Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,850 --> 00:01:52,851
Dzień dobry.
2
00:02:09,317 --> 00:02:11,277
Jak ci minął wolny dzień?
3
00:02:11,915 --> 00:02:13,499
Byłam z Emmą w zoo.
4
00:02:13,712 --> 00:02:15,880
Siedziałyśmy trzy godziny
przed klatką dla małp.
5
00:02:16,689 --> 00:02:17,898
A tobie?
6
00:02:18,378 --> 00:02:19,670
Nic nie robiłam.
7
00:02:45,380 --> 00:02:46,924
Też muszę kupić nowe.
8
00:02:47,525 --> 00:02:48,943
Są z wyprzedaży.
9
00:03:19,441 --> 00:03:21,401
- Nowa pacjentka.
- Pomogę ci.
10
00:03:21,565 --> 00:03:23,109
Ani chwili spokoju.
11
00:03:23,354 --> 00:03:24,690
Zaraz przyjdę.
12
00:03:25,474 --> 00:03:27,394
Dzień dobry wszystkim.
13
00:03:30,924 --> 00:03:32,675
Wszystkich już obdzwoniłam.
14
00:03:33,132 --> 00:03:36,468
Mamy 25 pacjentów, prawie komplet.
15
00:03:38,294 --> 00:03:40,254
Wiem, że to nie wasza wina.
16
00:03:40,915 --> 00:03:42,583
Dobrze, jakoś damy radę.
17
00:03:48,474 --> 00:03:50,268
- Jak urlop?
- Super.
18
00:04:17,330 --> 00:04:18,415
Dzień dobry.
19
00:04:18,773 --> 00:04:21,441
- Kochana jesteś.
- Też byś mi pomógł.
20
00:04:22,917 --> 00:04:24,877
Musimy zmienić pieluchomajtki.
21
00:04:25,962 --> 00:04:28,173
Czy mogłaby pani na chwilę wyjść?
22
00:04:28,529 --> 00:04:29,656
Oczywiście.
23
00:04:29,822 --> 00:04:32,490
Musi pani wstać. Ja pomogę.
24
00:04:32,732 --> 00:04:35,317
Oprze się pani na moich ramionach.
25
00:04:37,543 --> 00:04:38,544
Dobrze.
26
00:04:38,762 --> 00:04:40,513
To moja koleżanka.
27
00:04:41,291 --> 00:04:44,168
Floria Lind.
Pracuję na drugiej zmianie.
28
00:04:44,315 --> 00:04:46,399
Co się dzieje?
29
00:04:46,524 --> 00:04:48,901
Jest pani w szpitalu.
Proszę wstać.
30
00:04:49,040 --> 00:04:50,708
Teraz druga ręka.
31
00:04:51,264 --> 00:04:52,724
Policzę do trzech.
32
00:04:55,538 --> 00:04:56,623
Świetnie.
33
00:05:01,474 --> 00:05:02,559
Spokojnie.
34
00:05:03,055 --> 00:05:04,432
Trzymam panią.
35
00:05:05,358 --> 00:05:07,902
Poczuje pani zimno na nodze.
36
00:05:09,441 --> 00:05:10,859
Nie ma się czego bać.
37
00:05:17,205 --> 00:05:19,790
Teraz zdejmę pani majtki, dobrze?
38
00:05:21,083 --> 00:05:23,751
- Dobrze pani idzie.
- Bardzo dobrze.
39
00:05:24,208 --> 00:05:25,792
- Super.
- Spokojnie.
40
00:05:25,925 --> 00:05:28,052
Proszę podnieść prawą nogę.
41
00:05:28,442 --> 00:05:30,569
- Odrobinę.
- Prawa noga.
42
00:05:30,708 --> 00:05:32,044
Świetnie.
43
00:05:34,057 --> 00:05:36,142
A teraz lewa noga.
44
00:05:36,342 --> 00:05:39,176
Właśnie ta, brawo.
45
00:05:41,846 --> 00:05:43,390
Już kończymy.
46
00:05:48,625 --> 00:05:49,793
Udało się.
47
00:05:49,953 --> 00:05:51,579
Bardzo dobrze, pani Kuhn.
48
00:05:51,726 --> 00:05:53,686
Proszę iść za mną.
49
00:05:54,499 --> 00:05:57,084
Może pani usiąść na łóżku.
50
00:05:57,399 --> 00:06:00,402
Podeprze się pani ręką.
51
00:06:00,533 --> 00:06:01,825
Świetnie.
52
00:06:02,316 --> 00:06:04,067
Uwaga, przechodzę.
53
00:06:07,972 --> 00:06:09,056
Dobrze.
54
00:06:14,477 --> 00:06:16,688
Trzymam. Bardzo dobrze.
55
00:06:17,064 --> 00:06:18,065
Moment.
56
00:06:18,433 --> 00:06:20,353
Druga strona... Masz?
57
00:06:20,719 --> 00:06:21,887
Tak.
58
00:06:25,920 --> 00:06:27,171
- W porządku?
- Tak.
59
00:06:27,304 --> 00:06:29,888
Teraz panią położę.
60
00:06:30,377 --> 00:06:34,128
Złapię panią z boku.
Ostrożnie. Chwila.
61
00:06:36,462 --> 00:06:37,589
I już.
62
00:06:38,603 --> 00:06:40,188
Świetnie. Dziękuję.
63
00:06:59,142 --> 00:07:03,019
W razie czego proszę dzwonić
i samej nie wstawać.
64
00:07:12,533 --> 00:07:15,785
- A pan wciąż tutaj, panie Leu.
- Tęskniłem za panią.
65
00:07:15,922 --> 00:07:17,299
Zaraz przyjdę.
66
00:07:19,443 --> 00:07:22,903
Sarah jest chora. Jesteśmy my
i studentka pierwszego roku.
67
00:07:23,162 --> 00:07:24,956
Zaczyna brakować miejsc.
68
00:07:25,468 --> 00:07:28,094
Ale nie zablokują łóżek
ani nie dostawią tymczasowych.
69
00:07:28,270 --> 00:07:30,606
- Masz zachodnie skrzydło?
- Jak zawsze.
70
00:07:30,942 --> 00:07:33,777
- A Claudia?
- Na spotkaniu kierownictwa.
71
00:07:33,920 --> 00:07:35,421
Nie będzie jej.
72
00:07:35,974 --> 00:07:37,768
- Dzień dobry.
- Cześć, jestem Floria.
73
00:07:37,918 --> 00:07:38,838
Amelie.
74
00:07:39,005 --> 00:07:42,089
- Studentka ma zacząć z tobą?
- Jak trzeba.
75
00:07:43,284 --> 00:07:46,078
Bea bierze część wschodnią,
ja zachodnią.
76
00:07:46,348 --> 00:07:48,308
Zerknij czasami do mnie.
77
00:07:48,478 --> 00:07:52,896
Najpierw pójdź do umywalni.
Wyciągnij baseny...
78
00:07:53,067 --> 00:07:56,359
Związać worki z praniem,
przygotować nowe. Robiłam już to.
79
00:08:00,125 --> 00:08:01,959
- Pan Leu...
- Tak?
80
00:08:02,144 --> 00:08:04,602
Są już wyniki badania histologicznego?
81
00:08:04,719 --> 00:08:07,513
Tak, i jak podejrzewano,
to rak jelita grubego.
82
00:08:08,153 --> 00:08:11,904
Dr Strobel miała z nim porozmawiać,
ale nie zrobiła tego.
83
00:08:12,102 --> 00:08:14,104
Chyba cały dzień operuje.
84
00:08:14,355 --> 00:08:16,275
Mnie będzie wypytywał.
85
00:08:20,411 --> 00:08:22,913
Bea nie wysila się przy studentkach.
86
00:08:25,139 --> 00:08:27,850
Pokój nr 1, nowo przybyła pani Kuhn.
87
00:08:28,079 --> 00:08:30,206
Zaparcia. Jest z domu opieki.
88
00:08:30,519 --> 00:08:33,396
Napisali, że jest ospała,
ale lubi śpiewać.
89
00:08:34,839 --> 00:08:38,383
Obok leży pani Cosatto,
drugi dzień po operacji, samodzielna.
90
00:08:38,715 --> 00:08:40,759
Motywuj ją, by więcej piła.
91
00:08:41,538 --> 00:08:46,498
Pokój nr 2, pani Bilgin, 67,
rak przełyku, przerzuty do kości.
92
00:08:46,904 --> 00:08:49,907
Lekarze chcą porozmawiać
z nią i jej synem.
93
00:08:50,027 --> 00:08:51,778
- Ma oświadczenie woli?
- Nie.
94
00:08:51,916 --> 00:08:56,293
Pomogłem zmienić jej pozycję
i dałem coś na ból.
95
00:08:56,538 --> 00:08:58,998
Pokój nr 3, pan Leu, znasz go.
96
00:08:59,126 --> 00:09:01,794
A jego sąsiad to pan Schneider, 72.
97
00:09:01,912 --> 00:09:03,706
Córka zawsze przy nim jest.
98
00:09:03,817 --> 00:09:05,694
Coraz mniej kontaktuje.
99
00:09:05,848 --> 00:09:09,808
Pokój nr 4, obie osoby operowane.
Nr 5, u drzwi pani Lauber.
100
00:09:10,042 --> 00:09:13,502
- Przy oknie pani Morina.
- Znam ją.
101
00:09:15,098 --> 00:09:16,307
Dla jej dzieci.
102
00:09:16,455 --> 00:09:18,415
Rok temu miałam nadzieję,
że już tu nie wróci.
103
00:09:18,552 --> 00:09:21,970
Jutro ma tumor board.
Nie wygląda to najlepiej.
104
00:09:22,125 --> 00:09:25,293
Pokój nr 6, pan Nana,
podejrzenie niedrożności jelit.
105
00:09:25,453 --> 00:09:27,913
Pije kontrast
przed zaplanowaną tomografią.
106
00:09:28,208 --> 00:09:32,002
Operacja zależna od wyników.
Odmówił sondy żołądkowej.
107
00:09:32,127 --> 00:09:33,087
Cudownie.
108
00:09:33,247 --> 00:09:36,624
Pokój nr 7, pacjent prywatny,
pan Severin, 51.
109
00:09:36,792 --> 00:09:40,169
Rano otrzymał diagnozę od onkologa.
110
00:09:40,785 --> 00:09:42,036
Rak trzustki.
111
00:09:42,195 --> 00:09:44,821
Skarży się na ból pleców,
ale jest samodzielny.
112
00:11:07,725 --> 00:11:09,809
Skończyłam.
I przyszedł nowy pacjent.
113
00:11:09,958 --> 00:11:11,752
Wybacz, całkiem zapomniałem.
114
00:11:12,179 --> 00:11:16,263
Osmani, pęcherzyk żółciowy.
Spóźniony, bo zaraz operacja.
115
00:11:16,417 --> 00:11:20,294
Pokój numer 6.
I klucz do szafki z „truciznami”.
116
00:11:22,678 --> 00:11:25,805
Dokończysz uzupełniać szuflady,
zanim pójdziesz do Bei?
117
00:11:26,409 --> 00:11:28,493
Strzykawki z płynem
do płukania wenflonów,
118
00:11:28,643 --> 00:11:30,269
probówki do pobierania krwi...
119
00:11:30,404 --> 00:11:33,407
Po prostu to uzupełnij
i wystaw wózek na korytarz.
120
00:11:33,576 --> 00:11:34,994
- Dobrze.
- Dziękuję.
121
00:11:37,328 --> 00:11:40,873
- Witam, Floria Lind. Proszę za mną.
- Przepraszamy za spóźnienie.
122
00:11:41,034 --> 00:11:43,036
Idziemy prosto na salę operacyjną.
123
00:11:44,608 --> 00:11:47,611
Pacjent właśnie przyszedł.
Prowadzę go.
124
00:11:47,741 --> 00:11:49,326
- Proszę szybciej.
- Oczywiście.
125
00:11:55,720 --> 00:11:59,554
Może pan skorzystać z toalety,
potem proszę wszystko z siebie zdjąć.
126
00:11:59,710 --> 00:12:03,587
Również biżuterię, protezę itd.
Przyniosę panu koszulę.
127
00:12:04,146 --> 00:12:05,482
Dzień dobry.
128
00:12:05,786 --> 00:12:07,706
Floria Lind, mam dzisiaj drugą zmianę.
129
00:12:07,856 --> 00:12:10,358
Niedługo do pana zajrzę, dobrze?
130
00:12:16,504 --> 00:12:19,631
Proszę to założyć,
zaraz przyniosę koszulę.
131
00:12:20,341 --> 00:12:23,718
Przepraszam.
Mąż wolałby pojedynczy pokój.
132
00:12:23,837 --> 00:12:25,671
Ma prywatnego ubezpieczyciela?
133
00:12:25,994 --> 00:12:27,914
W takim razie przykro mi.
134
00:12:28,067 --> 00:12:30,693
Ale ten pan chrapie
i nie daje mężowi spać.
135
00:12:30,860 --> 00:12:32,278
Mamy zatyczki do uszów.
136
00:12:32,452 --> 00:12:35,203
Zobaczymy jutro.
Proszę iść do toalety,
137
00:12:35,317 --> 00:12:36,943
ja za chwilę wracam.
138
00:12:39,437 --> 00:12:42,105
Floria, trzecie piętro.
Potrzebny transport na operację.
139
00:12:42,241 --> 00:12:44,035
Dopiero za 20 minut.
140
00:12:44,173 --> 00:12:46,509
Za długo. Sama go zawiozę.
141
00:12:48,840 --> 00:12:53,217
O 14.30 miałam dostać antybiotyk,
a jest już 14.45.
142
00:12:53,423 --> 00:12:55,925
Zaraz do pani przyjdę.
Amelie?
143
00:12:56,353 --> 00:12:58,730
Powiedz Bei,
że wiozę kogoś na operację.
144
00:12:59,280 --> 00:13:02,572
Nie powinno się ich brać
w równych odstępach czasu?
145
00:13:02,753 --> 00:13:06,757
Nie dopilnujemy, by każdemu
punktualnie wydawać leki.
146
00:13:07,026 --> 00:13:10,777
Pierwsza dawka była o 6.30,
druga miała być o 14.30,
147
00:13:10,913 --> 00:13:12,707
a następna o 22.30.
148
00:13:12,817 --> 00:13:15,944
Jesteśmy dzisiaj we dwie,
proszę o cierpliwość.
149
00:13:20,224 --> 00:13:23,435
Niech mąż odłoży telefon
i włoży koszulę.
150
00:13:33,532 --> 00:13:37,283
Musi poinstruować syna,
jak prowadzić firmę.
151
00:13:37,452 --> 00:13:40,078
Rozumiem, ale czekają na niego.
152
00:13:42,354 --> 00:13:46,022
Panie Osmani?
Proszę kończyć, musimy iść.
153
00:13:54,022 --> 00:13:55,567
Skarpetki też.
154
00:13:59,077 --> 00:14:01,579
Ubrania można schować do szafki.
155
00:14:03,273 --> 00:14:05,233
- I okulary.
- Też?
156
00:14:05,788 --> 00:14:07,582
Niech się pan położy.
157
00:14:19,085 --> 00:14:21,337
Mogę tutaj poczekać?
158
00:14:21,581 --> 00:14:23,290
Proszę jechać do domu.
159
00:14:23,436 --> 00:14:25,938
Pani doktor zadzwoni po operacji.
160
00:14:27,102 --> 00:14:29,562
Ale może mi pani pomóc
wyprowadzić łóżko.
161
00:14:34,839 --> 00:14:35,840
Uwaga.
162
00:14:52,421 --> 00:14:56,839
- Zapisaliście nadgodziny?
- Co do sekundy.
163
00:14:57,374 --> 00:14:58,958
Miłego wieczoru.
164
00:15:05,494 --> 00:15:06,662
W tę stronę.
165
00:15:48,729 --> 00:15:49,897
- Osmani?
- Tak.
166
00:15:50,062 --> 00:15:51,271
Nareszcie!
167
00:15:54,843 --> 00:15:58,220
Nazywam się Bär i dopilnuję,
by dobrze się panu spało.
168
00:15:58,377 --> 00:16:00,211
Proszę przejść na to łóżko.
169
00:16:01,529 --> 00:16:03,114
Nie zdjął bielizny.
170
00:16:03,561 --> 00:16:05,772
Miał pan ubrać majtki siatkowe.
171
00:16:15,500 --> 00:16:16,668
Tam pan położy.
172
00:16:18,926 --> 00:16:20,471
Nazwisko, wiek, powód operacji?
173
00:16:21,712 --> 00:16:24,994
Proszę podać nazwisko, datę urodzin
i powiedzieć, czemu pan tu jest.
174
00:16:25,125 --> 00:16:27,793
Alban Osmani, 8 września 1970,
175
00:16:28,147 --> 00:16:29,398
pęcherzyk żółciowy.
176
00:16:32,045 --> 00:16:33,671
- Ciepło?
- Tak.
177
00:16:36,800 --> 00:16:39,302
Niedługo wróci pan na oddział.
178
00:16:39,846 --> 00:16:40,931
Do zobaczenia.
179
00:16:53,537 --> 00:16:54,705
Pani Lind?
180
00:16:55,225 --> 00:16:57,851
Może mi pani powiedzieć, co dalej?
181
00:16:58,224 --> 00:17:00,769
Ordynatorka dziś o wszystkim panu powie.
182
00:17:01,064 --> 00:17:04,482
Ordynatorka...
A pani nic nie wie?
183
00:17:05,734 --> 00:17:07,986
Jestem tu już sześć dni.
184
00:17:08,500 --> 00:17:11,211
Lekarze się zmieniają,
a mnie nikt nic nie mówi.
185
00:17:11,335 --> 00:17:14,795
Rozumiem pana,
ale analiza wyników trochę trwa.
186
00:17:14,960 --> 00:17:19,171
Nie wolno ludziom kazać czekać.
Ja chcę wiedzieć.
187
00:17:20,048 --> 00:17:22,968
Proszę się położyć, a ja się dowiem,
188
00:17:23,100 --> 00:17:25,726
kiedy doktor Strobel skończy operować.
189
00:17:36,447 --> 00:17:38,367
Muszę skoczyć do pooperacyjnej.
190
00:17:42,726 --> 00:17:45,603
Floria, trzecie piętro.
Chodzi o Roberta Leu.
191
00:17:45,754 --> 00:17:49,256
Dr Strobel miała do niego zajść.
Wiadomo, kiedy skończy?
192
00:17:49,391 --> 00:17:51,935
Przypomnę jej,
ale mamy ofiarę wypadku.
193
00:17:52,098 --> 00:17:56,102
Dobrze, ale powiedz jej od razu,
jak skończy. To ważne.
194
00:17:56,229 --> 00:17:57,438
Powiem.
195
00:18:19,967 --> 00:18:22,550
Zmienię panu worek z płynem.
196
00:18:31,468 --> 00:18:32,595
To piwo?
197
00:18:33,971 --> 00:18:35,639
Nie, szampan.
198
00:18:47,472 --> 00:18:51,017
- Pije pan szklankę co 10 minut?
- Tak.
199
00:18:51,351 --> 00:18:53,102
Będą mnie operować?
200
00:18:53,497 --> 00:18:56,708
- Dowiemy się po tomografii.
- Kiedy?
201
00:18:57,373 --> 00:18:59,665
Jestem tu od czterech godzin.
202
00:19:00,545 --> 00:19:04,005
Niedługo, dlatego pije pan kontrast.
203
00:19:12,358 --> 00:19:15,152
Mama zawsze mówiła, żebym jadł,
204
00:19:15,290 --> 00:19:17,792
a teraz... mnie boli.
205
00:19:18,836 --> 00:19:21,504
- Za dużo fondue?
- Nie przepadam.
206
00:19:21,704 --> 00:19:22,872
Ja też nie.
207
00:19:24,595 --> 00:19:26,096
Zmierzę temperaturę.
208
00:19:37,380 --> 00:19:40,300
Jak bardzo pana boli
w skali do dziesięciu?
209
00:19:40,484 --> 00:19:42,069
Może trzy.
210
00:19:51,732 --> 00:19:53,900
- Nudności?
- Co?
211
00:19:57,007 --> 00:19:58,884
- Trochę.
- Trochę?
212
00:19:59,308 --> 00:20:01,644
Więc może lepiej wziąć sondę...
213
00:20:01,810 --> 00:20:03,730
Nie, żadnych sond.
214
00:20:03,880 --> 00:20:05,131
Mówiłem już.
215
00:20:05,281 --> 00:20:07,992
Jeśli pan zwymiotuje,
nie zrobimy tomografii.
216
00:20:08,123 --> 00:20:11,917
Nie chcę sondy, już mówiłem.
Boję się.
217
00:20:12,532 --> 00:20:15,200
Rurka w gardle? Nigdy.
218
00:20:15,454 --> 00:20:18,205
Dobrze. W razie czego proszę dzwonić.
219
00:20:18,637 --> 00:20:20,181
Jestem tu sam.
220
00:20:20,489 --> 00:20:23,616
Rodzina jest w Burkina Faso.
Nie mam przyjaciół.
221
00:20:24,676 --> 00:20:26,012
Ma pan mnie.
222
00:20:26,290 --> 00:20:27,667
Dziękuję.
223
00:20:49,692 --> 00:20:52,318
Dzień dobry, robię obchód.
224
00:20:52,914 --> 00:20:54,206
Pani Lind.
225
00:21:07,341 --> 00:21:10,885
Witam, panie Schneider.
Floria Lind, druga zmiana.
226
00:21:11,496 --> 00:21:13,580
Zajrzę pod koszulę, dobrze?
227
00:21:17,853 --> 00:21:19,230
Jak się dzisiaj miewa?
228
00:21:20,542 --> 00:21:23,878
Rano wydawało mi się,
że lepiej, ale znów jest...
229
00:21:24,183 --> 00:21:26,767
nieobecny, jak ostatnio.
230
00:21:28,311 --> 00:21:31,647
I tak od kilku tygodni,
raz lepiej, raz gorzej...
231
00:21:32,113 --> 00:21:33,947
Ciężko to znosić.
232
00:21:35,228 --> 00:21:36,979
Nic więcej nie zrobię.
233
00:21:40,981 --> 00:21:42,317
Ktoś pani pomaga?
234
00:21:43,741 --> 00:21:48,077
Mam brata, ale cała opieka
i tak spada na córkę.
235
00:21:51,492 --> 00:21:55,952
Powinna pani odpocząć.
Zjeść i wypić w stołówce.
236
00:22:00,975 --> 00:22:03,352
Chcę być przy nim, gdyby...
237
00:22:07,404 --> 00:22:10,489
Nie pomaga pani tacie,
nie dbając o siebie.
238
00:22:17,712 --> 00:22:19,880
Chciałabym, żeby już odpuścił.
239
00:22:22,599 --> 00:22:24,267
Brzmię jak egoistka?
240
00:22:24,792 --> 00:22:27,711
Nie, ani trochę.
241
00:22:28,568 --> 00:22:30,860
To normalne uczucie.
242
00:22:32,182 --> 00:22:34,059
Krewnym też nie jest lekko.
243
00:22:36,880 --> 00:22:38,172
Tato?
244
00:22:43,413 --> 00:22:44,333
W porządku?
245
00:22:44,476 --> 00:22:47,187
- Boli coś pana?
- Tak.
246
00:22:52,620 --> 00:22:55,454
- Trzecie piętro, Lind.
- Przyślesz pana Nanę?
247
00:22:55,587 --> 00:22:58,171
Tak, ale trochę to potrwa.
248
00:22:58,334 --> 00:23:01,337
Mamy okienko,
inaczej znów będzie czekał.
249
00:23:01,497 --> 00:23:02,998
Dobrze, już idę.
250
00:23:05,828 --> 00:23:09,496
Zawiozę pacjenta na tomografię,
a potem przyniosę coś na ból.
251
00:23:09,700 --> 00:23:12,827
- Może pani najpierw przynieść leki?
- Zaraz wrócę.
252
00:23:14,894 --> 00:23:16,562
Amelie? Chodź ze mną.
253
00:23:18,438 --> 00:23:20,649
Zawieziesz mojego pacjenta
na tomografię?
254
00:23:20,813 --> 00:23:23,940
- Bea mnie potrzebuje.
- To zajmie chwilę.
255
00:23:29,525 --> 00:23:31,485
Zabieramy pana na tomografię.
256
00:23:31,621 --> 00:23:33,832
Dobrze. Przepraszam, nudności.
257
00:23:34,167 --> 00:23:35,627
Nudności?
258
00:23:35,780 --> 00:23:39,615
Nie może pan teraz wymiotować.
Proszę patrzeć na wprost.
259
00:23:40,294 --> 00:23:44,172
Daj mu kubek i zawieź do windy.
Poradzisz sobie?
260
00:23:44,329 --> 00:23:46,706
Dobrze. Dam panu coś na mdłości.
261
00:23:47,586 --> 00:23:48,546
Dziękuję.
262
00:24:15,212 --> 00:24:17,214
Szpital Kantonalny,
trzecie piętro, Floria Lind.
263
00:24:17,331 --> 00:24:18,999
Tutaj Röthlisberger.
264
00:24:19,138 --> 00:24:23,015
Córka pani Röthlisberger.
Była u was w zeszłym tygodniu.
265
00:24:23,374 --> 00:24:24,375
Tak?
266
00:24:24,513 --> 00:24:28,139
Mama zostawiła okulary w pokoju nr 4.
267
00:24:28,580 --> 00:24:31,374
Mogłaby pani zobaczyć, czy tam są?
268
00:24:32,561 --> 00:24:36,395
Proszę zadzwonić rano.
Mamy wtedy więcej osób na zmianie.
269
00:24:36,558 --> 00:24:38,685
Są brązowe z czerwonym paskiem.
270
00:24:38,993 --> 00:24:41,037
Powinny być na stoliku przy oknie.
271
00:24:41,827 --> 00:24:43,787
Jak mówię, proszę zadzwonić jutro.
272
00:24:44,093 --> 00:24:46,887
Mama lubi czytać,
ale bez okularów nie może.
273
00:24:47,080 --> 00:24:49,000
Odebralibyśmy je dzisiaj.
274
00:24:49,130 --> 00:24:51,675
Dobrze, poszukam ich, ale nie teraz.
275
00:24:51,832 --> 00:24:53,583
Poda mi pani swój numer?
276
00:24:54,658 --> 00:24:55,994
Momencik.
277
00:25:19,041 --> 00:25:20,459
Poproszę numer.
278
00:25:26,589 --> 00:25:27,798
Zapisałam.
279
00:25:28,041 --> 00:25:32,501
Okulary z czerwonym paskiem
w pokoju numer 4.
280
00:25:32,735 --> 00:25:34,819
- Dziękuję.
- Do usłyszenia.
281
00:25:37,354 --> 00:25:40,022
Nudności zaraz miną, panie Nana.
282
00:25:41,315 --> 00:25:45,319
To krótka infuzja, parę minut.
Można usunąć podczas tomografii.
283
00:25:45,462 --> 00:25:47,382
A jeśli i tak zwymiotuje?
284
00:25:48,395 --> 00:25:51,021
Nie skręcaj gwałtownie,
a będzie dobrze.
285
00:25:51,862 --> 00:25:53,739
Do zobaczenia, panie Nana.
286
00:26:13,243 --> 00:26:15,203
Wybacz, skarbie, przyszła asystentka.
287
00:26:15,671 --> 00:26:17,465
Poczekasz? Dzięki.
288
00:26:19,181 --> 00:26:21,183
Dostanę coś na ból pleców?
289
00:26:21,627 --> 00:26:22,711
Dziękuję.
290
00:26:23,817 --> 00:26:26,485
Nie mamy dziś w biurze chwili wytchnienia.
291
00:26:47,095 --> 00:26:50,098
- Lind, trzecie piętro.
- Można odebrać pana Hungerbühlera.
292
00:26:50,297 --> 00:26:53,756
- Dobrze, ale za chwilę.
- Jak najszybciej, potrzebujemy miejsca.
293
00:26:54,196 --> 00:26:55,281
Jasne.
294
00:28:26,456 --> 00:28:28,376
Chyba bardzo go boli.
295
00:28:28,500 --> 00:28:30,045
Zaraz przejdzie.
296
00:28:31,492 --> 00:28:33,744
Wybaczcie, jesteśmy dzisiaj we dwie.
297
00:28:44,463 --> 00:28:45,714
Wygodnie panu?
298
00:28:54,692 --> 00:28:56,401
Poczujesz się lepiej.
299
00:28:57,699 --> 00:28:58,784
Spokojnie.
300
00:29:03,875 --> 00:29:05,919
Zaraz do pana przyjdę, panie Leu.
301
00:29:07,125 --> 00:29:09,670
- Źle się pan czuje?
- Mam zawroty.
302
00:29:10,656 --> 00:29:11,948
Zimno panu?
303
00:29:12,107 --> 00:29:14,525
I poci się pan.
Jadł pan?
304
00:29:14,695 --> 00:29:16,280
Nie jestem głodny.
305
00:29:16,639 --> 00:29:18,641
Zmierzę panu cukier.
306
00:29:26,974 --> 00:29:28,101
Opaska.
307
00:29:49,966 --> 00:29:51,550
Palec wskazujący.
308
00:30:00,237 --> 00:30:01,697
Poczuje pan ukłucie.
309
00:30:11,694 --> 00:30:13,571
Spadł panu cukier.
310
00:30:33,999 --> 00:30:36,083
Proszę się położyć.
311
00:30:41,054 --> 00:30:43,974
Niech pan nie wstaje.
Przyniosę glukozę.
312
00:30:50,991 --> 00:30:54,951
Poszło dobrze, nie wymiotował.
Pojechał prosto na operację.
313
00:30:55,109 --> 00:30:57,860
Świetnie.
Ale nie uzupełniłaś glukozy.
314
00:30:58,039 --> 00:30:58,999
Przepraszam.
315
00:30:59,158 --> 00:31:02,410
Braki oznaczają stratę czasu.
Zawsze lepiej zapytać.
316
00:31:02,597 --> 00:31:04,974
Zabierz wózek z trójki.
317
00:31:07,145 --> 00:31:10,022
Jest pan cukrzykiem, musi pan jeść.
318
00:31:10,135 --> 00:31:11,512
Wiem...
319
00:31:13,664 --> 00:31:17,082
Niech pan leży i odpoczywa,
żeby nie zemdleć.
320
00:31:17,894 --> 00:31:18,979
Wypije pan.
321
00:31:28,771 --> 00:31:30,815
Kiedy przyjdzie pani doktor?
322
00:31:31,023 --> 00:31:34,026
Operuje jeszcze ofiarę wypadku.
323
00:31:34,255 --> 00:31:36,175
Ale potem do pana przyjdzie.
324
00:31:36,903 --> 00:31:38,488
Zmierzymy ciśnienie.
325
00:31:41,891 --> 00:31:46,811
Bo gdyby doszło do najgorszego,
muszę pomyśleć o Charlym.
326
00:31:47,211 --> 00:31:49,213
Ma już 11 lat
327
00:31:49,552 --> 00:31:53,888
i nie tak łatwo znaleźć dom
dla starego psa.
328
00:32:02,464 --> 00:32:04,173
Ciśnienie w normie.
329
00:32:05,097 --> 00:32:06,557
Pokazać go pani?
330
00:32:20,693 --> 00:32:22,487
Tutaj ładnie wyszedł.
331
00:32:23,478 --> 00:32:28,397
Jest u sąsiadki,
ale ta ciągle narzeka.
332
00:32:29,001 --> 00:32:31,795
Nie zatrzyma go.
Mówi, że śmierdzi.
333
00:32:31,945 --> 00:32:33,490
To piękny pies.
334
00:32:33,620 --> 00:32:36,788
Nie chcę, żeby trafił
do schroniska, gdyby...
335
00:32:37,380 --> 00:32:40,924
Zadzwonię jeszcze raz
do sekretarki doktor Strobel.
336
00:32:47,500 --> 00:32:49,711
Proszę wypić sok.
337
00:33:07,910 --> 00:33:10,495
Floria, trzecie piętro.
Dr Strobel jest jeszcze u was?
338
00:33:10,703 --> 00:33:11,995
Tak, niedługo kończymy.
339
00:33:12,136 --> 00:33:15,013
Powiesz, żeby zaraz potem tu przyszła?
340
00:33:15,128 --> 00:33:17,505
- To bardzo ważne.
- Dobrze. Pa.
341
00:33:23,968 --> 00:33:26,136
Pojechała pani po nie do Bazylei?
342
00:33:37,525 --> 00:33:38,609
Proszę.
343
00:33:40,690 --> 00:33:42,774
Przebadam pana.
344
00:33:46,310 --> 00:33:48,978
- Nikt by nie zauważył, gdybym tu umarł.
- Przepraszam.
345
00:33:49,121 --> 00:33:52,539
Mieliśmy nagły wypadek,
a jesteśmy tylko we dwie.
346
00:34:05,252 --> 00:34:08,504
Tyle czekać na lek przeciwbólowy.
Nie do pomyślenia.
347
00:34:14,091 --> 00:34:17,011
Niemożliwe. Naprawdę.
348
00:34:20,240 --> 00:34:22,117
Ciśnienie w normie.
349
00:34:22,584 --> 00:34:24,128
W dupie mam ciśnienie.
350
00:34:31,252 --> 00:34:33,712
Przepraszam, że musiał pan czekać.
351
00:34:59,440 --> 00:35:02,692
Pan Hungerbühler zajmuje nam miejsce.
Trzeba go odebrać.
352
00:35:02,827 --> 00:35:05,372
- Już idę.
- Przepraszam?
353
00:35:05,611 --> 00:35:07,531
Jesteśmy rodziną pani Bilgin.
354
00:35:07,669 --> 00:35:10,254
- Wie pani, kiedy przyjdzie lekarz?
- Nie wiem.
355
00:35:10,709 --> 00:35:13,793
Chcemy wiedzieć, co dalej.
Sprowadzi pani kogoś?
356
00:35:13,939 --> 00:35:16,690
Wszyscy lekarze
są na sali operacyjnej.
357
00:35:16,826 --> 00:35:19,203
Mieli z nami porozmawiać po południu.
358
00:35:19,392 --> 00:35:21,894
- Przyjdą, jak skończą.
- Czyli kiedy?
359
00:35:22,035 --> 00:35:24,912
- Za godzinę? Dwie?
- Naprawdę nie wiem.
360
00:35:25,129 --> 00:35:27,089
A ktoś tu wie cokolwiek?
361
00:35:27,900 --> 00:35:29,401
Muszę odebrać pacjenta,
362
00:35:29,551 --> 00:35:32,678
ale potem zajrzę
do państwa matki, dobrze?
363
00:35:33,956 --> 00:35:35,915
Pamiętam o pani, pani Lauber.
364
00:35:44,840 --> 00:35:46,591
Przepraszam, że tak długo.
365
00:35:47,433 --> 00:35:51,101
Operacja przepukliny pachwinowej
sposobem Lichtensteina.
366
00:35:51,256 --> 00:35:52,840
Bez komplikacji.
367
00:35:53,170 --> 00:35:55,921
Pół godziny temu
dostał 0,5 gr Perfalganu.
368
00:35:56,080 --> 00:35:59,291
Wydalił już wodę.
Poza tym nic więcej.
369
00:35:59,431 --> 00:36:00,976
Muszę wyjść?
370
00:36:01,593 --> 00:36:02,970
Nie musi pan.
371
00:36:03,134 --> 00:36:06,137
Był pan operowany.
Wszystko poszło dobrze.
372
00:36:06,936 --> 00:36:09,063
- Nazywam się Lind.
- Aha.
373
00:36:09,668 --> 00:36:12,045
Wydawało mi się,
że jestem w pociągu.
374
00:36:15,210 --> 00:36:19,670
Jechaliśmy długim tunelem.
Całą wieczność...
375
00:36:19,922 --> 00:36:22,716
Nie miał końca.
376
00:36:22,912 --> 00:36:25,872
Jak tunel św. Gotarda albo dłuższy.
377
00:36:26,343 --> 00:36:29,428
W końcu pociąg z niego wyjechał.
378
00:36:34,636 --> 00:36:38,138
Ale nie było tam prawdziwej stacji,
więc nie wysiadłem.
379
00:36:39,170 --> 00:36:42,715
Proszę samemu nie wstawać do toalety,
tylko dzwonić.
380
00:36:42,880 --> 00:36:45,714
A wtedy pojawiła się pani.
381
00:36:47,721 --> 00:36:49,598
Szpital Kantonalny,
trzecie piętro, Lind.
382
00:36:49,719 --> 00:36:52,345
Jestem córką pani Kuhn.
Dobrze dzwonię?
383
00:36:52,503 --> 00:36:55,839
- Tak, pani mama tu leży.
- Jestem w Bostonie. Co z nią?
384
00:36:55,992 --> 00:36:58,203
Proszę zadzwonić jutro do jej lekarza.
385
00:36:58,326 --> 00:37:01,994
Ciężko będzie przez różnice czasowe.
Może mi pani powiedzieć?
386
00:37:02,225 --> 00:37:04,602
- Poczeka pani?
- Oczywiście.
387
00:37:06,088 --> 00:37:08,673
Dostanie pan herbatę i kolację.
388
00:37:08,920 --> 00:37:10,546
Pan z Chin tu wróci?
389
00:37:10,682 --> 00:37:12,391
- Wciąż go operują.
- Szkoda.
390
00:37:12,540 --> 00:37:14,460
Z nikim nie pogadam,
on nie zna niemieckiego.
391
00:37:14,749 --> 00:37:17,085
Gdyby coś bolało, proszę dzwonić.
392
00:37:17,655 --> 00:37:19,281
- Pani...
- Lind.
393
00:37:20,120 --> 00:37:22,080
Żona spakowała mi szachy.
394
00:37:22,210 --> 00:37:24,712
Może mi je pani podać?
395
00:37:29,289 --> 00:37:30,498
Dziękuję.
396
00:37:35,210 --> 00:37:39,295
Pani mamę przywieziono z zaparciami,
ale już jest dobrze.
397
00:37:39,424 --> 00:37:41,592
Mogę z nią porozmawiać?
398
00:37:41,730 --> 00:37:43,690
To nie najlepsza chwila.
399
00:37:44,179 --> 00:37:45,471
Bardzo panią proszę.
400
00:37:46,899 --> 00:37:49,650
Zobaczę, czy nie śpi.
Zaraz przyjdę.
401
00:37:52,830 --> 00:37:55,998
Pani Kuhn? Pani córka
dzwoni z Ameryki.
402
00:37:56,141 --> 00:37:57,726
Chce się przywitać.
403
00:37:59,064 --> 00:38:00,356
Proszę mówić.
404
00:38:04,433 --> 00:38:05,517
Mamo?
405
00:38:07,445 --> 00:38:09,489
Mamo, mówi Isabelle.
Jak się czujesz?
406
00:38:09,880 --> 00:38:12,465
To pani córka z Bostonu.
Proszę rozmawiać.
407
00:38:13,329 --> 00:38:16,665
- Tu Isabelle. Mamo, słyszysz?
- Chcę do domu.
408
00:38:18,314 --> 00:38:21,317
Chcę do domu. Do domu.
409
00:38:23,960 --> 00:38:27,462
Mamo, tu Isabelle.
Wszystko dobrze?
410
00:38:27,593 --> 00:38:29,970
Proszę, chcę do domu.
411
00:38:31,662 --> 00:38:33,789
Pani mama się zdenerwowała.
412
00:38:33,939 --> 00:38:38,191
Poznała mnie w ogóle?
Czy ona umiera?
413
00:38:38,417 --> 00:38:41,128
Jest w dobrym stanie.
Zaparcie ustąpiło.
414
00:38:41,290 --> 00:38:43,708
Przekażę lekarzowi,
by do pani zadzwonił.
415
00:38:43,856 --> 00:38:45,733
Kto to?
416
00:38:47,602 --> 00:38:51,062
- Kto to był?
- Już dobrze, pani Kuhn.
417
00:38:51,540 --> 00:38:53,291
Nie...
418
00:38:53,420 --> 00:38:55,588
- Ale ja...
- Spokojnie.
419
00:38:55,725 --> 00:38:59,309
Jutro wróci pani do domu.
Proszę odpoczywać.
420
00:38:59,436 --> 00:39:01,688
Chcę wrócić do męża!
421
00:39:15,435 --> 00:39:20,020
Księżyc za oknem już wisi
422
00:39:20,652 --> 00:39:25,112
Gwiazdka złota świeci
423
00:39:25,521 --> 00:39:29,689
Rozjaśnia niebo nam
424
00:39:30,539 --> 00:39:35,250
Las stoi czarny i cichy
425
00:39:35,563 --> 00:39:40,065
A nad łąkami się unosi
426
00:39:40,501 --> 00:39:45,753
Przepiękna biała mgła
427
00:39:46,935 --> 00:39:51,520
Świat w spokoju odpoczywa
428
00:39:51,899 --> 00:39:56,276
Mrok ramionami go spowija
429
00:39:56,524 --> 00:40:00,651
Tak przytulnie i cudownie!
430
00:40:01,505 --> 00:40:05,841
Teraz w cichuteńkim pokoju
431
00:40:06,199 --> 00:40:10,576
Od codziennych trosk swych
432
00:40:10,894 --> 00:40:16,105
Możesz odpocząć we śnie
433
00:40:17,023 --> 00:40:21,359
Widzisz ten samotny Księżyc?
434
00:40:21,790 --> 00:40:26,208
Tylko w połowie się błyszczy
435
00:40:26,475 --> 00:40:30,186
Choć okrągły jest i piękny
436
00:40:30,963 --> 00:40:35,423
Czasami, nie wiedzieć czemu,
437
00:40:35,741 --> 00:40:39,826
Z pewnych rzeczy się śmiejemy
438
00:40:40,179 --> 00:40:45,930
Choć kryją się przed wzrokiem
439
00:40:49,505 --> 00:40:51,549
Niedługo podadzą kolację.
440
00:41:03,536 --> 00:41:05,788
Pani Cosatto, nic pani nie jest?
441
00:41:06,790 --> 00:41:08,126
Źle się pani czuje?
442
00:41:09,020 --> 00:41:11,646
Miejmy nadzieję, że nas to nie spotka.
443
00:41:12,592 --> 00:41:14,010
Śpiew trochę pomógł.
444
00:41:16,323 --> 00:41:18,074
Przebadam panią.
445
00:41:21,812 --> 00:41:24,314
Coś panią boli?
446
00:41:26,833 --> 00:41:28,627
Proszę nie zaciskać zębów.
447
00:41:28,822 --> 00:41:30,990
I mówić, jeśli coś boli.
448
00:41:36,876 --> 00:41:40,003
Jestem szczęśliwa.
Wynik przyszedł negatywny.
449
00:41:40,148 --> 00:41:41,608
Nie mam raka.
450
00:41:44,100 --> 00:41:45,518
I wie pani co?
451
00:41:45,880 --> 00:41:47,840
Rzucę moją gównianą pracę.
452
00:41:48,724 --> 00:41:50,392
Mogą mi naskoczyć.
453
00:41:52,437 --> 00:41:53,521
Brawo.
454
00:41:55,123 --> 00:41:58,791
Proszę tylko więcej pić,
wtedy szybciej panią wypiszą.
455
00:42:01,725 --> 00:42:05,602
Spodobałoby się tej pani,
gdybym puściła muzykę?
456
00:42:05,908 --> 00:42:07,159
Można spróbować.
457
00:42:21,735 --> 00:42:24,153
- Wracacie od pani Bilgin?
- Tak.
458
00:42:24,580 --> 00:42:26,998
I co? Jej rodzina się denerwuje.
459
00:42:27,123 --> 00:42:30,874
Ciężka sprawa, synowie chcą,
byśmy zrobili, co się da.
460
00:42:31,010 --> 00:42:33,636
Ale uważamy,
że to zaszkodzi pacjentce.
461
00:42:33,825 --> 00:42:35,869
Ona ledwo mówi po niemiecku.
462
00:42:36,013 --> 00:42:39,390
- Co z oświadczeniem woli?
- Nie chcą o tym słuchać.
463
00:42:39,920 --> 00:42:42,047
Trzeba załatwić tłumacza.
464
00:42:42,424 --> 00:42:44,258
Zapiszecie to w jej karcie?
465
00:42:44,437 --> 00:42:47,397
Narzekali, że nikt nie zagląda
do ich matki.
466
00:42:47,769 --> 00:42:49,603
Nie rozdwoję się.
467
00:42:50,426 --> 00:42:52,594
Poproście o pomoc dr Akin.
468
00:42:52,726 --> 00:42:55,186
Zna turecki.
Lepsze to niż tłumacz.
469
00:42:55,330 --> 00:42:56,414
Dobrze.
470
00:42:56,880 --> 00:42:57,881
Amelie?
471
00:42:58,460 --> 00:43:01,544
Pani Kuhn z jedynki
trzeba pomóc przy jedzeniu.
472
00:43:01,679 --> 00:43:03,890
- Tak jak i dwojgu innym.
- Dasz radę.
473
00:43:18,590 --> 00:43:21,134
Zadzwoniłam, inaczej by pani nie przyszła.
474
00:43:22,720 --> 00:43:24,012
Cześć, maluchy!
475
00:43:26,089 --> 00:43:27,673
Mam coś dla was.
476
00:43:29,337 --> 00:43:30,838
Dobrze cię widzieć.
477
00:43:31,154 --> 00:43:32,863
Zaraz wrócę.
478
00:43:36,686 --> 00:43:38,771
Najpierw panią przebadam.
479
00:43:48,031 --> 00:43:49,490
W trakcie posiłku.
480
00:43:54,758 --> 00:43:57,384
Myślałam, że jak zadzwonię,
to dostanę antybiotyk.
481
00:43:57,540 --> 00:43:59,085
Teraz już za późno.
482
00:43:59,855 --> 00:44:02,023
Wiem, że kiepsko wyszło.
483
00:44:10,646 --> 00:44:12,898
Poziom bólu w skali do dziesięciu?
484
00:44:13,160 --> 00:44:14,704
Dwa.
485
00:44:28,858 --> 00:44:32,318
W przyszłym tygodniu
mieliśmy z mężem ruszyć w roczny rejs.
486
00:44:32,460 --> 00:44:37,005
Ale z workiem na brzuchu
nie da się pływać.
487
00:44:37,750 --> 00:44:40,627
- Są stroje dla kobiet ze stomią.
- Już zrezygnowaliśmy.
488
00:44:41,096 --> 00:44:43,641
Nie wiadomo, czy kiedyś popłyniemy.
489
00:44:55,521 --> 00:44:57,523
Stan zapalny w miejscu wkłucia.
490
00:44:57,882 --> 00:45:01,218
Mówiłam tamtemu, że coś jest nie tak,
ale nie posłuchał.
491
00:45:02,578 --> 00:45:04,287
Niechlujstwo.
492
00:45:15,569 --> 00:45:18,114
- Wkłuje się pani na nowo?
- Uporam się.
493
00:45:18,290 --> 00:45:22,084
U mnie nie da się szybko.
Kłują po sto razy.
494
00:45:24,275 --> 00:45:26,026
To boli!
495
00:45:27,359 --> 00:45:30,818
Nie z mojej winy,
tylko stanu zapalnego.
496
00:45:31,240 --> 00:45:32,823
Proszę uciskać.
497
00:46:18,973 --> 00:46:21,724
Już mogę powiedzieć, że się nie uda.
498
00:46:24,717 --> 00:46:26,053
Zaciśnie pani dłoń.
499
00:46:26,425 --> 00:46:28,176
Nie uda się.
500
00:46:41,562 --> 00:46:43,022
Nie ma tu spokoju.
501
00:47:20,380 --> 00:47:23,048
Nikomu się nie udało za pierwszym razem.
502
00:47:30,516 --> 00:47:33,393
- Floria, trzecie piętro.
- Macie łóżka dla kobiet?
503
00:47:33,770 --> 00:47:36,814
Mamy podejrzenie zapalenia płuc,
a pulmonologia jest pełna.
504
00:47:36,963 --> 00:47:39,174
U nas prawie komplet.
Pytałeś wewnętrzny?
505
00:47:39,566 --> 00:47:40,943
Wszędzie komplet.
506
00:47:42,262 --> 00:47:45,182
Niech ją przeniosą do pokoju nr 2.
507
00:47:45,523 --> 00:47:49,900
- Nazwisko Frei, urodzona w 1965.
- Frei, 1965, dobra.
508
00:47:50,063 --> 00:47:52,982
Alkoholiczka na zasiłku,
podłączona do tlenu.
509
00:47:53,104 --> 00:47:55,564
Zachowywała się dziwnie? Agresywnie?
510
00:47:55,710 --> 00:47:57,962
- Nie.
- Dobra. Cześć.
511
00:48:10,797 --> 00:48:14,548
Może pójdziecie na stołówkę,
a ja się nią zajmę?
512
00:48:14,724 --> 00:48:16,142
Jasne.
513
00:48:18,667 --> 00:48:20,293
Później dokończymy grę.
514
00:48:21,880 --> 00:48:24,715
Przyniesiesz mi czekoladę? Obiecujesz?
515
00:48:25,119 --> 00:48:26,204
Dziękuję.
516
00:48:34,226 --> 00:48:36,311
Dzięki za ratunek.
517
00:48:37,566 --> 00:48:40,111
Proszę powiedzieć mężowi,
że chciałaby pani odpocząć.
518
00:48:40,238 --> 00:48:41,615
Mogłabym.
519
00:48:42,446 --> 00:48:45,157
Ale być może czeka mnie
wieczny odpoczynek.
520
00:48:57,791 --> 00:48:59,335
Wszystko w porządku?
521
00:49:01,710 --> 00:49:03,169
Dużo pracy.
522
00:49:05,800 --> 00:49:07,426
Zmierzę temperaturę.
523
00:49:07,860 --> 00:49:09,569
A prywatnie?
524
00:49:10,485 --> 00:49:14,069
Rok temu
była pani w trakcie rozstania.
525
00:49:15,085 --> 00:49:16,169
Cóż...
526
00:49:17,677 --> 00:49:19,761
Mając dziecko,
ciężko tak naprawdę się rozstać.
527
00:49:20,330 --> 00:49:21,875
Tak, to niełatwe.
528
00:49:23,343 --> 00:49:25,220
Ale lepsze niż rak.
529
00:49:27,822 --> 00:49:28,782
Przepraszam.
530
00:49:28,937 --> 00:49:31,481
- Floria, trzecie piętro.
- Można odebrać pana Songa.
531
00:49:31,621 --> 00:49:33,330
Zaraz przyjdę.
532
00:49:43,435 --> 00:49:46,395
- Boli coś panią?
- Nie.
533
00:49:46,835 --> 00:49:50,962
Morfina to w tym wszystkim
jedyny plus.
534
00:49:51,420 --> 00:49:52,756
Wszystko gra.
535
00:49:53,466 --> 00:49:55,217
Proszę to wziąć przed kolacją.
536
00:49:55,731 --> 00:49:58,650
Denerwuję się jutrzejszym tumor boardem.
537
00:49:59,344 --> 00:50:00,928
Czy to ma sens?
538
00:50:01,080 --> 00:50:05,207
Operacja po operacji,
a potem znowu chemia?
539
00:50:06,349 --> 00:50:08,143
Warto?
540
00:50:13,522 --> 00:50:17,482
Nie musi pani teraz odpowiadać.
Jeszcze tu poleżę.
541
00:50:59,491 --> 00:51:02,449
- Właśnie jemy.
- Chciałam powiedzieć dobranoc.
542
00:51:03,201 --> 00:51:05,160
Emma, mama dzwoni.
543
00:51:07,220 --> 00:51:08,388
Halo, mamo.
544
00:51:08,614 --> 00:51:11,240
Cześć, skarbie.
Miło spędziłaś dzień?
545
00:51:11,428 --> 00:51:12,305
Tak.
546
00:51:12,425 --> 00:51:15,176
- Co miałaś w szkole?
- Liczenie.
547
00:51:15,405 --> 00:51:17,657
- Tylko?
- Pisanie też.
548
00:51:18,216 --> 00:51:19,467
Pisanie też.
549
00:51:20,200 --> 00:51:21,577
A po szkole?
550
00:51:21,719 --> 00:51:24,387
Byliśmy na placu zabaw i na lodach.
551
00:51:24,546 --> 00:51:26,214
Lody zimą?
552
00:51:28,305 --> 00:51:29,514
Zazdroszczę.
553
00:51:30,460 --> 00:51:32,294
Jaki smak wzięłaś?
554
00:51:32,473 --> 00:51:35,684
- Zgadnę. Truskawkowy?
- Muszę kończyć, mamo.
555
00:51:35,835 --> 00:51:38,546
Poczekaj jeszcze.
Chcę słyszeć twój głos.
556
00:51:39,655 --> 00:51:43,200
Nie mogę się doczekać,
aż razem porobimy coś fajnego.
557
00:51:45,588 --> 00:51:46,548
Emma?
558
00:51:52,904 --> 00:51:55,655
Floria? Potrzebuję kluczyka
od „trucizn”.
559
00:51:56,489 --> 00:51:58,616
Idę do pooperacyjnej.
Amelie jest z tobą?
560
00:51:58,781 --> 00:52:00,741
Trzeba pomóc pacjentce z jedzeniem.
561
00:52:00,900 --> 00:52:02,445
Nie wiem, gdzie jest.
562
00:52:16,310 --> 00:52:17,519
Dr Strobel?
563
00:52:19,583 --> 00:52:21,460
Wzywałam panią do Roberta Leu.
564
00:52:21,631 --> 00:52:24,299
Przyszły jego wyniki.
Porozmawia z nim pani?
565
00:52:24,428 --> 00:52:26,680
Rak jelita grubego. Jutro.
566
00:52:27,275 --> 00:52:30,567
- Czekał cały dzień.
- Powiedziałam, że jutro.
567
00:52:32,746 --> 00:52:35,998
Tak się nie traktuje ludzi.
Ma prawo wiedzieć.
568
00:52:36,170 --> 00:52:39,588
- A ja mam prawo wrócić do domu.
- To zajmie 10 minut.
569
00:52:39,905 --> 00:52:43,032
Cały dzień operowałam,
bez jedzenia, bez przerwy, dobrze?
570
00:52:43,170 --> 00:52:44,506
Wcale nie dobrze.
571
00:52:55,644 --> 00:52:58,647
To pan Song, urodzony w 1959.
572
00:52:58,825 --> 00:53:02,077
Appendektomia. Bez komplikacji.
573
00:53:02,226 --> 00:53:03,894
Wydalił już wodę.
574
00:53:04,545 --> 00:53:07,213
Ma alergię na metamizol,
575
00:53:07,351 --> 00:53:09,519
więc dostał oksykodon w kroplach.
576
00:53:11,188 --> 00:53:12,315
Dzięki.
577
00:53:16,580 --> 00:53:17,707
Panie Song?
578
00:53:18,081 --> 00:53:20,792
Proszę samemu nie wstawać do toalety.
579
00:53:21,000 --> 00:53:22,709
Nie wstawać.
580
00:53:23,143 --> 00:53:24,311
Dzwonić.
581
00:53:25,368 --> 00:53:26,660
Boli pana.
582
00:53:27,445 --> 00:53:28,781
Podam coś panu.
583
00:53:30,187 --> 00:53:32,355
- Ja też poproszę.
- Dobrze.
584
00:53:44,366 --> 00:53:46,992
Przyjdzie dzisiaj pani doktor?
585
00:53:51,061 --> 00:53:52,981
Miałam do pana zajść.
586
00:53:53,381 --> 00:53:55,341
Już pani nie musi.
587
00:53:56,343 --> 00:53:58,387
Niestety dzisiaj już nie przyjdzie.
588
00:53:58,964 --> 00:54:02,256
Przykro mi.
Będzie jutro o siódmej.
589
00:54:04,880 --> 00:54:06,799
Powinna pani przyjść.
590
00:54:22,305 --> 00:54:24,307
Proszę mi to dać.
591
00:54:25,938 --> 00:54:29,482
- Miałaś jej pomóc.
- Ale mówiłam, że...
592
00:54:29,623 --> 00:54:31,875
Nie możesz się ociągać.
593
00:54:32,109 --> 00:54:34,320
Wyczyść ją i pomóż jej jeść.
594
00:54:59,948 --> 00:55:02,284
- Nie włączyłaś światła.
- Zapomniałam.
595
00:55:02,434 --> 00:55:04,478
- Potrzebuję klucza.
- Pomożesz?
596
00:55:05,710 --> 00:55:07,587
Nie byłam u wszystkich pacjentów.
597
00:55:07,711 --> 00:55:10,171
To zajmie chwilę.
Proszę unieść kolana.
598
00:55:10,519 --> 00:55:12,479
Właśnie tak. Dziękuję.
599
00:55:12,639 --> 00:55:14,221
Ręce na brzuch.
600
00:55:15,080 --> 00:55:17,540
Na trzy przesuniemy pana.
601
00:55:23,220 --> 00:55:24,179
Dzięki.
602
00:57:14,215 --> 00:57:15,383
Pani Frei?
603
00:57:16,002 --> 00:57:18,713
- Tak, a co?
- Proszę zgasić tego papierosa.
604
00:57:18,890 --> 00:57:21,558
- Jestem na balkonie.
- Tu też nie wolno palić.
605
00:57:21,710 --> 00:57:24,754
- Zwłaszcza przy butli z tlenem.
- Będę uważać.
606
00:57:27,196 --> 00:57:28,323
Serio?
607
00:57:28,851 --> 00:57:30,477
Proszę oddać paczkę.
608
00:57:30,685 --> 00:57:33,853
- Zwariowała pani?
- Bo wezwę ochronę.
609
00:57:37,842 --> 00:57:39,051
Zapalniczka.
610
00:57:40,812 --> 00:57:44,148
- Dostanie je pani przy wypisie.
- Bo uwierzę...
611
00:57:44,320 --> 00:57:46,322
I założy pani wąsy tlenowe.
612
00:57:47,327 --> 00:57:49,704
Dobra. Zadowolona?
613
00:57:49,877 --> 00:57:51,837
Proszę wracać do pokoju.
614
00:57:52,345 --> 00:57:55,265
Zejdź ze mnie, tępoto.
615
00:58:22,988 --> 00:58:26,280
- Coś nie tak z tatą?
- Nie, ale pana Leu nie ma.
616
00:58:26,951 --> 00:58:28,536
Czasami chodzi zapalić.
617
00:58:28,707 --> 00:58:32,541
Jak wróciłam ze stołówki,
nie było jego i jego rzeczy.
618
00:58:46,912 --> 00:58:49,870
PANI LIND, JEST PANI ANIOŁEM.
DZIĘKUJĘ I POWODZENIA, RÖBI LEU
619
00:59:02,750 --> 00:59:03,918
Panie Leu!
620
00:59:23,801 --> 00:59:25,969
Chyba źle z nim.
621
00:59:45,232 --> 00:59:46,316
Tu Leonie.
622
00:59:46,450 --> 00:59:48,995
Mam pacjenta
z reakcją alergiczną na metamizol.
623
00:59:49,170 --> 00:59:51,796
- Objawy?
- Silna wysypka i świąd.
624
00:59:51,934 --> 00:59:54,311
Dwa miligramy klemastyny.
Zaraz przyjdę.
625
00:59:54,462 --> 00:59:55,839
Dwa miligramy.
626
00:59:57,696 --> 01:00:00,490
To reakcja alergiczna.
Doktor już idzie.
627
01:00:00,624 --> 01:00:02,084
Przyniosę antidotum.
628
01:00:02,271 --> 01:00:04,939
- A pan jak się czuje?
- Jak ta lala.
629
01:00:55,821 --> 01:00:59,073
Panie Song, podam panu antidotum.
630
01:00:59,250 --> 01:01:00,834
Poczuje się pan lepiej.
631
01:01:07,845 --> 01:01:09,930
Zmierzysz ciśnienie krwi?
632
01:01:12,889 --> 01:01:14,640
Floria, ciśnienie.
633
01:01:28,869 --> 01:01:33,121
W porządku.
Wysypka zaraz ustąpi.
634
01:01:35,579 --> 01:01:36,706
W normie.
635
01:01:36,905 --> 01:01:41,157
Dobrze, zajrzę do pana później.
Albo proszę dzwonić.
636
01:01:46,839 --> 01:01:49,007
Pomyliłam ich środki przeciwbólowe.
637
01:01:51,433 --> 01:01:53,018
Nie obwiniaj się.
638
01:01:54,174 --> 01:01:55,883
Każdy popełnia błędy.
639
01:01:58,165 --> 01:02:00,167
Zapiszę to na wykresie.
640
01:02:19,709 --> 01:02:22,503
25 minut temu zamówiłem herbatę
u młodej pielęgniarki.
641
01:02:22,982 --> 01:02:23,983
25 minut.
642
01:02:24,548 --> 01:02:27,632
- W tym czasie był tu katering.
- Ale mieli inną herbatę.
643
01:02:27,821 --> 01:02:30,741
Chciałem miętę, a nie to gówno.
644
01:02:30,899 --> 01:02:36,191
Po co prywatne ubezpieczenie,
skoro i tak traktują cię jak śmiecia?
645
01:02:36,687 --> 01:02:39,272
- Zaraz wracam.
- Nie zaraz! Chcę herbaty teraz!
646
01:02:39,420 --> 01:02:40,421
Teraz!
647
01:02:42,243 --> 01:02:44,203
I proszę wezwać przełożoną!
648
01:03:03,667 --> 01:03:05,502
Co zrobiłaś Amelie?
649
01:03:06,000 --> 01:03:07,209
Płakała.
650
01:03:09,425 --> 01:03:10,717
Mama nie oddycha.
651
01:03:21,798 --> 01:03:23,007
Pani Bilgin?
652
01:03:23,216 --> 01:03:25,218
Proszę coś zrobić.
653
01:03:31,437 --> 01:03:32,981
Zaczynamy reanimację.
654
01:03:33,128 --> 01:03:35,047
Tak, proszę!
655
01:03:51,702 --> 01:03:53,787
Proszę poczekać na zewnątrz.
656
01:04:13,120 --> 01:04:17,288
Pani Bilgin, 69, rak przełyku,
metastaza, wstępna diagnoza.
657
01:04:17,591 --> 01:04:19,092
Zły stan ogólny.
658
01:04:19,500 --> 01:04:21,502
- Status reanimacji?
- Brak oświadczenia.
659
01:04:21,631 --> 01:04:23,216
Zatem pełna reanimacja.
660
01:04:23,350 --> 01:04:24,518
Przejmuję.
661
01:04:24,633 --> 01:04:27,051
15 litrów tlenu.
Wentylacja gotowa.
662
01:04:33,190 --> 01:04:34,899
Wyjdźmy, panie Bilgin.
663
01:04:42,401 --> 01:04:43,528
Umiera?
664
01:04:43,943 --> 01:04:45,945
Robią wszystko, by ją odratować.
665
01:04:46,796 --> 01:04:48,089
Pójdę po braci...
666
01:04:48,242 --> 01:04:50,868
Sprawdźmy rytm, krótka przerwa.
667
01:04:51,849 --> 01:04:55,726
Migotanie komór.
Kontynuujemy, ładuj 150 dżuli.
668
01:04:55,939 --> 01:04:59,275
Naładowany. Uwaga. Strzelam.
669
01:05:45,682 --> 01:05:47,267
Bardzo mi przykro.
670
01:05:48,257 --> 01:05:50,091
Robiliśmy, co się dało.
671
01:05:50,305 --> 01:05:52,597
Niestety panów matka zmarła.
672
01:06:10,220 --> 01:06:12,512
Ale jak to? Dlaczego tak nagle?
673
01:06:12,659 --> 01:06:15,493
Dowiemy się tego po autopsji.
674
01:06:17,142 --> 01:06:19,601
Ani razu do niej nie zajrzałaś.
675
01:06:21,189 --> 01:06:25,109
- Nikt w tej norze się nią nie zajął!
- Podejrzewam zator płucny.
676
01:06:25,682 --> 01:06:27,602
Nie mogła tego przewidzieć.
677
01:06:27,740 --> 01:06:30,284
Podejrzewa pani, ale nie ma pewności!
678
01:06:30,432 --> 01:06:33,017
Wiemy, że panów matka była bardzo chora.
679
01:06:34,464 --> 01:06:36,424
Kiepsko rokowała.
680
01:09:06,035 --> 01:09:07,912
Odebrałam za ciebie Osmaniego.
681
01:09:08,137 --> 01:09:09,221
Dziękuję.
682
01:09:17,523 --> 01:09:19,443
Ani razu do niej nie zajrzałam.
683
01:09:21,580 --> 01:09:23,665
Była ostatnia na mojej liście.
684
01:09:35,176 --> 01:09:37,344
Powiem synom, że mogą wejść.
685
01:09:39,560 --> 01:09:41,311
A ty zrób sobie przerwę.
686
01:11:29,569 --> 01:11:31,029
To chyba rekord.
687
01:11:31,217 --> 01:11:34,220
Godzina, trzy minuty i 10 sekund,
żeby dostać herbatę.
688
01:11:38,230 --> 01:11:40,690
Zwariowałaś?
Kosztował 40 000 franków!
689
01:11:40,829 --> 01:11:43,413
Idź po niego, głupia krowo!
690
01:11:43,840 --> 01:11:47,092
A ty jestem tępym dupkiem,
mimo że umierasz.
691
01:12:07,062 --> 01:12:08,271
W porządku?
692
01:12:09,823 --> 01:12:12,574
Wyrzuciłam przez okno
zegarek pacjenta.
693
01:12:13,296 --> 01:12:14,256
Co?
694
01:12:16,330 --> 01:12:19,498
Wyrzuciłam przez okno zegarek
wart 40 000 franków.
695
01:12:21,854 --> 01:12:24,814
Wyrzuciłaś przez okno zegarek
wart 40 000 franków?
696
01:12:25,460 --> 01:12:28,337
Ciągle mierzył czas,
więc mu go wyrzuciłam.
697
01:12:29,286 --> 01:12:32,080
Naprawdę wyrzuciłaś go przez okno?
698
01:12:37,421 --> 01:12:39,713
Daruj, ale to zajebiste!
699
01:12:41,846 --> 01:12:43,597
Przezajebiste!
700
01:12:44,129 --> 01:12:46,797
Wyrzuciłaś przez okno zegarek
wart 40 000 franków?
701
01:12:46,922 --> 01:12:48,466
Przez okno!
702
01:12:54,445 --> 01:12:56,239
40 000 franków?
703
01:13:03,635 --> 01:13:05,303
Ty to jesteś!
704
01:13:06,641 --> 01:13:09,561
Ja wszystkiego przypilnuję,
a ty idź go szukać.
705
01:14:48,859 --> 01:14:50,441
Nie powinna pani tu być.
706
01:14:50,644 --> 01:14:52,603
Na górze nie wolno mi palić.
707
01:14:52,733 --> 01:14:55,277
- Proszę wziąć butlę i wracać.
- Dobra.
708
01:15:32,327 --> 01:15:34,247
Nie znalazłam zegarka.
709
01:15:36,041 --> 01:15:40,293
Naturalnie zgłoszę to jutro
kierownictwu i administracji
710
01:15:40,421 --> 01:15:42,965
i pewnie zostanie wszczęte postępowanie.
711
01:15:43,790 --> 01:15:46,208
Nie wiem, czy ubezpieczenie szpitala
pokryje koszty.
712
01:15:46,982 --> 01:15:48,318
Raczej nie.
713
01:15:49,770 --> 01:15:51,897
Zapłacę panu za zegarek.
714
01:15:52,040 --> 01:15:54,500
Potrwa to kilka lat.
Nawet wiele.
715
01:15:55,542 --> 01:15:57,419
- Jebać zegarek.
- Słucham?
716
01:15:58,330 --> 01:15:59,790
Jebać zegarek.
717
01:16:00,903 --> 01:16:02,487
Już mi nie będzie potrzebny.
718
01:16:08,294 --> 01:16:09,838
Ale pani wygląda.
719
01:16:23,581 --> 01:16:25,375
Twarz też pani umyje.
720
01:16:44,441 --> 01:16:47,693
Przepraszam za tamte słowa.
Że pan umiera.
721
01:16:49,073 --> 01:16:50,074
Nie.
722
01:16:50,892 --> 01:16:52,228
Ma pani rację.
723
01:16:52,790 --> 01:16:55,710
Rak trzustki
jest jednym z najgroźniejszych.
724
01:16:56,890 --> 01:16:58,474
Tak mówi Wikipedia.
725
01:17:00,990 --> 01:17:02,699
Nikt o tym nie wie.
726
01:17:04,524 --> 01:17:05,984
Nawet moja żona.
727
01:17:07,428 --> 01:17:09,262
Pobraliśmy się rok temu.
728
01:17:13,494 --> 01:17:14,954
Nie rozumiem tego.
729
01:17:16,269 --> 01:17:17,687
Żyłem zdrowo.
730
01:17:19,661 --> 01:17:21,997
W mojej rodzinie
są długowieczne osoby.
731
01:17:27,232 --> 01:17:28,524
Dlaczego ja?
732
01:17:38,037 --> 01:17:39,288
Kurwa!
733
01:18:08,782 --> 01:18:09,866
Przepraszam.
734
01:18:12,926 --> 01:18:15,677
Pewnie co chwilę pociesza pani
takich dupków jak ja.
735
01:18:18,376 --> 01:18:19,668
Dość często.
736
01:18:20,911 --> 01:18:22,788
Ale trafiają się gorsi od pana.
737
01:18:24,056 --> 01:18:25,183
Naprawdę?
738
01:18:27,015 --> 01:18:28,266
Może nie.
739
01:18:37,870 --> 01:18:40,496
Jak znajdzie pani zegarek,
proszę go wziąć.
740
01:18:43,120 --> 01:18:46,997
A jeśli jutro doktor powie,
że pan nie umiera?
741
01:18:49,628 --> 01:18:51,379
To zaskarżę panią.
742
01:19:02,807 --> 01:19:03,891
Dziękuję.
743
01:19:44,383 --> 01:19:45,468
Dziękuję.
744
01:21:15,485 --> 01:21:16,862
Tak nie może być.
745
01:21:17,636 --> 01:21:19,430
Mogę dostać inny pokój?
746
01:21:20,030 --> 01:21:22,198
Ktoś z nocnej zmiany da panu zatyczki.
747
01:21:22,695 --> 01:21:25,113
Jutro zobaczymy, co da się zrobić.
748
01:21:25,744 --> 01:21:29,329
Proszę samemu nie wstawać,
tylko w razie czego dzwonić.
749
01:21:30,749 --> 01:21:33,209
Będzie tu pani jutro?
750
01:21:34,679 --> 01:21:35,888
Tak.
751
01:21:49,620 --> 01:21:52,331
Bea już mi powiedziała.
Pracowity dzień?
752
01:21:52,461 --> 01:21:55,505
- Nie dokończyłam drugiej rundy.
- Zrobię ją za ciebie.
753
01:21:55,661 --> 01:21:56,662
Dzięki.
754
01:22:07,427 --> 01:22:09,512
Witam, ja na chwilę.
755
01:22:16,035 --> 01:22:17,912
Niedługo przyjdzie ktoś z nocnej zmiany.
756
01:22:18,071 --> 01:22:20,115
Dziękujemy. Miłego wieczoru.
757
01:22:47,919 --> 01:22:50,379
Amelie? Dzisiaj było trochę nerwowo.
758
01:22:51,030 --> 01:22:52,574
Nie ociągałam się.
759
01:22:52,714 --> 01:22:54,382
Wiem, przepraszam.
760
01:22:58,622 --> 01:23:00,167
Do widzenia.
761
01:23:03,647 --> 01:23:06,398
Nie bądź zbyt miła,
bo się przyzwyczai.
762
01:23:10,040 --> 01:23:14,666
POINFORMOWAĆ CÓRKĘ W BOSTONIE
763
01:23:15,040 --> 01:23:17,208
- Pomóc ci w czymś?
- Nie, dzięki.
764
01:23:17,578 --> 01:23:19,204
- Miłego wieczoru.
- Dziękuję.
765
01:23:41,932 --> 01:23:43,600
Tego wcześniej szukałaś?
766
01:23:46,944 --> 01:23:48,778
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
767
01:23:49,917 --> 01:23:50,918
Pani Frei?
768
01:27:42,037 --> 01:27:46,041
DO ROKU 2030 W SZWAJCARII
BĘDZIE BRAKOWAŁO 30 000 PIELĘGNIAREK.
769
01:27:46,189 --> 01:27:49,192
36% WYKWALIFIKOWANYCH PIELĘGNIAREK
REZYGNUJE JUŻ PO CZTERECH LATACH.
770
01:27:50,420 --> 01:27:53,880
ŚWIATOWY NIEDOBÓR PIELĘGNIAREK
STANOWI GLOBALNE ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA.
771
01:27:54,022 --> 01:27:57,773
WHO SZACUJE, ŻE DO ROKU 2030
BĘDZIE BRAKOWAĆ OK. 13 MLN PIELĘGNIAREK.
772
01:27:57,997 --> 01:28:00,497
Tekst polski - Altair87
773
01:28:00,626 --> 01:28:02,711
facebook.pl/GrupaHatak
774
01:28:02,855 --> 01:28:04,940
facebook.pl/AzjaFilm
55817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.