All language subtitles for Gori Vatra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,327 --> 00:01:22,843 FUEGO de Pjer Zalica 2 00:01:24,767 --> 00:01:28,555 Adnan, hijo, creen que estoy loco. 3 00:01:34,047 --> 00:01:38,598 - �Y t� qu� crees? - Que est�s loco. 4 00:01:42,047 --> 00:01:44,356 Ves... 5 00:01:46,207 --> 00:01:50,962 - Es algo complicado... - Complicado. 6 00:01:53,087 --> 00:01:59,845 - No bebo. - As� se hace. Te has vuelto refinado. 7 00:02:04,207 --> 00:02:07,756 - �Est�s muerto de verdad? - S�. 8 00:02:09,767 --> 00:02:14,636 - Me dicen que debo olvidarte. - Debes. 9 00:02:16,607 --> 00:02:20,065 - �D�nde est�s? - �A qu� te refieres? 10 00:02:20,066 --> 00:02:21,666 �Arriba o abajo? 11 00:02:25,167 --> 00:02:29,479 - Pap�, no hay ning�n arriba. - �Entonces abajo? 12 00:02:29,687 --> 00:02:32,962 - Bajo tierra. - En una mina, �no? 13 00:02:34,263 --> 00:02:35,163 No s�. 14 00:02:35,967 --> 00:02:40,279 - En Serbia, �no? - Supongo. No s�. 15 00:02:40,487 --> 00:02:44,241 �Tienes a alguien? �C�mo est�s? 16 00:02:45,487 --> 00:02:50,003 Hay una mujer... Es cocinera. 17 00:02:50,727 --> 00:02:55,517 Las cocineras son buenas mujeres; gordas y fieles. �Es de las nuestras? 18 00:02:55,927 --> 00:03:01,126 - Es serbia. - �Pero cocina bien? 19 00:03:01,327 --> 00:03:06,196 - Cocina bien. - Entonces, qu� m�s da. 20 00:03:06,767 --> 00:03:11,283 Escucha... Te sacar� de la c�rcel. No te preocupes. 21 00:03:13,727 --> 00:03:18,642 - No puedes hacer nada. - Puedo, puedo. 22 00:03:18,847 --> 00:03:21,315 Te sacar� con mi vida. 23 00:03:29,087 --> 00:03:30,884 �Vete a tu cuarto! 24 00:03:31,087 --> 00:03:34,284 - �Qu� est� haciendo? - Azra... 25 00:03:56,847 --> 00:04:00,840 Estoy harto de estos putos turnos por el bosque. 26 00:04:01,447 --> 00:04:06,805 Como si alguien fuese a prender un fuego. �Qui�n iba a venir aqu�? 27 00:04:06,967 --> 00:04:09,606 Hasta los lobos se han largado. 28 00:04:11,087 --> 00:04:13,317 �Qu� co�o haces? 29 00:04:15,527 --> 00:04:17,995 Eh loco, �qu� co�o haces? 30 00:04:31,207 --> 00:04:32,686 �Amra! 31 00:04:37,127 --> 00:04:41,006 - �Qu� haces aqu�? �No est�s en Alemania? - He vuelto. 32 00:04:41,207 --> 00:04:44,563 - �Para quedarte? - Primero tenemos que limpiar esto y qui�n sabe... 33 00:04:45,727 --> 00:04:48,082 - �C�mo est�n tus viejos? - Genial. 34 00:04:50,567 --> 00:04:53,565 - �Eres bombero? - S�. 35 00:04:55,167 --> 00:04:59,319 - Yo profesora de alem�n. - Oh, profesora... 36 00:05:03,047 --> 00:05:06,198 - �Sigues pintando? - No es nada. - No digas eso. 37 00:05:06,367 --> 00:05:09,757 - A�n tengo el retrato que hiciste. - �En Alemania? 38 00:05:10,007 --> 00:05:11,599 Qu� bien. 39 00:05:16,727 --> 00:05:21,721 - �Quieres salir conmigo? - Claro... 40 00:05:22,047 --> 00:05:25,676 - Te recojo esta noche. - Vale. 41 00:05:28,007 --> 00:05:29,406 �Adi�s! 42 00:05:34,167 --> 00:05:37,159 �Tiene amigas como ella? 43 00:05:37,967 --> 00:05:40,606 �No! Venga, aparta. 44 00:05:55,127 --> 00:05:56,799 �Amra? 45 00:06:00,087 --> 00:06:02,317 �Qu� pasa? 46 00:06:02,727 --> 00:06:04,683 No pasa nada. 47 00:06:11,727 --> 00:06:16,125 - Seguramente fue un Chetnick (Nacionalista serbio). - Por favor, no digas tonter�as. 48 00:06:16,127 --> 00:06:19,278 - �Iba contigo a la escuela? - S�. 49 00:06:19,687 --> 00:06:24,636 - �Cabrones sedientos de sangre! - Se deber�a haber quedado en Alemania. 50 00:06:26,327 --> 00:06:29,478 As� son las cosas. A casa. 51 00:06:32,447 --> 00:06:35,405 �Aqu� nunca hubo minas! 52 00:06:35,967 --> 00:06:40,119 Hamdo, cuida de �l. 53 00:06:43,447 --> 00:06:45,244 �Vamos! 54 00:06:53,487 --> 00:06:58,038 - Dime. - 70 cartones de Marlboro, 66 de Lucky Strike, 55 00:06:58,247 --> 00:07:02,365 16 de c�mo-se-llamen, 7 chinos y 9 kurdos. 56 00:07:02,567 --> 00:07:06,401 Los kurdos quieren ayudar, y los chinos nada m�s que se sientan y fuman. 57 00:07:06,567 --> 00:07:09,001 �Y la carne fresca de Serbia? 58 00:07:14,927 --> 00:07:17,487 Vamos, se�oritas, a tomar el aire. 59 00:07:17,687 --> 00:07:23,922 Sab�is vuestro trabajo, sab�is las reglas, esto me lo quedo yo... 60 00:07:24,127 --> 00:07:28,484 Si no sois buenas, esto se puede quemar y entonces: que Dios os asista. 61 00:07:28,687 --> 00:07:31,406 - �C�mo te llamas? - Magdalena. 62 00:07:31,607 --> 00:07:33,802 De ti sacaremos buen provecho. 63 00:07:34,847 --> 00:07:38,123 �Esperad! �Ad�nde vais? 64 00:07:49,167 --> 00:07:51,522 - �C�mo va? - Bien. 65 00:07:54,647 --> 00:07:57,525 El transporte en Croacia est� "fixed". 66 00:07:57,727 --> 00:08:03,040 Los guardias mirar�n para otro lado desde las 1:50 hasta las 2. 67 00:08:03,247 --> 00:08:07,365 Un bote los espera en el r�o Sava. Cuando pasen, 68 00:08:07,567 --> 00:08:10,081 ya no nos ata�en m�s. 69 00:08:12,167 --> 00:08:16,365 - �Te han pagado? - Pich, dale la pasta. 70 00:08:20,167 --> 00:08:25,116 Nos faltan 500 marcos. La china est� embarazada. 71 00:08:26,607 --> 00:08:28,677 - �Est� en el cami�n? - S�. 72 00:08:30,447 --> 00:08:32,802 Vamos a ver. 73 00:08:43,087 --> 00:08:44,759 Que se quede. 74 00:08:45,407 --> 00:08:51,039 Deducidlo de su paga. �Venga! �Mide la carga, r�pido! 75 00:08:53,447 --> 00:08:58,885 - Buen chico. Deja que se haga polic�a. - Ni hablar. 76 00:09:00,167 --> 00:09:03,682 - Dame mi parte. - Dame la m�a. 77 00:09:07,447 --> 00:09:10,086 - Por los cigarrillos... - �Dame, dame! 78 00:09:10,287 --> 00:09:11,879 Por los refugiados... 79 00:09:14,607 --> 00:09:18,725 - Por la bebida. - Bien. Por la gasolina... 80 00:09:20,447 --> 00:09:22,517 - Por las putas. - Bien. 81 00:09:25,007 --> 00:09:26,725 �Y eso? 82 00:09:26,967 --> 00:09:29,606 - El trato. - �Ah, s�? 83 00:09:35,607 --> 00:09:41,045 La carne fresca siempre ha sido comestible como la buena carne. 84 00:09:42,087 --> 00:09:45,079 �Podemos hablar? �Son... 85 00:09:46,327 --> 00:09:48,204 �Silencio ah�! 86 00:09:48,367 --> 00:09:53,361 - �Son discretas? - Tengo sus pasaportes... 87 00:09:53,807 --> 00:09:59,006 no existen. Y quien no existe, es discreto. 88 00:09:59,287 --> 00:10:04,759 - �En qu� a�o lleg� el hombre a la Luna? - Ni idea. 89 00:10:05,967 --> 00:10:08,003 �En 1993? 90 00:10:09,727 --> 00:10:12,683 Pues hay un juego... El premio es un coche nuevo, 91 00:10:12,687 --> 00:10:15,062 pero las preguntas son muy dif�ciles. 92 00:10:38,367 --> 00:10:42,565 �D�nde est�s? �Qu� pasa? Hamdo... 93 00:10:43,567 --> 00:10:47,196 �Vienes a ver a las chicas? Bien. 94 00:10:47,487 --> 00:10:51,400 - Pich, ah� estaba nuestra escuela. - A la mierda la escuela. 95 00:10:52,887 --> 00:10:56,960 - Amara tambi�n fue con nosotros. - La mandaron a Sarajevo. 96 00:10:57,167 --> 00:11:01,843 - Y hasta las rodillas... - �Las dos? - Las dos, t�o. 97 00:11:02,647 --> 00:11:04,956 Val�a m�s que se hubiera muerto. 98 00:11:08,847 --> 00:11:10,166 �Qu�? 99 00:11:10,807 --> 00:11:13,480 �Crees que no me importa? 100 00:11:15,087 --> 00:11:18,238 Tengo que hacer "trata de blancas". 101 00:11:18,447 --> 00:11:22,759 Por favor, no. Si�ntate, hace mucho que no nos vemos. 102 00:11:36,607 --> 00:11:38,916 �Ven! �Mira! 103 00:12:09,127 --> 00:12:12,244 �Tiene algo que ver con las elecciones? 104 00:12:31,127 --> 00:12:34,199 - �Por qu� nos han reunido? - Veremos. - �Problemas? 105 00:12:34,407 --> 00:12:36,363 �Y yo qu� s�? 106 00:12:40,167 --> 00:12:43,716 Pues, caballeros, se acab� la guerra. 107 00:12:44,607 --> 00:12:51,001 Disculpa, jefe, la guerra acab� hace dos a�os. 108 00:12:51,607 --> 00:12:54,121 Se acab� el infierno. 109 00:12:54,367 --> 00:12:57,677 Crees que la guerra se acab� y la gente se muere de hambre. 110 00:12:58,127 --> 00:13:01,403 No hay trabajo. No podemos ir tranquilos por la calle. 111 00:13:01,607 --> 00:13:04,883 - Los ni�os explotan con las minas. �Le llamas a eso paz? - No. 112 00:13:05,047 --> 00:13:08,699 - Normal que no. - �Qu� hay de nuevo? - Todo. 113 00:13:09,407 --> 00:13:12,080 �Visteis el coche? 114 00:13:13,087 --> 00:13:18,400 Ese coche, esa limusina, pertenece al Sr. Clinton. 115 00:13:18,607 --> 00:13:21,758 Va a visitar nuestro pa�s, 116 00:13:22,007 --> 00:13:27,764 y en el plan de esa visita, visitar� nuestra ciudad. 117 00:13:28,607 --> 00:13:31,323 Clinton, �el cantante? 118 00:13:31,924 --> 00:13:34,324 El presidente de EEUU, Osman. 119 00:13:34,467 --> 00:13:39,006 - �Y para qu� lo queremos? - Para ser nuestro padrino. 120 00:13:39,307 --> 00:13:41,007 �Y para qu�? 121 00:13:41,447 --> 00:13:43,438 �C�mo que para qu�? 122 00:13:43,727 --> 00:13:48,642 Para que Occidente nos de dinero, abre los ojos... 123 00:13:49,567 --> 00:13:56,166 - Pero tenemos que gan�rnoslo. - �Y c�mo podremos? 124 00:13:58,807 --> 00:14:01,275 �Dando lo mejor de s�! 125 00:14:01,687 --> 00:14:05,362 Primero: corporaci�n inter�tnica. �Qu� significa? 126 00:14:05,527 --> 00:14:08,758 - �Que trabajemos con los Chetnicks? - Eso es. 127 00:14:09,167 --> 00:14:12,159 Segundo: luchar contra el crimen y el terrorismo. 128 00:14:12,367 --> 00:14:16,440 - Ya luchamos. - Luchamos los cojones. 129 00:14:16,687 --> 00:14:19,918 Quiero que todo el crimen desaparezca. 130 00:14:20,167 --> 00:14:23,621 No tolerar� ni los juegos de cr�os hasta que esto acabe. 131 00:14:23,687 --> 00:14:26,959 - �Queda claro? - Lo que t� digas. 132 00:14:27,067 --> 00:14:31,838 - Tercero: actividades culturales. Que es... - Camuflaje. 133 00:14:32,007 --> 00:14:35,602 Eso es, profesor. Tenemos que decorar toda la ciudad, 134 00:14:35,807 --> 00:14:38,816 organizar actividades y nos hace falta una banda de m�sica. 135 00:14:38,887 --> 00:14:44,381 - �Qu� banda? - Hab�a una. - Durante la paz. 136 00:14:44,647 --> 00:14:46,556 Ahora hay paz. Re�ne una orquesta. 137 00:14:46,627 --> 00:14:48,500 No saben tocar. 138 00:14:49,401 --> 00:14:51,601 �C�mo que no saben? �pues que aprendan! 139 00:14:51,647 --> 00:14:54,878 T� ense�as m�sica. Ens��ales a tocar. 140 00:14:55,087 --> 00:14:57,840 S�lo lo b�sico, por Dios. 141 00:14:58,047 --> 00:15:03,360 �Alguno sabe c�mo es nuestra nueva bandera? 142 00:15:03,607 --> 00:15:07,885 Es amarilla y azul... como el motor oil. 143 00:15:08,087 --> 00:15:11,363 �Bravo, bravo, s�! Tiene un tri�ngulo amarillo-verde 144 00:15:11,567 --> 00:15:13,781 con puntos blancos. La conoc�is. 145 00:15:13,827 --> 00:15:18,982 Este chico, Faruk, dibuja bravo. Pint� lo del sindicato, qued� genial. 146 00:15:19,307 --> 00:15:25,518 Nos prepararemos para ti, Clinton. Te vas a enterar. 147 00:15:32,367 --> 00:15:35,359 Te vas a hartar de esta m�sica. 148 00:15:35,647 --> 00:15:38,207 Suerte que somos pintores. 149 00:15:38,447 --> 00:15:44,602 - �No tenemos suficiente pintura para tres pinturas? - No. 150 00:15:44,847 --> 00:15:47,066 Tiene cabez�n. 151 00:15:48,087 --> 00:15:50,315 �C�mo est� tu viejo? 152 00:15:51,416 --> 00:15:53,416 Duerme bajo el nogal. 153 00:15:54,807 --> 00:16:01,519 - �Come? - Dios sabe lo que le pasa por la cabeza. 154 00:16:14,487 --> 00:16:17,718 - Hola. - �D�nde est�s? 155 00:16:19,047 --> 00:16:21,720 Dijiste que estabas abajo. 156 00:16:23,047 --> 00:16:27,165 - �Te gusta el �rbol? - Siempre me ha encantado. 157 00:16:27,407 --> 00:16:32,720 - Y a m�. Mira qu� grande es. - Genial. 158 00:16:33,407 --> 00:16:36,604 Ahora duermo aqu�, est� m�s fresco. 159 00:16:36,847 --> 00:16:40,920 - Buena idea. - Me encargar� de todo. 160 00:16:41,047 --> 00:16:45,677 S� lo que hacer. S� un poco paciente. Por favor. 161 00:16:45,887 --> 00:16:48,242 �Has dicho algo, pap�? 162 00:16:51,527 --> 00:16:55,805 - Me has asustado. - Pensaba que hab�as dicho algo. 163 00:19:07,527 --> 00:19:09,563 Oh, Osmo... 164 00:19:10,607 --> 00:19:14,122 Hasna se alegrar� al saber d�nde te he encontrado. 165 00:19:14,327 --> 00:19:18,320 - �Para qu� vienes? - A arrestar a tipos como t�. 166 00:19:30,487 --> 00:19:31,886 Si�ntate. 167 00:19:36,727 --> 00:19:40,003 - �C�mo va? - Genial. 168 00:19:41,127 --> 00:19:44,005 Qu� paleto sabe de whisky. 169 00:19:45,367 --> 00:19:50,043 - Tenemos que dejarlo todo. - �Qu� dices? 170 00:19:51,007 --> 00:19:53,316 Tuvimos una reuni�n. 171 00:19:53,927 --> 00:19:56,964 Hay que pararlo todo. 172 00:19:58,727 --> 00:20:00,763 No entiendo. 173 00:20:01,407 --> 00:20:04,240 Hay que pararlo todo. 174 00:20:04,847 --> 00:20:08,476 Esperamos al presidente americano. 175 00:20:08,767 --> 00:20:12,237 No m�s actividad criminal en Tesanj. 176 00:20:12,767 --> 00:20:16,043 Me importa una mierda. 177 00:20:16,767 --> 00:20:22,797 Tengo 200 mil marcos. �Y los camiones... 178 00:20:23,607 --> 00:20:25,218 los kurdos, chinos... 179 00:20:26,419 --> 00:20:28,019 ...la bebida, los cigarrillos... 180 00:20:28,020 --> 00:20:29,820 los chochos? 181 00:20:29,887 --> 00:20:32,775 Las mujeres follan por dinero para nuestra diversi�n, 182 00:20:32,827 --> 00:20:36,536 �y todo se ha de parar porque viene un presidente? 183 00:20:36,547 --> 00:20:41,106 - �Qui�n co�o es? - Como sea. 184 00:20:42,087 --> 00:20:46,365 Los extranjeros ya se est�n entrometiendo en todo. 185 00:20:46,607 --> 00:20:49,599 Van a ponerlo todo del rev�s. 186 00:20:49,847 --> 00:20:52,339 Lo van a descubrir todo en un pesta�eo. 187 00:20:52,407 --> 00:20:56,636 - T� me proteger�s. - No s�, hermano. 188 00:20:56,927 --> 00:21:01,318 - Dif�cil situaci�n. - Habr� alg�n modo. 189 00:21:01,567 --> 00:21:05,799 Los extranjeros son est�pidos. S�lo hay que enga�arlos. 190 00:21:06,047 --> 00:21:10,563 No s�. Ya me est�n presionando. 191 00:21:10,767 --> 00:21:13,645 No s� cu�nto podr� aguantar. 192 00:21:13,847 --> 00:21:18,079 Son fuerzas sobrehumanas. Yo s�lo un hombre. 193 00:21:18,127 --> 00:21:21,637 Has resistido a cosas peores. 194 00:21:22,047 --> 00:21:25,483 Vamos, �chame una mano. Esto no se hace solo. 195 00:21:36,047 --> 00:21:39,023 Noticias: Un grupo de ciudadanos extranjeros, 196 00:21:39,067 --> 00:21:42,798 en su mayor�a chinos y kurdos, murieron anoche intentando 197 00:21:42,847 --> 00:21:47,438 cruzar ilegalmente la frontera entre Bosnia y Croacia, en el r�o Sava. 198 00:21:50,407 --> 00:21:52,716 �Qu� buscas? 199 00:21:54,727 --> 00:21:58,117 - V�stete. - Ya estoy vestida. 200 00:21:59,527 --> 00:22:02,384 - Pl�nchalo. - �Para qu� lo quieres? 201 00:22:02,885 --> 00:22:05,585 Lo quiero. Hazlo. 202 00:22:40,026 --> 00:22:45,026 Siento que podr�a levantar este edificio con mis propias manos. 203 00:22:45,327 --> 00:22:50,327 Es bueno. Tan bueno... Vamos. 204 00:22:51,527 --> 00:22:53,985 Si pudiera hablar de las reformas... 205 00:22:56,967 --> 00:23:00,039 - �Qu�? - Hable usted primero. 206 00:23:05,847 --> 00:23:10,921 Mirad aqu�. Tuvimos una guerra. Nadie lo niega. 207 00:23:11,247 --> 00:23:14,478 Antes de la guerra, Bosnia no ten�a ninguna, 208 00:23:16,007 --> 00:23:19,079 y ahora, tenemos dos identidades. 209 00:23:19,287 --> 00:23:23,599 Estas dos identidades son, digamos, dos. 210 00:23:23,767 --> 00:23:26,884 Pero principalmente, todos vivimos en un mismo pa�s. 211 00:23:27,047 --> 00:23:29,686 - �Pero qu� dice? - D�jale. 212 00:23:29,927 --> 00:23:32,202 �Veis esta l�nea roja? 213 00:23:33,847 --> 00:23:36,919 - �La veis o no? - �La vemos! 214 00:23:37,247 --> 00:23:40,683 Esto que veis, ya no existe. 215 00:23:40,927 --> 00:23:45,603 La muerte sol�a campar por esa l�nea y ahora, se esparce... la vida. 216 00:23:45,807 --> 00:23:50,358 - �Ya te digo! - Hamdo, yo tambi�n te digo. 217 00:23:50,567 --> 00:23:53,525 El mundo espera que nos reconciliemos, 218 00:23:53,727 --> 00:23:55,479 que seamos parte del mundo. 219 00:23:55,687 --> 00:23:59,043 Y no unos... yo-qu�-co�o-s�. 220 00:23:59,287 --> 00:24:04,122 A partir de hoy, compartiremos deberes con los serbios de... 221 00:24:05,087 --> 00:24:10,241 de esa identidad de ellos. A partir de hoy, vosotros y los serbios... 222 00:24:11,207 --> 00:24:16,486 ...trabajar�is juntos. - �Nosotros y los serbios? 223 00:24:16,687 --> 00:24:19,042 S�, los serbios. 224 00:24:19,487 --> 00:24:23,039 Os presento al organizador internacional. 225 00:24:23,087 --> 00:24:27,999 Este caballero es nuestro colega. Os lo explicar� todo 226 00:24:28,247 --> 00:24:31,478 y se las arreglar�... en ingl�s. 227 00:24:32,279 --> 00:24:33,479 Gracias. 228 00:24:35,480 --> 00:24:40,080 �sta es una nueva experiencia para ustedes. 229 00:24:40,081 --> 00:24:43,681 Incluso m�s, quiz� una dolorosa experiencia. 230 00:24:44,982 --> 00:24:47,182 Pero confiamos en ustedes. 231 00:24:47,883 --> 00:24:53,683 Y s� que ustedes y sus colegas serbios pueden hacerlo. 232 00:25:13,887 --> 00:25:18,358 M�ralos. Mira a esos Chetnicks. 233 00:25:19,487 --> 00:25:22,524 El negro, �qu� hac�a durante la guerra? 234 00:25:22,727 --> 00:25:26,766 - �Bordado? - El otro me parece como normal. 235 00:25:26,967 --> 00:25:31,006 Estos son los peores. Cortaban cuellos con los dientes. 236 00:25:31,247 --> 00:25:35,638 - A m� me parece fino. - Corta ya con el refinamiento. 237 00:25:35,847 --> 00:25:40,079 Conoc�a a un fino en mi empresa. Un hombre amable y simp�tico. 238 00:25:40,567 --> 00:25:43,684 El primer d�a de la guerra fue a por los vecinos 239 00:25:43,887 --> 00:25:46,640 y �pum! en sus cabezas. 240 00:25:51,287 --> 00:25:54,484 Viene hacia aqu�. Habla t�. 241 00:25:54,647 --> 00:25:56,160 �Con esa escoria? 242 00:26:14,487 --> 00:26:15,886 �Qu� hay? 243 00:26:18,247 --> 00:26:20,841 Lo de siempre. 244 00:26:24,247 --> 00:26:26,044 Igual llueve. 245 00:26:29,447 --> 00:26:31,563 S�, igual. 246 00:26:34,207 --> 00:26:37,483 El viento podr�a llevarse las nubes. Podr�a... 247 00:26:43,607 --> 00:26:49,000 Oye, �ten�is los pa�ales "Pumpers"? 248 00:26:50,447 --> 00:26:52,483 Supongo. 249 00:26:54,887 --> 00:27:00,280 - �Me puedes comprar dos paquetes? - Puedo. 250 00:27:04,447 --> 00:27:12,081 Tenemos los rusos, y con ellos le salen salpullidos en el culo al beb�. 251 00:27:13,047 --> 00:27:15,766 - �C�mo es? - �El culo? 252 00:27:16,007 --> 00:27:17,998 No, el beb�. 253 00:27:22,047 --> 00:27:24,515 Tres meses. 254 00:27:26,687 --> 00:27:30,646 - Gracias. - No hay problema. 255 00:27:31,767 --> 00:27:33,803 Nos vemos. 256 00:27:42,127 --> 00:27:45,164 - Es mentira. - Tiene un beb�. 257 00:27:45,327 --> 00:27:47,080 Es mentira. 258 00:27:47,107 --> 00:27:50,726 �Bien!... Empezamos ya. 259 00:27:53,027 --> 00:27:55,327 No pierdan tiempo, vayan al trabajo, somos bomberos. 260 00:27:56,528 --> 00:28:01,428 El jefe de la 1� unidad ser� un bombero de la brigada federal. 261 00:28:01,429 --> 00:28:06,029 As� pues la siguiente unidad ser� liderada por bomberos de la identidad serbia. 262 00:28:06,830 --> 00:28:09,330 Trabajar�n juntos. Como equipo. 263 00:28:09,331 --> 00:28:11,031 Ya que son un equipo. 264 00:28:23,447 --> 00:28:25,119 Serbio... 265 00:28:26,767 --> 00:28:31,079 Mis disculpas, el se�or ha dicho muchas veces, 266 00:28:31,087 --> 00:28:33,760 pero de eso se trata: "trabajamos en equipo". 267 00:28:33,761 --> 00:28:35,661 Usted, colega... 268 00:28:36,362 --> 00:28:39,862 Usted vaya donde el colega de la brigada federal... 269 00:28:42,363 --> 00:28:45,563 Pres�ntese oficialmente. D�nse la mano... 270 00:28:45,564 --> 00:28:48,364 Para que la unidad comience. H�ganlo. 271 00:28:56,287 --> 00:28:58,642 - �Ahora? - Ahora. 272 00:29:05,207 --> 00:29:07,767 Nosotros, serbios, estamos listos. 273 00:29:08,468 --> 00:29:09,568 Bien. 274 00:29:09,669 --> 00:29:10,869 D�nse la mano. 275 00:29:21,487 --> 00:29:24,047 Pues que se saque la mano del bolsillo. 276 00:29:39,367 --> 00:29:41,881 Me cago en... ��ste est� loco! 277 00:29:42,087 --> 00:29:43,805 �Me daba esto! 278 00:29:43,906 --> 00:29:45,906 �Por qu�? 279 00:29:58,727 --> 00:30:00,763 Buenos d�as. 280 00:30:26,407 --> 00:30:30,195 - Gugo, �sigues cantando? - S�, pero no compres en mi tienda. 281 00:30:30,447 --> 00:30:33,745 - Coge los pl�tanos y vete. - No quer�a causar ning�n problema. 282 00:30:34,047 --> 00:30:36,678 �Y qu� quer�as? 283 00:30:36,927 --> 00:30:40,442 Coge tus cosas y vete, puta de los Chetnicks. 284 00:30:40,647 --> 00:30:44,260 Menuda cara que tienes al venir. �M�rchate! 285 00:30:44,261 --> 00:30:47,361 �A qu� vienen esos gritos? �Qu� pasa? 286 00:30:47,527 --> 00:30:50,366 En vez de echarla, la proteges. 287 00:30:50,367 --> 00:30:53,759 - �Para qu� luchamos? - �D�nde luchaste t�? 288 00:30:53,967 --> 00:30:57,364 �En pleno Berl�n? Si no te hubieran echado, 289 00:30:57,407 --> 00:31:00,118 ...no hubieras visto Bosnia. 290 00:31:00,419 --> 00:31:02,819 Que os den por el culo. 291 00:31:03,347 --> 00:31:07,326 - Hitka. - Gracias. - No es nada. 292 00:31:07,767 --> 00:31:11,646 - �Qu� te trae por aqu�? - He vuelto. - �Para quedarte? 293 00:31:11,847 --> 00:31:16,398 - Bien. �Ad�nde vas? - Al ayuntamiento. 294 00:31:16,607 --> 00:31:19,041 Vamos, te llevo. 295 00:31:37,447 --> 00:31:40,007 Hola, Zaim. 296 00:31:41,247 --> 00:31:47,004 - Si no llega a ser por m�, �te habr�as convertido en jefe? - No. 297 00:31:50,127 --> 00:31:54,996 - �Alguna vez te ped� un favor? - No. 298 00:31:57,967 --> 00:32:00,845 Ahora te lo pedir�. 299 00:32:04,927 --> 00:32:11,002 - Adelante. - Necesito que me ayudes a traer de vuelta a mi hijo. 300 00:32:12,927 --> 00:32:17,364 - �Qu� hijo? - Adnan. 301 00:32:23,767 --> 00:32:27,555 - Adnan est�... - �En una mina, en Serbia! 302 00:32:27,807 --> 00:32:32,722 - Yo tengo otra informaci�n. - Yo s� que est� all�. 303 00:32:32,927 --> 00:32:37,415 - �C�mo est�s tan seguro? - �l me lo dijo. 304 00:32:39,416 --> 00:32:42,416 - �Adnan? - S�. 305 00:32:50,727 --> 00:32:53,560 �C�mo te puedo ayudar? 306 00:32:55,247 --> 00:32:59,001 Dile a los americanos que salven a nuestros ni�os. 307 00:32:59,407 --> 00:33:02,444 Lo hacen, y el resto viene luego. 308 00:33:02,687 --> 00:33:06,760 - D�selo. - Lo har�. 309 00:33:10,847 --> 00:33:13,998 Creo que acceder�n, 310 00:33:14,247 --> 00:33:19,765 ...pero tenemos que ponerlos de nuestro lado. - �C�mo? 311 00:33:21,167 --> 00:33:23,840 Empezar�n a investigar, 312 00:33:24,087 --> 00:33:27,966 y ya sabes que aqu� tenemos todo tipo de l�os. 313 00:33:28,207 --> 00:33:32,385 Tenemos que esconderlos, antes de que los descubran. 314 00:33:32,527 --> 00:33:35,276 Necesitamos ayuda. 315 00:33:40,167 --> 00:33:45,287 T� me rascas la espalda, y yo la tuya. 316 00:33:49,247 --> 00:33:53,035 Comet� un gran error contigo, Mugdim. 317 00:34:03,607 --> 00:34:08,123 Me alegra decir que no tenemos nada que ocultar. 318 00:34:16,007 --> 00:34:19,325 Les garantizo que no se van a encontrar con ning�n obstaculo en nuestra ciudad. 319 00:34:19,467 --> 00:34:21,517 Por lo tanto, les deseo un exitoso trabajo, 320 00:34:21,587 --> 00:34:23,959 y que no encuentren nada. 321 00:34:27,746 --> 00:34:30,746 OK. Empezamos aqu�. 322 00:34:31,747 --> 00:34:33,565 �D�nde? 323 00:34:34,466 --> 00:34:35,966 En esta oficina. 324 00:34:46,047 --> 00:34:49,323 �Quieren algo de beber? 325 00:34:50,024 --> 00:34:51,624 No, gracias. 326 00:35:07,807 --> 00:35:10,116 �Zaim! �Qu� haces por aqu�? 327 00:35:10,367 --> 00:35:14,155 Lo siento, tenemos invitados, �puedes venir luego? 328 00:35:21,527 --> 00:35:26,920 Primero: tr�igannos de vuelta a nuestros ni�os desaparecidos en la guerra. 329 00:35:27,327 --> 00:35:31,764 - �Si no, nada de colaboraci�n, no! - Selma... 330 00:35:32,727 --> 00:35:37,039 �Nos ayudaron a perderlos, ahora devu�lvannoslos! 331 00:35:37,287 --> 00:35:40,040 A�n siguen llevando de vuelta a sus ni�os de Vietnam. 332 00:35:40,247 --> 00:35:43,146 - �Deben! - Zaim, por favor, no. 333 00:35:43,247 --> 00:35:45,147 - �Has o�do t� tambi�n? - S�. 334 00:35:45,187 --> 00:35:46,886 - �Primero los ni�os! - Bien. 335 00:35:46,927 --> 00:35:50,876 Si no lo hacen, les besar�is el culo para nada. 336 00:35:55,767 --> 00:35:59,237 Lo siento de veras. No tiene explicaci�n. 337 00:35:59,487 --> 00:36:02,285 Este hombre tiene un problema, perdi� a su hijo. 338 00:36:03,886 --> 00:36:07,486 �Este hombre es un polic�a? �Jefe de polic�a? 339 00:36:09,847 --> 00:36:12,005 �No, no! Jubilado. 340 00:36:38,847 --> 00:36:40,678 Chica, ve abajo. 341 00:36:42,167 --> 00:36:45,239 ��Qu� miras?! �Ya tuviste bastante! 342 00:36:51,367 --> 00:36:53,039 Que te den. 343 00:36:55,607 --> 00:36:57,006 �V�stete! 344 00:36:58,007 --> 00:37:01,556 Si no quieren casa de putas, no hay problema. 345 00:37:01,767 --> 00:37:03,962 Les daremos cultura. 346 00:37:04,447 --> 00:37:07,120 �Mira! �Qu� ves? 347 00:37:07,527 --> 00:37:12,965 Serbia, croata, y musulmana. �Qu� es eso? 348 00:37:13,247 --> 00:37:15,786 �Una vida en com�n? Quieren reconciliaci�n, 349 00:37:15,787 --> 00:37:19,966 pues les damos reconciliaci�n. El burdel es pasado. 350 00:37:20,207 --> 00:37:25,440 La uni�n de trabajadores en la frontera es un basti�n de reconciliaci�n, 351 00:37:25,607 --> 00:37:30,203 �ese es el futuro, esos somos nosotros! Ni�os jugando juntos al f�tbol... 352 00:37:30,407 --> 00:37:33,697 tenis multi�tnico, coro com�n... 353 00:37:33,707 --> 00:37:38,205 - Y les damos lo nuestro, a nuestra manera. - �Y act�an? 354 00:37:38,447 --> 00:37:42,486 Organizaremos un baile de reconciliaci�n 355 00:37:42,727 --> 00:37:46,361 al inicio de la construcci�n de nuestro centro. 356 00:37:47,247 --> 00:37:51,479 SEAMOS AMIGOS SOMOS GENTE - NO LOBOS 357 00:38:26,167 --> 00:38:29,876 No s� dar discursos. 358 00:38:30,527 --> 00:38:32,677 Me alegro que hayan venido. 359 00:38:32,967 --> 00:38:37,324 Me alegro de ver mi visi�n hecha realidad. 360 00:38:38,527 --> 00:38:46,400 Y me alegro de que estemos juntos. Es la �nica forma de probar 361 00:38:46,987 --> 00:38:51,000 que somos gente, y no lobos. 362 00:38:51,287 --> 00:38:53,926 �A bailar! 363 00:38:55,727 --> 00:38:57,457 Todos nos sabemos �sta. 364 00:40:46,807 --> 00:40:49,844 �Qu� te pasa? Nos pod�amos haber quedado un poco m�s. 365 00:40:50,047 --> 00:40:53,756 - �De verdad te quedar�as? - Bien, tienes raz�n. 366 00:40:53,967 --> 00:40:57,198 Que les den por culo a este pueblo bosnio. 367 00:40:57,447 --> 00:41:01,838 Siguen so�ando con hermandad y unidad. 368 00:41:45,607 --> 00:41:48,326 Zaim ha desaparecido. 369 00:41:49,487 --> 00:41:53,685 - �D�nde est�? - Ni idea, no est� en casa. 370 00:41:53,887 --> 00:42:00,281 - Estaba cavando en el jard�n. - �Qu�? - No s�. 371 00:42:00,527 --> 00:42:06,045 - Estoy preocupado. �ltimamente estaba muy raro. - �C�mo? 372 00:42:06,287 --> 00:42:09,563 Se pasaba el d�a solo, hablando con la nada. 373 00:42:09,807 --> 00:42:12,480 Est� obsesionado con Adnan. 374 00:42:16,207 --> 00:42:21,076 Faruk, creo que s� ad�nde ha ido. 375 00:42:21,327 --> 00:42:25,206 Volver� en un par de d�as. No te preocupes. 376 00:42:25,407 --> 00:42:29,600 Ve a casa, y ll�mame si sucede algo. 377 00:42:48,487 --> 00:42:50,596 �Qu� pasa ahora? 378 00:42:51,927 --> 00:42:56,125 - Ven conmigo. - �Para qu� me necesitas? 379 00:42:57,767 --> 00:42:59,120 Ve solo. 380 00:42:59,367 --> 00:43:04,964 Y dejar� que conduzcas mi coche hasta Tesanj. Vamos. 381 00:43:50,887 --> 00:43:54,766 - �Qu� miras? - Nada. 382 00:43:56,407 --> 00:43:59,479 Miras a ver si tengo piernas. 383 00:44:16,007 --> 00:44:20,717 - �Qu� haces aqu�? - Necesito pintura. 384 00:44:20,967 --> 00:44:24,084 - �Qu� est�s pintando? - Viene Clinton, 385 00:44:24,287 --> 00:44:28,405 y le estoy pintando. No es gran cosa. - Lo es. 386 00:44:28,607 --> 00:44:33,681 - �Cu�ndo viene? - Pronto. - Menuda locura. 387 00:44:33,927 --> 00:44:38,244 - Est� lleno de extranjeros. - Me gustar�a estar all�. 388 00:44:38,447 --> 00:44:43,322 �Y por qu� no? P�deselo al doctor. 389 00:44:43,367 --> 00:44:45,735 �Se lo pido yo? 390 00:44:50,687 --> 00:44:56,159 - Mis viejos vendieron la casa. - Genial. 391 00:44:57,167 --> 00:45:02,002 Mi padre dice que no vendr� a Bosnia a coste de su vida. 392 00:45:03,447 --> 00:45:07,725 - Lo siento. - No es nada. 393 00:45:13,826 --> 00:45:16,126 Miren estos dos Rayos-X. 394 00:45:25,027 --> 00:45:28,027 �Podr�an decir mirando estas dos muestras... 395 00:45:28,028 --> 00:45:33,828 si estos pulmones son serbios, croatas o bosnios? 396 00:45:39,429 --> 00:45:41,029 No pueden. 397 00:45:41,230 --> 00:45:44,530 Estos son los pulmones de sus colegas bomberos. 398 00:45:44,931 --> 00:45:50,831 Pulmones para respirar, que sirven para salvar vidas y extinguir fuegos. 399 00:45:58,632 --> 00:46:03,732 Gracias. Eso es todo. Doctora, �quiere, por favor? 400 00:46:04,233 --> 00:46:06,333 Do videnja. (Hasta luego) 401 00:46:14,247 --> 00:46:16,124 Bien, ac�rquese. 402 00:46:21,607 --> 00:46:23,484 Inhale. 403 00:46:41,887 --> 00:46:45,516 - �Me evitas o algo? - No. 404 00:46:45,767 --> 00:46:48,645 No s�. Me lo parece. 405 00:46:49,767 --> 00:46:54,761 - �Cu�ndo vamos a tomar un caf�? - Cuando quieras. 406 00:46:54,967 --> 00:46:57,481 - Te buscar�. - Vale. 407 00:46:57,687 --> 00:47:01,760 Se�ora, puede examinarse tambi�n los pulmones. 408 00:47:07,447 --> 00:47:10,484 Con usted no necesitamos hacer los rayos-X. 409 00:47:10,727 --> 00:47:14,402 Con un bosnio, los rayos-X no sirven. 410 00:47:19,367 --> 00:47:21,483 �Qu� co�o es esto? 411 00:47:25,326 --> 00:47:30,126 Abra... la puerta. �Abra! 412 00:47:30,227 --> 00:47:31,965 �Con qu�? 413 00:47:43,487 --> 00:47:45,847 �Hay alguna llave? 414 00:47:46,087 --> 00:47:51,486 Si no hay, que vengan unos ladrones o algo. 415 00:47:53,047 --> 00:47:54,765 Ilumina. 416 00:47:59,167 --> 00:48:01,635 �Apaga, apaga co�o! 417 00:48:06,036 --> 00:48:09,836 �Pueden dar luz, por favor? 418 00:48:21,806 --> 00:48:25,506 Las armas halladas en el almac�n secreto, 419 00:48:27,507 --> 00:48:31,007 �podr�an haberse usado para atentar contra la vida y seguridad... 420 00:48:31,008 --> 00:48:39,108 del Presidente o alg�n representante de la comunidad internacional? 421 00:48:39,409 --> 00:48:43,409 sirviendo actualmente en Bosnia y Herzegovina? 422 00:48:44,007 --> 00:48:45,838 No no, qu� va. 423 00:48:46,127 --> 00:48:48,536 �Recuerdan a aquel hombre que irrumpi� en mi despacho el otro d�a? 424 00:48:48,837 --> 00:48:51,037 Ex-polic�a. Hombre loco. 425 00:48:51,107 --> 00:48:54,525 Escondi� esas armas antes de jubilarse. 426 00:48:54,567 --> 00:48:56,205 No sab�amos nada. 427 00:48:56,206 --> 00:48:58,706 Tras el �xito de anoche, 428 00:49:00,207 --> 00:49:02,807 esto era lo �ltimo que necesit�bamos. 429 00:49:06,167 --> 00:49:08,276 Gente, escuchen. 430 00:49:08,327 --> 00:49:11,958 Zaim Sabica era el anterior jefe de polic�a. 431 00:49:12,167 --> 00:49:15,876 Est� raro desde la muerte de su hijo. 432 00:49:16,067 --> 00:49:19,239 Sin informar a nadie del cuerpo, 433 00:49:19,247 --> 00:49:23,156 y conociendo los planos del edificio, 434 00:49:23,407 --> 00:49:26,483 se construy� �l solo el almac�n, 435 00:49:26,527 --> 00:49:30,420 seguramente con la ayuda de alguien de su generaci�n. 436 00:49:31,127 --> 00:49:33,766 Lo investigaremos. 437 00:49:35,367 --> 00:49:39,467 Ese hombre... �d�nde est� ahora? 438 00:49:40,607 --> 00:49:42,996 �Qu� dice? 439 00:49:45,647 --> 00:49:48,923 Ahora mismo no est� en la ciudad. 440 00:49:49,124 --> 00:49:51,524 �D�nde est�? 441 00:49:54,807 --> 00:49:56,718 De viaje. 442 00:50:08,227 --> 00:50:14,960 - Podr�a matarlo ya mismo. - A ver qu� hacemos. 443 00:50:15,407 --> 00:50:20,427 Les tenemos que ofrecer algo para lavar esta mala imagen. 444 00:50:20,727 --> 00:50:23,480 Dime: �qu�?, �qu�? 445 00:50:23,687 --> 00:50:27,646 No hay criminales, no hay putas, y esos pobres bomberos 446 00:50:27,647 --> 00:50:30,139 est�n a punto de casarse. 447 00:50:31,047 --> 00:50:36,838 �Qu�? Como no mate a Zaim y les de su cabeza... �Qu�? 448 00:50:37,767 --> 00:50:42,716 - No s�. No se me ocurre nada. - Ni a m�. 449 00:50:43,287 --> 00:50:45,164 Refugiados. 450 00:50:46,287 --> 00:50:48,005 Bravo. 451 00:50:48,447 --> 00:50:50,085 Bravo, Selma. 452 00:50:50,127 --> 00:50:51,897 A partir de ahora, eres asesora. 453 00:50:51,907 --> 00:50:55,579 Llama al jefe. Tengo que quedar con �l. 454 00:50:57,080 --> 00:50:59,280 �El jefe serbio? 455 00:50:59,527 --> 00:51:02,087 Pues claro, no el finland�s. 456 00:51:12,247 --> 00:51:15,125 - Gracias por venir. - Dale. 457 00:51:16,367 --> 00:51:19,882 - Necesito serbios. - �Perd�n? 458 00:51:22,247 --> 00:51:27,196 - No los pedir�a si no los necesitase. - No hay. 459 00:51:28,127 --> 00:51:32,040 Seguro que algunos quieren volver a casa. 460 00:51:32,327 --> 00:51:36,206 Su casa est� en La Rep�blica de Serbia. 461 00:51:36,447 --> 00:51:39,200 Obrad, esto tambi�n es importante para ti. 462 00:51:39,607 --> 00:51:44,635 Escucha, Huso: Me importan una mierda los americanos, 463 00:51:44,747 --> 00:51:49,122 me la sudan los �rabes... Me la sudan todos. 464 00:51:49,367 --> 00:51:54,122 �Y te la suda el dinero? Te pagar�. 465 00:51:54,487 --> 00:51:57,160 �Cu�ntos necesitas? 466 00:51:57,207 --> 00:52:02,322 Necesito una lista con con muchos nombres, y un cami�n entero, ya. 467 00:52:02,427 --> 00:52:07,555 - �Volver�n cuando se vayan los extranjeros? - Me da igual. 468 00:52:08,207 --> 00:52:09,879 Los tendr�s. 469 00:52:11,287 --> 00:52:15,501 Obrad, eres un aut�ntico capullo. Me alegro de haber tenido guerra. 470 00:52:15,802 --> 00:52:17,302 Y yo. 471 00:52:20,727 --> 00:52:23,195 La gente act�a. 472 00:52:23,527 --> 00:52:28,003 Es algo normal en Bosnia. 473 00:52:28,604 --> 00:52:32,504 �Es cierto que cuidaron de la iglesia durante la guerra? 474 00:52:36,367 --> 00:52:38,835 Como si fuera una mezquita. 475 00:52:39,087 --> 00:52:43,638 Est� un poco sucio, tiraron granadas... �pero no nosotros! 476 00:52:43,887 --> 00:52:46,560 Lo limpiaremos todo. 477 00:53:00,106 --> 00:53:03,906 Pero se pueden cortar, �qu� hay de la seguridad? 478 00:53:06,007 --> 00:53:10,239 Tendremos seguridad, pero tampoco tenemos trabajo. 479 00:53:10,307 --> 00:53:11,998 Ya se nos ocurrir� algo. 480 00:53:12,967 --> 00:53:14,605 Aqu� decimos: 481 00:53:14,847 --> 00:53:17,762 "El ejemplo personal es el mejor ejemplo." 482 00:53:56,247 --> 00:54:01,560 �Parece esto terrorismo, eh? La gente trabajando, construyendo... 483 00:54:01,707 --> 00:54:04,799 �Y para qui�n? �Para ellos? �No! 484 00:54:05,527 --> 00:54:09,520 Para sus vecinos que quieren volver a sus casas... 485 00:54:09,767 --> 00:54:14,443 con indiferencia de la fe y de la etnia. �Aqu� est�n los anfitriones! 486 00:54:15,407 --> 00:54:20,527 �C�mo est�n? �Bienvenidos! �Hay alg�n problema? �No? 487 00:54:20,807 --> 00:54:24,197 Esperen a que est� terminada la casa. 488 00:54:38,166 --> 00:54:39,466 Y �sta es la vaca... 489 00:54:40,167 --> 00:54:42,667 Oh, pensaba que era una bicicleta. 490 00:54:43,567 --> 00:54:46,001 Aqu� est� la vaca... 491 00:54:48,702 --> 00:54:51,802 Esto es lo que llamamos: sistema de devoluci�n. 492 00:54:55,207 --> 00:54:58,563 - �Podemos irnos a casa? - Espera a que se vayan. 493 00:54:58,767 --> 00:55:01,841 - Obrad dijo que hasta las 2. - Espera, hombre. 494 00:55:01,842 --> 00:55:03,842 - �Hasta las 2! - ... 495 00:55:04,047 --> 00:55:05,719 �Dijo eso! 496 00:55:54,007 --> 00:55:57,158 - Llegas tarde, Barby. - Idiota. 497 00:56:06,247 --> 00:56:09,478 A la derecha... Va, va... 498 00:56:10,847 --> 00:56:13,839 - No va a aguantar aqu�. - Tiene que aguantar. 499 00:56:14,047 --> 00:56:17,881 El jefe dijo que se tiene que ver desde lejos. 500 00:56:19,207 --> 00:56:21,641 No puede ser m�s est�pido. 501 00:56:34,127 --> 00:56:37,676 - Si estoy embarazada, �te casar�s conmigo? - Claro. 502 00:56:39,087 --> 00:56:44,081 - Tengo que saberlo. - �Crees que no lo digo en serio? 503 00:56:47,527 --> 00:56:49,245 Si no, Zaim te mata. 504 00:56:49,447 --> 00:56:51,642 No me hace falta Zaim. Me mato yo. 505 00:57:05,567 --> 00:57:09,845 - No s�. Zaim nos matar�. - Vamos, no est� en casa. 506 00:57:10,887 --> 00:57:12,764 No s�. 507 00:57:38,567 --> 00:57:41,365 - �Out! - �C�mo out en una piscina? 508 00:57:41,607 --> 00:57:44,599 - La l�nea est� aqu� y el resto es out. - �D�nde est� la l�nea? 509 00:57:44,807 --> 00:57:46,399 Vamos, sirve. 510 00:58:00,007 --> 00:58:03,761 - Tengo un problema. - �Cu�l? 511 00:58:04,807 --> 00:58:08,402 Me caso. Necesito un trabajo mejor. 512 00:58:09,727 --> 00:58:13,037 Siempre tendr�s trabajo. �Cu�l es el problema? 513 00:58:13,247 --> 00:58:16,717 Quiero llevar este Centro Deportivo. 514 00:58:17,207 --> 00:58:20,961 �Director? Un t�o modesto, bien. 515 00:58:21,207 --> 00:58:26,804 Ll�vate a esas putas a Serbia y te dar�n 5 mil por ellas. 516 00:58:28,607 --> 00:58:30,484 Sirve. 517 00:58:41,727 --> 00:58:43,604 Eres como nosotras. 518 00:58:43,647 --> 00:58:48,125 Te joden mientras vales y luego, te venden. 519 00:58:53,367 --> 00:58:59,124 C�llate o te rajo el cuello. Al menos puedo rajarte a ti. 520 00:58:59,767 --> 00:59:02,884 �Crees que me importa? 521 00:59:13,047 --> 00:59:17,040 - �Y el dinero? - Dadle el dinero. - �Dadme, r�pido! 522 00:59:23,167 --> 00:59:28,161 - No quiero volver a veros en mi vida. - No hay problema. 523 00:59:36,327 --> 00:59:37,726 �Vamos! 524 01:01:07,247 --> 01:01:10,683 - �D�nde est�n los ni�os? - Soy yo. 525 01:01:11,247 --> 01:01:14,956 - �Hay alguien m�s? - S�lo yo. 526 01:01:16,847 --> 01:01:19,042 �Tienes hambre? 527 01:01:22,967 --> 01:01:28,360 Estos son los m�s venenosos. Te mueres antes de comerlos. 528 01:01:31,287 --> 01:01:36,919 �Come! A trav�s de la boca conseguimos salud y fuerza. 529 01:01:38,327 --> 01:01:42,559 Tambi�n me buscan. Mi padre. 530 01:01:42,847 --> 01:01:45,839 Si encuentras a tu hijo igual mi padre me encuentra a m�. 531 01:01:46,087 --> 01:01:47,998 Eso espero. 532 01:01:49,407 --> 01:01:51,841 �Qu� har�s? 533 01:01:53,447 --> 01:01:55,563 No s�. 534 01:01:56,207 --> 01:01:58,960 Estaba seguro de encontrarle aqu�. 535 01:02:00,367 --> 01:02:04,804 Tienes que secuestrar a alguien importante para llamar la atenci�n. 536 01:02:05,567 --> 01:02:09,640 Pero nadie importante viene por aqu�. �Nadie viene por aqu�! 537 01:02:10,327 --> 01:02:14,366 Salvo los que como t� buscan a sus hijos perdidos. 538 01:02:14,567 --> 01:02:18,401 Los padres no tienen a qui�n secuestrar. �se es el problema. 539 01:02:18,547 --> 01:02:23,257 - Puedo secuestrar al presidente americano. - Es bueno, 540 01:02:23,687 --> 01:02:29,398 ...pero no te le puedes acercar. - �Y qu� hago? 541 01:02:30,887 --> 01:02:37,679 Te atas dinamita y te conviertes en hombre-bomba. 542 01:02:37,967 --> 01:02:43,060 Te la pones, y vas a darle la bienvenida. 543 01:02:43,107 --> 01:02:45,180 Esperas a que el Presidente aparezca en escena, 544 01:02:45,287 --> 01:02:49,680 y agarras al primer tipo que veas. Si es americano, mejor. 545 01:02:49,987 --> 01:02:51,921 Y entonces les pides que te devuelvan a tu hijo, 546 01:02:51,987 --> 01:02:56,141 o sino te vuelas por los aires. �sa es tu oportunidad. 547 01:03:00,287 --> 01:03:02,123 Buenas setas. 548 01:03:06,127 --> 01:03:08,466 Prestad atenci�n. 549 01:03:08,967 --> 01:03:13,643 Los coches del Presidente se mover�n por aqu� 550 01:03:13,927 --> 01:03:17,602 desde Tesanj al centro. 551 01:03:17,927 --> 01:03:22,079 Semso, tu grupo es responsable de todos los puntos altos: 552 01:03:22,407 --> 01:03:26,446 estos dos rascacielos y el casco antiguo. 553 01:03:26,807 --> 01:03:31,437 Senta, tu grupo... �cu�ntos hombres tienes? 554 01:03:31,647 --> 01:03:37,722 - 36. - Bien, le dar�s cuatro hombres a Senta, 555 01:03:37,967 --> 01:03:43,599 y tendr�s 20 hombres aqu�... y aqu�... En los accesos. 556 01:03:43,767 --> 01:03:45,598 - �Queda claro? - S�... 557 01:03:55,367 --> 01:03:57,403 Luego seguimos. 558 01:03:59,586 --> 01:04:01,186 �Qu� es esto? 559 01:04:02,487 --> 01:04:04,603 Plan de seguridad. 560 01:04:06,504 --> 01:04:08,104 �Seguridad de qui�n? 561 01:04:10,607 --> 01:04:12,962 La del Presidente. 562 01:04:18,163 --> 01:04:21,463 Sus hombres NO se ocupar�n de esto. 563 01:04:28,767 --> 01:04:38,366 Se�orita, mi gente es polic�a. Su trabajo es la seguridad. 564 01:04:39,967 --> 01:04:42,067 Excepto dos polic�as desarmados... 565 01:04:44,968 --> 01:04:46,668 en motocicletas.... 566 01:04:47,369 --> 01:04:51,769 Que circular�n 150 metros por delante del veh�culo del Presidente... 567 01:04:56,670 --> 01:05:01,570 La polic�a local no participar� en la seguridad directa del Sr. Presidente. 568 01:05:10,007 --> 01:05:15,035 Bien. �Y qu� hacemos? 569 01:05:15,736 --> 01:05:17,436 Otros deberes policiales. 570 01:05:43,287 --> 01:05:48,042 Excelente. S�lo que... ese cr�o de ah� es muy feo. 571 01:05:48,567 --> 01:05:51,843 - Echa a los feos. - �C�mo? 572 01:05:52,087 --> 01:05:55,202 �Quieres que el Presidente vea cr�os feos cantando? 573 01:05:55,247 --> 01:05:58,022 Por eso dicen: "�Los Balcanes... Los Balcanes!" 574 01:05:58,027 --> 01:05:59,845 �Y esa canci�n? 575 01:06:01,927 --> 01:06:06,084 - �Conocida? - "The Animals". - �C�mo? - "Beatles". 576 01:06:06,127 --> 01:06:08,864 Bien, ya s�. �No es contra el capitalismo, no? 577 01:06:08,865 --> 01:06:10,965 - No. - Bien. 578 01:06:11,047 --> 01:06:15,202 - �Y c�mo est� la situaci�n con los bomberos? - No muy bien. 579 01:06:15,203 --> 01:06:17,303 �Tienes una idea idea? 580 01:06:17,727 --> 01:06:20,778 Hay una banda en el barrio. 581 01:06:20,827 --> 01:06:25,564 - Se pueden vestir de bomberos. - Bravo. 582 01:06:25,647 --> 01:06:30,059 - S�lo que... son gitanos. - �Saben tocar? 583 01:06:30,067 --> 01:06:33,200 - Nacieron con los instrumentos. - Excelente... 584 01:06:33,247 --> 01:06:37,957 Pues les pones los cascos, y nadie se dar� cuenta. 585 01:07:07,407 --> 01:07:09,284 Toma. 586 01:07:11,527 --> 01:07:15,725 - Y te dije dos paquetes. - Lo que sea por un beb�. 587 01:07:15,967 --> 01:07:20,165 Gracias. No tienes idea de lo que significa para m�. 588 01:07:20,727 --> 01:07:26,245 - Tenemos que brindar. �Y la camarera? - �Razo! 589 01:07:29,127 --> 01:07:31,357 Aut�nticos "Pumpers", sin duda. 590 01:07:35,367 --> 01:07:41,799 Tr�enos cordero, escabeche, y otra botella. 591 01:07:42,100 --> 01:07:43,300 No hay cordero. 592 01:07:43,307 --> 01:07:47,016 - Los extranjeros se lo comieron todo. - �Y para nosotros? - Las cabezas... 593 01:07:47,027 --> 01:07:49,802 - �Y qui�n se traga eso? - Pues yo. 594 01:07:50,727 --> 01:07:53,525 �No! Me vas a ensuciar los vaqueros. 595 01:07:56,967 --> 01:07:58,798 Siento el retraso. 596 01:07:59,247 --> 01:08:00,760 A ver. 597 01:08:03,327 --> 01:08:06,956 Extiende. Chicos, echadle una mano. 598 01:08:08,647 --> 01:08:14,005 - La nuestra es as�, �no? - Mira qu� amarilla es. 599 01:08:16,047 --> 01:08:20,438 �Puto comunista...! �S�lo sabes de estrellas rojas o qu�? 600 01:08:20,607 --> 01:08:25,476 - �C�mo son? - Blancas. - Las pinto. 601 01:08:26,247 --> 01:08:29,956 �Pinta! �Corta! �No duermas! �A trabajar! 602 01:08:30,167 --> 01:08:32,283 �Deja las banderas! 603 01:08:35,207 --> 01:08:37,846 �Dale otra vez! 604 01:08:58,607 --> 01:09:04,637 - La jodisteis. Adm�telo. - La jodimos. 605 01:09:04,847 --> 01:09:09,318 �Empezasteis vosotros! Comunidad serbia, bosques serbios, 606 01:09:09,527 --> 01:09:14,841 �rbol serbio, pez serbio, 607 01:09:14,842 --> 01:09:16,842 almeja serbia, �pierna serbia! 608 01:09:17,707 --> 01:09:20,060 �Breakdance serbio! 609 01:09:20,607 --> 01:09:24,759 �Un tractor serbio are un campo serbio junto a una colina serbia 610 01:09:25,127 --> 01:09:27,842 en tierra serbia! Aire serbio... �A la mierda! 611 01:09:28,807 --> 01:09:30,286 Salud. 612 01:09:30,567 --> 01:09:32,662 Todos exageramos. 613 01:09:32,707 --> 01:09:38,240 �Vosotros exagerasteis con aviones y tanques! �La jodisteis! 614 01:09:38,307 --> 01:09:41,402 Si me haces hablar... �Sabes qui�n la jodi�? 615 01:09:41,407 --> 01:09:47,227 Los que vinieron aqu� a salvarnos a nosotros y vosotros: los americanos y los alemanes. 616 01:09:51,847 --> 01:09:58,082 - �Por qu� no hablas? �Qu� opinas? - Deja al hombre. 617 01:09:58,327 --> 01:10:02,878 �S�lo le pregunto por su opini�n! �S�lo quiero o�r su voz, c�mo habla! 618 01:10:02,987 --> 01:10:05,885 - Se calla si quiere. - �Y se calla! 619 01:10:05,947 --> 01:10:09,835 - �Dir�a todo lo que Stanko dijo! - �T� te imaginas cosas... 620 01:10:09,907 --> 01:10:13,163 ...y crees que llevas la raz�n! - �Qu� me imagino? 621 01:10:13,167 --> 01:10:16,339 �Bombas? �Campos? �Me imagino eso? 622 01:10:16,407 --> 01:10:20,846 - �Y yo? - �Por qu� estabas en el lugar 623 01:10:20,907 --> 01:10:25,523 ...donde aquello se imagin�? - �Yo estaba con los m�os! �Y qu�? 624 01:10:25,727 --> 01:10:29,117 �Y Faruk y yo no somos de los tuyos? 625 01:10:29,327 --> 01:10:34,560 - Hamdo, sabes muy bien a qu� me refiero. - �El qu� s�? 626 01:10:34,767 --> 01:10:37,884 �Que �l es "de los tuyos" porque es serbio, 627 01:10:38,087 --> 01:10:42,115 y nosotros no porque no somos serbios? 628 01:10:43,587 --> 01:10:47,300 Parece que esto es para bien. 629 01:10:49,607 --> 01:10:54,642 Me cago en eso. Cada uno a su jaula. 630 01:10:54,927 --> 01:11:01,360 Y viv�amos juntos, �ramos amigos, trabaj�bamos juntos... 631 01:11:02,087 --> 01:11:06,561 celebr�bamos juntos. Y una ma�ana os despert�is y �pum! 632 01:11:06,607 --> 01:11:12,479 Faruk y Hamdo no son de los vuestros. �C�mo es eso? 633 01:11:12,487 --> 01:11:16,339 No sois de los m�os, pero matasteis a mis dos hermanos. 634 01:11:24,007 --> 01:11:26,646 �Y qui�n mat� a su hermano? 635 01:11:27,447 --> 01:11:31,486 - Dime. �Qui�n? - No hablemos de eso. 636 01:11:31,647 --> 01:11:33,922 Batko Lolak. 637 01:11:36,647 --> 01:11:40,017 Ahora cu�ntale, chivato. 638 01:11:41,287 --> 01:11:44,004 Adnan es tu hermano, �no? 639 01:11:47,207 --> 01:11:49,038 S�. 640 01:11:49,807 --> 01:11:55,462 Batko Lolak le mat� en el 92, en el bosque al lado de las barracas. 641 01:12:00,087 --> 01:12:05,002 Tu hermano trabajaba para ese... Velija. Contrabando. 642 01:12:07,207 --> 01:12:13,123 Le ve�a de vez en cuando. 643 01:12:14,287 --> 01:12:18,246 �D�nde? �En Doboj? 644 01:12:18,487 --> 01:12:22,082 - �Al otro lado de la l�nea? �En la guerra? - S�, en Doboj. 645 01:12:22,247 --> 01:12:26,559 Las barracas estaban detr�s del bosque al lado de la frontera. 646 01:12:26,807 --> 01:12:30,356 Ya sabes c�mo es el contrabando en la guerra. 647 01:12:30,807 --> 01:12:33,196 �Por qu� le matasteis? 648 01:12:33,447 --> 01:12:37,520 �Yo no lo mat�! No soy contrabandista. 649 01:12:37,767 --> 01:12:41,476 Empez� a trabajar por su cuenta, 650 01:12:41,687 --> 01:12:44,679 Velija se quej� a Batko y... 651 01:12:44,927 --> 01:12:49,125 ...Batko le elimin�. - �Velija se quej� a Batko? 652 01:12:49,367 --> 01:12:51,004 Velija se quej� a los Chetnicks, �y le matasteis? 653 01:12:51,067 --> 01:12:54,035 �Que yo no lo mat�! 654 01:12:55,287 --> 01:12:59,280 Fue Batko. Eso es lo que dicen. 655 01:13:01,447 --> 01:13:05,201 - �Te sientes mejor ahora? - �D�jame en paz, hombre! 656 01:13:05,407 --> 01:13:09,639 - �Tienes pruebas? - Pregunta a Velija. 657 01:13:12,447 --> 01:13:14,342 �Quer�is los ojos? 658 01:13:32,167 --> 01:13:34,044 �Por qu� mataste a mi hermano? 659 01:13:37,527 --> 01:13:41,079 Chico, tienes cojones como melones. 660 01:13:41,880 --> 01:13:43,680 �Por qu� le mataste? 661 01:13:44,287 --> 01:13:48,997 - �Qui�n te dijo eso? - �Por qu�... - �C�lmate! 662 01:13:51,367 --> 01:13:56,236 - �Qui�n te dijo eso? - Tus Chetnicks. 663 01:13:59,207 --> 01:14:04,201 - �Por qu� iba a haber hecho eso? - Porque te dej�. 664 01:14:04,487 --> 01:14:07,081 Empez� a trabajar por su cuenta. 665 01:14:07,327 --> 01:14:10,622 Todos lo hac�an en la guerra. �Para ya! 666 01:14:11,547 --> 01:14:13,802 Quer�a a Adnan m�s que t�, 667 01:14:13,947 --> 01:14:17,000 y �l me quer�a a m� m�s que a ti. 668 01:14:17,047 --> 01:14:20,899 Batko mat� a Adnan, y yo mat� a Batko. 669 01:14:21,687 --> 01:14:24,485 �Y t� qu� hiciste, qu�? 670 01:14:26,207 --> 01:14:29,563 Hasta hoy no preguntaste por �l. 671 01:15:02,647 --> 01:15:05,480 Se casar� conmigo, y yo estoy embarazada. 672 01:15:07,607 --> 01:15:11,361 La quiero. Dar�a mi vida por ella. 673 01:15:24,927 --> 01:15:27,521 Dame mi pijama. 674 01:15:39,367 --> 01:15:44,566 Ll�vatela. Y que no vuelva. 675 01:16:18,407 --> 01:16:20,477 Jefe... 676 01:16:21,887 --> 01:16:27,917 Llegamos al... momento decisivo. 677 01:16:29,927 --> 01:16:34,284 Tenemos que ser... fuertes. 678 01:16:42,687 --> 01:16:49,843 D�game... qu�... hacer. Yo... lo... har�. 679 01:16:54,647 --> 01:16:57,081 Ti terrorista? 680 01:17:00,647 --> 01:17:05,084 Puede que sea un capullo, pero un terrorista: no. 681 01:17:11,247 --> 01:17:15,160 Quer�a... saber. 682 01:17:29,567 --> 01:17:31,080 Vamos. 683 01:17:32,887 --> 01:17:34,240 Gracias. 684 01:17:37,567 --> 01:17:40,604 - �Alguien te da problemas? - Estoy bien. 685 01:17:43,887 --> 01:17:47,357 Si alguien te molesta, d�melo. 686 01:17:55,767 --> 01:17:57,917 El sitio est� genial. 687 01:18:11,407 --> 01:18:14,080 �Amabas a Adnan? 688 01:18:18,207 --> 01:18:20,163 S�. 689 01:18:22,167 --> 01:18:25,239 �Y por qu� le dejaste? 690 01:18:28,487 --> 01:18:33,356 A qui�n le importa. Me llamaron "Chetnicka" un tiempo, 691 01:18:33,567 --> 01:18:39,483 ...y luego todos se olvidaron. - Pero yo quiero saber. 692 01:18:44,007 --> 01:18:47,841 - Acordamos irnos. - �Qui�n? 693 01:18:50,407 --> 01:18:52,921 Adnan y yo. 694 01:18:58,567 --> 01:19:03,322 Ya le conoc�as: "Puta guerra... Igual me matan..." 695 01:19:08,607 --> 01:19:12,043 Se iba a quedar aqu� a conseguir dinero, 696 01:19:12,367 --> 01:19:17,600 y yo a conseguir los papeles para cruzar el territorio serbio. 697 01:19:17,807 --> 01:19:22,437 - �C�mo? - Contact� con gente en Doboj. 698 01:19:25,167 --> 01:19:28,557 Supuse que lo conseguir�a en un d�a. 699 01:19:31,167 --> 01:19:34,523 Una noche, las fronteras se cerraron... 700 01:19:35,287 --> 01:19:38,404 los soldados... disparaban... 701 01:19:41,247 --> 01:19:44,637 Asesinaban en las calles... 702 01:19:46,447 --> 01:19:50,565 No sal� de casa en dos meses. 703 01:19:53,967 --> 01:20:00,440 Y una noche, llamaron a la puerta. Me paralic�. 704 01:20:00,967 --> 01:20:05,961 Abro la puerta un poco... y veo a Adnan. 705 01:20:06,167 --> 01:20:10,877 "�Qu� haces aqu�?" "Nos vamos." 706 01:20:12,487 --> 01:20:19,040 Corremos... a un coche... en el bosque. Corremos y corremos. 707 01:20:21,127 --> 01:20:25,837 No paraba de decir: "Est� bien, falta poco. 708 01:20:26,047 --> 01:20:30,165 Pasamos el bosque... y se acab�." 709 01:20:32,967 --> 01:20:37,882 Yo no ten�a fuerzas. Me paro... 710 01:20:41,047 --> 01:20:45,563 ...y Adnan sigue corriendo. - �Y? 711 01:20:48,207 --> 01:20:52,086 Oigo disparos. Cerca. 712 01:20:54,727 --> 01:20:59,676 Me echo, con la cara cerca del suelo. 713 01:21:02,567 --> 01:21:06,003 Silencio... 714 01:21:07,727 --> 01:21:15,315 Miro arriba y veo a Adnan tumbado y sin moverse. 715 01:21:17,207 --> 01:21:24,079 Veo un hombre, una sombra, llev�ndose la bolsa de Adnan... 716 01:21:29,447 --> 01:21:31,722 ...y desapareciendo. 717 01:21:43,207 --> 01:21:46,404 Despu�s me fui a Alemania... 718 01:21:48,127 --> 01:21:50,880 Trabaj� de cantante. 719 01:21:59,487 --> 01:22:03,765 As� pas�. Te lo juro. 720 01:22:12,167 --> 01:22:14,283 Gracias. 721 01:22:21,847 --> 01:22:24,281 �Has ido al hospital? 722 01:23:01,567 --> 01:23:06,687 - M�rale... hijo de puta... - Ha encontrado su posici�n. 723 01:23:11,388 --> 01:23:13,788 La decisi�n es la siguiente: 724 01:23:16,589 --> 01:23:19,589 El programa de la visita a la regi�n 725 01:23:19,590 --> 01:23:24,090 se llevar� a cabo seg�n el plan. 726 01:23:29,591 --> 01:23:33,791 Que incluye: la visita al municipio 727 01:23:33,992 --> 01:23:40,592 como tambi�n la ceremonia para declarar al Presidente ciudadano honorario... 728 01:23:40,593 --> 01:23:42,093 y amigo de la ciudad. 729 01:23:51,394 --> 01:23:56,194 Les deseo a todos buena suerte y que Dios les bendiga. 730 01:24:01,207 --> 01:24:04,597 Que Dios nos bendiga, Mugdim, hermano. 731 01:24:05,127 --> 01:24:09,166 - Ahora o nunca. - �Ahora! No te preocupes. - No. 732 01:27:22,447 --> 01:27:27,202 - No te he visto �ltimamente. - Ni yo a ti. 733 01:27:33,167 --> 01:27:35,237 �Y Azra? 734 01:27:40,947 --> 01:27:43,461 �Os hab�is peleado? 735 01:27:46,527 --> 01:27:48,377 �Qu� pasa? 736 01:27:57,527 --> 01:28:00,644 He encontrado a Adnan. 737 01:28:14,687 --> 01:28:18,236 Podemos enterrarle ahora. 738 01:28:32,987 --> 01:28:36,746 Debo ponerme el uniforme, para la bienvenida. 739 01:28:37,387 --> 01:28:41,924 Debes, debes... El servicio es el servicio. 740 01:28:51,807 --> 01:28:55,117 Una vez poli, siempre poli. 741 01:29:08,087 --> 01:29:10,521 Tu reloj. 742 01:29:20,487 --> 01:29:25,242 - No lo necesitamos, viejo. - Est� ah�. 743 01:30:17,807 --> 01:30:21,641 - �D�nde andas? Esa t�a te tiene embrujado. - Estoy aqu�. 744 01:30:21,967 --> 01:30:24,481 �Deja de revolverte! 745 01:30:25,027 --> 01:30:29,405 - �Te deshiciste de las putas? - S�. - �La pasta? - OK. 746 01:30:29,507 --> 01:30:33,925 La cuarta parte es m�a, y el resto para ti como regalo de bodas. 747 01:30:34,047 --> 01:30:37,019 - �Vale? - Vale. 748 01:30:50,407 --> 01:30:52,159 �Qu� pasa, hermano? 749 01:31:02,007 --> 01:31:05,522 - �Por qu�? - A la mierda. 750 01:31:48,907 --> 01:31:53,464 Huevos. Est�n bien ricos. 751 01:31:59,247 --> 01:32:03,884 - Quiero preguntarte una cosa. - Dime, viejo. 752 01:32:09,167 --> 01:32:13,059 �Tengo una raz�n para ser feliz? 753 01:32:15,060 --> 01:32:16,560 No. 754 01:32:19,147 --> 01:32:22,200 Suficiente. 755 01:32:23,927 --> 01:32:26,006 Espera ah�. 756 01:32:40,967 --> 01:32:47,236 Stanko, �podr�as dar un discurso sobre Bosnia y Am�rica? 757 01:32:48,407 --> 01:32:54,846 - �Por qu� no, jefe? No hay problema. Estamos aqu�. - Gracias. 758 01:32:56,367 --> 01:32:59,598 Parece que ya somos un equipo. 759 01:33:21,727 --> 01:33:24,482 �Relax, hombre! 760 01:33:30,087 --> 01:33:35,639 - No s� si puedo con esto. - Tienes que ser fuerte. 761 01:33:44,467 --> 01:33:48,781 Do videnja, prijatelj. (Hasta la vista, amigo) 762 01:33:48,782 --> 01:33:52,282 - Hasta la vista. - Vamos ya. 763 01:34:34,287 --> 01:34:38,519 - Una pregunta m�s. - Dime. 764 01:34:44,567 --> 01:34:47,320 �Soy tonto? 765 01:34:50,327 --> 01:34:52,682 No. 766 01:34:58,447 --> 01:35:01,280 Eres mi padre. 767 01:35:08,847 --> 01:35:11,236 Puto ajo. 768 01:35:14,247 --> 01:35:21,323 - �Un cigarrillo? - No fumo. - Est�s refinado ahora, eh. 769 01:35:21,687 --> 01:35:27,125 - �Puedo? - Debes. - S�. 770 01:35:56,167 --> 01:36:00,365 - Vamos, viejo. - Vamos. 771 01:36:11,127 --> 01:36:14,039 Tengo dos hijos vivos. 772 01:36:17,647 --> 01:36:20,038 Claro que s�. 773 01:36:25,239 --> 01:36:27,639 Que tengan vida y salud. 774 01:36:50,847 --> 01:36:54,806 GORI VATRA! (�Fuego!) 775 01:37:07,527 --> 01:37:09,006 Aparca... 776 01:37:17,367 --> 01:37:22,316 �Aparca! �Padrino! �Vuelve, padrino! 777 01:37:23,207 --> 01:37:25,198 �Fuego! 778 01:37:39,047 --> 01:37:41,402 �M�s r�pido! 779 01:38:04,607 --> 01:38:07,883 - Debe estar aqu�. Estaba aqu�. - �Calma! 780 01:38:09,247 --> 01:38:12,796 - �Lo sab�a! ��D�nde est�?! - Ha volado en pedazos. 781 01:38:13,407 --> 01:38:21,878 �Zaim, nos has jodido por primera y �ltima vez! ��Entiendes, cretino?! 782 01:38:23,847 --> 01:38:26,725 - Zaim est� muerto. - �Me la suda! 783 01:38:26,927 --> 01:38:33,680 �T� est�s muerto, todos estamos muertos! �Entiendes! �Loco hijo de puta! 784 01:39:03,667 --> 01:39:05,719 Mis condolencias. 785 01:39:45,127 --> 01:39:47,083 Si�ntate. 786 01:39:51,327 --> 01:39:53,602 Buen derechazo. 787 01:39:57,727 --> 01:39:59,957 Tuve un buen profesor. 788 01:40:00,167 --> 01:40:04,399 - Golpeas primero. - Siempre primero. 789 01:40:07,847 --> 01:40:10,486 �Qu� vas a hacer ahora? 790 01:40:11,567 --> 01:40:16,197 No s�. Me ir�. Puede que a Alemania. 791 01:40:16,687 --> 01:40:21,384 - �Y qu� vas a hacer all�? - Dibujar. 792 01:40:21,587 --> 01:40:26,878 - Eso est� bien, �pero qu� te dar� de comer? - Ser� bombero. 793 01:40:27,127 --> 01:40:33,547 Claro que s�. Puedes serlo en Bosnia, Finlandia, Am�rica... El oficio es de oro. 794 01:40:39,207 --> 01:40:41,641 Tengo que irme. 795 01:40:44,447 --> 01:40:45,638 Bien. 796 01:40:47,927 --> 01:40:52,876 Me gustar�a pediros que no veng�is. 797 01:40:59,767 --> 01:41:03,282 No me espieis por la ventana por las noches, 798 01:41:03,847 --> 01:41:07,122 no me respir�is en el cuello por la calle. 799 01:41:10,527 --> 01:41:18,639 - No podemos respirar. - Como sea, s�lo dejadme en paz. 800 01:41:20,687 --> 01:41:23,645 No te preocupes, hermano. 801 01:41:33,207 --> 01:41:36,517 - Saluda a Hitka. - Lo har�. 802 01:41:39,247 --> 01:41:45,766 - Todo acab� bien. - No pod�a ser mejor. 803 01:42:12,067 --> 01:42:20,067 Traducci�n: Vozidar 63359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.