
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
bonuses.
84
00:05:04,570 --> 00:05:09,490
And the higher we all score on the test,
the more money the Chapin gets.
85
00:05:09,790 --> 00:05:14,130
Or as I like to say it, the better your
grades, the more I... gets paid.
86
00:05:17,730 --> 00:05:18,950
Yeah, we're going to sit down now.
87
00:05:19,910 --> 00:05:22,830
Charlotte? Yes, ma 'am? Switch places
with Von Trapp.
88
00:05:23,090 --> 00:05:24,730
Why? I don't want to switch places.
89
00:05:25,210 --> 00:05:27,050
Well, Joe, Ray, me don't care.
90
00:05:27,430 --> 00:05:29,730
Now be a good female, dear, and move.
91
00:05:33,110 --> 00:05:37,510
There. Now I'm putting Charlotte in
front because she's much smarter than
92
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
rest of you.
93
00:05:40,530 --> 00:05:45,760
Now I realize it's going to be 10
minutes to copy off of Charlotte's test
94
00:05:45,940 --> 00:05:49,380
hmm? But if I catch anyone cheating, you
know what's going to happen?
95
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
No, what?
96
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Nothing.
97
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
Uh,
98
00:06:02,420 --> 00:06:04,000
what are you doing with your mouth?
99
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
Winking.
100
00:06:06,420 --> 00:06:09,600
I have weak eyelid muscles, so I'm a
mouth winker.
101
00:06:16,400 --> 00:06:17,940
cheating is wrong.
102
00:06:51,440 --> 00:06:54,360
emergency warning siren? Just keep
taking your test.
103
00:06:54,900 --> 00:06:57,720
But shouldn't we find out what the
emergency is?
104
00:06:57,980 --> 00:06:59,040
Ugh, fine!
105
00:07:00,260 --> 00:07:02,380
We gotta get this toilet working by
seven.
106
00:07:02,960 --> 00:07:04,160
We're not gonna make it.
107
00:07:04,460 --> 00:07:05,640
We gotta make it.
108
00:07:06,100 --> 00:07:08,580
See? It's just a rerun of Toilet Wars.
109
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Everything's fine.
110
00:07:10,580 --> 00:07:13,980
If this was a real emergency, they'd
interrupt this for... We interrupt
111
00:07:13,980 --> 00:07:15,680
Wars for this breaking news.
112
00:07:15,900 --> 00:07:16,900
It's... Attention!
113
00:07:17,100 --> 00:07:19,500
Attention! I have breaking news.
114
00:07:23,530 --> 00:07:26,630
deep in the earth, underneath
Swellview's nuclear gas company.
115
00:07:27,050 --> 00:07:31,450
But according to experts, the gas is not
harmful to humans unless it escapes
116
00:07:31,450 --> 00:07:35,950
from the ground, which it has. It's
escaping from the ground right now.
117
00:07:36,810 --> 00:07:41,470
So if you're in Swellview or the
surrounding areas, we advise you to
118
00:07:41,470 --> 00:07:45,010
Swellview and the surrounding areas.
119
00:07:59,820 --> 00:08:00,900
This guy said we should evacuate.
120
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
No!
121
00:08:03,980 --> 00:08:08,240
Nobody leaves until everybody finishes
their test and gets a great score so I
122
00:08:08,240 --> 00:08:10,440
can get my big fat cash money bonus!
123
00:08:11,580 --> 00:08:13,200
Hey, Ms. Shaping, can I use the
restroom?
124
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
To do what?
125
00:08:15,660 --> 00:08:20,900
Well... To go to the... Use the... The
bath.
126
00:08:21,340 --> 00:08:22,340
I'll just stay here.
127
00:08:37,419 --> 00:08:38,199
an after -school job.
128
00:08:38,200 --> 00:08:43,140
But then, an indestructible superhero
hired me to be his sidekick. Now we blow
129
00:08:43,140 --> 00:08:44,420
bubbles and fight crime.
130
00:08:44,680 --> 00:08:45,680
Feels good.
131
00:08:59,700 --> 00:09:01,240
College, up the tube!
132
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Yeah, so?
133
00:09:34,810 --> 00:09:36,690
So, as soon as I can, I'm gonna be...
134
00:09:51,530 --> 00:09:52,950
Stupid support beam broke.
135
00:09:53,710 --> 00:09:54,710
Can you get out?
136
00:09:57,030 --> 00:09:59,090
No chance.
137
00:10:00,310 --> 00:10:02,430
Top of the shaft's mostly blocked now.
138
00:10:02,890 --> 00:10:04,170
Oh, that reminds me.
139
00:10:04,510 --> 00:10:06,610
This afternoon I have my colonoscopy.
140
00:10:06,970 --> 00:10:11,050
Schwoz! I don't want to hear about your
body problems, all right? I'm trapped
141
00:10:11,050 --> 00:10:12,050
down here.
142
00:10:12,610 --> 00:10:14,390
Okay, you want me to come get you?
143
00:10:14,910 --> 00:10:16,010
No, you can't.
144
00:10:16,230 --> 00:10:18,050
Okay, bye -bye. No, Schwoz!
145
00:10:19,250 --> 00:10:20,550
Now look, write this down.
146
00:10:21,100 --> 00:10:22,420
Yeah, yeah, I'm writing this down.
147
00:10:23,500 --> 00:10:25,720
Okay, I need you to triple beep Henry.
148
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
Get him out of school.
149
00:10:27,760 --> 00:10:29,800
I beep Henry, get him out of the school.
150
00:10:30,180 --> 00:10:31,480
Tell him to pop a gumball.
151
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
Pop a gumball.
152
00:10:33,600 --> 00:10:36,540
Then he's got to get the Tyson drill,
call him to the gas plant.
153
00:10:37,040 --> 00:10:38,320
Tyson drill, gas plant.
154
00:10:38,680 --> 00:10:41,860
And then Henry needs to drop down into
the ventilator shaft, which is right
155
00:10:41,860 --> 00:10:44,560
to me, drill through the wall, and get
me out of here.
156
00:10:45,340 --> 00:10:46,340
Okay, got it.
157
00:10:47,180 --> 00:10:50,260
Oh, and, uh, tell him to bring some of
them wontons.
158
00:10:51,020 --> 00:10:52,200
Bring some wampons.
159
00:10:52,700 --> 00:10:53,700
Wampons!
160
00:10:54,100 --> 00:10:55,100
Wampons!
161
00:10:57,140 --> 00:11:00,260
If you're going to live in America, you
should learn how to say wampons.
162
00:11:13,580 --> 00:11:19,580
Now, just in case the poisonous gas
reaches this school, I brought Charlotte
163
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
gas mask.
164
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
this on your face.
165
00:11:25,090 --> 00:11:26,710
Uh, okay.
166
00:11:36,630 --> 00:11:39,390
Well, what about the rest of us? Yeah,
why don't we get guest masks?
167
00:11:39,630 --> 00:11:41,510
Because none of you are as smart as
Charlotte.
168
00:11:44,030 --> 00:11:46,510
Uh, please don't look at me.
169
00:11:48,010 --> 00:11:51,910
And now that she's safe, she can
continue taking her test.
170
00:11:52,520 --> 00:11:55,760
And remember, the rest of you better not
copy her answers.
171
00:11:59,560 --> 00:12:01,540
Okay, will you please stop winking with
your mouth?
172
00:12:07,660 --> 00:12:08,660
Hey!
173
00:12:09,260 --> 00:12:10,340
I heard a smartphone.
174
00:12:11,740 --> 00:12:15,800
Uh, sorry, that was just my, uh, my
pacemaker.
175
00:12:16,960 --> 00:12:19,560
Pacemaker? Well, turn it off.
176
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
Yes, ma 'am.
177
00:12:31,240 --> 00:12:32,940
I told Ray not to beep you today. I did.
178
00:12:33,200 --> 00:12:34,540
Must be a serious problem.
179
00:12:36,060 --> 00:12:37,480
Miss Chapin. What?
180
00:12:38,160 --> 00:12:39,860
Can I please go to the restroom?
181
00:12:40,200 --> 00:12:42,280
You asked me that an hour ago.
182
00:12:42,640 --> 00:12:44,440
Yeah, and you didn't let me go. So?
183
00:12:44,800 --> 00:12:47,700
So now, it's worse.
184
00:12:48,660 --> 00:12:49,700
All right, go.
185
00:12:49,980 --> 00:12:51,900
But you better be back here in two
minutes.
186
00:12:52,180 --> 00:12:54,640
Don't waste time washing your hands.
187
00:13:15,210 --> 00:13:16,210
You there?
188
00:13:16,750 --> 00:13:18,710
Ray, come on. You tripled beat me.
What's the thing?
189
00:13:21,750 --> 00:13:28,550
Where is that noise
190
00:13:28,550 --> 00:13:29,550
coming from?
191
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
Hey,
192
00:13:33,890 --> 00:13:35,650
it's me, Schwarz. From work.
193
00:13:38,070 --> 00:13:40,150
I know who you are and where you're
from.
194
00:13:40,630 --> 00:13:41,630
Come on, let's go.
195
00:13:41,990 --> 00:13:44,030
Dude, I told Ray.
196
00:13:44,440 --> 00:13:46,160
Today's achievement test day. I can't
leave school.
197
00:13:46,400 --> 00:13:49,300
But the whole city's been evacuated.
Well, the teacher won't let us leave.
198
00:13:49,580 --> 00:13:50,780
But there's a gassy lick.
199
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
I know.
200
00:13:52,480 --> 00:13:53,660
Tell Ray to go fix it.
201
00:13:53,860 --> 00:13:54,679
He did.
202
00:13:54,680 --> 00:13:57,600
But he got trapped in the chef's hall.
You have to go rescue him.
203
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
I'm trapped in the school.
204
00:14:00,160 --> 00:14:02,840
I know what to do.
205
00:14:03,140 --> 00:14:05,120
What? Pull me inside there with you.
206
00:14:06,880 --> 00:14:09,160
Why? Just pull on my head. All right.
207
00:14:49,230 --> 00:14:50,710
at your desk taking a test.
208
00:14:51,350 --> 00:14:54,130
I don't even have a desk or a test or
anything.
209
00:14:54,330 --> 00:14:55,330
It's called acting.
210
00:14:58,110 --> 00:14:59,370
And action.
211
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
What did you do?
212
00:15:12,890 --> 00:15:17,350
Don't worry about it. Just go to the
nuclear gas plant and rescue Ray. Dude,
213
00:15:17,350 --> 00:15:18,610
I leave school, I get expelled.
214
00:15:18,870 --> 00:15:19,870
We'll leave
215
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
I'll text you a hoodie.
216
00:15:25,020 --> 00:15:26,800
Wait, I accept to go to the bathroom.
There's no time.
217
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
It's, uh, state law.
218
00:16:12,040 --> 00:16:14,960
Whenever kids take an achievement test,
you have to give them a three -minute
219
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
break every two hours.
220
00:16:16,180 --> 00:16:18,420
Oh? And what if I don't?
221
00:16:19,900 --> 00:16:22,560
You could get fined. Which would cost
you money.
222
00:16:44,560 --> 00:16:45,519
I know this.
223
00:16:45,520 --> 00:16:46,560
Where was Henry sitting?
224
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
Right there.
225
00:16:49,320 --> 00:16:49,680
Come
226
00:16:49,680 --> 00:17:01,860
on,
227
00:17:01,860 --> 00:17:05,240
that's obviously a hologram. Yeah,
that's not going to fool anyone. Hey,
228
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
two seconds, would ya?
229
00:17:34,120 --> 00:17:36,920
Come on.
230
00:17:37,280 --> 00:17:38,640
Come on.
231
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
Go lock the door.
232
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
game's entertaining.
233
00:18:52,320 --> 00:18:53,360
Hey, Schwoz.
234
00:18:53,620 --> 00:18:56,780
Could you put the ladder back up? Go for
it, Schwoz.
235
00:18:57,480 --> 00:19:00,180
What's going on, man? I sealed the gas
leak.
236
00:19:00,620 --> 00:19:02,500
Kevin's stuck down here over an hour
now.
237
00:19:02,820 --> 00:19:04,300
Henry didn't get there yet?
238
00:19:04,780 --> 00:19:06,260
No, he didn't get here yet.
239
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
shoved in his back.
240
00:19:35,540 --> 00:19:37,340
Ah, who cares? You're indestructible.
241
00:19:37,780 --> 00:19:38,780
I'm still a person.
242
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
With feelings.
243
00:19:41,660 --> 00:19:44,740
All right, can we get going? Because I
really need to get back to school.
244
00:19:45,200 --> 00:19:46,520
Fine, whatever. Just pull me through.
245
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Whoa,
246
00:19:51,740 --> 00:19:53,780
whoa. Ray, have you gained some weight?
247
00:19:54,080 --> 00:19:56,620
No, I haven't gained weight. You're just
not pulling hard enough.
248
00:19:56,860 --> 00:20:00,300
I think you've gained weight. You take
that back. I eat less than 2 ,000
249
00:20:00,300 --> 00:20:02,200
calories a day. I'm just trying to suck
it in.
250
00:20:02,420 --> 00:20:03,560
This is so embarrassing.
251
00:20:04,380 --> 00:20:05,380
Ow!
252
00:20:07,540 --> 00:20:09,300
That hurts so bad.
253
00:20:13,120 --> 00:20:18,020
Well, it turns out that a leaking
nuclear gas pipe was no match for
254
00:20:18,020 --> 00:20:22,280
and Kid Danger. That's right, Trent.
According to city officials... According
255
00:20:22,280 --> 00:20:27,440
city officials, Captain Man and Kid
Danger sealed the leaky pipe, and the
256
00:20:27,440 --> 00:20:30,140
dangerous gas cloud has passed through
the Swellview sky.
257
00:20:30,640 --> 00:20:33,940
and is now floating into the city of
Bordertown, where it's no longer our
258
00:20:33,940 --> 00:20:34,940
problem.
259
00:20:36,040 --> 00:20:40,960
And in other news, Trent's wife left him
four years ago for a more attractive,
260
00:20:41,180 --> 00:20:42,180
wealthier man.
261
00:20:49,500 --> 00:20:51,520
That's right, test booklet's right here.
262
00:20:51,860 --> 00:20:54,260
Hurry up, I gotta get home and powder my
cat.
263
00:20:55,340 --> 00:20:56,380
Powder your cat?
264
00:20:56,680 --> 00:20:58,180
Get out of here, all you go!
265
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
Didn't you get the memo?
266
00:21:17,380 --> 00:21:19,800
Hey, I'm talking to you, boy.
267
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Henry!
268
00:21:25,720 --> 00:21:26,720
You.
269
00:21:28,200 --> 00:21:29,260
Captain Man!
270
00:21:34,080 --> 00:21:35,680
You consent to this kiss?
271
00:21:35,980 --> 00:21:36,980
Sure!
272
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
Relationship?
18729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.