All language subtitles for Henry Danger s03e08 Double Date Danger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:08,950
You all heard the bell?
2
00:00:09,150 --> 00:00:10,250
Get to class!
3
00:00:10,810 --> 00:00:11,810
Now!
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,530
Go on, get to class!
5
00:00:15,350 --> 00:00:17,890
Now! I mean it!
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,630
Henry, stop!
7
00:00:22,970 --> 00:00:26,430
Uh, Miss Chapin? Yeah, what?
8
00:00:26,830 --> 00:00:29,100
Why are you... riding a tricycle?
9
00:00:29,320 --> 00:00:34,880
Oh, because last night, right before I
fell asleep, I stepped in cat food.
10
00:00:35,820 --> 00:00:41,400
And? And by the time I woke up, my cats
had eaten part of my left foot.
11
00:00:41,860 --> 00:00:43,320
Oh, my God.
12
00:00:44,440 --> 00:00:49,820
Now, Henry, I'm thinking of a number
between one and a hundred.
13
00:00:50,660 --> 00:00:51,780
That's cool for you.
14
00:00:52,520 --> 00:00:56,620
Guess what the number is. Oh, uh,
thirty...
15
00:00:58,700 --> 00:01:01,760
The number was... Pick another number.
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,600
Uh, 74.
17
00:01:04,120 --> 00:01:06,880
Wrong. Now you have to do me a favor.
18
00:01:07,680 --> 00:01:10,400
Why? Because you picked the wrong
number.
19
00:01:11,320 --> 00:01:13,040
May I just go to class, please?
20
00:01:13,280 --> 00:01:16,840
No. Just stand there and say something
every once in a while.
21
00:01:17,320 --> 00:01:18,600
You too, Curly Sue.
22
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
Now this favor is about my niece,
Noelle.
23
00:01:23,380 --> 00:01:25,160
Ooh, I love the name Noelle.
24
00:01:25,420 --> 00:01:26,680
Don't talk yet, Charlotte.
25
00:01:29,200 --> 00:01:31,880
My niece is coming to visit here in
Swellview.
26
00:01:32,100 --> 00:01:36,480
Okay. And normally I would have her stay
with me, but she's allergic to cats.
27
00:01:37,060 --> 00:01:38,540
Oh. And nuts.
28
00:01:39,040 --> 00:01:40,160
Cats and nuts.
29
00:01:41,520 --> 00:01:43,120
My cousin's allergic to nuts.
30
00:01:43,580 --> 00:01:44,620
Perfect timing.
31
00:01:44,900 --> 00:01:47,920
You see, Charlotte, that's how you chime
in.
32
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
What was I talking about?
33
00:01:51,760 --> 00:01:55,180
Uh, your niece, Noelle, is allergic to
cats. And nuts.
34
00:01:55,500 --> 00:01:56,760
Even nut dust.
35
00:01:59,200 --> 00:02:00,380
Noelle to stay at your house.
36
00:02:00,980 --> 00:02:04,120
Why my house? Because you guessed the
wrong number.
37
00:02:06,500 --> 00:02:07,900
Hi. Aunt Sharona?
38
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
Oh, hey.
39
00:02:09,780 --> 00:02:10,780
That's her.
40
00:02:10,880 --> 00:02:13,680
Noelle, this is Henry. You'll be
crashing at his place.
41
00:02:14,420 --> 00:02:15,560
Hi. Hey.
42
00:02:15,880 --> 00:02:17,880
It's really cool to meet you. Stay at my
house.
43
00:02:18,100 --> 00:02:21,080
What? What are you doing? I mean, Noelle
needs a place to stay. Well, she can
44
00:02:21,080 --> 00:02:24,180
stay at my house. I don't have any cats
or nothing. Well, neither do I. I mean,
45
00:02:24,240 --> 00:02:27,140
Miss J, but I can totally... Hey, who
gets the number wrong? Me. I get wrong.
46
00:02:27,550 --> 00:02:30,570
That means she has to stay at my house.
Right, Noelle? Thank you.
47
00:02:31,650 --> 00:02:33,310
Oh, man, this is pathetic.
48
00:02:33,750 --> 00:02:37,610
Oh, Charlotte, will you please get to
class?
49
00:03:05,680 --> 00:03:06,980
Yeah, I know you're annoying me.
50
00:03:07,880 --> 00:03:12,220
Come on, you pushed my last girlfriend
out of a window. Okay. Only because she
51
00:03:12,220 --> 00:03:14,360
was chasing Charlotte with a power tool.
52
00:03:14,700 --> 00:03:15,700
All right, all right.
53
00:03:15,920 --> 00:03:17,820
What's this back and forth banter about?
54
00:03:18,220 --> 00:03:24,860
Okay, when two guys, who are buddies,
like the same girl, which guy gets her?
55
00:03:24,900 --> 00:03:25,900
Yeah, which guy gets her?
56
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
Gets her?
57
00:03:27,720 --> 00:03:29,020
What does that mean?
58
00:03:29,460 --> 00:03:32,900
Oh, I think they mean which guy obtains
her.
59
00:03:33,800 --> 00:03:37,060
Yeah, like... gets to have her for his
own.
60
00:03:37,920 --> 00:03:43,300
You guys, but Chapin's niece is a
person. She's not yours to get or have.
61
00:03:43,560 --> 00:03:45,540
She's not the last half of a sandwich.
62
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
What's she saying?
63
00:03:48,500 --> 00:03:53,580
I'm saying you should both ask her out
and maybe let Noelle decide which one of
64
00:03:53,580 --> 00:03:55,060
you she wants to go out with.
65
00:03:56,220 --> 00:03:57,220
I'm sorry. I'm sorry.
66
00:03:58,540 --> 00:03:59,800
Let her decide.
67
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
Genius.
68
00:04:05,070 --> 00:04:11,070
guys afraid to ask noelle which one of
you she wants to go out with yeah afraid
69
00:04:11,070 --> 00:04:17,930
no i doubt it all right i'm not afraid i
am so sure i fear no man
70
00:04:17,930 --> 00:04:24,570
hey i i just don't want you to be upset
when noelle chooses to take
71
00:04:24,570 --> 00:04:28,110
the j train okay
72
00:04:30,570 --> 00:04:36,370
Well, the only thing more powerful than
the J -train is the H -bomb.
73
00:04:40,750 --> 00:04:45,310
I'm sorry, H -bomb, but here come the J
-train.
74
00:04:45,570 --> 00:04:48,310
Chugga -chugga, chugga -chugga, chugga
-chugga!
75
00:04:49,090 --> 00:04:53,650
Boom! Chugga -chugga, chugga -chugga,
chugga -chugga! Chugga -chugga, chugga
76
00:04:53,650 --> 00:04:54,650
-chugga, chugga -chugga!
77
00:04:54,810 --> 00:04:56,770
Chugga -chugga, chugga -chugga, chugga
-chugga!
78
00:05:03,510 --> 00:05:07,310
It all just kind of happened. I wanted
an after -school job, but then an
79
00:05:07,310 --> 00:05:09,930
indestructible superhero hired me to be
his sidekick.
80
00:05:10,470 --> 00:05:12,830
Now we blow bubbles and fight crime.
81
00:05:13,090 --> 00:05:14,090
Feels good.
82
00:05:37,260 --> 00:05:38,260
The answer is no.
83
00:05:38,500 --> 00:05:40,040
Oh, come on, Mom!
84
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
No. Dad!
85
00:05:41,980 --> 00:05:43,160
Well? No.
86
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
No.
87
00:05:44,660 --> 00:05:47,740
I don't get why it's such a big deal.
88
00:05:48,340 --> 00:05:50,360
We don't get why it's such a big deal.
89
00:05:51,640 --> 00:05:56,240
I mean, I see why it's such a big deal.
I just... I'm sorry, what?
90
00:05:58,000 --> 00:06:03,880
Mom, it's one date with one boy. You are
too young to go on dates with boys.
91
00:06:05,520 --> 00:06:06,640
I know what's going on here.
92
00:06:06,940 --> 00:06:11,020
You guys just don't like the idea of me
going out with Kale. Now, Piper. It's
93
00:06:11,020 --> 00:06:15,760
true. You think Kale's a loser just
because his dad has no job and because
94
00:06:15,760 --> 00:06:17,120
mom drives a dirty bus.
95
00:06:18,760 --> 00:06:22,180
Well, I don't feel comfortable having
this conversation about Kale while he's
96
00:06:22,180 --> 00:06:23,180
the room.
97
00:06:26,980 --> 00:06:31,400
Oh, you're going to be so sad when
Noelle chooses me. This is going to be
98
00:06:31,480 --> 00:06:34,340
All right, man. I can't wait to ask her.
Oh, I wish you would ask her. Chugga
99
00:06:34,340 --> 00:06:35,340
-chugga.
100
00:06:35,880 --> 00:06:36,980
You can't keep doing that.
101
00:06:37,500 --> 00:06:41,380
Hey, Henry. Your teacher's niece is
upstairs getting settled in the guest
102
00:06:42,080 --> 00:06:43,340
Good. Yeah.
103
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Good for me.
104
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Excuse me.
105
00:06:49,620 --> 00:06:50,700
Mom? Dad?
106
00:06:51,620 --> 00:06:55,420
I won't be available this Saturday night
because I will be taking our house
107
00:06:55,420 --> 00:06:57,120
guests on a date.
108
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
Stop.
109
00:07:00,380 --> 00:07:02,540
Don't scoff at me. I scoff.
110
00:07:03,540 --> 00:07:09,100
Because I... we'll be taking noel on a
date this saturday wait you're saying
111
00:07:09,100 --> 00:07:15,680
that you have a date this saturday night
yeah that's right okay if i go on a
112
00:07:15,680 --> 00:07:21,380
double date with henry or jasper then
can i go out with kale look your mom and
113
00:07:21,380 --> 00:07:25,000
agree you are too young to be actually
if it's a double date with henry or
114
00:07:25,000 --> 00:07:28,760
jasper then i guess it's okay and that's
final
115
00:07:40,200 --> 00:07:41,119
Piper, did you need me?
116
00:07:41,120 --> 00:07:45,600
Yeah. This Saturday night, my brother
Henry and this guy Jasper both want to
117
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
take you on a date.
118
00:07:47,140 --> 00:07:48,940
Oh, my gosh. Yeah, yeah. Pick one.
119
00:07:50,960 --> 00:07:57,940
Um, I mean, this is a little awkward,
but I guess Jasper.
120
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
Yeah, baby.
121
00:08:00,620 --> 00:08:02,780
A chug -a -chug -a -choo -choo on that.
122
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Wait, wait, wait.
123
00:08:04,940 --> 00:08:06,740
This is a classic mix -up.
124
00:08:07,460 --> 00:08:08,560
Noelle, I think you're confused.
125
00:08:09,430 --> 00:08:10,430
I'm Henry.
126
00:08:10,950 --> 00:08:11,950
That's Jasper.
127
00:08:12,630 --> 00:08:14,290
I'm... I'm this one.
128
00:08:16,310 --> 00:08:22,270
I know. And you're very sweet, but...
Jasper, I'd love to go out with you on
129
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
Saturday night.
130
00:08:24,290 --> 00:08:25,790
Whoa, whoa, whoa, wait. What?
131
00:08:27,290 --> 00:08:31,730
Yes! Hey, Kale, you and me Saturday
night. Go buy a new shirt.
132
00:08:32,230 --> 00:08:33,230
KK.
133
00:08:34,230 --> 00:08:38,470
I... I don't mean to be... It's just...
Why him?
134
00:08:39,829 --> 00:08:41,049
Well, I don't know.
135
00:08:41,530 --> 00:08:44,370
I guess I just like his smile.
136
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
Hey.
137
00:09:02,550 --> 00:09:03,550
What you doing?
138
00:09:05,530 --> 00:09:06,870
I don't want to talk about it.
139
00:09:07,920 --> 00:09:12,040
He's pouting because Noelle wanted to go
out with the J train and not the H
140
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
bomb.
141
00:09:13,120 --> 00:09:16,660
I said I don't want to talk about it, so
let's not talk about it, all right? How
142
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
about that?
143
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Okay,
144
00:09:20,580 --> 00:09:21,580
okay.
145
00:09:22,180 --> 00:09:24,480
So where'd Jasper take her for dinner?
Uh, I don't know.
146
00:09:25,660 --> 00:09:28,240
They went to some new restaurant called
The Basement.
147
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
The Basement?
148
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
Where's that?
149
00:09:31,160 --> 00:09:33,860
Noelle found it. She said it's supposed
to have amazing seafood.
150
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Oh, wow.
151
00:09:35,660 --> 00:09:38,800
Oh, amazing seafood. I sure hope Jasper
doesn't choke on a shrimp.
152
00:09:40,140 --> 00:09:44,060
Hey, you know what'll cheer up a teenage
patty pants?
153
00:09:45,320 --> 00:09:46,860
Cleaning the boss's bathroom.
154
00:09:47,720 --> 00:09:49,720
I don't think that... I'm serious.
155
00:09:54,600 --> 00:09:56,320
Would you prefer this pink one?
156
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
Uh -oh.
157
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
What's up?
158
00:10:00,900 --> 00:10:04,820
Emergency. Looks like it's a video from
the Swelvey police.
159
00:10:07,150 --> 00:10:08,170
Kid Danger, listen.
160
00:10:08,630 --> 00:10:12,010
We just found a kid lying in this alley,
and his teeth are all gone.
161
00:10:13,710 --> 00:10:15,530
But my partner and I need to go.
162
00:10:16,470 --> 00:10:18,570
Because we've got to take our wives to
see that show, Mama Mia.
163
00:10:19,710 --> 00:10:22,410
So we're going to leave the kid with no
teeth here, lying in the alley.
164
00:10:23,970 --> 00:10:25,330
No, no. What?
165
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
Bye.
166
00:10:37,970 --> 00:10:38,949
Let's just go.
167
00:10:38,950 --> 00:10:40,330
I mean, at least it's something to do.
168
00:10:41,390 --> 00:10:42,390
Fine, whatever.
169
00:10:42,850 --> 00:10:46,910
Charlotte, if you get bored here,
there's a toilet up in my bathroom that
170
00:10:46,910 --> 00:10:48,190
really use a good scrubbing.
171
00:10:50,730 --> 00:10:53,150
And now I don't have a pink toilet
brush. Great.
172
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
Come on. Hey.
173
00:11:23,550 --> 00:11:25,790
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. It's
all right. It's all right.
174
00:11:26,150 --> 00:11:27,390
You get on your feet?
175
00:11:27,930 --> 00:11:29,190
There you go. There you go.
176
00:11:29,450 --> 00:11:31,790
I'm Captain Man. You don't need to
introduce yourself.
177
00:11:34,630 --> 00:11:35,630
What's your name?
178
00:11:36,110 --> 00:11:37,110
Imagine.
179
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
Imagine.
180
00:11:39,930 --> 00:11:41,570
Son, what happened to you?
181
00:11:50,520 --> 00:11:52,420
Okay, we're not going to be able to
understand this freak.
182
00:11:52,660 --> 00:11:55,600
He has no teeth. It's really hard to
talk without teeth.
183
00:11:56,080 --> 00:11:57,240
Yeah, you're probably right.
184
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
Here, hold this.
185
00:12:03,880 --> 00:12:05,720
Gentlemen. Just a second, fellas.
186
00:12:06,320 --> 00:12:07,920
I notice you're both old.
187
00:12:08,640 --> 00:12:11,720
So, by any chance, do either of you have
false teeth?
188
00:12:13,680 --> 00:12:14,980
What did I say?
189
00:12:15,640 --> 00:12:21,430
Thinking that all old... People have
false teeth is a stereotype, okay? And
190
00:12:21,430 --> 00:12:22,490
don't like stereotypes.
191
00:12:22,970 --> 00:12:23,970
Oh.
192
00:12:24,370 --> 00:12:27,470
But do either of you wear false teeth?
193
00:12:28,750 --> 00:12:30,050
Yes, we both do.
194
00:12:30,730 --> 00:12:31,730
I see.
195
00:12:31,930 --> 00:12:36,270
Well, on my authority as Captain Man, I
need to borrow your false teeth.
196
00:12:37,470 --> 00:12:38,470
Okay.
197
00:12:41,970 --> 00:12:43,170
Thanks. Okay,
198
00:12:46,230 --> 00:12:50,050
son. Open your mouth and I'll try to get
these in there.
199
00:12:50,910 --> 00:12:53,690
There we go.
200
00:12:56,930 --> 00:12:57,930
All right.
201
00:12:57,950 --> 00:13:00,050
Now, try to tell us your name.
202
00:13:00,850 --> 00:13:02,230
I'm Sebastian.
203
00:13:03,530 --> 00:13:04,530
Sebastian.
204
00:13:05,050 --> 00:13:06,890
Sebastian. I thought you said Samantha.
205
00:13:08,510 --> 00:13:10,030
That's a girl's name. That's a girl's
name.
206
00:13:10,350 --> 00:13:11,350
Sebastian.
207
00:13:13,150 --> 00:13:14,410
So what happened? Yeah, what happened?
208
00:13:15,730 --> 00:13:16,730
Well.
209
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
I met this girl and she asked me out to
dinner.
210
00:13:20,330 --> 00:13:24,010
But then she took me to this place
called the basement.
211
00:13:25,210 --> 00:13:26,810
Basement? Wait.
212
00:13:27,730 --> 00:13:31,450
Wait, that's where Noelle took... Took
you -know -who to dinner?
213
00:13:31,730 --> 00:13:33,710
Yeah, Noelle. That was the girl's name.
214
00:13:34,250 --> 00:13:36,810
Son, do you remember anyone else from
this basement?
215
00:13:37,290 --> 00:13:38,290
No.
216
00:13:38,730 --> 00:13:40,670
Wait, yeah. There was a man.
217
00:13:40,970 --> 00:13:43,190
She called him Drillfinger.
218
00:13:44,750 --> 00:13:46,670
Drillfinger. Oh, my God.
219
00:13:52,610 --> 00:13:53,610
Help us!
220
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
We're stuck in here!
221
00:13:55,110 --> 00:13:57,410
Help us! We need help!
222
00:13:57,630 --> 00:13:58,670
Help us!
223
00:13:59,110 --> 00:14:02,430
Please! Help us! Shut up!
224
00:14:04,370 --> 00:14:06,690
Noelle, why would you do this to me?
225
00:14:07,630 --> 00:14:08,970
Because I want money.
226
00:14:09,290 --> 00:14:11,130
And because I don't care about you.
227
00:14:12,170 --> 00:14:13,930
I appreciate your honesty.
228
00:14:16,330 --> 00:14:19,050
Now prepare to have your teeth removed.
229
00:14:21,330 --> 00:14:23,290
Yeah, feel the face.
230
00:14:25,070 --> 00:14:26,570
Pull his lips up.
231
00:14:32,210 --> 00:14:36,290
We gotta get out of here.
232
00:14:39,490 --> 00:14:44,250
Piper, try to reach inside my pants
pocket and pull out what's inside.
233
00:14:51,709 --> 00:14:55,410
Okay. What is this?
234
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
My lip balm.
235
00:14:57,630 --> 00:14:59,110
What are you going to do with it?
236
00:14:59,730 --> 00:15:01,690
Moisturize my lips. They are really
chapped.
237
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
A future?
238
00:15:30,140 --> 00:15:32,640
No. They need teeth.
239
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
That's right.
240
00:15:34,400 --> 00:15:36,940
Young, strong, healthy teeth.
241
00:15:37,600 --> 00:15:39,520
And they're willing to pay for it.
242
00:15:40,040 --> 00:15:41,040
See this?
243
00:15:41,440 --> 00:15:42,500
See the...
244
00:16:08,750 --> 00:16:10,110
Help me. Whoa, wait. What are you going
to do?
245
00:16:17,050 --> 00:16:18,650
It's coming in. It's in danger.
246
00:16:20,190 --> 00:16:21,890
You threw me through the door.
247
00:16:23,430 --> 00:16:24,750
Well, the past is the past.
248
00:16:26,510 --> 00:16:27,830
All right, drill finger.
249
00:16:28,190 --> 00:16:30,390
What? I'm taking you downtown.
250
00:16:43,080 --> 00:16:49,860
before and you broke my drill finger
yeah well i'm indestructible
251
00:16:49,860 --> 00:16:55,960
what'd you think was gonna happen and
kid toss me that thing okay but it's
252
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
here hurry kid
253
00:17:14,119 --> 00:17:16,300
Finger. Dad, that's not as good!
254
00:17:16,900 --> 00:17:20,900
Kid, you release those three, round up
those elderlies and that evil teenage
255
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
girl.
256
00:17:42,120 --> 00:17:43,320
Hey, can you release me next?
257
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Why you?
258
00:17:45,080 --> 00:17:49,460
Because I need some lip balm. My lips
are getting drier by the minute.
259
00:17:57,080 --> 00:17:59,060
Here, use my lip balm.
260
00:17:59,280 --> 00:18:01,900
But I'll get your germs. Yeah, lucky
you.
261
00:20:35,050 --> 00:20:36,050
Make money?
262
00:20:36,070 --> 00:20:37,770
We're in a romper?
263
00:20:38,870 --> 00:20:43,030
You disgust me. Come on. I disgust you?
264
00:20:44,410 --> 00:20:47,750
I really disgust you?
265
00:20:49,410 --> 00:20:50,410
Well,
266
00:20:51,950 --> 00:20:55,650
your actions disgust me.
267
00:20:56,050 --> 00:21:01,630
But physically, you know, you make me
happy.
268
00:21:04,639 --> 00:21:07,500
Maybe you could change me.
269
00:21:08,560 --> 00:21:11,960
You know, teach me to be a better
person.
270
00:21:13,500 --> 00:21:14,500
Oh, man.
271
00:21:15,940 --> 00:21:20,520
Kit, are you letting that girl trick you
into kissing her? What? No. Ew, gross.
272
00:21:20,600 --> 00:21:22,040
I don't want to kiss her. Gross.
273
00:21:25,360 --> 00:21:26,780
Well, good.
274
00:21:27,720 --> 00:21:32,300
Did you just wait outside for like 20
minutes? Kit, you know what? Fine. No,
275
00:21:32,340 --> 00:21:33,820
you're going to jail. Let's go. Come on.
276
00:21:35,240 --> 00:21:37,420
No kisses for you. Trying to trick me.
277
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
Wearing a romper.
278
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
Almost.
19363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.