All language subtitles for Heldin.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,850 --> 00:01:52,851 Dzień dobry. 2 00:02:09,317 --> 00:02:11,277 Jak ci minął wolny dzień? 3 00:02:11,915 --> 00:02:13,499 Byłam z Emmą w zoo. 4 00:02:13,712 --> 00:02:15,880 Siedziałyśmy trzy godziny przed klatką dla małp. 5 00:02:16,689 --> 00:02:17,898 A tobie? 6 00:02:18,378 --> 00:02:19,670 Nic nie robiłam. 7 00:02:45,380 --> 00:02:46,924 Też muszę kupić nowe. 8 00:02:47,525 --> 00:02:48,943 Są z wyprzedaży. 9 00:03:19,441 --> 00:03:21,401 - Nowa pacjentka. - Pomogę ci. 10 00:03:21,565 --> 00:03:23,109 Ani chwili spokoju. 11 00:03:23,354 --> 00:03:24,690 Zaraz przyjdę. 12 00:03:25,474 --> 00:03:27,394 Dzień dobry wszystkim. 13 00:03:30,924 --> 00:03:32,675 Wszystkich już obdzwoniłam. 14 00:03:33,132 --> 00:03:36,468 Mamy 25 pacjentów, prawie komplet. 15 00:03:38,294 --> 00:03:40,254 Wiem, że to nie wasza wina. 16 00:03:40,915 --> 00:03:42,583 Dobrze, jakoś damy radę. 17 00:03:48,474 --> 00:03:50,268 - Jak urlop? - Super. 18 00:04:17,330 --> 00:04:18,415 Dzień dobry. 19 00:04:18,773 --> 00:04:21,441 - Kochana jesteś. - Też byś mi pomógł. 20 00:04:22,917 --> 00:04:24,877 Musimy zmienić pieluchomajtki. 21 00:04:25,962 --> 00:04:28,173 Czy mogłaby pani na chwilę wyjść? 22 00:04:28,529 --> 00:04:29,656 Oczywiście. 23 00:04:29,822 --> 00:04:32,490 Musi pani wstać. Ja pomogę. 24 00:04:32,732 --> 00:04:35,317 Oprze się pani na moich ramionach. 25 00:04:37,543 --> 00:04:38,544 Dobrze. 26 00:04:38,762 --> 00:04:40,513 To moja koleżanka. 27 00:04:41,291 --> 00:04:44,168 Floria Lind. Pracuję na drugiej zmianie. 28 00:04:44,315 --> 00:04:46,399 Co się dzieje? 29 00:04:46,524 --> 00:04:48,901 Jest pani w szpitalu. Proszę wstać. 30 00:04:49,040 --> 00:04:50,708 Teraz druga ręka. 31 00:04:51,264 --> 00:04:52,724 Policzę do trzech. 32 00:04:55,538 --> 00:04:56,623 Świetnie. 33 00:05:01,474 --> 00:05:02,559 Spokojnie. 34 00:05:03,055 --> 00:05:04,432 Trzymam panią. 35 00:05:05,358 --> 00:05:07,902 Poczuje pani zimno na nodze. 36 00:05:09,441 --> 00:05:10,859 Nie ma się czego bać. 37 00:05:17,205 --> 00:05:19,790 Teraz zdejmę pani majtki, dobrze? 38 00:05:21,083 --> 00:05:23,751 - Dobrze pani idzie. - Bardzo dobrze. 39 00:05:24,208 --> 00:05:25,792 - Super. - Spokojnie. 40 00:05:25,925 --> 00:05:28,052 Proszę podnieść prawą nogę. 41 00:05:28,442 --> 00:05:30,569 - Odrobinę. - Prawa noga. 42 00:05:30,708 --> 00:05:32,044 Świetnie. 43 00:05:34,057 --> 00:05:36,142 A teraz lewa noga. 44 00:05:36,342 --> 00:05:39,176 Właśnie ta, brawo. 45 00:05:41,846 --> 00:05:43,390 Już kończymy. 46 00:05:48,625 --> 00:05:49,793 Udało się. 47 00:05:49,953 --> 00:05:51,579 Bardzo dobrze, pani Kuhn. 48 00:05:51,726 --> 00:05:53,686 Proszę iść za mną. 49 00:05:54,499 --> 00:05:57,084 Może pani usiąść na łóżku. 50 00:05:57,399 --> 00:06:00,402 Podeprze się pani ręką. 51 00:06:00,533 --> 00:06:01,825 Świetnie. 52 00:06:02,316 --> 00:06:04,067 Uwaga, przechodzę. 53 00:06:07,972 --> 00:06:09,056 Dobrze. 54 00:06:14,477 --> 00:06:16,688 Trzymam. Bardzo dobrze. 55 00:06:17,064 --> 00:06:18,065 Moment. 56 00:06:18,433 --> 00:06:20,353 Druga strona... Masz? 57 00:06:20,719 --> 00:06:21,887 Tak. 58 00:06:25,920 --> 00:06:27,171 - W porządku? - Tak. 59 00:06:27,304 --> 00:06:29,888 Teraz panią położę. 60 00:06:30,377 --> 00:06:34,128 Złapię panią z boku. Ostrożnie. Chwila. 61 00:06:36,462 --> 00:06:37,589 I już. 62 00:06:38,603 --> 00:06:40,188 Świetnie. Dziękuję. 63 00:06:59,142 --> 00:07:03,019 W razie czego proszę dzwonić i samej nie wstawać. 64 00:07:12,533 --> 00:07:15,785 - A pan wciąż tutaj, panie Leu. - Tęskniłem za panią. 65 00:07:15,922 --> 00:07:17,299 Zaraz przyjdę. 66 00:07:19,443 --> 00:07:22,903 Sarah jest chora. Jesteśmy my i studentka pierwszego roku. 67 00:07:23,162 --> 00:07:24,956 Zaczyna brakować miejsc. 68 00:07:25,468 --> 00:07:28,094 Ale nie zablokują łóżek ani nie dostawią tymczasowych. 69 00:07:28,270 --> 00:07:30,606 - Masz zachodnie skrzydło? - Jak zawsze. 70 00:07:30,942 --> 00:07:33,777 - A Claudia? - Na spotkaniu kierownictwa. 71 00:07:33,920 --> 00:07:35,421 Nie będzie jej. 72 00:07:35,974 --> 00:07:37,768 - Dzień dobry. - Cześć, jestem Floria. 73 00:07:37,918 --> 00:07:38,838 Amelie. 74 00:07:39,005 --> 00:07:42,089 - Studentka ma zacząć z tobą? - Jak trzeba. 75 00:07:43,284 --> 00:07:46,078 Bea bierze część wschodnią, ja zachodnią. 76 00:07:46,348 --> 00:07:48,308 Zerknij czasami do mnie. 77 00:07:48,478 --> 00:07:52,896 Najpierw pójdź do umywalni. Wyciągnij baseny... 78 00:07:53,067 --> 00:07:56,359 Związać worki z praniem, przygotować nowe. Robiłam już to. 79 00:08:00,125 --> 00:08:01,959 - Pan Leu... - Tak? 80 00:08:02,144 --> 00:08:04,602 Są już wyniki badania histologicznego? 81 00:08:04,719 --> 00:08:07,513 Tak, i jak podejrzewano, to rak jelita grubego. 82 00:08:08,153 --> 00:08:11,904 Dr Strobel miała z nim porozmawiać, ale nie zrobiła tego. 83 00:08:12,102 --> 00:08:14,104 Chyba cały dzień operuje. 84 00:08:14,355 --> 00:08:16,275 Mnie będzie wypytywał. 85 00:08:20,411 --> 00:08:22,913 Bea nie wysila się przy studentkach. 86 00:08:25,139 --> 00:08:27,850 Pokój nr 1, nowo przybyła pani Kuhn. 87 00:08:28,079 --> 00:08:30,206 Zaparcia. Jest z domu opieki. 88 00:08:30,519 --> 00:08:33,396 Napisali, że jest ospała, ale lubi śpiewać. 89 00:08:34,839 --> 00:08:38,383 Obok leży pani Cosatto, drugi dzień po operacji, samodzielna. 90 00:08:38,715 --> 00:08:40,759 Motywuj ją, by więcej piła. 91 00:08:41,538 --> 00:08:46,498 Pokój nr 2, pani Bilgin, 67, rak przełyku, przerzuty do kości. 92 00:08:46,904 --> 00:08:49,907 Lekarze chcą porozmawiać z nią i jej synem. 93 00:08:50,027 --> 00:08:51,778 - Ma oświadczenie woli? - Nie. 94 00:08:51,916 --> 00:08:56,293 Pomogłem zmienić jej pozycję i dałem coś na ból. 95 00:08:56,538 --> 00:08:58,998 Pokój nr 3, pan Leu, znasz go. 96 00:08:59,126 --> 00:09:01,794 A jego sąsiad to pan Schneider, 72. 97 00:09:01,912 --> 00:09:03,706 Córka zawsze przy nim jest. 98 00:09:03,817 --> 00:09:05,694 Coraz mniej kontaktuje. 99 00:09:05,848 --> 00:09:09,808 Pokój nr 4, obie osoby operowane. Nr 5, u drzwi pani Lauber. 100 00:09:10,042 --> 00:09:13,502 - Przy oknie pani Morina. - Znam ją. 101 00:09:15,098 --> 00:09:16,307 Dla jej dzieci. 102 00:09:16,455 --> 00:09:18,415 Rok temu miałam nadzieję, że już tu nie wróci. 103 00:09:18,552 --> 00:09:21,970 Jutro ma tumor board. Nie wygląda to najlepiej. 104 00:09:22,125 --> 00:09:25,293 Pokój nr 6, pan Nana, podejrzenie niedrożności jelit. 105 00:09:25,453 --> 00:09:27,913 Pije kontrast przed zaplanowaną tomografią. 106 00:09:28,208 --> 00:09:32,002 Operacja zależna od wyników. Odmówił sondy żołądkowej. 107 00:09:32,127 --> 00:09:33,087 Cudownie. 108 00:09:33,247 --> 00:09:36,624 Pokój nr 7, pacjent prywatny, pan Severin, 51. 109 00:09:36,792 --> 00:09:40,169 Rano otrzymał diagnozę od onkologa. 110 00:09:40,785 --> 00:09:42,036 Rak trzustki. 111 00:09:42,195 --> 00:09:44,821 Skarży się na ból pleców, ale jest samodzielny. 112 00:11:07,725 --> 00:11:09,809 Skończyłam. I przyszedł nowy pacjent. 113 00:11:09,958 --> 00:11:11,752 Wybacz, całkiem zapomniałem. 114 00:11:12,179 --> 00:11:16,263 Osmani, pęcherzyk żółciowy. Spóźniony, bo zaraz operacja. 115 00:11:16,417 --> 00:11:20,294 Pokój numer 6. I klucz do szafki z „truciznami”. 116 00:11:22,678 --> 00:11:25,805 Dokończysz uzupełniać szuflady, zanim pójdziesz do Bei? 117 00:11:26,409 --> 00:11:28,493 Strzykawki z płynem do płukania wenflonów, 118 00:11:28,643 --> 00:11:30,269 probówki do pobierania krwi... 119 00:11:30,404 --> 00:11:33,407 Po prostu to uzupełnij i wystaw wózek na korytarz. 120 00:11:33,576 --> 00:11:34,994 - Dobrze. - Dziękuję. 121 00:11:37,328 --> 00:11:40,873 - Witam, Floria Lind. Proszę za mną. - Przepraszamy za spóźnienie. 122 00:11:41,034 --> 00:11:43,036 Idziemy prosto na salę operacyjną. 123 00:11:44,608 --> 00:11:47,611 Pacjent właśnie przyszedł. Prowadzę go. 124 00:11:47,741 --> 00:11:49,326 - Proszę szybciej. - Oczywiście. 125 00:11:55,720 --> 00:11:59,554 Może pan skorzystać z toalety, potem proszę wszystko z siebie zdjąć. 126 00:11:59,710 --> 00:12:03,587 Również biżuterię, protezę itd. Przyniosę panu koszulę. 127 00:12:04,146 --> 00:12:05,482 Dzień dobry. 128 00:12:05,786 --> 00:12:07,706 Floria Lind, mam dzisiaj drugą zmianę. 129 00:12:07,856 --> 00:12:10,358 Niedługo do pana zajrzę, dobrze? 130 00:12:16,504 --> 00:12:19,631 Proszę to założyć, zaraz przyniosę koszulę. 131 00:12:20,341 --> 00:12:23,718 Przepraszam. Mąż wolałby pojedynczy pokój. 132 00:12:23,837 --> 00:12:25,671 Ma prywatnego ubezpieczyciela? 133 00:12:25,994 --> 00:12:27,914 W takim razie przykro mi. 134 00:12:28,067 --> 00:12:30,693 Ale ten pan chrapie i nie daje mężowi spać. 135 00:12:30,860 --> 00:12:32,278 Mamy zatyczki do uszów. 136 00:12:32,452 --> 00:12:35,203 Zobaczymy jutro. Proszę iść do toalety, 137 00:12:35,317 --> 00:12:36,943 ja za chwilę wracam. 138 00:12:39,437 --> 00:12:42,105 Floria, trzecie piętro. Potrzebny transport na operację. 139 00:12:42,241 --> 00:12:44,035 Dopiero za 20 minut. 140 00:12:44,173 --> 00:12:46,509 Za długo. Sama go zawiozę. 141 00:12:48,840 --> 00:12:53,217 O 14.30 miałam dostać antybiotyk, a jest już 14.45. 142 00:12:53,423 --> 00:12:55,925 Zaraz do pani przyjdę. Amelie? 143 00:12:56,353 --> 00:12:58,730 Powiedz Bei, że wiozę kogoś na operację. 144 00:12:59,280 --> 00:13:02,572 Nie powinno się ich brać w równych odstępach czasu? 145 00:13:02,753 --> 00:13:06,757 Nie dopilnujemy, by każdemu punktualnie wydawać leki. 146 00:13:07,026 --> 00:13:10,777 Pierwsza dawka była o 6.30, druga miała być o 14.30, 147 00:13:10,913 --> 00:13:12,707 a następna o 22.30. 148 00:13:12,817 --> 00:13:15,944 Jesteśmy dzisiaj we dwie, proszę o cierpliwość. 149 00:13:20,224 --> 00:13:23,435 Niech mąż odłoży telefon i włoży koszulę. 150 00:13:33,532 --> 00:13:37,283 Musi poinstruować syna, jak prowadzić firmę. 151 00:13:37,452 --> 00:13:40,078 Rozumiem, ale czekają na niego. 152 00:13:42,354 --> 00:13:46,022 Panie Osmani? Proszę kończyć, musimy iść. 153 00:13:54,022 --> 00:13:55,567 Skarpetki też. 154 00:13:59,077 --> 00:14:01,579 Ubrania można schować do szafki. 155 00:14:03,273 --> 00:14:05,233 - I okulary. - Też? 156 00:14:05,788 --> 00:14:07,582 Niech się pan położy. 157 00:14:19,085 --> 00:14:21,337 Mogę tutaj poczekać? 158 00:14:21,581 --> 00:14:23,290 Proszę jechać do domu. 159 00:14:23,436 --> 00:14:25,938 Pani doktor zadzwoni po operacji. 160 00:14:27,102 --> 00:14:29,562 Ale może mi pani pomóc wyprowadzić łóżko. 161 00:14:34,839 --> 00:14:35,840 Uwaga. 162 00:14:52,421 --> 00:14:56,839 - Zapisaliście nadgodziny? - Co do sekundy. 163 00:14:57,374 --> 00:14:58,958 Miłego wieczoru. 164 00:15:05,494 --> 00:15:06,662 W tę stronę. 165 00:15:48,729 --> 00:15:49,897 - Osmani? - Tak. 166 00:15:50,062 --> 00:15:51,271 Nareszcie! 167 00:15:54,843 --> 00:15:58,220 Nazywam się Bär i dopilnuję, by dobrze się panu spało. 168 00:15:58,377 --> 00:16:00,211 Proszę przejść na to łóżko. 169 00:16:01,529 --> 00:16:03,114 Nie zdjął bielizny. 170 00:16:03,561 --> 00:16:05,772 Miał pan ubrać majtki siatkowe. 171 00:16:15,500 --> 00:16:16,668 Tam pan położy. 172 00:16:18,926 --> 00:16:20,471 Nazwisko, wiek, powód operacji? 173 00:16:21,712 --> 00:16:24,994 Proszę podać nazwisko, datę urodzin i powiedzieć, czemu pan tu jest. 174 00:16:25,125 --> 00:16:27,793 Alban Osmani, 8 września 1970, 175 00:16:28,147 --> 00:16:29,398 pęcherzyk żółciowy. 176 00:16:32,045 --> 00:16:33,671 - Ciepło? - Tak. 177 00:16:36,800 --> 00:16:39,302 Niedługo wróci pan na oddział. 178 00:16:39,846 --> 00:16:40,931 Do zobaczenia. 179 00:16:53,537 --> 00:16:54,705 Pani Lind? 180 00:16:55,225 --> 00:16:57,851 Może mi pani powiedzieć, co dalej? 181 00:16:58,224 --> 00:17:00,769 Ordynatorka dziś o wszystkim panu powie. 182 00:17:01,064 --> 00:17:04,482 Ordynatorka... A pani nic nie wie? 183 00:17:05,734 --> 00:17:07,986 Jestem tu już sześć dni. 184 00:17:08,500 --> 00:17:11,211 Lekarze się zmieniają, a mnie nikt nic nie mówi. 185 00:17:11,335 --> 00:17:14,795 Rozumiem pana, ale analiza wyników trochę trwa. 186 00:17:14,960 --> 00:17:19,171 Nie wolno ludziom kazać czekać. Ja chcę wiedzieć. 187 00:17:20,048 --> 00:17:22,968 Proszę się położyć, a ja się dowiem, 188 00:17:23,100 --> 00:17:25,726 kiedy doktor Strobel skończy operować. 189 00:17:36,447 --> 00:17:38,367 Muszę skoczyć do pooperacyjnej. 190 00:17:42,726 --> 00:17:45,603 Floria, trzecie piętro. Chodzi o Roberta Leu. 191 00:17:45,754 --> 00:17:49,256 Dr Strobel miała do niego zajść. Wiadomo, kiedy skończy? 192 00:17:49,391 --> 00:17:51,935 Przypomnę jej, ale mamy ofiarę wypadku. 193 00:17:52,098 --> 00:17:56,102 Dobrze, ale powiedz jej od razu, jak skończy. To ważne. 194 00:17:56,229 --> 00:17:57,438 Powiem. 195 00:18:19,967 --> 00:18:22,550 Zmienię panu worek z płynem. 196 00:18:31,468 --> 00:18:32,595 To piwo? 197 00:18:33,971 --> 00:18:35,639 Nie, szampan. 198 00:18:47,472 --> 00:18:51,017 - Pije pan szklankę co 10 minut? - Tak. 199 00:18:51,351 --> 00:18:53,102 Będą mnie operować? 200 00:18:53,497 --> 00:18:56,708 - Dowiemy się po tomografii. - Kiedy? 201 00:18:57,373 --> 00:18:59,665 Jestem tu od czterech godzin. 202 00:19:00,545 --> 00:19:04,005 Niedługo, dlatego pije pan kontrast. 203 00:19:12,358 --> 00:19:15,152 Mama zawsze mówiła, żebym jadł, 204 00:19:15,290 --> 00:19:17,792 a teraz... mnie boli. 205 00:19:18,836 --> 00:19:21,504 - Za dużo fondue? - Nie przepadam. 206 00:19:21,704 --> 00:19:22,872 Ja też nie. 207 00:19:24,595 --> 00:19:26,096 Zmierzę temperaturę. 208 00:19:37,380 --> 00:19:40,300 Jak bardzo pana boli w skali do dziesięciu? 209 00:19:40,484 --> 00:19:42,069 Może trzy. 210 00:19:51,732 --> 00:19:53,900 - Nudności? - Co? 211 00:19:57,007 --> 00:19:58,884 - Trochę. - Trochę? 212 00:19:59,308 --> 00:20:01,644 Więc może lepiej wziąć sondę... 213 00:20:01,810 --> 00:20:03,730 Nie, żadnych sond. 214 00:20:03,880 --> 00:20:05,131 Mówiłem już. 215 00:20:05,281 --> 00:20:07,992 Jeśli pan zwymiotuje, nie zrobimy tomografii. 216 00:20:08,123 --> 00:20:11,917 Nie chcę sondy, już mówiłem. Boję się. 217 00:20:12,532 --> 00:20:15,200 Rurka w gardle? Nigdy. 218 00:20:15,454 --> 00:20:18,205 Dobrze. W razie czego proszę dzwonić. 219 00:20:18,637 --> 00:20:20,181 Jestem tu sam. 220 00:20:20,489 --> 00:20:23,616 Rodzina jest w Burkina Faso. Nie mam przyjaciół. 221 00:20:24,676 --> 00:20:26,012 Ma pan mnie. 222 00:20:26,290 --> 00:20:27,667 Dziękuję. 223 00:20:49,692 --> 00:20:52,318 Dzień dobry, robię obchód. 224 00:20:52,914 --> 00:20:54,206 Pani Lind. 225 00:21:07,341 --> 00:21:10,885 Witam, panie Schneider. Floria Lind, druga zmiana. 226 00:21:11,496 --> 00:21:13,580 Zajrzę pod koszulę, dobrze? 227 00:21:17,853 --> 00:21:19,230 Jak się dzisiaj miewa? 228 00:21:20,542 --> 00:21:23,878 Rano wydawało mi się, że lepiej, ale znów jest... 229 00:21:24,183 --> 00:21:26,767 nieobecny, jak ostatnio. 230 00:21:28,311 --> 00:21:31,647 I tak od kilku tygodni, raz lepiej, raz gorzej... 231 00:21:32,113 --> 00:21:33,947 Ciężko to znosić. 232 00:21:35,228 --> 00:21:36,979 Nic więcej nie zrobię. 233 00:21:40,981 --> 00:21:42,317 Ktoś pani pomaga? 234 00:21:43,741 --> 00:21:48,077 Mam brata, ale cała opieka i tak spada na córkę. 235 00:21:51,492 --> 00:21:55,952 Powinna pani odpocząć. Zjeść i wypić w stołówce. 236 00:22:00,975 --> 00:22:03,352 Chcę być przy nim, gdyby... 237 00:22:07,404 --> 00:22:10,489 Nie pomaga pani tacie, nie dbając o siebie. 238 00:22:17,712 --> 00:22:19,880 Chciałabym, żeby już odpuścił. 239 00:22:22,599 --> 00:22:24,267 Brzmię jak egoistka? 240 00:22:24,792 --> 00:22:27,711 Nie, ani trochę. 241 00:22:28,568 --> 00:22:30,860 To normalne uczucie. 242 00:22:32,182 --> 00:22:34,059 Krewnym też nie jest lekko. 243 00:22:36,880 --> 00:22:38,172 Tato? 244 00:22:43,413 --> 00:22:44,333 W porządku? 245 00:22:44,476 --> 00:22:47,187 - Boli coś pana? - Tak. 246 00:22:52,620 --> 00:22:55,454 - Trzecie piętro, Lind. - Przyślesz pana Nanę? 247 00:22:55,587 --> 00:22:58,171 Tak, ale trochę to potrwa. 248 00:22:58,334 --> 00:23:01,337 Mamy okienko, inaczej znów będzie czekał. 249 00:23:01,497 --> 00:23:02,998 Dobrze, już idę. 250 00:23:05,828 --> 00:23:09,496 Zawiozę pacjenta na tomografię, a potem przyniosę coś na ból. 251 00:23:09,700 --> 00:23:12,827 - Może pani najpierw przynieść leki? - Zaraz wrócę. 252 00:23:14,894 --> 00:23:16,562 Amelie? Chodź ze mną. 253 00:23:18,438 --> 00:23:20,649 Zawieziesz mojego pacjenta na tomografię? 254 00:23:20,813 --> 00:23:23,940 - Bea mnie potrzebuje. - To zajmie chwilę. 255 00:23:29,525 --> 00:23:31,485 Zabieramy pana na tomografię. 256 00:23:31,621 --> 00:23:33,832 Dobrze. Przepraszam, nudności. 257 00:23:34,167 --> 00:23:35,627 Nudności? 258 00:23:35,780 --> 00:23:39,615 Nie może pan teraz wymiotować. Proszę patrzeć na wprost. 259 00:23:40,294 --> 00:23:44,172 Daj mu kubek i zawieź do windy. Poradzisz sobie? 260 00:23:44,329 --> 00:23:46,706 Dobrze. Dam panu coś na mdłości. 261 00:23:47,586 --> 00:23:48,546 Dziękuję. 262 00:24:15,212 --> 00:24:17,214 Szpital Kantonalny, trzecie piętro, Floria Lind. 263 00:24:17,331 --> 00:24:18,999 Tutaj Röthlisberger. 264 00:24:19,138 --> 00:24:23,015 Córka pani Röthlisberger. Była u was w zeszłym tygodniu. 265 00:24:23,374 --> 00:24:24,375 Tak? 266 00:24:24,513 --> 00:24:28,139 Mama zostawiła okulary w pokoju nr 4. 267 00:24:28,580 --> 00:24:31,374 Mogłaby pani zobaczyć, czy tam są? 268 00:24:32,561 --> 00:24:36,395 Proszę zadzwonić rano. Mamy wtedy więcej osób na zmianie. 269 00:24:36,558 --> 00:24:38,685 Są brązowe z czerwonym paskiem. 270 00:24:38,993 --> 00:24:41,037 Powinny być na stoliku przy oknie. 271 00:24:41,827 --> 00:24:43,787 Jak mówię, proszę zadzwonić jutro. 272 00:24:44,093 --> 00:24:46,887 Mama lubi czytać, ale bez okularów nie może. 273 00:24:47,080 --> 00:24:49,000 Odebralibyśmy je dzisiaj. 274 00:24:49,130 --> 00:24:51,675 Dobrze, poszukam ich, ale nie teraz. 275 00:24:51,832 --> 00:24:53,583 Poda mi pani swój numer? 276 00:24:54,658 --> 00:24:55,994 Momencik. 277 00:25:19,041 --> 00:25:20,459 Poproszę numer. 278 00:25:26,589 --> 00:25:27,798 Zapisałam. 279 00:25:28,041 --> 00:25:32,501 Okulary z czerwonym paskiem w pokoju numer 4. 280 00:25:32,735 --> 00:25:34,819 - Dziękuję. - Do usłyszenia. 281 00:25:37,354 --> 00:25:40,022 Nudności zaraz miną, panie Nana. 282 00:25:41,315 --> 00:25:45,319 To krótka infuzja, parę minut. Można usunąć podczas tomografii. 283 00:25:45,462 --> 00:25:47,382 A jeśli i tak zwymiotuje? 284 00:25:48,395 --> 00:25:51,021 Nie skręcaj gwałtownie, a będzie dobrze. 285 00:25:51,862 --> 00:25:53,739 Do zobaczenia, panie Nana. 286 00:26:13,243 --> 00:26:15,203 Wybacz, skarbie, przyszła asystentka. 287 00:26:15,671 --> 00:26:17,465 Poczekasz? Dzięki. 288 00:26:19,181 --> 00:26:21,183 Dostanę coś na ból pleców? 289 00:26:21,627 --> 00:26:22,711 Dziękuję. 290 00:26:23,817 --> 00:26:26,485 Nie mamy dziś w biurze chwili wytchnienia. 291 00:26:47,095 --> 00:26:50,098 - Lind, trzecie piętro. - Można odebrać pana Hungerbühlera. 292 00:26:50,297 --> 00:26:53,756 - Dobrze, ale za chwilę. - Jak najszybciej, potrzebujemy miejsca. 293 00:26:54,196 --> 00:26:55,281 Jasne. 294 00:28:26,456 --> 00:28:28,376 Chyba bardzo go boli. 295 00:28:28,500 --> 00:28:30,045 Zaraz przejdzie. 296 00:28:31,492 --> 00:28:33,744 Wybaczcie, jesteśmy dzisiaj we dwie. 297 00:28:44,463 --> 00:28:45,714 Wygodnie panu? 298 00:28:54,692 --> 00:28:56,401 Poczujesz się lepiej. 299 00:28:57,699 --> 00:28:58,784 Spokojnie. 300 00:29:03,875 --> 00:29:05,919 Zaraz do pana przyjdę, panie Leu. 301 00:29:07,125 --> 00:29:09,670 - Źle się pan czuje? - Mam zawroty. 302 00:29:10,656 --> 00:29:11,948 Zimno panu? 303 00:29:12,107 --> 00:29:14,525 I poci się pan. Jadł pan? 304 00:29:14,695 --> 00:29:16,280 Nie jestem głodny. 305 00:29:16,639 --> 00:29:18,641 Zmierzę panu cukier. 306 00:29:26,974 --> 00:29:28,101 Opaska. 307 00:29:49,966 --> 00:29:51,550 Palec wskazujący. 308 00:30:00,237 --> 00:30:01,697 Poczuje pan ukłucie. 309 00:30:11,694 --> 00:30:13,571 Spadł panu cukier. 310 00:30:33,999 --> 00:30:36,083 Proszę się położyć. 311 00:30:41,054 --> 00:30:43,974 Niech pan nie wstaje. Przyniosę glukozę. 312 00:30:50,991 --> 00:30:54,951 Poszło dobrze, nie wymiotował. Pojechał prosto na operację. 313 00:30:55,109 --> 00:30:57,860 Świetnie. Ale nie uzupełniłaś glukozy. 314 00:30:58,039 --> 00:30:58,999 Przepraszam. 315 00:30:59,158 --> 00:31:02,410 Braki oznaczają stratę czasu. Zawsze lepiej zapytać. 316 00:31:02,597 --> 00:31:04,974 Zabierz wózek z trójki. 317 00:31:07,145 --> 00:31:10,022 Jest pan cukrzykiem, musi pan jeść. 318 00:31:10,135 --> 00:31:11,512 Wiem... 319 00:31:13,664 --> 00:31:17,082 Niech pan leży i odpoczywa, żeby nie zemdleć. 320 00:31:17,894 --> 00:31:18,979 Wypije pan. 321 00:31:28,771 --> 00:31:30,815 Kiedy przyjdzie pani doktor? 322 00:31:31,023 --> 00:31:34,026 Operuje jeszcze ofiarę wypadku. 323 00:31:34,255 --> 00:31:36,175 Ale potem do pana przyjdzie. 324 00:31:36,903 --> 00:31:38,488 Zmierzymy ciśnienie. 325 00:31:41,891 --> 00:31:46,811 Bo gdyby doszło do najgorszego, muszę pomyśleć o Charlym. 326 00:31:47,211 --> 00:31:49,213 Ma już 11 lat 327 00:31:49,552 --> 00:31:53,888 i nie tak łatwo znaleźć dom dla starego psa. 328 00:32:02,464 --> 00:32:04,173 Ciśnienie w normie. 329 00:32:05,097 --> 00:32:06,557 Pokazać go pani? 330 00:32:20,693 --> 00:32:22,487 Tutaj ładnie wyszedł. 331 00:32:23,478 --> 00:32:28,397 Jest u sąsiadki, ale ta ciągle narzeka. 332 00:32:29,001 --> 00:32:31,795 Nie zatrzyma go. Mówi, że śmierdzi. 333 00:32:31,945 --> 00:32:33,490 To piękny pies. 334 00:32:33,620 --> 00:32:36,788 Nie chcę, żeby trafił do schroniska, gdyby... 335 00:32:37,380 --> 00:32:40,924 Zadzwonię jeszcze raz do sekretarki doktor Strobel. 336 00:32:47,500 --> 00:32:49,711 Proszę wypić sok. 337 00:33:07,910 --> 00:33:10,495 Floria, trzecie piętro. Dr Strobel jest jeszcze u was? 338 00:33:10,703 --> 00:33:11,995 Tak, niedługo kończymy. 339 00:33:12,136 --> 00:33:15,013 Powiesz, żeby zaraz potem tu przyszła? 340 00:33:15,128 --> 00:33:17,505 - To bardzo ważne. - Dobrze. Pa. 341 00:33:23,968 --> 00:33:26,136 Pojechała pani po nie do Bazylei? 342 00:33:37,525 --> 00:33:38,609 Proszę. 343 00:33:40,690 --> 00:33:42,774 Przebadam pana. 344 00:33:46,310 --> 00:33:48,978 - Nikt by nie zauważył, gdybym tu umarł. - Przepraszam. 345 00:33:49,121 --> 00:33:52,539 Mieliśmy nagły wypadek, a jesteśmy tylko we dwie. 346 00:34:05,252 --> 00:34:08,504 Tyle czekać na lek przeciwbólowy. Nie do pomyślenia. 347 00:34:14,091 --> 00:34:17,011 Niemożliwe. Naprawdę. 348 00:34:20,240 --> 00:34:22,117 Ciśnienie w normie. 349 00:34:22,584 --> 00:34:24,128 W dupie mam ciśnienie. 350 00:34:31,252 --> 00:34:33,712 Przepraszam, że musiał pan czekać. 351 00:34:59,440 --> 00:35:02,692 Pan Hungerbühler zajmuje nam miejsce. Trzeba go odebrać. 352 00:35:02,827 --> 00:35:05,372 - Już idę. - Przepraszam? 353 00:35:05,611 --> 00:35:07,531 Jesteśmy rodziną pani Bilgin. 354 00:35:07,669 --> 00:35:10,254 - Wie pani, kiedy przyjdzie lekarz? - Nie wiem. 355 00:35:10,709 --> 00:35:13,793 Chcemy wiedzieć, co dalej. Sprowadzi pani kogoś? 356 00:35:13,939 --> 00:35:16,690 Wszyscy lekarze są na sali operacyjnej. 357 00:35:16,826 --> 00:35:19,203 Mieli z nami porozmawiać po południu. 358 00:35:19,392 --> 00:35:21,894 - Przyjdą, jak skończą. - Czyli kiedy? 359 00:35:22,035 --> 00:35:24,912 - Za godzinę? Dwie? - Naprawdę nie wiem. 360 00:35:25,129 --> 00:35:27,089 A ktoś tu wie cokolwiek? 361 00:35:27,900 --> 00:35:29,401 Muszę odebrać pacjenta, 362 00:35:29,551 --> 00:35:32,678 ale potem zajrzę do państwa matki, dobrze? 363 00:35:33,956 --> 00:35:35,915 Pamiętam o pani, pani Lauber. 364 00:35:44,840 --> 00:35:46,591 Przepraszam, że tak długo. 365 00:35:47,433 --> 00:35:51,101 Operacja przepukliny pachwinowej sposobem Lichtensteina. 366 00:35:51,256 --> 00:35:52,840 Bez komplikacji. 367 00:35:53,170 --> 00:35:55,921 Pół godziny temu dostał 0,5 gr Perfalganu. 368 00:35:56,080 --> 00:35:59,291 Wydalił już wodę. Poza tym nic więcej. 369 00:35:59,431 --> 00:36:00,976 Muszę wyjść? 370 00:36:01,593 --> 00:36:02,970 Nie musi pan. 371 00:36:03,134 --> 00:36:06,137 Był pan operowany. Wszystko poszło dobrze. 372 00:36:06,936 --> 00:36:09,063 - Nazywam się Lind. - Aha. 373 00:36:09,668 --> 00:36:12,045 Wydawało mi się, że jestem w pociągu. 374 00:36:15,210 --> 00:36:19,670 Jechaliśmy długim tunelem. Całą wieczność... 375 00:36:19,922 --> 00:36:22,716 Nie miał końca. 376 00:36:22,912 --> 00:36:25,872 Jak tunel św. Gotarda albo dłuższy. 377 00:36:26,343 --> 00:36:29,428 W końcu pociąg z niego wyjechał. 378 00:36:34,636 --> 00:36:38,138 Ale nie było tam prawdziwej stacji, więc nie wysiadłem. 379 00:36:39,170 --> 00:36:42,715 Proszę samemu nie wstawać do toalety, tylko dzwonić. 380 00:36:42,880 --> 00:36:45,714 A wtedy pojawiła się pani. 381 00:36:47,721 --> 00:36:49,598 Szpital Kantonalny, trzecie piętro, Lind. 382 00:36:49,719 --> 00:36:52,345 Jestem córką pani Kuhn. Dobrze dzwonię? 383 00:36:52,503 --> 00:36:55,839 - Tak, pani mama tu leży. - Jestem w Bostonie. Co z nią? 384 00:36:55,992 --> 00:36:58,203 Proszę zadzwonić jutro do jej lekarza. 385 00:36:58,326 --> 00:37:01,994 Ciężko będzie przez różnice czasowe. Może mi pani powiedzieć? 386 00:37:02,225 --> 00:37:04,602 - Poczeka pani? - Oczywiście. 387 00:37:06,088 --> 00:37:08,673 Dostanie pan herbatę i kolację. 388 00:37:08,920 --> 00:37:10,546 Pan z Chin tu wróci? 389 00:37:10,682 --> 00:37:12,391 - Wciąż go operują. - Szkoda. 390 00:37:12,540 --> 00:37:14,460 Z nikim nie pogadam, on nie zna niemieckiego. 391 00:37:14,749 --> 00:37:17,085 Gdyby coś bolało, proszę dzwonić. 392 00:37:17,655 --> 00:37:19,281 - Pani... - Lind. 393 00:37:20,120 --> 00:37:22,080 Żona spakowała mi szachy. 394 00:37:22,210 --> 00:37:24,712 Może mi je pani podać? 395 00:37:29,289 --> 00:37:30,498 Dziękuję. 396 00:37:35,210 --> 00:37:39,295 Pani mamę przywieziono z zaparciami, ale już jest dobrze. 397 00:37:39,424 --> 00:37:41,592 Mogę z nią porozmawiać? 398 00:37:41,730 --> 00:37:43,690 To nie najlepsza chwila. 399 00:37:44,179 --> 00:37:45,471 Bardzo panią proszę. 400 00:37:46,899 --> 00:37:49,650 Zobaczę, czy nie śpi. Zaraz przyjdę. 401 00:37:52,830 --> 00:37:55,998 Pani Kuhn? Pani córka dzwoni z Ameryki. 402 00:37:56,141 --> 00:37:57,726 Chce się przywitać. 403 00:37:59,064 --> 00:38:00,356 Proszę mówić. 404 00:38:04,433 --> 00:38:05,517 Mamo? 405 00:38:07,445 --> 00:38:09,489 Mamo, mówi Isabelle. Jak się czujesz? 406 00:38:09,880 --> 00:38:12,465 To pani córka z Bostonu. Proszę rozmawiać. 407 00:38:13,329 --> 00:38:16,665 - Tu Isabelle. Mamo, słyszysz? - Chcę do domu. 408 00:38:18,314 --> 00:38:21,317 Chcę do domu. Do domu. 409 00:38:23,960 --> 00:38:27,462 Mamo, tu Isabelle. Wszystko dobrze? 410 00:38:27,593 --> 00:38:29,970 Proszę, chcę do domu. 411 00:38:31,662 --> 00:38:33,789 Pani mama się zdenerwowała. 412 00:38:33,939 --> 00:38:38,191 Poznała mnie w ogóle? Czy ona umiera? 413 00:38:38,417 --> 00:38:41,128 Jest w dobrym stanie. Zaparcie ustąpiło. 414 00:38:41,290 --> 00:38:43,708 Przekażę lekarzowi, by do pani zadzwonił. 415 00:38:43,856 --> 00:38:45,733 Kto to? 416 00:38:47,602 --> 00:38:51,062 - Kto to był? - Już dobrze, pani Kuhn. 417 00:38:51,540 --> 00:38:53,291 Nie... 418 00:38:53,420 --> 00:38:55,588 - Ale ja... - Spokojnie. 419 00:38:55,725 --> 00:38:59,309 Jutro wróci pani do domu. Proszę odpoczywać. 420 00:38:59,436 --> 00:39:01,688 Chcę wrócić do męża! 421 00:39:15,435 --> 00:39:20,020 Księżyc za oknem już wisi 422 00:39:20,652 --> 00:39:25,112 Gwiazdka złota świeci 423 00:39:25,521 --> 00:39:29,689 Rozjaśnia niebo nam 424 00:39:30,539 --> 00:39:35,250 Las stoi czarny i cichy 425 00:39:35,563 --> 00:39:40,065 A nad łąkami się unosi 426 00:39:40,501 --> 00:39:45,753 Przepiękna biała mgła 427 00:39:46,935 --> 00:39:51,520 Świat w spokoju odpoczywa 428 00:39:51,899 --> 00:39:56,276 Mrok ramionami go spowija 429 00:39:56,524 --> 00:40:00,651 Tak przytulnie i cudownie! 430 00:40:01,505 --> 00:40:05,841 Teraz w cichuteńkim pokoju 431 00:40:06,199 --> 00:40:10,576 Od codziennych trosk swych 432 00:40:10,894 --> 00:40:16,105 Możesz odpocząć we śnie 433 00:40:17,023 --> 00:40:21,359 Widzisz ten samotny Księżyc? 434 00:40:21,790 --> 00:40:26,208 Tylko w połowie się błyszczy 435 00:40:26,475 --> 00:40:30,186 Choć okrągły jest i piękny 436 00:40:30,963 --> 00:40:35,423 Czasami, nie wiedzieć czemu, 437 00:40:35,741 --> 00:40:39,826 Z pewnych rzeczy się śmiejemy 438 00:40:40,179 --> 00:40:45,930 Choć kryją się przed wzrokiem 439 00:40:49,505 --> 00:40:51,549 Niedługo podadzą kolację. 440 00:41:03,536 --> 00:41:05,788 Pani Cosatto, nic pani nie jest? 441 00:41:06,790 --> 00:41:08,126 Źle się pani czuje? 442 00:41:09,020 --> 00:41:11,646 Miejmy nadzieję, że nas to nie spotka. 443 00:41:12,592 --> 00:41:14,010 Śpiew trochę pomógł. 444 00:41:16,323 --> 00:41:18,074 Przebadam panią. 445 00:41:21,812 --> 00:41:24,314 Coś panią boli? 446 00:41:26,833 --> 00:41:28,627 Proszę nie zaciskać zębów. 447 00:41:28,822 --> 00:41:30,990 I mówić, jeśli coś boli. 448 00:41:36,876 --> 00:41:40,003 Jestem szczęśliwa. Wynik przyszedł negatywny. 449 00:41:40,148 --> 00:41:41,608 Nie mam raka. 450 00:41:44,100 --> 00:41:45,518 I wie pani co? 451 00:41:45,880 --> 00:41:47,840 Rzucę moją gównianą pracę. 452 00:41:48,724 --> 00:41:50,392 Mogą mi naskoczyć. 453 00:41:52,437 --> 00:41:53,521 Brawo. 454 00:41:55,123 --> 00:41:58,791 Proszę tylko więcej pić, wtedy szybciej panią wypiszą. 455 00:42:01,725 --> 00:42:05,602 Spodobałoby się tej pani, gdybym puściła muzykę? 456 00:42:05,908 --> 00:42:07,159 Można spróbować. 457 00:42:21,735 --> 00:42:24,153 - Wracacie od pani Bilgin? - Tak. 458 00:42:24,580 --> 00:42:26,998 I co? Jej rodzina się denerwuje. 459 00:42:27,123 --> 00:42:30,874 Ciężka sprawa, synowie chcą, byśmy zrobili, co się da. 460 00:42:31,010 --> 00:42:33,636 Ale uważamy, że to zaszkodzi pacjentce. 461 00:42:33,825 --> 00:42:35,869 Ona ledwo mówi po niemiecku. 462 00:42:36,013 --> 00:42:39,390 - Co z oświadczeniem woli? - Nie chcą o tym słuchać. 463 00:42:39,920 --> 00:42:42,047 Trzeba załatwić tłumacza. 464 00:42:42,424 --> 00:42:44,258 Zapiszecie to w jej karcie? 465 00:42:44,437 --> 00:42:47,397 Narzekali, że nikt nie zagląda do ich matki. 466 00:42:47,769 --> 00:42:49,603 Nie rozdwoję się. 467 00:42:50,426 --> 00:42:52,594 Poproście o pomoc dr Akin. 468 00:42:52,726 --> 00:42:55,186 Zna turecki. Lepsze to niż tłumacz. 469 00:42:55,330 --> 00:42:56,414 Dobrze. 470 00:42:56,880 --> 00:42:57,881 Amelie? 471 00:42:58,460 --> 00:43:01,544 Pani Kuhn z jedynki trzeba pomóc przy jedzeniu. 472 00:43:01,679 --> 00:43:03,890 - Tak jak i dwojgu innym. - Dasz radę. 473 00:43:18,590 --> 00:43:21,134 Zadzwoniłam, inaczej by pani nie przyszła. 474 00:43:22,720 --> 00:43:24,012 Cześć, maluchy! 475 00:43:26,089 --> 00:43:27,673 Mam coś dla was. 476 00:43:29,337 --> 00:43:30,838 Dobrze cię widzieć. 477 00:43:31,154 --> 00:43:32,863 Zaraz wrócę. 478 00:43:36,686 --> 00:43:38,771 Najpierw panią przebadam. 479 00:43:48,031 --> 00:43:49,490 W trakcie posiłku. 480 00:43:54,758 --> 00:43:57,384 Myślałam, że jak zadzwonię, to dostanę antybiotyk. 481 00:43:57,540 --> 00:43:59,085 Teraz już za późno. 482 00:43:59,855 --> 00:44:02,023 Wiem, że kiepsko wyszło. 483 00:44:10,646 --> 00:44:12,898 Poziom bólu w skali do dziesięciu? 484 00:44:13,160 --> 00:44:14,704 Dwa. 485 00:44:28,858 --> 00:44:32,318 W przyszłym tygodniu mieliśmy z mężem ruszyć w roczny rejs. 486 00:44:32,460 --> 00:44:37,005 Ale z workiem na brzuchu nie da się pływać. 487 00:44:37,750 --> 00:44:40,627 - Są stroje dla kobiet ze stomią. - Już zrezygnowaliśmy. 488 00:44:41,096 --> 00:44:43,641 Nie wiadomo, czy kiedyś popłyniemy. 489 00:44:55,521 --> 00:44:57,523 Stan zapalny w miejscu wkłucia. 490 00:44:57,882 --> 00:45:01,218 Mówiłam tamtemu, że coś jest nie tak, ale nie posłuchał. 491 00:45:02,578 --> 00:45:04,287 Niechlujstwo. 492 00:45:15,569 --> 00:45:18,114 - Wkłuje się pani na nowo? - Uporam się. 493 00:45:18,290 --> 00:45:22,084 U mnie nie da się szybko. Kłują po sto razy. 494 00:45:24,275 --> 00:45:26,026 To boli! 495 00:45:27,359 --> 00:45:30,818 Nie z mojej winy, tylko stanu zapalnego. 496 00:45:31,240 --> 00:45:32,823 Proszę uciskać. 497 00:46:18,973 --> 00:46:21,724 Już mogę powiedzieć, że się nie uda. 498 00:46:24,717 --> 00:46:26,053 Zaciśnie pani dłoń. 499 00:46:26,425 --> 00:46:28,176 Nie uda się. 500 00:46:41,562 --> 00:46:43,022 Nie ma tu spokoju. 501 00:47:20,380 --> 00:47:23,048 Nikomu się nie udało za pierwszym razem. 502 00:47:30,516 --> 00:47:33,393 - Floria, trzecie piętro. - Macie łóżka dla kobiet? 503 00:47:33,770 --> 00:47:36,814 Mamy podejrzenie zapalenia płuc, a pulmonologia jest pełna. 504 00:47:36,963 --> 00:47:39,174 U nas prawie komplet. Pytałeś wewnętrzny? 505 00:47:39,566 --> 00:47:40,943 Wszędzie komplet. 506 00:47:42,262 --> 00:47:45,182 Niech ją przeniosą do pokoju nr 2. 507 00:47:45,523 --> 00:47:49,900 - Nazwisko Frei, urodzona w 1965. - Frei, 1965, dobra. 508 00:47:50,063 --> 00:47:52,982 Alkoholiczka na zasiłku, podłączona do tlenu. 509 00:47:53,104 --> 00:47:55,564 Zachowywała się dziwnie? Agresywnie? 510 00:47:55,710 --> 00:47:57,962 - Nie. - Dobra. Cześć. 511 00:48:10,797 --> 00:48:14,548 Może pójdziecie na stołówkę, a ja się nią zajmę? 512 00:48:14,724 --> 00:48:16,142 Jasne. 513 00:48:18,667 --> 00:48:20,293 Później dokończymy grę. 514 00:48:21,880 --> 00:48:24,715 Przyniesiesz mi czekoladę? Obiecujesz? 515 00:48:25,119 --> 00:48:26,204 Dziękuję. 516 00:48:34,226 --> 00:48:36,311 Dzięki za ratunek. 517 00:48:37,566 --> 00:48:40,111 Proszę powiedzieć mężowi, że chciałaby pani odpocząć. 518 00:48:40,238 --> 00:48:41,615 Mogłabym. 519 00:48:42,446 --> 00:48:45,157 Ale być może czeka mnie wieczny odpoczynek. 520 00:48:57,791 --> 00:48:59,335 Wszystko w porządku? 521 00:49:01,710 --> 00:49:03,169 Dużo pracy. 522 00:49:05,800 --> 00:49:07,426 Zmierzę temperaturę. 523 00:49:07,860 --> 00:49:09,569 A prywatnie? 524 00:49:10,485 --> 00:49:14,069 Rok temu była pani w trakcie rozstania. 525 00:49:15,085 --> 00:49:16,169 Cóż... 526 00:49:17,677 --> 00:49:19,761 Mając dziecko, ciężko tak naprawdę się rozstać. 527 00:49:20,330 --> 00:49:21,875 Tak, to niełatwe. 528 00:49:23,343 --> 00:49:25,220 Ale lepsze niż rak. 529 00:49:27,822 --> 00:49:28,782 Przepraszam. 530 00:49:28,937 --> 00:49:31,481 - Floria, trzecie piętro. - Można odebrać pana Songa. 531 00:49:31,621 --> 00:49:33,330 Zaraz przyjdę. 532 00:49:43,435 --> 00:49:46,395 - Boli coś panią? - Nie. 533 00:49:46,835 --> 00:49:50,962 Morfina to w tym wszystkim jedyny plus. 534 00:49:51,420 --> 00:49:52,756 Wszystko gra. 535 00:49:53,466 --> 00:49:55,217 Proszę to wziąć przed kolacją. 536 00:49:55,731 --> 00:49:58,650 Denerwuję się jutrzejszym tumor boardem. 537 00:49:59,344 --> 00:50:00,928 Czy to ma sens? 538 00:50:01,080 --> 00:50:05,207 Operacja po operacji, a potem znowu chemia? 539 00:50:06,349 --> 00:50:08,143 Warto? 540 00:50:13,522 --> 00:50:17,482 Nie musi pani teraz odpowiadać. Jeszcze tu poleżę. 541 00:50:59,491 --> 00:51:02,449 - Właśnie jemy. - Chciałam powiedzieć dobranoc. 542 00:51:03,201 --> 00:51:05,160 Emma, mama dzwoni. 543 00:51:07,220 --> 00:51:08,388 Halo, mamo. 544 00:51:08,614 --> 00:51:11,240 Cześć, skarbie. Miło spędziłaś dzień? 545 00:51:11,428 --> 00:51:12,305 Tak. 546 00:51:12,425 --> 00:51:15,176 - Co miałaś w szkole? - Liczenie. 547 00:51:15,405 --> 00:51:17,657 - Tylko? - Pisanie też. 548 00:51:18,216 --> 00:51:19,467 Pisanie też. 549 00:51:20,200 --> 00:51:21,577 A po szkole? 550 00:51:21,719 --> 00:51:24,387 Byliśmy na placu zabaw i na lodach. 551 00:51:24,546 --> 00:51:26,214 Lody zimą? 552 00:51:28,305 --> 00:51:29,514 Zazdroszczę. 553 00:51:30,460 --> 00:51:32,294 Jaki smak wzięłaś? 554 00:51:32,473 --> 00:51:35,684 - Zgadnę. Truskawkowy? - Muszę kończyć, mamo. 555 00:51:35,835 --> 00:51:38,546 Poczekaj jeszcze. Chcę słyszeć twój głos. 556 00:51:39,655 --> 00:51:43,200 Nie mogę się doczekać, aż razem porobimy coś fajnego. 557 00:51:45,588 --> 00:51:46,548 Emma? 558 00:51:52,904 --> 00:51:55,655 Floria? Potrzebuję kluczyka od „trucizn”. 559 00:51:56,489 --> 00:51:58,616 Idę do pooperacyjnej. Amelie jest z tobą? 560 00:51:58,781 --> 00:52:00,741 Trzeba pomóc pacjentce z jedzeniem. 561 00:52:00,900 --> 00:52:02,445 Nie wiem, gdzie jest. 562 00:52:16,310 --> 00:52:17,519 Dr Strobel? 563 00:52:19,583 --> 00:52:21,460 Wzywałam panią do Roberta Leu. 564 00:52:21,631 --> 00:52:24,299 Przyszły jego wyniki. Porozmawia z nim pani? 565 00:52:24,428 --> 00:52:26,680 Rak jelita grubego. Jutro. 566 00:52:27,275 --> 00:52:30,567 - Czekał cały dzień. - Powiedziałam, że jutro. 567 00:52:32,746 --> 00:52:35,998 Tak się nie traktuje ludzi. Ma prawo wiedzieć. 568 00:52:36,170 --> 00:52:39,588 - A ja mam prawo wrócić do domu. - To zajmie 10 minut. 569 00:52:39,905 --> 00:52:43,032 Cały dzień operowałam, bez jedzenia, bez przerwy, dobrze? 570 00:52:43,170 --> 00:52:44,506 Wcale nie dobrze. 571 00:52:55,644 --> 00:52:58,647 To pan Song, urodzony w 1959. 572 00:52:58,825 --> 00:53:02,077 Appendektomia. Bez komplikacji. 573 00:53:02,226 --> 00:53:03,894 Wydalił już wodę. 574 00:53:04,545 --> 00:53:07,213 Ma alergię na metamizol, 575 00:53:07,351 --> 00:53:09,519 więc dostał oksykodon w kroplach. 576 00:53:11,188 --> 00:53:12,315 Dzięki. 577 00:53:16,580 --> 00:53:17,707 Panie Song? 578 00:53:18,081 --> 00:53:20,792 Proszę samemu nie wstawać do toalety. 579 00:53:21,000 --> 00:53:22,709 Nie wstawać. 580 00:53:23,143 --> 00:53:24,311 Dzwonić. 581 00:53:25,368 --> 00:53:26,660 Boli pana. 582 00:53:27,445 --> 00:53:28,781 Podam coś panu. 583 00:53:30,187 --> 00:53:32,355 - Ja też poproszę. - Dobrze. 584 00:53:44,366 --> 00:53:46,992 Przyjdzie dzisiaj pani doktor? 585 00:53:51,061 --> 00:53:52,981 Miałam do pana zajść. 586 00:53:53,381 --> 00:53:55,341 Już pani nie musi. 587 00:53:56,343 --> 00:53:58,387 Niestety dzisiaj już nie przyjdzie. 588 00:53:58,964 --> 00:54:02,256 Przykro mi. Będzie jutro o siódmej. 589 00:54:04,880 --> 00:54:06,799 Powinna pani przyjść. 590 00:54:22,305 --> 00:54:24,307 Proszę mi to dać. 591 00:54:25,938 --> 00:54:29,482 - Miałaś jej pomóc. - Ale mówiłam, że... 592 00:54:29,623 --> 00:54:31,875 Nie możesz się ociągać. 593 00:54:32,109 --> 00:54:34,320 Wyczyść ją i pomóż jej jeść. 594 00:54:59,948 --> 00:55:02,284 - Nie włączyłaś światła. - Zapomniałam. 595 00:55:02,434 --> 00:55:04,478 - Potrzebuję klucza. - Pomożesz? 596 00:55:05,710 --> 00:55:07,587 Nie byłam u wszystkich pacjentów. 597 00:55:07,711 --> 00:55:10,171 To zajmie chwilę. Proszę unieść kolana. 598 00:55:10,519 --> 00:55:12,479 Właśnie tak. Dziękuję. 599 00:55:12,639 --> 00:55:14,221 Ręce na brzuch. 600 00:55:15,080 --> 00:55:17,540 Na trzy przesuniemy pana. 601 00:55:23,220 --> 00:55:24,179 Dzięki. 602 00:57:14,215 --> 00:57:15,383 Pani Frei? 603 00:57:16,002 --> 00:57:18,713 - Tak, a co? - Proszę zgasić tego papierosa. 604 00:57:18,890 --> 00:57:21,558 - Jestem na balkonie. - Tu też nie wolno palić. 605 00:57:21,710 --> 00:57:24,754 - Zwłaszcza przy butli z tlenem. - Będę uważać. 606 00:57:27,196 --> 00:57:28,323 Serio? 607 00:57:28,851 --> 00:57:30,477 Proszę oddać paczkę. 608 00:57:30,685 --> 00:57:33,853 - Zwariowała pani? - Bo wezwę ochronę. 609 00:57:37,842 --> 00:57:39,051 Zapalniczka. 610 00:57:40,812 --> 00:57:44,148 - Dostanie je pani przy wypisie. - Bo uwierzę... 611 00:57:44,320 --> 00:57:46,322 I założy pani wąsy tlenowe. 612 00:57:47,327 --> 00:57:49,704 Dobra. Zadowolona? 613 00:57:49,877 --> 00:57:51,837 Proszę wracać do pokoju. 614 00:57:52,345 --> 00:57:55,265 Zejdź ze mnie, tępoto. 615 00:58:22,988 --> 00:58:26,280 - Coś nie tak z tatą? - Nie, ale pana Leu nie ma. 616 00:58:26,951 --> 00:58:28,536 Czasami chodzi zapalić. 617 00:58:28,707 --> 00:58:32,541 Jak wróciłam ze stołówki, nie było jego i jego rzeczy. 618 00:58:46,912 --> 00:58:49,870 PANI LIND, JEST PANI ANIOŁEM. DZIĘKUJĘ I POWODZENIA, RÖBI LEU 619 00:59:02,750 --> 00:59:03,918 Panie Leu! 620 00:59:23,801 --> 00:59:25,969 Chyba źle z nim. 621 00:59:45,232 --> 00:59:46,316 Tu Leonie. 622 00:59:46,450 --> 00:59:48,995 Mam pacjenta z reakcją alergiczną na metamizol. 623 00:59:49,170 --> 00:59:51,796 - Objawy? - Silna wysypka i świąd. 624 00:59:51,934 --> 00:59:54,311 Dwa miligramy klemastyny. Zaraz przyjdę. 625 00:59:54,462 --> 00:59:55,839 Dwa miligramy. 626 00:59:57,696 --> 01:00:00,490 To reakcja alergiczna. Doktor już idzie. 627 01:00:00,624 --> 01:00:02,084 Przyniosę antidotum. 628 01:00:02,271 --> 01:00:04,939 - A pan jak się czuje? - Jak ta lala. 629 01:00:55,821 --> 01:00:59,073 Panie Song, podam panu antidotum. 630 01:00:59,250 --> 01:01:00,834 Poczuje się pan lepiej. 631 01:01:07,845 --> 01:01:09,930 Zmierzysz ciśnienie krwi? 632 01:01:12,889 --> 01:01:14,640 Floria, ciśnienie. 633 01:01:28,869 --> 01:01:33,121 W porządku. Wysypka zaraz ustąpi. 634 01:01:35,579 --> 01:01:36,706 W normie. 635 01:01:36,905 --> 01:01:41,157 Dobrze, zajrzę do pana później. Albo proszę dzwonić. 636 01:01:46,839 --> 01:01:49,007 Pomyliłam ich środki przeciwbólowe. 637 01:01:51,433 --> 01:01:53,018 Nie obwiniaj się. 638 01:01:54,174 --> 01:01:55,883 Każdy popełnia błędy. 639 01:01:58,165 --> 01:02:00,167 Zapiszę to na wykresie. 640 01:02:19,709 --> 01:02:22,503 25 minut temu zamówiłem herbatę u młodej pielęgniarki. 641 01:02:22,982 --> 01:02:23,983 25 minut. 642 01:02:24,548 --> 01:02:27,632 - W tym czasie był tu katering. - Ale mieli inną herbatę. 643 01:02:27,821 --> 01:02:30,741 Chciałem miętę, a nie to gówno. 644 01:02:30,899 --> 01:02:36,191 Po co prywatne ubezpieczenie, skoro i tak traktują cię jak śmiecia? 645 01:02:36,687 --> 01:02:39,272 - Zaraz wracam. - Nie zaraz! Chcę herbaty teraz! 646 01:02:39,420 --> 01:02:40,421 Teraz! 647 01:02:42,243 --> 01:02:44,203 I proszę wezwać przełożoną! 648 01:03:03,667 --> 01:03:05,502 Co zrobiłaś Amelie? 649 01:03:06,000 --> 01:03:07,209 Płakała. 650 01:03:09,425 --> 01:03:10,717 Mama nie oddycha. 651 01:03:21,798 --> 01:03:23,007 Pani Bilgin? 652 01:03:23,216 --> 01:03:25,218 Proszę coś zrobić. 653 01:03:31,437 --> 01:03:32,981 Zaczynamy reanimację. 654 01:03:33,128 --> 01:03:35,047 Tak, proszę! 655 01:03:51,702 --> 01:03:53,787 Proszę poczekać na zewnątrz. 656 01:04:13,120 --> 01:04:17,288 Pani Bilgin, 69, rak przełyku, metastaza, wstępna diagnoza. 657 01:04:17,591 --> 01:04:19,092 Zły stan ogólny. 658 01:04:19,500 --> 01:04:21,502 - Status reanimacji? - Brak oświadczenia. 659 01:04:21,631 --> 01:04:23,216 Zatem pełna reanimacja. 660 01:04:23,350 --> 01:04:24,518 Przejmuję. 661 01:04:24,633 --> 01:04:27,051 15 litrów tlenu. Wentylacja gotowa. 662 01:04:33,190 --> 01:04:34,899 Wyjdźmy, panie Bilgin. 663 01:04:42,401 --> 01:04:43,528 Umiera? 664 01:04:43,943 --> 01:04:45,945 Robią wszystko, by ją odratować. 665 01:04:46,796 --> 01:04:48,089 Pójdę po braci... 666 01:04:48,242 --> 01:04:50,868 Sprawdźmy rytm, krótka przerwa. 667 01:04:51,849 --> 01:04:55,726 Migotanie komór. Kontynuujemy, ładuj 150 dżuli. 668 01:04:55,939 --> 01:04:59,275 Naładowany. Uwaga. Strzelam. 669 01:05:45,682 --> 01:05:47,267 Bardzo mi przykro. 670 01:05:48,257 --> 01:05:50,091 Robiliśmy, co się dało. 671 01:05:50,305 --> 01:05:52,597 Niestety panów matka zmarła. 672 01:06:10,220 --> 01:06:12,512 Ale jak to? Dlaczego tak nagle? 673 01:06:12,659 --> 01:06:15,493 Dowiemy się tego po autopsji. 674 01:06:17,142 --> 01:06:19,601 Ani razu do niej nie zajrzałaś. 675 01:06:21,189 --> 01:06:25,109 - Nikt w tej norze się nią nie zajął! - Podejrzewam zator płucny. 676 01:06:25,682 --> 01:06:27,602 Nie mogła tego przewidzieć. 677 01:06:27,740 --> 01:06:30,284 Podejrzewa pani, ale nie ma pewności! 678 01:06:30,432 --> 01:06:33,017 Wiemy, że panów matka była bardzo chora. 679 01:06:34,464 --> 01:06:36,424 Kiepsko rokowała. 680 01:09:06,035 --> 01:09:07,912 Odebrałam za ciebie Osmaniego. 681 01:09:08,137 --> 01:09:09,221 Dziękuję. 682 01:09:17,523 --> 01:09:19,443 Ani razu do niej nie zajrzałam. 683 01:09:21,580 --> 01:09:23,665 Była ostatnia na mojej liście. 684 01:09:35,176 --> 01:09:37,344 Powiem synom, że mogą wejść. 685 01:09:39,560 --> 01:09:41,311 A ty zrób sobie przerwę. 686 01:11:29,569 --> 01:11:31,029 To chyba rekord. 687 01:11:31,217 --> 01:11:34,220 Godzina, trzy minuty i 10 sekund, żeby dostać herbatę. 688 01:11:38,230 --> 01:11:40,690 Zwariowałaś? Kosztował 40 000 franków! 689 01:11:40,829 --> 01:11:43,413 Idź po niego, głupia krowo! 690 01:11:43,840 --> 01:11:47,092 A ty jestem tępym dupkiem, mimo że umierasz. 691 01:12:07,062 --> 01:12:08,271 W porządku? 692 01:12:09,823 --> 01:12:12,574 Wyrzuciłam przez okno zegarek pacjenta. 693 01:12:13,296 --> 01:12:14,256 Co? 694 01:12:16,330 --> 01:12:19,498 Wyrzuciłam przez okno zegarek wart 40 000 franków. 695 01:12:21,854 --> 01:12:24,814 Wyrzuciłaś przez okno zegarek wart 40 000 franków? 696 01:12:25,460 --> 01:12:28,337 Ciągle mierzył czas, więc mu go wyrzuciłam. 697 01:12:29,286 --> 01:12:32,080 Naprawdę wyrzuciłaś go przez okno? 698 01:12:37,421 --> 01:12:39,713 Daruj, ale to zajebiste! 699 01:12:41,846 --> 01:12:43,597 Przezajebiste! 700 01:12:44,129 --> 01:12:46,797 Wyrzuciłaś przez okno zegarek wart 40 000 franków? 701 01:12:46,922 --> 01:12:48,466 Przez okno! 702 01:12:54,445 --> 01:12:56,239 40 000 franków? 703 01:13:03,635 --> 01:13:05,303 Ty to jesteś! 704 01:13:06,641 --> 01:13:09,561 Ja wszystkiego przypilnuję, a ty idź go szukać. 705 01:14:48,859 --> 01:14:50,441 Nie powinna pani tu być. 706 01:14:50,644 --> 01:14:52,603 Na górze nie wolno mi palić. 707 01:14:52,733 --> 01:14:55,277 - Proszę wziąć butlę i wracać. - Dobra. 708 01:15:32,327 --> 01:15:34,247 Nie znalazłam zegarka. 709 01:15:36,041 --> 01:15:40,293 Naturalnie zgłoszę to jutro kierownictwu i administracji 710 01:15:40,421 --> 01:15:42,965 i pewnie zostanie wszczęte postępowanie. 711 01:15:43,790 --> 01:15:46,208 Nie wiem, czy ubezpieczenie szpitala pokryje koszty. 712 01:15:46,982 --> 01:15:48,318 Raczej nie. 713 01:15:49,770 --> 01:15:51,897 Zapłacę panu za zegarek. 714 01:15:52,040 --> 01:15:54,500 Potrwa to kilka lat. Nawet wiele. 715 01:15:55,542 --> 01:15:57,419 - Jebać zegarek. - Słucham? 716 01:15:58,330 --> 01:15:59,790 Jebać zegarek. 717 01:16:00,903 --> 01:16:02,487 Już mi nie będzie potrzebny. 718 01:16:08,294 --> 01:16:09,838 Ale pani wygląda. 719 01:16:23,581 --> 01:16:25,375 Twarz też pani umyje. 720 01:16:44,441 --> 01:16:47,693 Przepraszam za tamte słowa. Że pan umiera. 721 01:16:49,073 --> 01:16:50,074 Nie. 722 01:16:50,892 --> 01:16:52,228 Ma pani rację. 723 01:16:52,790 --> 01:16:55,710 Rak trzustki jest jednym z najgroźniejszych. 724 01:16:56,890 --> 01:16:58,474 Tak mówi Wikipedia. 725 01:17:00,990 --> 01:17:02,699 Nikt o tym nie wie. 726 01:17:04,524 --> 01:17:05,984 Nawet moja żona. 727 01:17:07,428 --> 01:17:09,262 Pobraliśmy się rok temu. 728 01:17:13,494 --> 01:17:14,954 Nie rozumiem tego. 729 01:17:16,269 --> 01:17:17,687 Żyłem zdrowo. 730 01:17:19,661 --> 01:17:21,997 W mojej rodzinie są długowieczne osoby. 731 01:17:27,232 --> 01:17:28,524 Dlaczego ja? 732 01:17:38,037 --> 01:17:39,288 Kurwa! 733 01:18:08,782 --> 01:18:09,866 Przepraszam. 734 01:18:12,926 --> 01:18:15,677 Pewnie co chwilę pociesza pani takich dupków jak ja. 735 01:18:18,376 --> 01:18:19,668 Dość często. 736 01:18:20,911 --> 01:18:22,788 Ale trafiają się gorsi od pana. 737 01:18:24,056 --> 01:18:25,183 Naprawdę? 738 01:18:27,015 --> 01:18:28,266 Może nie. 739 01:18:37,870 --> 01:18:40,496 Jak znajdzie pani zegarek, proszę go wziąć. 740 01:18:43,120 --> 01:18:46,997 A jeśli jutro doktor powie, że pan nie umiera? 741 01:18:49,628 --> 01:18:51,379 To zaskarżę panią. 742 01:19:02,807 --> 01:19:03,891 Dziękuję. 743 01:19:44,383 --> 01:19:45,468 Dziękuję. 744 01:21:15,485 --> 01:21:16,862 Tak nie może być. 745 01:21:17,636 --> 01:21:19,430 Mogę dostać inny pokój? 746 01:21:20,030 --> 01:21:22,198 Ktoś z nocnej zmiany da panu zatyczki. 747 01:21:22,695 --> 01:21:25,113 Jutro zobaczymy, co da się zrobić. 748 01:21:25,744 --> 01:21:29,329 Proszę samemu nie wstawać, tylko w razie czego dzwonić. 749 01:21:30,749 --> 01:21:33,209 Będzie tu pani jutro? 750 01:21:34,679 --> 01:21:35,888 Tak. 751 01:21:49,620 --> 01:21:52,331 Bea już mi powiedziała. Pracowity dzień? 752 01:21:52,461 --> 01:21:55,505 - Nie dokończyłam drugiej rundy. - Zrobię ją za ciebie. 753 01:21:55,661 --> 01:21:56,662 Dzięki. 754 01:22:07,427 --> 01:22:09,512 Witam, ja na chwilę. 755 01:22:16,035 --> 01:22:17,912 Niedługo przyjdzie ktoś z nocnej zmiany. 756 01:22:18,071 --> 01:22:20,115 Dziękujemy. Miłego wieczoru. 757 01:22:47,919 --> 01:22:50,379 Amelie? Dzisiaj było trochę nerwowo. 758 01:22:51,030 --> 01:22:52,574 Nie ociągałam się. 759 01:22:52,714 --> 01:22:54,382 Wiem, przepraszam. 760 01:22:58,622 --> 01:23:00,167 Do widzenia. 761 01:23:03,647 --> 01:23:06,398 Nie bądź zbyt miła, bo się przyzwyczai. 762 01:23:10,040 --> 01:23:14,666 POINFORMOWAĆ CÓRKĘ W BOSTONIE 763 01:23:15,040 --> 01:23:17,208 - Pomóc ci w czymś? - Nie, dzięki. 764 01:23:17,578 --> 01:23:19,204 - Miłego wieczoru. - Dziękuję. 765 01:23:41,932 --> 01:23:43,600 Tego wcześniej szukałaś? 766 01:23:46,944 --> 01:23:48,778 - Dziękuję. - Nie ma za co. 767 01:23:49,917 --> 01:23:50,918 Pani Frei? 768 01:27:42,037 --> 01:27:46,041 DO ROKU 2030 W SZWAJCARII BĘDZIE BRAKOWAŁO 30 000 PIELĘGNIAREK. 769 01:27:46,189 --> 01:27:49,192 36% WYKWALIFIKOWANYCH PIELĘGNIAREK REZYGNUJE JUŻ PO CZTERECH LATACH. 770 01:27:50,420 --> 01:27:53,880 ŚWIATOWY NIEDOBÓR PIELĘGNIAREK STANOWI GLOBALNE ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA. 771 01:27:54,022 --> 01:27:57,773 WHO SZACUJE, ŻE DO ROKU 2030 BĘDZIE BRAKOWAĆ OK. 13 MLN PIELĘGNIAREK. 772 01:27:57,997 --> 01:28:00,497 Tekst polski - Altair87 773 01:28:00,626 --> 01:28:02,711 facebook.pl/GrupaHatak 774 01:28:02,855 --> 01:28:04,940 facebook.pl/AzjaFilm 55817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.