All language subtitles for Fong Sai Yuk 19Fong Sai Yuk Juk 2 1993 1080p USA Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0-Liber8-sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,064 --> 00:01:49,900 [Мајко] Семе је пало и с временом, 2 00:01:49,984 --> 00:01:52,987 је пренесено далеко од Дрво које је досадило. 3 00:01:53,988 --> 00:01:56,657 Ипак семена дуги да се вратим ... 4 00:01:58,242 --> 00:01:59,910 За дрво ... 5 00:01:59,994 --> 00:02:01,745 је испуњена успоменама. 6 00:02:01,996 --> 00:02:03,747 - Мама! - Фонг, уштедите се! 7 00:02:03,831 --> 00:02:05,541 Нема шансе! Треба ти Моја заштита! 8 00:02:12,006 --> 00:02:13,882 [Мајка] Сећања која су радосна 9 00:02:14,091 --> 00:02:16,927 и сећања који су испуњени болом. 10 00:02:17,011 --> 00:02:19,054 Оох, душо. Боли. 11 00:02:19,138 --> 00:02:21,473 Било би горе Да те нисам заклонио. 12 00:02:21,557 --> 00:02:22,891 Молим те, тата, не! 13 00:02:26,687 --> 00:02:28,188 Долазим кући! Да! 14 00:02:30,775 --> 00:02:33,402 - Аах! Пази на! - Хеј, изгледаш сјајно! 15 00:02:34,320 --> 00:02:35,321 Аах! 16 00:02:38,157 --> 00:02:39,658 [Мајка] Чезне се враћа ... 17 00:02:40,117 --> 00:02:42,202 без обзира на то Колико је велика удаљеност ... 18 00:02:42,536 --> 00:02:44,037 или како неплодно Терен ... 19 00:02:44,288 --> 00:02:48,041 јер је меморија толико јака и трајно и јасно. 20 00:02:50,252 --> 00:02:54,256 Његове слике су глимпсед Кроз временски палидни вео ... 21 00:02:54,799 --> 00:02:56,884 попут указања. 22 00:02:57,385 --> 00:02:58,511 Хајде, хајде! 23 00:02:58,594 --> 00:03:01,054 Долазећи непозвани, Сенка-- 24 00:03:01,347 --> 00:03:03,390 Чекај мало. Ум! 25 00:03:04,392 --> 00:03:07,311 Сенка, шапат ветар, 26 00:03:07,561 --> 00:03:08,687 називајући његово име. 27 00:03:08,979 --> 00:03:10,188 [Тинг тинг] саи иук! 28 00:03:12,650 --> 00:03:14,485 ХА ХА! Хиах! 29 00:03:17,363 --> 00:03:19,031 [Коњске сусене] 30 00:03:19,115 --> 00:03:21,742 [Параде Мусиц] 31 00:03:37,091 --> 00:03:38,634 [Цхан] Наши људи имају радујем се 32 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 на ову прославу. 33 00:03:40,928 --> 00:03:43,138 Ха ха ха! Да, добро. 34 00:03:43,889 --> 00:03:46,516 [Навијачи] 35 00:03:46,934 --> 00:03:49,728 Угодно ми је да их видим уживајући у себи. 36 00:03:50,229 --> 00:03:51,897 Ахх. Саи Иук. 37 00:03:52,356 --> 00:03:54,524 Знате ли колико среће Обоје смо? 38 00:03:54,775 --> 00:03:56,067 Ово је пут Требало би да буде. 39 00:03:56,569 --> 00:03:58,445 [Конобар] Одлазите! Овде не дозвољавамо мољење! 40 00:03:59,321 --> 00:04:01,031 - Не! Одлазите! - Господине, то је за сиромашне. 41 00:04:01,115 --> 00:04:03,742 - Не разумете-- - Рекао сам ти да овде нема просјачења. 42 00:04:03,826 --> 00:04:04,701 Сада одлази. 43 00:04:04,785 --> 00:04:05,577 Хеј! Не можеш ... 44 00:04:05,870 --> 00:04:07,079 Хеј, он је са мном. 45 00:04:07,997 --> 00:04:09,915 - Благо теби, сине мој. - Извини. Нисам знала. 46 00:04:13,627 --> 00:04:14,711 АИЕ! 47 00:04:14,795 --> 00:04:16,505 Пре само минут Избацили сте га. 48 00:04:16,839 --> 00:04:18,090 - Хоћемо ли? - Добро. 49 00:04:20,092 --> 00:04:21,593 Ов. Моја колена. 50 00:04:28,017 --> 00:04:29,059 Шта ме је погодило? 51 00:04:36,442 --> 00:04:38,861 Велечасни, има пуно да једем, па наставите. 52 00:04:39,153 --> 00:04:40,821 Ах, благослови те. 53 00:04:41,739 --> 00:04:43,532 Дозволите ми велику част 54 00:04:43,741 --> 00:04:45,743 читање твоја богатство вечерас. 55 00:04:46,327 --> 00:04:50,039 Предвиђам да ћете водити изванредан живот. 56 00:04:50,122 --> 00:04:51,665 - Ја? - То није ништа. 57 00:04:51,749 --> 00:04:54,293 Већ има Изузетна супруга. 58 00:04:55,628 --> 00:04:57,254 Да, сигуран сам. 59 00:04:57,338 --> 00:04:59,173 Донећеш га Срећа. 60 00:04:59,465 --> 00:05:02,509 Предвиђам да ти имаће једног детета детета 61 00:05:02,593 --> 00:05:03,719 и једна девојка. 62 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 - Није ли то дивно? - Нема више? 63 00:05:06,138 --> 00:05:10,638 Предвиђам минимум две девојчице и два дечака 64 00:05:11,185 --> 00:05:12,269 За вас, господине. 65 00:05:12,353 --> 00:05:13,604 То је сјајно! 66 00:05:16,524 --> 00:05:19,318 Сачекајте, господине, мислите на то То ћу-- 67 00:05:19,401 --> 00:05:20,652 Да, схватате. 68 00:05:20,736 --> 00:05:22,821 - Али, ух ... - Ммм! 69 00:05:24,365 --> 00:05:25,616 Сачекај! Тинг тинг! 70 00:05:25,908 --> 00:05:27,534 Велечасни, помозите себи. Морам да идем. 71 00:05:27,827 --> 00:05:28,744 Тинг тинг! Сачекај! 72 00:05:28,828 --> 00:05:30,663 Сачекај! Нисам готов! 73 00:05:30,996 --> 00:05:32,122 Не одлазите! 74 00:05:32,748 --> 00:05:36,209 Бојим се да је мој бог увек је у тако великој журби. 75 00:05:36,293 --> 00:05:39,170 Господине, чувате се. 76 00:05:39,672 --> 00:05:42,341 Твоје лице је замућено са злом. 77 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 Грешите. 78 00:05:45,386 --> 00:05:47,679 Не. Чини ми се јасно. 79 00:05:48,055 --> 00:05:49,222 Длан. 80 00:05:49,932 --> 00:05:52,351 [Цхуцклес] У реду. Хајде даље. 81 00:05:55,187 --> 00:05:56,271 Емперор! 82 00:05:58,941 --> 00:06:01,234 Добар господине, зашто си ти Зовем ме царом? 83 00:06:01,527 --> 00:06:03,070 Јер сам то видео. 84 00:06:03,696 --> 00:06:06,490 Ознаке на твоја рука је то 85 00:06:06,574 --> 00:06:09,451 то само један од Краљевска линија би имала. 86 00:06:12,705 --> 00:06:15,582 [Жена] мој син, то више није Сеф за вас овде. 87 00:06:16,375 --> 00:06:17,417 Идете у Јапан 88 00:06:17,501 --> 00:06:19,294 да живим под заштита господина Иун-а, 89 00:06:19,503 --> 00:06:21,630 вођа Црвено цветно друштво. 90 00:06:22,172 --> 00:06:24,299 Ваше ново име биће Цхан Ка Лок. 91 00:06:24,675 --> 00:06:26,510 Унутар ове свете кутије 92 00:06:26,594 --> 00:06:29,430 су документи који доказују Твој прави рођење. 93 00:06:29,722 --> 00:06:31,348 Једног дана, кад је сигурно, 94 00:06:31,432 --> 00:06:34,017 Надам се да ћете моћи да се вратимо на престо. 95 00:06:34,268 --> 00:06:37,062 [Викање] 96 00:06:52,369 --> 00:06:53,536 Ахем. 97 00:06:55,915 --> 00:06:58,083 Да. Треба да будете опрезни 98 00:06:58,167 --> 00:06:59,251 о томе шта Кажете људима. 99 00:06:59,335 --> 00:07:00,836 Кажем ти Оно што сам видео. 100 00:07:01,086 --> 00:07:02,253 Ништа више. 101 00:07:03,714 --> 00:07:06,508 Ја ... осећам човека 102 00:07:06,592 --> 00:07:08,802 ко је близу тебе Издаће вас ... 103 00:07:09,011 --> 00:07:12,848 Још једна особа која се затвара биће ту да вас заштити. 104 00:07:13,307 --> 00:07:14,599 Можда уштедите свој живот. 105 00:07:17,061 --> 00:07:19,897 Саи Иук, кад то уради Морамо бити сами? 106 00:07:19,980 --> 00:07:21,523 Мислио сам Били смо у браку. 107 00:07:21,607 --> 00:07:23,066 Не изгледа Тада сада. 108 00:07:23,150 --> 00:07:26,069 Не буди блесава. Волим те. 109 00:07:26,654 --> 00:07:30,074 Ох. Онда можда можеш Покажите своја осећања. 110 00:07:30,616 --> 00:07:32,451 [Шапутање] 111 00:07:32,660 --> 00:07:35,954 Сачекајте, мислите на прављење дупе мене? 112 00:07:36,246 --> 00:07:37,372 Смејали би се На мени. 113 00:07:37,748 --> 00:07:38,999 Можда се смеју ... 114 00:07:39,249 --> 00:07:40,833 али морам да чути то од вас 115 00:07:40,918 --> 00:07:41,752 једном у неко време. 116 00:07:41,961 --> 00:07:43,212 Хмм. У реду тада. 117 00:07:44,672 --> 00:07:48,175 Ако је то проблем, Жао ми је. 118 00:07:48,926 --> 00:07:49,968 Лезите овде са мном. 119 00:07:51,428 --> 00:07:53,054 У реду, онда. 120 00:07:53,514 --> 00:07:56,266 Добро. Али не Нека звучи погрешно. 121 00:07:56,684 --> 00:07:58,686 Хмм. У реду. 122 00:08:00,813 --> 00:08:02,523 Волим те. Добро? 123 00:08:03,023 --> 00:08:04,024 Покушајмо поново. 124 00:08:04,483 --> 00:08:05,567 Можете ли то рећи? 125 00:08:05,859 --> 00:08:08,444 - У реду. Волим те. - Ох. 126 00:08:10,739 --> 00:08:12,532 Шта? Побиједите га одмах. 127 00:08:12,741 --> 00:08:14,617 Шта је рекао био је прилично леп. 128 00:08:15,202 --> 00:08:17,078 Хтео бих да имам Тако добар дечко. 129 00:08:17,287 --> 00:08:18,288 Ти си луд! 130 00:08:18,706 --> 00:08:20,124 Хеј, како би било? 131 00:08:20,833 --> 00:08:22,376 Саи Иук, јеси ли ти Чујте шта је рекао? 132 00:08:22,459 --> 00:08:23,585 Избаци га! 133 00:08:23,669 --> 00:08:24,711 Али зашто? 134 00:08:24,795 --> 00:08:27,130 Због онога што је рекао. Хајде да га пребијемо одмах. 135 00:08:28,632 --> 00:08:30,091 - Ммм! - Не покушавај. 136 00:08:30,551 --> 00:08:31,885 Ја ћу то учинити! 137 00:08:31,969 --> 00:08:32,844 Мислиш тако? 138 00:08:33,137 --> 00:08:34,888 Хеј, престани сада! Хајде! 139 00:08:35,139 --> 00:08:37,683 [Обоје] Хеј! Твој отац те зове! 140 00:08:38,392 --> 00:08:40,018 Видите то? Твој отац вас жели. 141 00:08:40,102 --> 00:08:41,103 Хајде даље. 142 00:08:42,479 --> 00:08:43,563 Тамо. 143 00:08:43,647 --> 00:08:44,981 Вратићу се поново. Видећете. 144 00:08:45,190 --> 00:08:46,191 Видимо се тада. 145 00:08:46,442 --> 00:08:49,153 - Идемо. - [викање] 146 00:08:52,573 --> 00:08:53,574 Иди! 147 00:08:56,076 --> 00:08:57,285 Добри су. 148 00:09:01,331 --> 00:09:05,585 [Пљескање] 149 00:09:22,102 --> 00:09:24,270 [Цхан] Пазите! Велечасни! 150 00:09:27,608 --> 00:09:31,111 Аах! 151 00:09:33,322 --> 00:09:34,323 Неко, молим те! 152 00:09:37,743 --> 00:09:38,994 Шта се догодило? Идем да видим! 153 00:09:43,540 --> 00:09:45,333 [Виче] 154 00:10:31,672 --> 00:10:33,340 У реду. Хоћемо ли то урадити? 155 00:10:33,799 --> 00:10:34,841 [Виче] 156 00:11:39,281 --> 00:11:40,615 Само чекам. 157 00:11:42,701 --> 00:11:44,035 Аах! 158 00:12:06,099 --> 00:12:07,350 Држите га! 159 00:12:08,310 --> 00:12:09,936 То би могла бити замка! 160 00:12:10,354 --> 00:12:11,521 Сачувајте снагу. 161 00:12:11,939 --> 00:12:14,024 [МАН] Састанак Црвено цвеће друштво 162 00:12:14,107 --> 00:12:15,441 доћи ће на ред. 163 00:12:15,525 --> 00:12:16,692 Честитам. 164 00:12:16,777 --> 00:12:18,528 Ви мушкарци и жене Добро су се снашли. 165 00:12:19,404 --> 00:12:21,364 Сада да чујемо Неки од наших чланова. 166 00:12:21,448 --> 00:12:22,740 Ко има извештај? 167 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 Господине Цхан, господине! 168 00:12:25,577 --> 00:12:26,911 Наша нова риболовна права споразум 169 00:12:26,995 --> 00:12:29,205 ће ступити на снагу на почетку месеца. 170 00:12:29,289 --> 00:12:31,040 [Пљескање] 171 00:12:31,124 --> 00:12:32,750 [МАН 2] Марес за лежиште дали су рођење 172 00:12:32,834 --> 00:12:34,377 На још три Цолтса! 173 00:12:34,586 --> 00:12:37,589 Ахх, изгледа да Све је то добре вести, зар не? 174 00:12:37,798 --> 00:12:40,300 Друштво ради Већ сада. 175 00:12:41,385 --> 00:12:43,637 Вредност наше имовине у Шангају 176 00:12:44,137 --> 00:12:46,139 Повећала се три пута! 177 00:12:46,223 --> 00:12:48,308 [Пљескање] 178 00:12:48,892 --> 00:12:50,810 [МАН] Господине, све добре вести 179 00:12:50,894 --> 00:12:52,103 позива на Прослава! 180 00:12:52,980 --> 00:12:54,272 [ЦХАН] Бојим се да не. 181 00:12:54,731 --> 00:12:56,816 Неки од наших комшија су жртве 182 00:12:56,900 --> 00:12:58,192 недавне поплаве. 183 00:12:58,568 --> 00:12:59,819 Позајмићемо их нешто новца. 184 00:13:00,612 --> 00:13:02,530 Вау. Могао бих да урадим Све то, зар не? 185 00:13:03,407 --> 00:13:05,742 Не, ниси могао. Било би превише за тебе. 186 00:13:05,826 --> 00:13:08,495 Шта? Хајде. Ја сам на то. 187 00:13:09,621 --> 00:13:12,248 Господине Цхан, хоћете ли нас почастити Именовањем наше бебе? 188 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 Да, наравно. 189 00:13:14,084 --> 00:13:15,210 Хвала, господине. 190 00:13:17,921 --> 00:13:19,130 Он је згодан дечко. 191 00:13:19,381 --> 00:13:21,800 Зашто га не именујемо Сунг Таиан? 192 00:13:22,509 --> 00:13:25,303 Надам се да ће вам дати пуно задовољства. 193 00:13:37,983 --> 00:13:39,025 Ум! 194 00:13:39,943 --> 00:13:41,069 Не убијај је! 195 00:13:45,449 --> 00:13:46,992 Пробала је Да те убијем, господине. 196 00:13:47,200 --> 00:13:48,492 Морао сам то да урадим. 197 00:13:49,244 --> 00:13:50,495 Зашто би госпођа Леонг-- 198 00:13:52,372 --> 00:13:54,499 Види ... То је неко у маски. 199 00:13:55,000 --> 00:13:55,959 Ко би ово могао бити? 200 00:13:56,501 --> 00:13:58,586 Реци, та жена био с тобом. 201 00:13:58,879 --> 00:14:00,255 Шта се догодило Госпођи Леонг? 202 00:14:00,964 --> 00:14:02,966 Хеј, шта си ти брбљање? 203 00:14:03,383 --> 00:14:05,802 Зашто га не питамо Питања о жени? 204 00:14:07,054 --> 00:14:09,181 Наравно. Ко стоји иза тога? 205 00:14:09,556 --> 00:14:12,058 Љубоморан је јер његов отац Није га именовао да нас води! 206 00:14:12,142 --> 00:14:13,601 Зар не, господине Иун? 207 00:14:13,810 --> 00:14:16,229 И тако сте постали опседнути С убиством нашег вође! 208 00:14:16,313 --> 00:14:18,565 - То је потпуна лаж! - Докажи! И ти си издајица! 209 00:14:18,648 --> 00:14:21,108 - [плаче] - Престани! 210 00:14:21,693 --> 00:14:24,654 Како да очекујемо да свргнемо Манчус кад се боримо једни на друге? 211 00:14:24,738 --> 00:14:26,030 Морамо да стојимо унитед! 212 00:14:26,531 --> 00:14:27,573 Он то може заборавити. 213 00:14:28,033 --> 00:14:30,285 Па, шта се догађа ако Не долазимо заједно? 214 00:14:30,535 --> 00:14:32,411 Шта? Каква разлика Да ли би то било? 215 00:14:32,662 --> 00:14:35,206 Једина добра филозофија било би остати неутралан. 216 00:14:35,290 --> 00:14:37,667 Ох, држи се без проблема, Је ли то оно што говориш? 217 00:14:37,751 --> 00:14:41,421 Тачно. Рекли сте то. Рекли сте то. 218 00:14:41,505 --> 00:14:43,798 За оне од вас Ко питање преиспитују моју верност 219 00:14:43,882 --> 00:14:45,675 у друштво Црвеног цвећа, 220 00:14:46,301 --> 00:14:47,844 Доказаћу се. 221 00:14:50,180 --> 00:14:51,306 Хеј ... 222 00:14:55,477 --> 00:14:56,978 Па видим Борили сте се. 223 00:14:57,729 --> 00:14:59,897 Твој отац била је лојална тема, 224 00:15:00,107 --> 00:15:04,486 А његов син није могао бити Било који мање часно. 225 00:15:06,029 --> 00:15:09,282 Обећавам да хоћу Претражите овај пролаз о издајнику 226 00:15:09,741 --> 00:15:10,908 И убићу га! 227 00:15:11,243 --> 00:15:13,620 Отац, шта се догодило Са њом сада? 228 00:15:14,121 --> 00:15:15,997 - Мој син, одлази. - Чекај! 229 00:15:18,959 --> 00:15:21,419 Сине, видео си Ова жена? 230 00:15:21,670 --> 00:15:24,339 Да, господине. Тата је био разговарати с њом 231 00:15:24,423 --> 00:15:26,174 Пре састанка Започео. 232 00:15:28,635 --> 00:15:30,428 Па, Ето га имате. 233 00:15:30,762 --> 00:15:31,888 Зачукаш своје лице! 234 00:15:37,727 --> 00:15:39,854 Шта то радиш? Шта није у реду с тобом? 235 00:15:40,939 --> 00:15:42,482 - Он је твој син! - Ко си ти? 236 00:15:42,941 --> 00:15:44,067 Ко сам ја? 237 00:15:44,609 --> 00:15:47,028 Ав, да ли кажеш да ме не познајеш? 238 00:15:47,279 --> 00:15:49,698 Па, ја сам наш вођа Омиљени рођак ... 239 00:15:49,906 --> 00:15:51,824 Познат као Фонг Саи Иук! 240 00:15:52,742 --> 00:15:53,743 Знате ли ко сам ја? 241 00:15:53,994 --> 00:15:55,912 Ох, да. Дечко Беатер. 242 00:15:56,246 --> 00:15:57,163 Ум! 243 00:15:57,247 --> 00:15:58,248 Доље! 244 00:15:59,291 --> 00:16:00,500 Шта то радиш? 245 00:16:00,750 --> 00:16:02,501 Да ли знате ко Господин Иун је отац? 246 00:16:02,752 --> 00:16:03,878 Он је наш бивши вођа! 247 00:16:03,962 --> 00:16:05,630 Господине. Али мали дечак је био-- 248 00:16:05,714 --> 00:16:07,507 То ће бити довољно! Г. Донг! 249 00:16:07,591 --> 00:16:09,259 Ух, зашто гледаш на мене тако? 250 00:16:09,801 --> 00:16:11,469 Дати фонг саи иук Нека ваше знање. 251 00:16:11,553 --> 00:16:12,679 Научити га Наше заповести. 252 00:16:13,013 --> 00:16:14,597 - Са задовољством! - Добро. 253 00:16:14,890 --> 00:16:16,224 Погледајте да добро учи. 254 00:16:22,481 --> 00:16:24,691 [Донг] заповести Црвено цветно друштво. 255 00:16:24,900 --> 00:16:28,695 Један. Нећете украсти имовина друге особе. 256 00:16:28,778 --> 00:16:31,405 Два. Нећете се чекати власништво другог. 257 00:16:31,990 --> 00:16:34,951 Три. Нећете се чекати супруга другог човека. 258 00:16:35,035 --> 00:16:36,911 Четири. Хоћеш Увек будите истинито. 259 00:16:37,162 --> 00:16:39,914 Пет. Поштујте нашег вође на сваки начин. 260 00:16:40,457 --> 00:16:42,667 Хеј, да ли га добијаш? Опет ћу почети. 261 00:16:43,376 --> 00:16:46,087 Више је као Седам таоистичких команди. 262 00:16:46,171 --> 00:16:48,089 Да, то је само Тамо где је добио, 263 00:16:48,173 --> 00:16:50,216 и господин Иун има прилагодио га за нас. 264 00:16:50,592 --> 00:16:51,884 Хух. Тако сам и мислио. 265 00:16:52,802 --> 00:16:54,845 [Иун] видим Ти си спор ученик. 266 00:16:57,474 --> 00:16:59,642 Данас сте ме вређали ... 267 00:16:59,935 --> 00:17:01,728 и нисам Ускоро ће то заборавити. 268 00:17:02,437 --> 00:17:05,231 Време је да научите Важнија лекција 269 00:17:05,315 --> 00:17:07,692 од једног ко је твој надређени. 270 00:17:08,151 --> 00:17:10,778 СЗО? Онај који хитови дечаке? 271 00:17:11,321 --> 00:17:12,697 Хтео бих да видиш се 272 00:17:12,989 --> 00:17:15,366 неко То се вратило. 273 00:17:16,660 --> 00:17:18,078 Како треба Ми то решавамо? 274 00:17:18,787 --> 00:17:21,706 Можда твој кум могао доћи до вашег спасавања. 275 00:17:21,915 --> 00:17:23,958 Не! Књига заповести 276 00:17:24,042 --> 00:17:27,211 каже да то решимо другачији начин. 277 00:17:28,338 --> 00:17:29,505 Борба. 278 00:17:31,174 --> 00:17:32,800 Да ли сте спремни да се борите? 279 00:17:33,009 --> 00:17:34,010 Ух-ох. 280 00:18:11,423 --> 00:18:12,715 [Иун ГАРТЛС] 281 00:18:51,379 --> 00:18:53,089 [Иун ГАРТЛС] 282 00:19:03,516 --> 00:19:04,475 Доста! 283 00:19:04,684 --> 00:19:06,394 Борбе није За решавање спорова 284 00:19:06,478 --> 00:19:07,854 у друштву. 285 00:19:08,688 --> 00:19:09,939 Ми смо породица! 286 00:19:10,273 --> 00:19:12,149 Требало би да га сачувате За Манцхус! 287 00:19:12,233 --> 00:19:13,108 Жао ми је. 288 00:19:13,360 --> 00:19:16,404 Кад неко вређа ИУН име ... 289 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Борићу се. 290 00:19:21,034 --> 00:19:23,369 Бити спреман да то поново урадим. 291 00:19:28,166 --> 00:19:29,876 Заповести то си научио, 292 00:19:30,377 --> 00:19:31,628 Јесте ли их разумели? 293 00:19:31,836 --> 00:19:32,878 Ујаче, нисам то био ја! 294 00:19:32,962 --> 00:19:34,421 Доста је! Клекне! 295 00:19:36,091 --> 00:19:38,635 - Твој разлог? - Дечко! Његово дете! 296 00:19:38,718 --> 00:19:40,219 Нико не би требао да боли Беба оваква. 297 00:19:40,428 --> 00:19:42,596 Сигуран си у својим пресудама. 298 00:19:42,931 --> 00:19:44,349 То су ваше поступке 299 00:19:44,766 --> 00:19:46,350 Забринут сам за Тренутно. 300 00:19:46,601 --> 00:19:49,061 Али да ли сам претпостављао Само га игнорисати? 301 00:19:49,270 --> 00:19:52,064 Можда ... Да. 302 00:19:53,191 --> 00:19:54,609 Када је то неопходно. 303 00:19:55,151 --> 00:19:56,861 Превише мислиш Као и твоја мајка. 304 00:19:57,112 --> 00:19:58,780 Можда би требао Иди кући према њој. 305 00:20:01,741 --> 00:20:03,409 Па настави да читате. 306 00:20:03,702 --> 00:20:05,203 Знам да те жели да то научим. 307 00:20:05,537 --> 00:20:07,288 У сваком случају, Овај део је најтежи. 308 00:20:07,539 --> 00:20:08,623 Ево. 309 00:20:21,052 --> 00:20:23,554 Знате шта? Није то морао да ради. 310 00:20:24,180 --> 00:20:26,807 Можда бисмо требали ићи и Посетите са мајком. 311 00:20:27,225 --> 00:20:28,309 Шта? 312 00:20:28,977 --> 00:20:31,479 Па, зашто то не бисмо? 313 00:20:32,731 --> 00:20:34,399 Рећи ћу ти све Једна ствар-- 314 00:20:34,691 --> 00:20:35,900 Један од ових дана ... 315 00:20:36,901 --> 00:20:38,903 Ја ћу то урадити. Заиста. 316 00:20:39,446 --> 00:20:42,323 Бићу ... вођа! 317 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 Хеј, хајде! Хајде! 318 00:20:46,619 --> 00:20:47,661 Да. 319 00:20:48,204 --> 00:20:51,081 Супа. Супа увек мора да се направи 320 00:20:51,166 --> 00:20:53,001 са само најбоље поврће. 321 00:20:53,084 --> 00:20:54,752 Госпођо, неко је овде да те видим. 322 00:21:00,133 --> 00:21:02,260 Шта је ово, Рођенданска забава? 323 00:21:02,343 --> 00:21:04,011 Реци ми, где је Саи Иук? 324 00:21:04,262 --> 00:21:05,179 Зашто? 325 00:21:05,388 --> 00:21:07,890 Од иангтзе до луке Ковлоон, 326 00:21:07,974 --> 00:21:09,558 Све сам се борио против њих 327 00:21:09,642 --> 00:21:11,435 и зову ме Војвода од пакла! 328 00:21:11,770 --> 00:21:12,854 Војвода од пакла? 329 00:21:13,271 --> 00:21:15,564 Показаћу вам мало пакла. ПББИТ! 330 00:21:20,278 --> 00:21:21,445 Мајка Фонг Саи Иука. 331 00:21:22,113 --> 00:21:23,697 Сад, дођавола Изгледа се. 332 00:21:23,907 --> 00:21:25,074 Где иде? 333 00:21:25,408 --> 00:21:26,951 Хеј, заустави је. 334 00:21:27,035 --> 00:21:28,745 Постоји само још једна ствар Морам да кажем. 335 00:21:28,995 --> 00:21:31,288 - Да? - Пази ово. Угризи ме! 336 00:21:31,581 --> 00:21:34,792 [Виче] 337 00:21:39,214 --> 00:21:40,590 Па, како си ти Као онај? 338 00:21:41,174 --> 00:21:43,843 Мадам Фонг, То је било стварно добар. 339 00:21:44,260 --> 00:21:45,219 Ох, моја супа. 340 00:21:45,804 --> 00:21:46,805 Ох, мој. 341 00:21:47,347 --> 00:21:49,140 Је то за Мастер Фонг Саи Иук? 342 00:21:49,474 --> 00:21:51,559 Кладите се да јесте. Видимо се касније. 343 00:21:53,978 --> 00:21:55,729 Недостаје ми мој господар! 344 00:21:56,314 --> 00:21:58,065 Саи Иук! 345 00:22:23,258 --> 00:22:26,552 Мој добар господине, питам се да ли Можда ћете моћи да ми помогнете. 346 00:22:26,928 --> 00:22:28,262 Ја сам све изван воде. 347 00:22:29,264 --> 00:22:30,306 Ахх. 348 00:22:35,353 --> 00:22:37,021 Хвала вам пуно. Хвала. 349 00:22:44,863 --> 00:22:46,489 "Првог месеца, 350 00:22:46,573 --> 00:22:49,742 бенд јапанских самураја прелази у близини. 351 00:22:50,869 --> 00:22:53,162 Они ће имати Сакратска кутија 352 00:22:53,246 --> 00:22:54,789 у којој је твоја тајна је скривен. " 353 00:22:57,959 --> 00:22:59,043 Г. Лин! 354 00:22:59,294 --> 00:23:00,378 Да, господине! 355 00:23:00,753 --> 00:23:01,712 Господине Вонг! 356 00:23:01,921 --> 00:23:03,130 Ево, господине! 357 00:23:10,930 --> 00:23:12,389 [Донг] Надам се да неће Хоћеш да одем. 358 00:23:14,142 --> 00:23:17,436 - Господине Донг. - Мислим да још нисам спреман. 359 00:23:17,687 --> 00:23:19,814 Узми некога на мисију који је спремнији. 360 00:23:19,898 --> 00:23:20,899 Смири се. 361 00:23:21,149 --> 00:23:24,068 Боље да се назовете добром борцем ићи на ову мисију. 362 00:23:24,569 --> 00:23:25,778 То ти неће бити. 363 00:23:26,279 --> 00:23:27,738 Ко би био Ваш избор? 364 00:23:28,489 --> 00:23:31,200 ХА ХА! Кажем да узимамо Саи Иука 365 00:23:31,284 --> 00:23:32,743 Јер је увек спреман. 366 00:23:33,453 --> 00:23:35,371 То ионако мислим. 367 00:23:36,164 --> 00:23:37,081 Фонг Саи Иук! 368 00:23:37,165 --> 00:23:38,416 Ио! Да, господине! 369 00:23:38,750 --> 00:23:39,792 [Донг] Иди, Саи Иук! 370 00:23:42,003 --> 00:23:44,755 Мисија је ваша. Да ли то прихватате? 371 00:23:45,214 --> 00:23:46,089 Ја радим! 372 00:23:46,174 --> 00:23:47,967 Неки од вас можда се не враћа. 373 00:23:48,259 --> 00:23:51,679 [Алл] Хух! Сви нас спремни су да умрују! 374 00:23:52,138 --> 00:23:53,931 [Цхан] Вратите се Сакратска кутија! 375 00:24:00,980 --> 00:24:02,523 Бројеви четири и девет. 376 00:24:02,815 --> 00:24:05,734 Четири и девет? [Смех] 377 00:24:05,818 --> 00:24:08,529 [Смех] 378 00:24:08,738 --> 00:24:10,322 Шта је тако проклето смешно? 379 00:24:10,406 --> 00:24:11,532 Па, Смејали су се. 380 00:24:11,783 --> 00:24:13,785 Јер имаш губитничка рука. 381 00:24:13,993 --> 00:24:15,577 - У Махјонгу? - Рулет. 382 00:24:15,662 --> 00:24:16,746 Не играм га. 383 00:24:16,996 --> 00:24:18,872 Чекај, чекај, чекај мало. Сећате се сада? 384 00:24:19,082 --> 00:24:20,833 Ох, да. Број шест, Нећу красти. 385 00:24:20,917 --> 00:24:23,252 Поред тога. Довешћеш моју девојку нешто. 386 00:24:23,461 --> 00:24:24,587 Нећу заборавити. 387 00:24:25,088 --> 00:24:26,380 Здраво. Срећно. 388 00:24:27,382 --> 00:24:29,509 Хиах! 389 00:24:32,053 --> 00:24:33,304 [Тинг тинг] саи иук! 390 00:24:34,305 --> 00:24:36,974 Држите се. Будимо сигурни да си на сигурном. 391 00:24:37,684 --> 00:24:39,644 Узми ово. Срећа је. 392 00:24:39,936 --> 00:24:40,895 Да, у праву си. 393 00:24:40,979 --> 00:24:42,689 Не можемо само Седите овде цео дан. 394 00:24:43,106 --> 00:24:44,357 Ми смо на мисији. 395 00:24:44,607 --> 00:24:46,817 Зашто онда чекамо? Збогом. 396 00:24:48,444 --> 00:24:50,737 Будите сигурни, у реду? Збогом! 397 00:24:51,280 --> 00:24:53,240 Хиах! Хиах! 398 00:25:00,957 --> 00:25:03,834 Ах, здраво! То је мама фонг! 399 00:25:04,210 --> 00:25:05,544 Леи линг! 400 00:25:06,879 --> 00:25:08,297 Шта те доводи Ево данас? 401 00:25:08,506 --> 00:25:09,924 Хајде даље. Хајде даље. 402 00:25:10,299 --> 00:25:11,633 - Моја стабилна. - Да, госпођице. 403 00:25:11,718 --> 00:25:12,635 Па, која је прилика? 404 00:25:12,719 --> 00:25:14,011 Донео сам супу За Саи Иука. 405 00:25:14,095 --> 00:25:15,054 Он је на мисији! 406 00:25:15,138 --> 00:25:17,682 Тренутно? Али направио сам Нека супа за њега. 407 00:25:18,099 --> 00:25:20,976 Не могу да верујем да си донео Његова омиљена супа сав овако. 408 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 Ммм. Изгледа добро. 409 00:25:35,533 --> 00:25:36,450 Шта је било? 410 00:25:37,035 --> 00:25:38,619 [Саи иук] Тихо! Чујте то? 411 00:26:04,437 --> 00:26:05,896 [Саи иук] То је самурајски! 412 00:26:07,815 --> 00:26:09,566 [МАН] Та жена у невољи. 413 00:26:11,110 --> 00:26:13,362 Чекај. Видео сам Та жена раније. 414 00:26:16,824 --> 00:26:18,283 Хеј, тамо, госпођице! 415 00:26:19,535 --> 00:26:20,744 Шта то радиш? Склони се! 416 00:26:20,828 --> 00:26:22,037 Здраво, Саи. 417 00:26:22,330 --> 00:26:23,205 Знате ли ме? 418 00:26:24,957 --> 00:26:25,999 [МАН] Сакраљена кутија! 419 00:26:27,293 --> 00:26:28,961 [Виче] 420 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 [Виче] 421 00:27:14,423 --> 00:27:15,966 Користили су нерв блокирање да те паралишем, 422 00:27:16,217 --> 00:27:17,218 Али могу то да поништим. 423 00:27:19,929 --> 00:27:22,389 Хеј! Још увек сам парализован Од струка доле! 424 00:27:22,807 --> 00:27:23,974 Ох. 425 00:27:28,312 --> 00:27:29,438 Жао ми је. 426 00:27:30,148 --> 00:27:31,482 Хајде даље. 427 00:27:33,609 --> 00:27:34,901 Нисам сигуран како. 428 00:27:41,117 --> 00:27:42,785 Ја ћу те носити. Хајде. 429 00:27:42,994 --> 00:27:43,995 Ох! 430 00:28:27,371 --> 00:28:28,330 [Самураи] Доведите их! 431 00:28:28,414 --> 00:28:29,415 Иди! 432 00:28:38,132 --> 00:28:39,883 [гас] 433 00:28:49,727 --> 00:28:51,854 Јаах! 434 00:29:25,429 --> 00:29:27,431 [Самураи] Идем да вас паралишем! 435 00:29:29,267 --> 00:29:30,685 Донеси их! 436 00:29:58,629 --> 00:29:59,588 Матсухиро! 437 00:30:00,131 --> 00:30:01,382 Матсухиро? 438 00:30:02,300 --> 00:30:03,718 То је твоја мајка. 439 00:30:04,218 --> 00:30:06,386 Мама! Кутија, Тамо. 440 00:30:06,804 --> 00:30:08,013 Треба нам. 441 00:30:20,776 --> 00:30:22,110 Да, господине. 442 00:30:43,799 --> 00:30:44,841 Још увек овде? 443 00:30:44,925 --> 00:30:46,134 Још увек овде! 444 00:30:52,058 --> 00:30:53,517 Ја ћу сада узети кутију. 445 00:31:05,071 --> 00:31:06,197 Сви ми живци су блокирани. 446 00:31:06,280 --> 00:31:07,489 Могу ли да уради Било шта? 447 00:31:08,449 --> 00:31:10,492 Хмм? Ох, не. 448 00:31:11,118 --> 00:31:11,993 Не? 449 00:31:12,203 --> 00:31:13,412 Не бих знао како. 450 00:31:13,496 --> 00:31:14,622 Ох, хајде. 451 00:31:21,087 --> 00:31:22,213 Хеј, он ће то учинити. 452 00:31:22,588 --> 00:31:24,756 [Зујање] 453 00:31:27,635 --> 00:31:28,636 АИ! 454 00:31:29,762 --> 00:31:32,681 Сада, покушај да га добијеш у добар положај. 455 00:31:32,890 --> 00:31:35,726 Пазите. Сад да га разнесете на мене тешко. 456 00:31:40,940 --> 00:31:42,566 Ја непрестано недостаје. Ти то радиш. 457 00:31:44,944 --> 00:31:48,656 Ваше технику је потребан посао. Превисоко је. 458 00:31:51,158 --> 00:31:52,450 [Гулп] 459 00:31:54,286 --> 00:31:55,245 Тако је-- 460 00:31:56,997 --> 00:31:57,872 Пропустио сам, ха? 461 00:31:58,958 --> 00:32:00,584 Извињавам се. Је ли лоше? 462 00:32:00,793 --> 00:32:04,963 Угх. Укус попут Очекивали бисте да има укус. 463 00:32:05,631 --> 00:32:08,342 Хеј, пази. То иде да постане занимљива. 464 00:32:09,218 --> 00:32:10,636 Охх! 465 00:32:23,065 --> 00:32:24,274 То је урадило. Идемо. 466 00:32:27,528 --> 00:32:28,487 - Шта гледаш? - Ја? 467 00:32:28,571 --> 00:32:29,738 Да, ти. 468 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 Чекај. Има нешто Можете ми показати. 469 00:32:31,782 --> 00:32:33,700 У реду, био бих срећан. Шта је то? 470 00:32:34,201 --> 00:32:36,411 Па, како си Непобјељење ногу? 471 00:32:36,745 --> 00:32:38,246 Само га удари у стомаку. 472 00:32:39,248 --> 00:32:40,374 Ох. 473 00:32:58,684 --> 00:33:01,061 [Иун] Тај Фонг Саи Иуцк! 474 00:33:06,442 --> 00:33:07,693 То је Фонг Саи Иук. 475 00:33:08,819 --> 00:33:11,363 Слушај, сине, Дозволите ми да разговарам. Ја. 476 00:33:11,447 --> 00:33:12,614 Али, мама, не можеш. 477 00:33:13,824 --> 00:33:14,699 Ето га иде! 478 00:33:14,783 --> 00:33:16,326 Пратећи његову мајку Опет! 479 00:33:16,410 --> 00:33:18,245 [Смех] 480 00:33:18,871 --> 00:33:22,374 Знам. Увек њен мали пас. 481 00:33:22,958 --> 00:33:24,376 Он је следи. 482 00:33:25,711 --> 00:33:28,130 Ако имате шта да кажете, Онда то изговорите наглас, 483 00:33:28,380 --> 00:33:29,631 или затворите уста. 484 00:33:30,007 --> 00:33:31,717 Погледајте све вас Седим овде, 485 00:33:31,800 --> 00:33:34,511 Док се пуните лица Мој син је ризиковао да му ризикује врат 486 00:33:34,595 --> 00:33:36,179 За друштво Црвеног цвећа. 487 00:33:36,263 --> 00:33:39,474 Ако је неко од вас имао унцу храбрости, уместо да седи овде, 488 00:33:39,558 --> 00:33:41,601 Били бисте то урадили нешто о томе. 489 00:33:41,685 --> 00:33:43,770 Али све што видим су шест или седам мушкараца 490 00:33:43,854 --> 00:33:46,356 Ко, морам рећи, зар не показао ми је проклетство! 491 00:33:46,565 --> 00:33:47,816 Умукни! 492 00:33:48,192 --> 00:33:49,401 О овој мисији, 493 00:33:49,610 --> 00:33:53,071 Зашто је то био само твој син Ко се вратио неоштећено? 494 00:33:54,240 --> 00:33:55,241 Шта је са тим? 495 00:33:57,368 --> 00:33:59,078 Да ли твоја мајка борите се против својих битака? 496 00:34:00,663 --> 00:34:01,872 Па! 497 00:34:04,208 --> 00:34:05,209 Једноставно ... 498 00:34:05,292 --> 00:34:06,960 Боље се бори него већина њих. 499 00:34:07,878 --> 00:34:08,795 Разумете? 500 00:34:13,926 --> 00:34:15,719 Желиш ли ме? Хајде да онда то урадимо. 501 00:34:16,095 --> 00:34:17,971 Само се сећате Ко га је започео. 502 00:34:18,305 --> 00:34:20,223 Не морате се борити Ова будала за мене. 503 00:34:20,307 --> 00:34:21,808 Једном затвори уста! 504 00:34:22,768 --> 00:34:23,602 Мука ми је од тога! 505 00:34:23,686 --> 00:34:26,563 Г. Иун ... Ја ћу се побринути за то. 506 00:34:26,647 --> 00:34:28,565 - Ух-хух. - Г. Цхан, 507 00:34:28,649 --> 00:34:30,400 Ако могу да имам Реч са вама? 508 00:34:30,484 --> 00:34:31,902 Ја сам госпођа Фонг. 509 00:34:31,986 --> 00:34:33,696 Да. Ти си Саи Иукова мама. 510 00:34:34,822 --> 00:34:37,157 То је то? Дечаков мама? 511 00:34:37,533 --> 00:34:40,744 Г. Цхан, сви Хан Меи Зна моју репутацију. 512 00:34:40,828 --> 00:34:42,287 Не говори ми Не знате ме. 513 00:34:42,371 --> 00:34:43,955 О свим борбеним борбама Да сам победио? 514 00:34:44,248 --> 00:34:45,540 Молим те реци ми Знате ме. 515 00:34:46,041 --> 00:34:48,293 Сигурно се шалиш. Не може бити. 516 00:34:48,669 --> 00:34:50,003 Сине, хајде да изађемо ове куће. 517 00:34:50,087 --> 00:34:51,713 Ја се играм. Добар дан. 518 00:34:51,797 --> 00:34:53,423 Имамо дужност до црвеног цвета. 519 00:34:53,632 --> 00:34:55,175 Останите овде. Идем. 520 00:34:55,884 --> 00:34:56,885 Хмм? 521 00:34:58,804 --> 00:35:00,597 Мислим да сам се променио Мој ум. 522 00:35:00,848 --> 00:35:02,724 Ако се догоди да будете Тражим ме, 523 00:35:02,808 --> 00:35:03,809 Бићу овде. 524 00:35:03,892 --> 00:35:05,852 [Тхундер румблинг] 525 00:35:19,867 --> 00:35:22,452 То се излива. Не би требало да будеш напољу. 526 00:35:22,536 --> 00:35:23,828 Дошао сам у посету. 527 00:35:25,664 --> 00:35:26,873 Охх! 528 00:35:27,541 --> 00:35:28,708 Аах! 529 00:35:28,792 --> 00:35:30,043 [Гроанинг] 530 00:35:30,127 --> 00:35:32,879 Донео сам неке поклоне. Неколико ситница ... 531 00:35:32,963 --> 00:35:35,799 и неки јапански сакемото. 532 00:35:36,091 --> 00:35:38,343 Јачи од вина. Дозволите ми да помогнем. 533 00:35:38,427 --> 00:35:40,637 Не, чекај, не, чекај. Нисам сигуран Ја сам на то. 534 00:35:41,055 --> 00:35:42,598 То раније нисам видео. 535 00:35:43,140 --> 00:35:44,850 Ох, па, па, Изгледа да је све моје. 536 00:35:45,142 --> 00:35:47,561 Али то је неморално! Слушајте шта говорим! 537 00:35:48,062 --> 00:35:49,688 Ти - не можеш Пијте то овде! 538 00:35:49,938 --> 00:35:51,105 Шта ће људи рећи? 539 00:35:51,607 --> 00:35:54,484 Молим те! Преклињем - Аах! 540 00:35:54,985 --> 00:35:56,152 Тако је. 541 00:35:57,112 --> 00:35:59,447 Боље да ми помогнете ... 542 00:36:00,366 --> 00:36:01,825 Или бих се могао пијан. 543 00:36:02,660 --> 00:36:04,244 Али то је Сакемото! 544 00:36:04,620 --> 00:36:05,996 Обоје ћемо завршити пијани 545 00:36:06,246 --> 00:36:08,081 И не желите-- Охх! 546 00:36:13,379 --> 00:36:17,879 Ови прсти су врло, веома, веома, врло, врло, Врло, врло, врло жељан. 547 00:36:18,717 --> 00:36:20,552 [Гигглинг] 548 00:36:20,928 --> 00:36:22,429 Не говори ми Стидљива си. 549 00:36:23,305 --> 00:36:24,931 Плашиш се То ће ... 550 00:36:25,599 --> 00:36:28,935 Иди предалеко? 551 00:36:29,687 --> 00:36:31,730 [Гигглес] 552 00:36:32,981 --> 00:36:36,067 Шта сам урадио Да заслужујем ово?! 553 00:36:39,071 --> 00:36:41,490 Мислио сам Видела сам последње од ње 554 00:36:41,573 --> 00:36:44,284 Пре много година! 555 00:36:46,245 --> 00:36:49,498 Сачекај! Сачекај! Где идеш? 556 00:36:49,581 --> 00:36:50,582 Ратна зона. 557 00:36:50,874 --> 00:36:53,918 Не смете покушати да ме заустави. 558 00:36:54,628 --> 00:36:55,545 Узми ово. 559 00:36:55,629 --> 00:36:58,173 Снимање бр. Било шта осим тога. 560 00:36:58,757 --> 00:37:01,009 Знате колико Волиш моју супу. 561 00:37:01,260 --> 00:37:02,344 Ево. 562 00:37:02,428 --> 00:37:04,054 Не могу или ћу Никада не идите у рат. 563 00:37:06,640 --> 00:37:08,892 Нема никога около да нас види. 564 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Можда ако делимо Још једном? 565 00:37:11,812 --> 00:37:14,147 Не! Зашто ме искушаваш 566 00:37:14,732 --> 00:37:16,608 Кад знате да морам да идем? 567 00:37:17,735 --> 00:37:18,736 Тамо! 568 00:37:18,819 --> 00:37:19,736 [Ломови] 569 00:37:19,820 --> 00:37:21,154 Проклета будала! 570 00:37:22,197 --> 00:37:24,240 Има нешто О нама. 571 00:37:25,159 --> 00:37:26,451 Што више пијете ... 572 00:37:27,161 --> 00:37:28,912 Што више желите. 573 00:37:30,622 --> 00:37:33,499 У реду, онда. Имаш да учиним нешто за мене. 574 00:37:33,584 --> 00:37:34,751 - А? - Ти ... 575 00:37:34,835 --> 00:37:37,003 Само тренутак. 576 00:37:37,087 --> 00:37:40,715 Не занима ме у проституцији себе. 577 00:37:40,924 --> 00:37:42,967 Сигуран сам да ћу преживети Без тога. 578 00:37:43,177 --> 00:37:46,180 Слушај, желим да ме научиш Фатални блок нерва. 579 00:37:46,388 --> 00:37:49,057 Схх. 580 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 Схх. Схх. 581 00:37:51,518 --> 00:37:53,436 Али то је Тајни потез. 582 00:37:53,771 --> 00:37:55,481 Неће бити сада преносе. 583 00:37:55,564 --> 00:37:56,815 Можда би требао Чујте ме напоље. 584 00:37:57,316 --> 00:37:59,276 Фонг Саи Иук је тај Ко га треба научити. 585 00:37:59,359 --> 00:38:01,110 Желим те да му то покажем. 586 00:38:02,404 --> 00:38:04,406 Шта? Мислим, зашто? 587 00:38:04,490 --> 00:38:05,616 Зашто мислите? 588 00:38:05,699 --> 00:38:07,242 Па их остали Ко знају 589 00:38:07,534 --> 00:38:10,495 неће моћи да искористите предност Толико га више од њега. 590 00:38:11,163 --> 00:38:12,164 [Хркање] 591 00:38:12,247 --> 00:38:13,248 Оох! 592 00:38:14,082 --> 00:38:16,542 [Роостер Цровс] 593 00:38:17,169 --> 00:38:19,754 [Гунђање] 594 00:38:27,596 --> 00:38:28,805 Хеј! 595 00:38:29,473 --> 00:38:30,640 Ћути о томе. 596 00:38:30,849 --> 00:38:32,058 Ох, умукни. 597 00:38:33,143 --> 00:38:35,311 Јесте ли икад пробали добре манире? 598 00:38:35,979 --> 00:38:37,021 Олд Бат. 599 00:38:44,029 --> 00:38:45,155 Добро јутро. 600 00:38:45,239 --> 00:38:47,241 Леи линг. Јесисте ли Спавајте у реду? 601 00:38:48,450 --> 00:38:49,451 Шта си ти Ношење? 602 00:38:51,245 --> 00:38:52,621 Био сам вежбање. 603 00:38:55,999 --> 00:38:57,375 Хеј, имам питање. 604 00:38:57,751 --> 00:39:01,963 Ако је ожењена жена требало је да ... 605 00:39:02,214 --> 00:39:03,673 Спавај с неким, 606 00:39:03,757 --> 00:39:06,050 особа коме Није била удата, 607 00:39:06,134 --> 00:39:09,011 Али њих двоје то су то радили, 608 00:39:09,429 --> 00:39:11,973 ради то, Па, знаш. 609 00:39:12,182 --> 00:39:13,474 Знате шта Они су радили. 610 00:39:13,934 --> 00:39:15,393 Мислиш ли да мислиш Има нешто лоше? 611 00:39:15,894 --> 00:39:18,646 Мама, шта? Нешто тако ниско? 612 00:39:20,315 --> 00:39:23,443 Нема ни добре речи Јер оно што ради. 613 00:39:24,111 --> 00:39:26,822 Мислим, само мислим спавање овако 614 00:39:26,905 --> 00:39:28,197 не може се опростити. 615 00:39:28,490 --> 00:39:30,074 Мислим, Каква жена 616 00:39:30,158 --> 00:39:32,076 наставио би Овако? 617 00:39:32,327 --> 00:39:33,870 Врло добро знате да није у реду. 618 00:39:34,121 --> 00:39:35,831 Сада, каква је жена Може ли се ова особа могла бити, 619 00:39:35,914 --> 00:39:38,124 Спавање са мушкарцем Није удата? 620 00:39:38,375 --> 00:39:39,709 Шта је она мислила? 621 00:39:40,252 --> 00:39:42,128 Цео град би требао-- Требали су само да униште 622 00:39:42,212 --> 00:39:43,504 ова мала курва као пример 623 00:39:43,755 --> 00:39:45,214 па то неће поновно се дешавају. 624 00:39:45,799 --> 00:39:47,759 Па, сад то Ми смо то решили, 625 00:39:48,260 --> 00:39:49,803 да ли желиш да идеш на тржиште данас? 626 00:39:50,888 --> 00:39:51,889 Леи Линг? 627 00:39:52,264 --> 00:39:53,431 Леи Линг? 628 00:40:05,444 --> 00:40:06,611 Хеј! 629 00:40:07,779 --> 00:40:09,739 Шта то радиш? Ја сам сви гол! 630 00:40:09,948 --> 00:40:12,742 Требало је да се држиш одећа синоћ. 631 00:40:13,160 --> 00:40:14,494 Ово је то урадио! 632 00:40:14,995 --> 00:40:16,830 [Гас] Трудна је! 633 00:40:18,624 --> 00:40:21,084 Сачекај! Није могуће! 634 00:40:23,420 --> 00:40:25,255 Проклетство! Изаћи Од тамо тренутно! 635 00:40:25,589 --> 00:40:28,425 Дозволите да вам покажем оно што радим Момци који ме користе 636 00:40:28,508 --> 00:40:30,801 док спавам, Ви сте лоша мала свиња! 637 00:40:30,886 --> 00:40:33,054 - Требао бих да те прережем ново-- - Хеј, стави то! 638 00:40:33,263 --> 00:40:36,599 Не док не завршим! Натераћу да платите за то! 639 00:40:36,850 --> 00:40:38,226 Аах! 640 00:40:40,896 --> 00:40:41,980 Слушај, размисли о томе! 641 00:40:42,272 --> 00:40:43,314 Чак и ако се нешто догодило, 642 00:40:43,398 --> 00:40:45,691 то није могуће за вас Да то брзо постигнемо! 643 00:40:45,776 --> 00:40:46,735 Сигурно, То је оно што кажете. 644 00:40:46,818 --> 00:40:48,528 То мора бити нешто друго. 645 00:40:48,612 --> 00:40:50,280 Нема шансе нешто слично 646 00:40:50,364 --> 00:40:51,573 Може се догодити преко ноћи! 647 00:40:51,657 --> 00:40:53,867 Чуо сам исту причу Много пута раније! 648 00:40:54,076 --> 00:40:55,952 Поставили сте ме да имам Твој пут са мном! 649 00:40:56,161 --> 00:40:58,204 Не, слушај, има бити нешто друго! 650 00:40:58,288 --> 00:40:59,414 Као шта? 651 00:40:59,498 --> 00:41:02,000 Могу вам рећи шта је то Узимањем свог Путтее-а! 652 00:41:02,084 --> 00:41:03,376 Да ли је то дечак или девојчица? 653 00:41:03,752 --> 00:41:05,962 ГАС! Кад си пијан, 654 00:41:06,421 --> 00:41:07,588 Добијате бензин! 655 00:41:08,840 --> 00:41:09,966 Охх! 656 00:41:15,305 --> 00:41:17,598 [Мандарин] Самураји Донели су ми кутију ... 657 00:41:20,644 --> 00:41:23,229 па желим све вас да га добро чува. 658 00:41:23,313 --> 00:41:24,230 Да, господине! 659 00:41:24,314 --> 00:41:27,400 [Хумминг] 660 00:41:29,569 --> 00:41:30,736 [смех] 661 00:41:31,446 --> 00:41:32,780 Схо СоО Ли. 662 00:41:35,117 --> 00:41:36,535 Схо СоО Ли! 663 00:41:36,785 --> 00:41:37,869 Да, оче. 664 00:41:38,537 --> 00:41:40,121 Шта си ти саидреаминг? 665 00:41:40,956 --> 00:41:41,915 Дечак. 666 00:41:42,207 --> 00:41:43,416 [Мандарина] Па, то је довољно. 667 00:41:45,085 --> 00:41:47,045 Нисмо успели у нашем покушају Овог пута. 668 00:41:47,671 --> 00:41:49,005 Сада је вођа спреман. 669 00:41:49,840 --> 00:41:51,132 Фонг је проблем. 670 00:41:51,883 --> 00:41:53,092 Али још увек то можемо учинити. 671 00:41:53,510 --> 00:41:55,637 Господине, али сада Ми смо под сумњом. 672 00:41:55,846 --> 00:41:57,180 Па шта? 673 00:41:57,639 --> 00:41:59,599 Ако смо под сумњом, 674 00:41:59,933 --> 00:42:02,352 Имам информације да постоји тајна 675 00:42:02,436 --> 00:42:04,187 О господину Цхан-у 676 00:42:04,271 --> 00:42:06,856 у контејнеру да је самурај донио 677 00:42:06,940 --> 00:42:08,024 до мандарине. 678 00:42:08,108 --> 00:42:09,109 Добићемо га. 679 00:42:09,401 --> 00:42:11,236 [Цхан] Ја сам забринут то неко може 680 00:42:11,319 --> 00:42:13,112 Покушајте да украдете Света кутија. 681 00:42:13,947 --> 00:42:15,031 Ако се то то догоди, 682 00:42:15,240 --> 00:42:17,992 онда се бојим моје шансе за пресуду 683 00:42:18,076 --> 00:42:19,077 неће нестати. 684 00:42:19,161 --> 00:42:21,079 Мастер, мандаринска ћерка 685 00:42:21,163 --> 00:42:22,914 изгледа да воли Саи Иук. 686 00:42:22,998 --> 00:42:24,374 Зашто га не пошаљете После тога? 687 00:42:24,833 --> 00:42:26,125 Не мислим тако. 688 00:42:27,377 --> 00:42:28,836 Преопасно је За њега. 689 00:42:30,255 --> 00:42:32,465 Али, господине, Молим Вас, размислите о томе. 690 00:42:32,841 --> 00:42:35,009 Мандаринска ћерка би знао 691 00:42:35,093 --> 00:42:37,637 тачно где је њен отац Тајне се чувају. 692 00:42:37,721 --> 00:42:39,431 Не слажете се С тим? 693 00:42:39,765 --> 00:42:42,058 Видите, господине, Компоновао сам писмо. 694 00:42:42,267 --> 00:42:43,643 [Саи иук] Јесте ли овде, кум? 695 00:42:46,104 --> 00:42:47,105 Саи Иук, шта је то? 696 00:42:47,189 --> 00:42:48,440 Моја мајка је направила мало супе. 697 00:42:48,648 --> 00:42:50,316 [Цхан] Имам још један задатак за вас. 698 00:42:50,567 --> 00:42:53,444 - Да? - Слушајте, кутија је била лоцирана. 699 00:42:53,528 --> 00:42:54,403 Добро, онда. 700 00:42:54,488 --> 00:42:56,948 То показује да било шта се може учинити. 701 00:42:57,032 --> 00:42:58,033 Тачно. 702 00:42:58,116 --> 00:42:59,450 Осим Није готово. 703 00:42:59,534 --> 00:43:01,369 Право. Шта је мисија? 704 00:43:01,828 --> 00:43:02,912 Ево. 705 00:43:02,996 --> 00:43:03,955 Погледајте. 706 00:43:07,876 --> 00:43:09,836 Ово је љубавно писмо од мене. 707 00:43:09,920 --> 00:43:11,296 Ух, да. 708 00:43:11,379 --> 00:43:13,339 Ово је само како започињете Ваш задатак-- 709 00:43:13,632 --> 00:43:14,799 Разговарајући са женом 710 00:43:15,008 --> 00:43:17,844 и на тај начин се успоставља нека врста начина 711 00:43:17,928 --> 00:43:19,888 да победи њено поверење, Тако да ће нам помоћи. 712 00:43:19,971 --> 00:43:20,972 Разумете? 713 00:43:21,765 --> 00:43:23,933 Али, чекај. Не, не, не. Не, не, не. 714 00:43:24,017 --> 00:43:25,977 Али шта - шта ако моја жена сазнаје за то? 715 00:43:26,061 --> 00:43:27,771 Хеј, сада, зар не? Брините се за то. 716 00:43:27,854 --> 00:43:29,230 Мислим, ко иде Да јој кажем? 717 00:43:29,648 --> 00:43:30,857 Претпостављам. 718 00:43:31,149 --> 00:43:33,901 Али да ли бих се требао претварати да сам заљубљен? 719 00:43:34,611 --> 00:43:35,653 На вама је. 720 00:43:35,737 --> 00:43:37,363 Само те желим да јој се приближи. 721 00:43:37,781 --> 00:43:39,199 И сексати се са њом? 722 00:43:39,407 --> 00:43:40,533 Нема секса. 723 00:43:41,076 --> 00:43:42,577 Добићеш моју кутију. 724 00:43:42,828 --> 00:43:44,246 Идеш до палате мандарине. 725 00:43:44,538 --> 00:43:45,539 Ту је тамо Упознаћете је. 726 00:43:45,747 --> 00:43:48,332 Је ли ова девојка неко да сам видео још? 727 00:43:48,542 --> 00:43:49,668 Да. 728 00:43:49,751 --> 00:43:52,253 Препознаћете је када је видите њено лице. 729 00:43:52,629 --> 00:43:54,714 Надам се да неће желети да се ожени. 730 00:43:55,257 --> 00:43:57,217 - То би била катастрофа. - [Иун] Г. Цхан, 731 00:43:57,926 --> 00:43:59,969 Шта је са мном, господине? 732 00:44:01,888 --> 00:44:03,306 Ја ћу волонтирати да идем. 733 00:44:04,057 --> 00:44:05,183 Да. 734 00:44:05,725 --> 00:44:07,017 Могао је да заузме моје место. 735 00:44:07,394 --> 00:44:08,978 Али ниси ниси Даме. Ов! 736 00:44:10,021 --> 00:44:11,188 Слушај! 737 00:44:11,398 --> 00:44:13,233 Није успео Претходна мисија. 738 00:44:14,234 --> 00:44:15,777 Сада је мој ред да пробам. 739 00:44:16,153 --> 00:44:18,280 Али твој отац је радио против мандарине. 740 00:44:18,488 --> 00:44:20,156 Не би вас пустили унутра Без борбе. 741 00:44:20,615 --> 00:44:22,366 Саи Иук није познат уопште им се. 742 00:44:23,243 --> 00:44:24,327 Да ... 743 00:44:24,703 --> 00:44:25,954 И стварно га воли. 744 00:44:26,037 --> 00:44:27,204 Видећемо. 745 00:44:27,497 --> 00:44:28,998 Видећемо. 746 00:44:29,082 --> 00:44:30,374 Само бих могао успети. 747 00:44:30,667 --> 00:44:31,751 Кладите се на то? 748 00:44:32,002 --> 00:44:33,795 Свакако. Зашто не Поставили смо окладу? 749 00:44:33,879 --> 00:44:35,505 Каква је твоја опклада? 750 00:44:35,881 --> 00:44:37,465 Ако изгубим, Наћи ћу начин 751 00:44:37,549 --> 00:44:38,758 да уништим мој кунг фу. 752 00:44:39,217 --> 00:44:40,343 У реду, онда. 753 00:44:41,970 --> 00:44:43,179 Не брини се. 754 00:44:43,930 --> 00:44:46,724 [Соо ли] "Састанак шансе дуж обале 755 00:44:47,100 --> 00:44:50,103 А сада јесам само судбина за захвалност. 756 00:44:50,645 --> 00:44:53,606 Дуго за реч, поглед, изглед. 757 00:44:53,690 --> 00:44:56,067 Остајем твој слуга, Фонг Саи Иук. " 758 00:44:58,028 --> 00:44:59,738 Ох, како дивно! 759 00:45:01,656 --> 00:45:03,824 [смех] 760 00:45:21,301 --> 00:45:22,427 [гас] 761 00:45:22,510 --> 00:45:23,594 Тата. 762 00:45:29,851 --> 00:45:32,061 Младић Жели да ме суди. 763 00:45:32,854 --> 00:45:35,147 Знам то Свидеће ти се. 764 00:45:37,567 --> 00:45:39,402 Па, ко је Овај младић? 765 00:45:39,861 --> 00:45:41,153 Да ли је он лопов? 766 00:45:41,238 --> 00:45:42,697 Не. Није. 767 00:45:44,491 --> 00:45:46,910 Па, онда, ако жели да те суди, 768 00:45:47,327 --> 00:45:48,494 мораће да мора доказати се. 769 00:45:48,578 --> 00:45:49,704 Па, то је савршено. 770 00:45:55,502 --> 00:45:57,712 Мама, зар не бих требала да кажем Тинг тинг? 771 00:45:57,796 --> 00:45:59,130 Ено је. 772 00:45:59,422 --> 00:46:00,423 Држите ово. 773 00:46:00,799 --> 00:46:02,133 Чекај. Не желим то. 774 00:46:02,217 --> 00:46:03,134 Држите га. 775 00:46:03,218 --> 00:46:04,427 У реду. Слушај. 776 00:46:04,844 --> 00:46:06,428 Да? Шта да радим? 777 00:46:06,513 --> 00:46:07,764 Само требали Пољуби је, то је то. 778 00:46:07,847 --> 00:46:08,931 Не играј се стидљиво. 779 00:46:09,015 --> 00:46:10,307 Видећете шта Говорим о томе. 780 00:46:10,767 --> 00:46:12,351 Само идите тамо и дај јој је. 781 00:46:12,435 --> 00:46:13,644 - Овде? - Ено је. 782 00:46:13,853 --> 00:46:14,854 Ок, онда. 783 00:46:24,781 --> 00:46:26,991 Идемо на то, хммм? 784 00:46:28,994 --> 00:46:32,038 Дошао си код мене на дуго траје. 785 00:46:32,872 --> 00:46:34,915 - Али ми, ух-- - Да ли се бојиш? 786 00:46:35,000 --> 00:46:36,001 Ма? 787 00:46:36,084 --> 00:46:37,543 То ћу поправити. 788 00:46:38,253 --> 00:46:39,879 Хајде. Не бојте се. 789 00:46:40,338 --> 00:46:41,589 Требала си Пољубио га је. 790 00:46:42,590 --> 00:46:43,549 Хммпх! 791 00:46:45,218 --> 00:46:46,969 Она те жели Све више. 792 00:46:47,470 --> 00:46:48,512 Шта је било? 793 00:46:48,596 --> 00:46:49,638 Ништа. 794 00:46:50,724 --> 00:46:52,559 Не желите да пустите Сада јој се склони. 795 00:46:52,976 --> 00:46:54,185 Боље иди. 796 00:46:56,229 --> 00:46:57,521 У реду. Ум! 797 00:46:58,565 --> 00:46:59,566 Оох! 798 00:47:05,947 --> 00:47:07,031 То је било лако. 799 00:47:07,699 --> 00:47:08,700 Ох! 800 00:47:08,950 --> 00:47:11,077 Ммм. 801 00:47:11,328 --> 00:47:13,663 Шта то радиш? Иди за њом. 802 00:47:14,039 --> 00:47:15,623 Шта? Мислиш ... 803 00:47:16,416 --> 00:47:18,126 Пољубио си се Један од будистичких сестара? 804 00:47:19,002 --> 00:47:21,337 Хеј, то би могло бити први Пољуби да је икад добила. 805 00:47:21,421 --> 00:47:22,713 - Хајде сада. - У реду. 806 00:47:22,922 --> 00:47:24,048 Могла би да те пита Више. 807 00:47:24,132 --> 00:47:25,591 Ахх! Ахх! 808 00:47:27,677 --> 00:47:29,178 Морам Уплашио ју је. 809 00:47:29,262 --> 00:47:30,429 Можда она не ради Желиш ме. 810 00:47:30,513 --> 00:47:32,431 - Ох, престани. - Престани шта? 811 00:47:32,515 --> 00:47:33,516 [Соо ли] саи иук, 812 00:47:33,600 --> 00:47:35,184 да ли то желиш Удати се за мене или не? 813 00:47:35,268 --> 00:47:37,645 Наравно, знам, али постоји Једно стање. 814 00:47:37,937 --> 00:47:39,021 Па, шта је то? 815 00:47:39,105 --> 00:47:40,106 То кутија имаш. 816 00:47:40,190 --> 00:47:41,983 У реду. Могу то некако добити, 817 00:47:42,067 --> 00:47:43,526 Али такође ћете имати да се докажем 818 00:47:43,610 --> 00:47:44,777 у такмичењу Победићеш, 819 00:47:45,028 --> 00:47:46,821 и такође ћете Прогласите своју љубав. 820 00:47:47,030 --> 00:47:48,281 - Договор. - Кладим се на то. 821 00:48:18,228 --> 00:48:20,104 Такмичење убрзо ће почети. 822 00:48:21,356 --> 00:48:23,900 Победник ће се удати за Схо Соо Ли. 823 00:48:24,609 --> 00:48:27,153 Правила су једноставна, Дакле, сада слушај. 824 00:48:27,779 --> 00:48:29,947 Који год човек Дохваћа цветану лопту 825 00:48:30,031 --> 00:48:31,699 са врха од ведрине, 826 00:48:31,991 --> 00:48:33,617 Ја ћу прогласити Победник, 827 00:48:33,701 --> 00:48:35,744 а онда ће и он и венчати Моја ћерка. 828 00:48:36,871 --> 00:48:39,373 Право такмичење сада ће почети. 829 00:48:39,749 --> 00:48:41,250 [Плаиинг Фанфаре] 830 00:48:43,545 --> 00:48:45,255 [Цровд] Охх. 831 00:48:45,630 --> 00:48:48,090 Оох, шта хапшење лепоте. 832 00:48:50,093 --> 00:48:51,469 [Соо ли] где је он? 833 00:48:54,639 --> 00:48:56,349 Она ће направити Фина младенка. 834 00:48:57,225 --> 00:48:58,184 Штета. 835 00:48:58,518 --> 00:48:59,894 Превише лоше Биће моја. 836 00:49:00,228 --> 00:49:01,437 Победићу. 837 00:49:02,480 --> 00:49:03,689 Она ће бити моја жена 838 00:49:03,898 --> 00:49:05,149 Једном кад будем Завршено. 839 00:49:05,859 --> 00:49:08,236 Извини, пријатељи моји, 840 00:49:08,945 --> 00:49:10,071 Победићу. 841 00:49:10,321 --> 00:49:11,572 Такмичари, спремите се. 842 00:49:11,865 --> 00:49:13,199 [Мушкарци Грунт] 843 00:49:13,741 --> 00:49:14,658 И почните! 844 00:49:14,742 --> 00:49:16,201 [Виче] 845 00:49:58,745 --> 00:50:00,163 Убијте их! 846 00:50:12,258 --> 00:50:13,717 [Мушкарци вичу] 847 00:50:40,078 --> 00:50:41,245 Ммм! 848 00:51:47,520 --> 00:51:49,897 Рекао сам ти да ћемо закаснити Ношење ове заставе. 849 00:51:50,231 --> 00:51:52,358 Не брини. Ови момци Не могу да нас спречи. 850 00:51:53,234 --> 00:51:54,193 [Обоје] Шта желите? 851 00:51:54,611 --> 00:51:56,321 - Девојка. - Такмичење кунг фу. 852 00:51:56,404 --> 00:51:57,905 - Прекасно је. -Ам? 853 00:52:00,950 --> 00:52:02,117 Хмм. 854 00:52:02,994 --> 00:52:03,911 Охх! Аах! 855 00:52:03,995 --> 00:52:05,579 [Смех] 856 00:52:10,501 --> 00:52:12,002 АХА! Ох! 857 00:52:24,682 --> 00:52:25,557 Оох. 858 00:52:33,858 --> 00:52:35,025 Хеј! 859 00:52:38,571 --> 00:52:39,655 Здраво. 860 00:52:41,741 --> 00:52:42,825 - А? - Хеј, тамо. 861 00:52:46,287 --> 00:52:47,955 Аах! 862 00:52:48,581 --> 00:52:50,207 [Цровд] охх! 863 00:52:54,629 --> 00:52:55,630 Да. 864 00:53:01,260 --> 00:53:02,302 О времену Успели сте. 865 00:53:02,387 --> 00:53:03,388 Жао ми је. 866 00:53:04,639 --> 00:53:05,556 Да ли сте чекали? 867 00:53:06,766 --> 00:53:08,100 Тако дуго. 868 00:53:08,393 --> 00:53:09,477 Досадно још? 869 00:53:11,187 --> 00:53:12,813 Хеј, не бацај се. 870 00:53:15,441 --> 00:53:17,693 Па, мушкарци, Лепо се возите доле. 871 00:53:31,708 --> 00:53:32,750 Јесте ли спремни? 872 00:53:32,834 --> 00:53:34,919 Надао сам се да си То ће ме то питати. 873 00:53:40,133 --> 00:53:41,134 У реду. 874 00:53:44,846 --> 00:53:46,389 [Алл] Аах! 875 00:53:52,145 --> 00:53:53,146 Добро, ха? 876 00:53:53,229 --> 00:53:54,355 Вау. 877 00:53:54,605 --> 00:53:56,231 Само невероватно. Хух? 878 00:54:01,487 --> 00:54:03,614 Знам. Хоћеш да скочим. 879 00:54:04,490 --> 00:54:07,117 Хаи! 880 00:54:07,702 --> 00:54:08,619 - Вхоо. - Идемо. 881 00:54:10,747 --> 00:54:12,081 Хвала. 882 00:54:22,592 --> 00:54:23,676 Шта? Хух? 883 00:54:24,135 --> 00:54:25,928 -Хмм? - Шта је било? 884 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 Зар не можеш да ме погледаш у очи? 885 00:54:27,805 --> 00:54:29,348 Ахх. Спремни? 886 00:54:29,557 --> 00:54:30,975 Хеј, чекај. 887 00:54:31,225 --> 00:54:32,309 Шокиран сам. 888 00:54:32,393 --> 00:54:33,310 Чекај мало. 889 00:54:33,394 --> 00:54:34,812 Хајде. Дозволите ми да објасним. 890 00:54:34,896 --> 00:54:36,188 Јесте ли полудели? 891 00:54:36,481 --> 00:54:38,608 Зар ниси мислио Сазнао бих за ово? 892 00:54:38,691 --> 00:54:41,110 - Па, да, али има још тога ... - Не желим то да чујем. 893 00:54:41,194 --> 00:54:42,320 ... него што се чини да будем управо сада. 894 00:54:42,403 --> 00:54:43,654 - Нећу да слушам. - Ако би слушао-- 895 00:54:43,738 --> 00:54:44,739 Ја нисам! 896 00:54:45,990 --> 00:54:47,032 То је можда повређено. 897 00:54:47,241 --> 00:54:48,367 Шта кажете на ово? 898 00:54:49,911 --> 00:54:51,078 Ох! 899 00:54:53,372 --> 00:54:54,498 Хајде, смири се. 900 00:54:54,582 --> 00:54:55,499 Нисам готов. 901 00:54:56,417 --> 00:54:57,626 Будите разумни. 902 00:54:57,710 --> 00:54:58,669 Нећу. 903 00:55:00,463 --> 00:55:01,881 Зашто нас мучи? 904 00:55:03,508 --> 00:55:04,425 Ух-- 905 00:55:04,509 --> 00:55:07,929 Рећи ћу ти зашто. Ја сам његова жена. 906 00:55:08,888 --> 00:55:09,889 Не верујте. 907 00:55:10,556 --> 00:55:12,391 Ох, два могу да играју у томе. 908 00:55:12,475 --> 00:55:13,809 У реду. 909 00:55:14,393 --> 00:55:15,602 Сачекај! 910 00:55:27,949 --> 00:55:28,908 Спуштање! 911 00:55:36,290 --> 00:55:37,708 Мора да је бољи начин. 912 00:55:37,959 --> 00:55:40,795 [Напрезање] 913 00:55:47,301 --> 00:55:48,468 Дозволи ми на њих. 914 00:55:55,685 --> 00:55:56,977 [Тинг тинг] охх! 915 00:55:58,896 --> 00:56:00,063 Ма. 916 00:56:01,899 --> 00:56:02,900 Тражили сте то. 917 00:56:03,442 --> 00:56:04,860 Хоћеш ли ми помоћи разбити ово? 918 00:56:05,361 --> 00:56:06,570 - Кога да узмем? - Тај. 919 00:56:08,030 --> 00:56:09,156 - ЛИ, хајде. - ТИНГ. 920 00:56:09,365 --> 00:56:11,075 - Молим те, престани да се бориш. - Хајде сада. 921 00:56:12,285 --> 00:56:14,662 Слушај, он ради-- Не воли је. 922 00:56:14,745 --> 00:56:15,954 Па, није ме брига. 923 00:56:16,038 --> 00:56:17,664 Неко је требао поменути нешто за мене. 924 00:56:17,748 --> 00:56:19,458 Хеј, не би имао Желео сам да то уради. 925 00:56:19,542 --> 00:56:20,543 - Хајде, Ли. - Пусти ме. 926 00:56:20,626 --> 00:56:22,919 Пусти ме. Направићу те у роб. 927 00:56:23,129 --> 00:56:24,380 Да те видим Пробајте. 928 00:56:24,755 --> 00:56:26,423 Хајде сада. Молим вас, молим вас. 929 00:56:26,507 --> 00:56:28,175 Пусти ме! Пусти ме! 930 00:56:28,259 --> 00:56:29,301 Хеј, полако. 931 00:56:29,385 --> 00:56:31,428 Оног тренутка када схвата Каква си жена, 932 00:56:31,512 --> 00:56:33,180 испустиће је Као стара навика. 933 00:56:33,264 --> 00:56:34,765 - Вхоа сада! - Зашто? 934 00:56:34,849 --> 00:56:36,267 Па, било је то за господина Цхана. 935 00:56:37,018 --> 00:56:38,519 У реду. Ако не урадите брине о њој, 936 00:56:38,811 --> 00:56:40,479 - Онда је иди удари. - Хоћу. 937 00:56:40,897 --> 00:56:41,898 Стани. 938 00:56:42,690 --> 00:56:44,066 Желиш ли то кутија? 939 00:56:45,109 --> 00:56:46,318 Хух? 940 00:56:46,402 --> 00:56:47,361 У реду. Онда ћу то урадити. 941 00:56:47,445 --> 00:56:48,362 Чекај. Не ради то. 942 00:56:48,446 --> 00:56:49,321 [гас] 943 00:56:50,239 --> 00:56:52,032 Држи руке Далеко од Саи Иука. 944 00:56:53,284 --> 00:56:54,952 Он ме воли, Не ти. 945 00:56:55,202 --> 00:56:56,953 Само га питај Ако ми не верујете. 946 00:56:57,204 --> 00:56:58,705 Осим ако се не бојите. 947 00:56:59,582 --> 00:57:00,666 Хмм? 948 00:57:03,252 --> 00:57:04,378 Зашто не би Погледај ме? 949 00:57:04,712 --> 00:57:07,631 - Али-- - Па, скочићу, онда. 950 00:57:08,466 --> 00:57:09,800 [Гас] Врати се! 951 00:57:23,481 --> 00:57:25,566 [Гомила викања] 952 00:57:26,025 --> 00:57:27,568 Престани. Зашто не би Дозволите ми да паднем? 953 00:57:27,652 --> 00:57:29,779 Нећу. Ти си моја жена. 954 00:57:30,029 --> 00:57:31,697 Требао бих бити Твоја једина супруга. 955 00:57:32,323 --> 00:57:34,491 Саи Иук, спаси ме! 956 00:57:35,368 --> 00:57:36,285 Шта? 957 00:57:41,624 --> 00:57:42,625 [Соо ли] тако јак. 958 00:57:42,708 --> 00:57:44,167 Баш као и ти у кревету. 959 00:57:44,251 --> 00:57:45,418 Хмм. ХА ХА! 960 00:57:45,753 --> 00:57:47,171 Одвели сте је у кревет? 961 00:57:47,463 --> 00:57:49,715 У реду. Пусти ме да изгубим, И ја ћу пасти, ок? 962 00:57:50,216 --> 00:57:51,467 Шта то радиш? 963 00:57:51,842 --> 00:57:53,051 Она то измишља. 964 00:57:53,511 --> 00:57:54,637 Пусти ме! 965 00:57:54,887 --> 00:57:57,514 Син, спреман да ухвати Старица, ха? 966 00:57:57,765 --> 00:57:59,558 Аах! 967 00:57:59,642 --> 00:58:02,311 Сачекај! Обе руке су пуне! 968 00:58:02,812 --> 00:58:05,564 Неко други Ухвати ме! Охх! 969 00:58:05,648 --> 00:58:06,815 Леи линг! 970 00:58:11,696 --> 00:58:14,824 [Цровд] Охх. 971 00:58:15,908 --> 00:58:18,160 Ох, дечко. Ухх! 972 00:58:18,244 --> 00:58:19,495 Боље да почнете да трчите. 973 00:58:19,578 --> 00:58:21,955 [Гомила викања] 974 00:58:22,289 --> 00:58:23,581 [Мајко] Охх. 975 00:58:25,209 --> 00:58:27,377 Слушај ме. Покушајте да разумете. 976 00:58:27,586 --> 00:58:29,170 Саи Иук није хтео да то урадим. 977 00:58:30,047 --> 00:58:31,131 Хоћеш ли нам опростити? 978 00:58:31,716 --> 00:58:32,883 Лажљивци. 979 00:58:33,843 --> 00:58:35,511 [Мајко] Знам Није било поштено према теби. 980 00:58:35,845 --> 00:58:38,722 Молим вас, молим вас Опрости му. Молимо вас. 981 00:58:40,891 --> 00:58:42,017 [Уздахне] 982 00:58:43,936 --> 00:58:45,062 Фонг, надам се ... 983 00:58:46,063 --> 00:58:47,606 Вас двоје ћете имати 984 00:58:48,357 --> 00:58:49,941 дуг и срећан живот заједно 985 00:58:50,026 --> 00:58:51,193 као муж и жена. 986 00:58:53,154 --> 00:58:54,155 Хеј! 987 00:58:56,115 --> 00:58:57,241 Леи линг. 988 00:58:57,533 --> 00:58:58,367 Време је за мене ићи. 989 00:58:58,451 --> 00:59:00,202 Разумеш, Зар не, драга? 990 00:59:00,703 --> 00:59:03,539 Сви устајање и поздрав Мој нови зет. 991 00:59:05,166 --> 00:59:06,208 Моја љубав. 992 00:59:06,417 --> 00:59:08,168 Хмм. Желим више. 993 00:59:09,795 --> 00:59:11,463 У реду! 994 00:59:11,547 --> 00:59:14,174 Волим те, Схо СоО Ли! 995 00:59:34,862 --> 00:59:36,154 Спољни свет 996 00:59:36,989 --> 00:59:38,949 изгледа још увек далеко 997 00:59:39,033 --> 00:59:40,367 до брачног пара. 998 00:59:40,910 --> 00:59:42,828 Срећа их држи 999 00:59:43,079 --> 00:59:44,914 У њеном тендерду загрљају 1000 00:59:45,372 --> 00:59:47,165 и проналази само ... 1001 00:59:48,042 --> 00:59:50,586 слаткоћа и смех као другови. 1002 00:59:50,669 --> 00:59:51,795 Ахх. 1003 00:59:52,797 --> 00:59:54,465 Док се укрцају 1004 00:59:54,924 --> 00:59:57,009 на њихов нови живот Заједно ... 1005 00:59:57,426 --> 00:59:58,844 Вхоопс. Хух? 1006 01:00:00,012 --> 01:00:01,304 Ништа. 1007 01:00:01,388 --> 01:00:02,430 Ништа не може-- 1008 01:00:02,681 --> 01:00:05,433 Леи Линг, не желим да то чујем сада. 1009 01:00:06,227 --> 01:00:07,478 Да певам песму уместо тога? 1010 01:00:08,104 --> 01:00:09,480 Сјећам се 1011 01:00:10,439 --> 01:00:13,483 Саи иук рецитирати Те речи ми. 1012 01:00:16,612 --> 01:00:18,363 Шта кажете? Хоћемо ли? 1013 01:00:19,073 --> 01:00:20,240 Шта се пожуриш? 1014 01:00:21,408 --> 01:00:23,034 Ја ћу се задржати преговарања 1015 01:00:23,119 --> 01:00:24,411 Све док чувате своје. 1016 01:00:25,204 --> 01:00:27,039 [Соо ли] шта ти Стварно желиш? 1017 01:00:27,957 --> 01:00:29,708 Ја или шта је унутра Ваша стара кутија? 1018 01:00:29,792 --> 01:00:31,960 Шта? Знате да желим кутију. 1019 01:00:33,546 --> 01:00:34,505 [Соо ли] Узми то онда. 1020 01:00:36,173 --> 01:00:37,299 [Сцоффс] 1021 01:00:55,651 --> 01:00:56,568 Ја сам ја. 1022 01:00:56,652 --> 01:00:57,903 Јесте ли завршили? Хмм? 1023 01:01:00,489 --> 01:01:01,573 На овај начин. 1024 01:01:18,632 --> 01:01:20,634 [Мандарина] Халт! Зауставите их! 1025 01:01:26,056 --> 01:01:28,349 Сви ви бити у журби. 1026 01:01:30,436 --> 01:01:32,020 Где мислиш Идеш? 1027 01:01:32,354 --> 01:01:33,355 - Цхурцх. - Јести. 1028 01:01:33,898 --> 01:01:35,357 Је ли то тако? 1029 01:01:35,441 --> 01:01:37,067 Користили сте обману на нас. 1030 01:01:38,068 --> 01:01:39,903 Заварао си нас да бисте добили оно што сте желели. 1031 01:01:40,529 --> 01:01:41,488 Сад ... 1032 01:01:41,906 --> 01:01:43,490 Вратићу кутију 1033 01:01:43,908 --> 01:01:45,159 да моја ћерка каже 1034 01:01:45,451 --> 01:01:46,869 Украо си од ње. 1035 01:01:47,411 --> 01:01:49,621 Је ли то оно што је рекла? Како то може бити? 1036 01:01:49,872 --> 01:01:51,081 Зашто не би Питајте је поново? 1037 01:01:51,165 --> 01:01:52,875 Доста ваших глупости. 1038 01:01:53,334 --> 01:01:54,501 Напуните их! 1039 01:01:55,586 --> 01:01:57,337 Хеј, не прилази нам близу нас. 1040 01:01:57,421 --> 01:01:58,547 Или ћу убити Мандарина. 1041 01:02:01,634 --> 01:02:03,552 [гас] 1042 01:02:05,221 --> 01:02:07,014 Где је то урадила Долази, ха? 1043 01:02:07,348 --> 01:02:08,474 Сад је готов. 1044 01:02:08,807 --> 01:02:10,308 Даћеш ми Кутија. 1045 01:02:11,143 --> 01:02:12,227 Осветлите га. 1046 01:02:16,482 --> 01:02:17,858 - Хеј, мама? - Можда блефира. 1047 01:02:18,192 --> 01:02:19,318 - Шта је то? - Да ли је погрешан? 1048 01:02:20,027 --> 01:02:21,236 [Мајко] онда смо боље Почните трчати. 1049 01:02:21,487 --> 01:02:22,779 Ок, идемо. 1050 01:02:23,864 --> 01:02:24,698 Мама? Где је она? 1051 01:02:24,782 --> 01:02:25,991 Није могао да оде Без тебе. 1052 01:02:26,242 --> 01:02:27,284 [Соо ли] стани. 1053 01:02:28,661 --> 01:02:30,704 Тата, ако умре, Онда умрем. 1054 01:02:30,913 --> 01:02:32,331 Мислиш да ћеш узети Ваш сопствени живот? 1055 01:02:32,623 --> 01:02:35,042 Дугујем му то. 1056 01:02:35,751 --> 01:02:36,918 Он је мој муж. 1057 01:02:37,169 --> 01:02:38,170 Спавали сте с њом? 1058 01:02:38,379 --> 01:02:39,505 - Шта још? - Спремите га за неки други пут. 1059 01:02:39,588 --> 01:02:40,964 Ускоро ћемо упуцати. 1060 01:02:43,342 --> 01:02:44,718 Па, одлучујете. 1061 01:02:44,802 --> 01:02:45,719 Не можеш! 1062 01:02:45,970 --> 01:02:48,305 Господине, сада ћете то зауставити. 1063 01:02:49,556 --> 01:02:50,682 Ммм! 1064 01:02:51,183 --> 01:02:52,225 Ммм! 1065 01:02:52,309 --> 01:02:53,518 Охх. 1066 01:02:55,229 --> 01:02:56,271 Иди ... 1067 01:02:56,605 --> 01:02:57,981 и не враћај се. 1068 01:02:59,817 --> 01:03:01,151 Ја ћу водити. Сада. 1069 01:03:02,945 --> 01:03:04,154 Хајде, пожури. 1070 01:03:16,208 --> 01:03:17,292 Хвала. 1071 01:04:16,477 --> 01:04:18,812 [Коњске сусене] 1072 01:04:18,896 --> 01:04:21,023 [Саи ИуК викне] 1073 01:04:27,488 --> 01:04:30,824 [Мушкарци вичу] 1074 01:04:38,791 --> 01:04:40,959 У реду. Тинг тинг, узми кутију. 1075 01:04:45,506 --> 01:04:46,840 Хиах! Хиах! 1076 01:04:52,554 --> 01:04:53,972 Хиах! Хиах! Хиах! 1077 01:04:54,223 --> 01:04:56,433 Мама, желим те да заштити кутију. 1078 01:04:56,683 --> 01:04:57,642 Хоћу. 1079 01:04:57,893 --> 01:05:00,604 Знаш да можеш Рачунај на мене, сине. 1080 01:05:00,979 --> 01:05:02,438 После жене! Хиах! 1081 01:05:02,523 --> 01:05:03,815 [Коњске сусене] 1082 01:05:09,696 --> 01:05:10,905 Тинг тинг. 1083 01:05:11,115 --> 01:05:12,741 Немојте се ухватити. 1084 01:05:13,033 --> 01:05:14,242 Знам. 1085 01:05:14,910 --> 01:05:16,161 Пази, Саи Иук! 1086 01:05:17,913 --> 01:05:19,539 Иди, Саи Иук, иди! 1087 01:05:20,666 --> 01:05:21,917 Хиах! Хиах! 1088 01:05:22,709 --> 01:05:25,503 [Гомилање гужве] 1089 01:05:27,673 --> 01:05:29,591 Ах, знао сам то. 1090 01:05:29,675 --> 01:05:30,926 - Ево га је. - Наравно да јесте. 1091 01:05:31,218 --> 01:05:33,637 Тако је. Враћам се за вас са кутијом. 1092 01:05:33,887 --> 01:05:35,388 Требало је дуже него што сам мислио, 1093 01:05:35,764 --> 01:05:36,723 Али донео сам га. 1094 01:05:37,808 --> 01:05:39,059 Успели сте. 1095 01:05:40,894 --> 01:05:41,895 Шта? 1096 01:05:42,479 --> 01:05:43,771 Хухх! 1097 01:05:43,856 --> 01:05:45,274 Хоћеш? Дођи и узми. 1098 01:05:45,357 --> 01:05:46,524 Или би ти Радије погледајте да је спаљено? 1099 01:05:46,817 --> 01:05:49,402 Ах, хоћеш ме да га уништи, 1100 01:05:49,695 --> 01:05:51,321 Па нико може да научи истину. 1101 01:05:52,072 --> 01:05:54,032 Сигурно сам слеп 1102 01:05:54,241 --> 01:05:56,576 да не видим Такав амбициозни човек, 1103 01:05:56,952 --> 01:05:59,287 намера да се свргне 1104 01:05:59,580 --> 01:06:02,040 наше друштво Црвеног цвета. 1105 01:06:02,416 --> 01:06:03,542 То је оно Ти радиш. 1106 01:06:03,834 --> 01:06:05,043 Гледајте се. 1107 01:06:05,461 --> 01:06:06,962 Иун је опасан. 1108 01:06:07,171 --> 01:06:09,298 Дакле, преварили сте ме, 1109 01:06:09,965 --> 01:06:11,508 Али ја сам на тебе. 1110 01:06:11,967 --> 01:06:14,177 Не мислим Уопште имате кутију. 1111 01:06:14,887 --> 01:06:16,138 То је само модел, 1112 01:06:16,763 --> 01:06:18,139 Замена, зар не? 1113 01:06:18,515 --> 01:06:20,016 У праву си. То је модел, 1114 01:06:20,684 --> 01:06:21,935 али права кутија је сигурно, 1115 01:06:22,394 --> 01:06:23,603 и хоће стићи ускоро. 1116 01:06:23,854 --> 01:06:24,896 Саи Иук ... 1117 01:06:25,230 --> 01:06:27,357 Мислиш ... да га немаш? 1118 01:06:27,733 --> 01:06:28,859 Снимање бр. Знате ли зашто? 1119 01:06:29,234 --> 01:06:31,653 Јер су покушали да ми је украдем. 1120 01:06:31,737 --> 01:06:32,654 Доста! 1121 01:06:32,738 --> 01:06:34,322 Рекао си ти донијела би је. 1122 01:06:34,406 --> 01:06:37,325 То значи да ћете имати да бисте сами онемогућили. 1123 01:06:37,409 --> 01:06:38,743 Саи Иук, Не припадате! 1124 01:06:38,827 --> 01:06:40,453 [Иун] Изгубили сте окладу. 1125 01:06:40,537 --> 01:06:41,704 [Гомила виче] 1126 01:06:41,788 --> 01:06:42,747 Дозволите ми да разговарам. 1127 01:06:42,831 --> 01:06:43,748 [Вичећи се] 1128 01:06:45,083 --> 01:06:46,250 Имате ли га? 1129 01:06:47,628 --> 01:06:48,795 То је немогуће. 1130 01:06:52,382 --> 01:06:54,842 Хоћеш ли ... 1131 01:06:55,177 --> 01:06:56,469 Јесте ли га донели? 1132 01:06:57,137 --> 01:06:58,179 Ја ћу га добити. 1133 01:06:59,014 --> 01:07:00,140 То је сигурно ... 1134 01:07:01,016 --> 01:07:04,394 Иако нисам донео Кутија овде. 1135 01:07:15,280 --> 01:07:16,698 Хајде, уради то. 1136 01:07:21,453 --> 01:07:23,163 Присиљаваш ме! Хунх! 1137 01:07:27,501 --> 01:07:30,378 [Тешко дисање] 1138 01:07:31,547 --> 01:07:32,631 Саи Иук. 1139 01:07:32,839 --> 01:07:34,090 Хех. 1140 01:07:34,508 --> 01:07:35,967 Сада је без одбране, 1141 01:07:36,885 --> 01:07:38,761 али ако би неко требао Покушајте да га повредите, 1142 01:07:39,721 --> 01:07:40,972 Доћи ћу за тобом. 1143 01:07:42,057 --> 01:07:43,224 Убићу те. 1144 01:07:47,771 --> 01:07:50,732 [Мајко] Не! 1145 01:07:50,941 --> 01:07:52,233 Шта ти је урадио? 1146 01:07:52,484 --> 01:07:53,651 Ох, не! 1147 01:07:55,779 --> 01:07:57,906 - Пусти ме на њега. - Чекај! Стани и слушај ме, хоћеш ли? 1148 01:07:58,156 --> 01:08:00,700 Да ли би ме слушао? Сви његови нервни завршеци су нетакнути. 1149 01:08:00,784 --> 01:08:02,202 Можемо донети Његова вештина назад. 1150 01:08:02,452 --> 01:08:03,786 - Мислиш ли то? - Ох, да. 1151 01:08:06,999 --> 01:08:08,083 [Мајка] Саи Иук. 1152 01:08:08,417 --> 01:08:09,418 Саи Иук. 1153 01:08:11,169 --> 01:08:12,128 Ма ... 1154 01:08:12,421 --> 01:08:13,713 Побрините се да га добије. 1155 01:08:13,964 --> 01:08:15,507 Ах, па кутија Појавио се ... 1156 01:08:17,634 --> 01:08:20,178 А господин Цхан је заиста цар. 1157 01:08:20,262 --> 01:08:21,263 Цар? 1158 01:08:22,097 --> 01:08:23,223 Али то значи невоље. 1159 01:08:23,307 --> 01:08:24,891 Уништићу га што је пре могуће. 1160 01:08:24,975 --> 01:08:25,934 - Хеј. - Шта? 1161 01:08:26,018 --> 01:08:27,936 Не усуђујете се уништити. 1162 01:08:28,020 --> 01:08:29,187 Ово ће бити корисно. 1163 01:08:29,271 --> 01:08:31,314 [Жена] Ли Донг, Отвори. Ја сам ја. 1164 01:08:33,692 --> 01:08:34,734 Дошао сам да вас упозорим. 1165 01:08:34,818 --> 01:08:35,944 Иун и његови људи су на путу. 1166 01:08:36,028 --> 01:08:36,945 То је то. 1167 01:08:37,362 --> 01:08:38,529 - Брже. - У реду. Сада пожури. 1168 01:08:38,614 --> 01:08:40,449 - Идемо одавде. - Морамо бити бржи. 1169 01:08:44,202 --> 01:08:45,494 Ум. 1170 01:08:49,291 --> 01:08:50,458 Прочитајте га Фонг. 1171 01:08:51,001 --> 01:08:52,919 Књига о блокирању нерва. Хвала. 1172 01:08:53,003 --> 01:08:56,381 Овде су. Обавезно то чита све. Боље се креће сада. Иди! 1173 01:08:58,842 --> 01:09:00,635 - Хајде! - Тамо! 1174 01:09:00,719 --> 01:09:02,011 Окружите кућу! 1175 01:09:05,349 --> 01:09:07,351 Компанија, Халт! Излазите! 1176 01:09:09,144 --> 01:09:11,146 Фонг Саи Иук, Дошао је твој дан. 1177 01:09:13,857 --> 01:09:15,149 Неће вам бити потребан! 1178 01:09:15,233 --> 01:09:17,652 [Смех] 1179 01:09:19,821 --> 01:09:20,738 Знате шта? 1180 01:09:21,323 --> 01:09:23,033 Ово је твој дан да умрете! 1181 01:09:23,367 --> 01:09:24,868 Не бих био тако сигуран о томе. 1182 01:09:24,951 --> 01:09:26,035 Иди по њега! 1183 01:09:44,429 --> 01:09:45,430 Није превише лоше, а? 1184 01:09:45,806 --> 01:09:47,057 Сачекајте док не видите мој нерв блокира. 1185 01:09:48,684 --> 01:09:51,019 [Цлуцкс] 1186 01:10:14,584 --> 01:10:17,336 Аах! 1187 01:10:17,754 --> 01:10:19,380 Ево, зашто не Водите га? 1188 01:10:19,715 --> 01:10:20,799 Враћам се назад. 1189 01:10:22,426 --> 01:10:23,343 Можете ли му помоћи? 1190 01:10:24,928 --> 01:10:26,930 - Молим те. - Покушаћу. Ко си ти? 1191 01:10:27,139 --> 01:10:28,473 Удајемо се. 1192 01:10:29,975 --> 01:10:31,726 Молим те, молим те, Водите рачуна о њему. 1193 01:10:32,811 --> 01:10:36,314 Где је он? Талк! 1194 01:10:36,398 --> 01:10:37,482 Иди у пакао. 1195 01:10:41,611 --> 01:10:43,237 Хеј, јеси ли добро? 1196 01:10:43,780 --> 01:10:45,615 Пронађите га напољу, мушкарци! Иди по њега! 1197 01:10:55,375 --> 01:10:57,543 Аах! 1198 01:10:58,044 --> 01:10:59,879 Донг! Ох, мој Боже! 1199 01:10:59,963 --> 01:11:01,756 Ох, мој Боже. Ох, мој Боже. 1200 01:11:01,840 --> 01:11:03,091 [Гроанс] 1201 01:11:03,467 --> 01:11:04,468 Снимање бр. 1202 01:11:04,926 --> 01:11:08,346 Морам ... били су захрђали. 1203 01:11:08,638 --> 01:11:11,515 Прошло је доста времена између борбе. 1204 01:11:12,017 --> 01:11:13,351 [Гроанс] 1205 01:11:15,270 --> 01:11:16,729 Требао бих ... 1206 01:11:18,607 --> 01:11:22,569 Ох, требао бих имати Остао је ван тога. 1207 01:11:23,111 --> 01:11:24,570 [Гроанс] 1208 01:11:25,197 --> 01:11:26,990 Али били сте тако храбри. 1209 01:11:27,657 --> 01:11:28,699 Спасили сте ме. 1210 01:11:30,535 --> 01:11:34,914 То би било први пут 1211 01:11:35,582 --> 01:11:39,460 Било кога сам спасио у неко време. 1212 01:11:40,295 --> 01:11:42,797 Ох, Боже. 1213 01:11:43,715 --> 01:11:44,924 Задржи мој 1214 01:11:46,092 --> 01:11:49,470 Меморија жива. 1215 01:11:50,472 --> 01:11:51,764 Молимо вас. 1216 01:11:54,684 --> 01:11:55,810 Молимо вас. 1217 01:11:58,730 --> 01:11:59,981 Обећавам. 1218 01:12:03,109 --> 01:12:04,693 Нећу заборавити. 1219 01:12:06,029 --> 01:12:07,739 [Собе] 1220 01:12:18,333 --> 01:12:21,169 [Кораци] 1221 01:12:26,216 --> 01:12:27,800 [Иун] Верујем ... 1222 01:12:30,595 --> 01:12:33,389 ово је оно Тражили сте. 1223 01:12:34,891 --> 01:12:38,728 То ми говори много о теби ... 1224 01:12:39,479 --> 01:12:41,022 потенцијални цар. 1225 01:12:41,731 --> 01:12:43,983 Ви сте немоћни Без вашег следбеника. 1226 01:12:44,526 --> 01:12:46,486 Отпад смо их положили. 1227 01:12:47,487 --> 01:12:48,863 Као што ћу те наћи! 1228 01:12:52,993 --> 01:12:54,077 Не још. 1229 01:12:54,786 --> 01:12:57,955 Твоја борба са мном је одговорна да буде ваша последња борба. 1230 01:12:58,039 --> 01:13:01,584 Па, претпостављате Дошао бих без мојих људи? 1231 01:13:02,669 --> 01:13:04,087 Само напред. 1232 01:13:05,881 --> 01:13:07,382 Погледајте шта се догађа својим људима. 1233 01:13:07,966 --> 01:13:09,467 - Не. Не могу. - Убиј га! 1234 01:13:09,759 --> 01:13:11,927 Само напред! Шта покушаваш Да нам докажете? 1235 01:13:12,178 --> 01:13:14,013 Још једном, Вођа је сада Иун. 1236 01:13:14,681 --> 01:13:16,015 Почињеш да ме пратиш! 1237 01:13:16,433 --> 01:13:18,184 Дали сте ми Нема опције. 1238 01:13:18,852 --> 01:13:20,895 Нећу Дозволите да мушкарци умру. 1239 01:13:21,479 --> 01:13:22,855 Имате предност. 1240 01:13:23,273 --> 01:13:25,733 Нећу дозволити Још патње. 1241 01:13:26,401 --> 01:13:29,737 Па, сада, наше друштво је на располагању. 1242 01:13:37,704 --> 01:13:40,915 Браћа, још једном Правила породице Иун. 1243 01:13:41,374 --> 01:13:44,210 Све је било вредно. Ха ха ха! 1244 01:13:44,294 --> 01:13:45,837 Све туче Учитељ! 1245 01:13:45,921 --> 01:13:49,341 [Алл] Хаил Мастер Иун! 1246 01:13:50,926 --> 01:13:53,011 Г. Иун, господине, Шта је са женом? 1247 01:13:53,470 --> 01:13:55,138 - А? -Неко! 1248 01:13:58,475 --> 01:13:59,934 [Гроанс] 1249 01:14:00,310 --> 01:14:01,311 Ха ха ха! 1250 01:14:01,561 --> 01:14:04,522 Ах, да, Увек си ме подсетио 1251 01:14:05,023 --> 01:14:06,274 мајке кокошке. 1252 01:14:07,067 --> 01:14:10,361 Осим што пазите на јато само једног. 1253 01:14:10,445 --> 01:14:12,947 Да видимо сада, Имам нешто за тебе, 1254 01:14:13,031 --> 01:14:15,783 Мајко хен! Ха ха ха! 1255 01:14:24,751 --> 01:14:27,587 Доведи је! ХА ХА! Донеси је! 1256 01:14:27,837 --> 01:14:30,589 Ниси ништа друго него Огромна стара жена! 1257 01:14:32,425 --> 01:14:33,759 Ха ха ха! 1258 01:14:43,019 --> 01:14:47,273 [Мушкарци се смеју] 1259 01:14:49,734 --> 01:14:52,820 Видећемо колико дана 1260 01:14:53,154 --> 01:14:56,407 Преживљавате. Ха ха ха! 1261 01:15:23,977 --> 01:15:25,269 [гас] 1262 01:15:25,353 --> 01:15:26,437 Мама! 1263 01:15:28,189 --> 01:15:29,356 [Уздахне] 1264 01:15:30,316 --> 01:15:31,734 "Уметност блокирања живаца." 1265 01:15:33,778 --> 01:15:35,196 Ево вас, Саи Иук. 1266 01:15:36,281 --> 01:15:37,865 Јесте ли чули Од моје мајке? 1267 01:15:41,995 --> 01:15:45,623 Али прошло је месец дана. То не може бити. 1268 01:15:47,292 --> 01:15:48,418 Ко је тамо? 1269 01:15:49,461 --> 01:15:51,546 Дошао сам на то Твој кум. 1270 01:15:51,629 --> 01:15:53,213 Држе га Затвореник. 1271 01:15:53,506 --> 01:15:55,049 - А моја мајка? - Лоше је. 1272 01:15:55,967 --> 01:15:57,760 Једва преживљава. 1273 01:15:58,636 --> 01:16:00,137 Виђали су је на тргу. 1274 01:16:01,681 --> 01:16:03,307 Мама! Ум! 1275 01:16:03,391 --> 01:16:05,309 Саи Иук, мораш се одмарати. 1276 01:16:05,518 --> 01:16:07,353 Можете се ослонити на други да јој сада помогну. 1277 01:16:07,437 --> 01:16:10,314 Други углавном су мртви. 1278 01:16:11,274 --> 01:16:12,942 Они који су преживели 1279 01:16:13,777 --> 01:16:15,987 се држе затвореника Са господином Цхан-ом. 1280 01:16:16,571 --> 01:16:19,907 Наша војска не постоји више. 1281 01:16:20,450 --> 01:16:22,535 Нема никога Да се бори против њих, господине Фонг. 1282 01:16:22,869 --> 01:16:23,828 Нико осим тебе. 1283 01:16:23,912 --> 01:16:25,246 [Коњске сусене] 1284 01:16:37,801 --> 01:16:39,385 Твој син је кукавица! 1285 01:16:39,761 --> 01:16:40,970 Никад се неће показати! 1286 01:16:44,808 --> 01:16:45,809 Ум! 1287 01:16:49,020 --> 01:16:51,147 [Дахтање] 1288 01:17:32,564 --> 01:17:34,315 [Викање] 1289 01:17:34,983 --> 01:17:36,067 [МАН] Види, ево га! 1290 01:17:40,655 --> 01:17:43,282 Моја мајка, Где је имаш? 1291 01:17:47,579 --> 01:17:50,665 Уништићу некога 1292 01:17:51,457 --> 01:17:53,083 Ко покушава да ме заустави. 1293 01:17:54,502 --> 01:17:55,503 Борићу се! 1294 01:18:00,550 --> 01:18:02,552 Са упутством небеса. 1295 01:18:27,202 --> 01:18:29,370 Не може нас видети! Убиј га! 1296 01:18:40,089 --> 01:18:41,256 Аах! 1297 01:18:52,435 --> 01:18:53,769 -Ах! -Ах! 1298 01:18:54,646 --> 01:18:56,189 Сви морате бити чувани. 1299 01:19:19,921 --> 01:19:21,964 Моји покрети воде се небом. 1300 01:19:24,050 --> 01:19:25,426 -Ах! -Ах! 1301 01:19:25,510 --> 01:19:26,761 Јаах! 1302 01:19:49,534 --> 01:19:51,911 Јаах! 1303 01:19:58,584 --> 01:20:00,502 АГГХ! 1304 01:20:25,028 --> 01:20:26,738 Хајде, хајде да Склони се одавде! 1305 01:20:41,502 --> 01:20:42,753 [гас] 1306 01:20:45,631 --> 01:20:47,424 Ха ха ха! 1307 01:20:49,302 --> 01:20:50,303 Ослободите моју мајку. 1308 01:20:50,845 --> 01:20:52,179 Ја то је што желите. 1309 01:20:52,722 --> 01:20:54,974 [Иун] Да, то си ти то желим. 1310 01:20:55,058 --> 01:20:56,434 Желим да те видим како умиреш! 1311 01:20:57,185 --> 01:20:59,854 Али прво желим да гледам како патиш. 1312 01:21:01,230 --> 01:21:02,314 Пусти је онда. 1313 01:21:02,648 --> 01:21:06,318 То можете видети Нећу да трчим од тебе. 1314 01:21:06,402 --> 01:21:09,029 То би ствари учинило превише лако, зар то не би сада? 1315 01:21:09,989 --> 01:21:11,699 У реду, онда. Ум! 1316 01:21:26,714 --> 01:21:27,756 [Грунтс] 1317 01:21:27,840 --> 01:21:28,882 [Иун смех] 1318 01:21:34,639 --> 01:21:36,766 [Шкрипање] 1319 01:22:06,254 --> 01:22:09,590 Ха ха ха! Аах! 1320 01:22:12,260 --> 01:22:13,261 Ох, не! 1321 01:22:25,189 --> 01:22:27,816 Једва чекам да гледам твоја мајка умире ... 1322 01:22:28,860 --> 01:22:30,111 А ти са њом! 1323 01:22:39,370 --> 01:22:40,496 Ха ха ха! 1324 01:23:05,646 --> 01:23:06,813 [Гагс] 1325 01:23:31,255 --> 01:23:33,257 [Грунтс] 1326 01:23:52,235 --> 01:23:53,861 [Иун] мислим Клизи. 1327 01:23:54,362 --> 01:23:55,613 Ох, не! 1328 01:23:56,239 --> 01:23:57,949 [Смех] 1329 01:23:58,032 --> 01:23:59,074 Останите тамо где сте! 1330 01:23:59,283 --> 01:24:01,618 Друштво Има сиромашног вође! 1331 01:24:01,702 --> 01:24:04,788 Па? Боље добити користи се на то. Сада! 1332 01:24:05,456 --> 01:24:07,791 Јаах! Ха ха ха! 1333 01:24:09,252 --> 01:24:10,503 Није још један корак! 1334 01:24:11,337 --> 01:24:12,463 Јер ћу то урадити. 1335 01:24:13,256 --> 01:24:14,882 Сисси дечко. 1336 01:24:20,388 --> 01:24:21,389 Шта није у реду? 1337 01:24:21,472 --> 01:24:23,849 Не могу да нађем начин Да спасимо своју мајку? 1338 01:24:24,517 --> 01:24:26,769 [Смех] 1339 01:24:42,159 --> 01:24:43,201 Хајде! 1340 01:24:47,039 --> 01:24:49,291 Фонг Саи Иук, Још слаб, зар не? 1341 01:24:49,375 --> 01:24:50,834 Ха ха ха! 1342 01:24:51,711 --> 01:24:54,505 Покажи ми шта је остало од Ваша кунг фу вештине! 1343 01:24:54,589 --> 01:24:55,923 Ха ха ха! 1344 01:24:56,507 --> 01:24:59,176 Хајде. Можете устати и покажи му. 1345 01:25:41,594 --> 01:25:43,345 - Побијећемо га заједно. - У реду. 1346 01:25:43,429 --> 01:25:44,388 Убићу те обоје! 1347 01:25:58,944 --> 01:26:00,445 - Уради то сада! - Хајде да урадимо! 1348 01:26:09,789 --> 01:26:10,956 Носиће се. 1349 01:26:15,211 --> 01:26:16,712 Аагх! 1350 01:26:17,380 --> 01:26:18,589 Хајде! 1351 01:26:19,006 --> 01:26:20,090 Који је Фатални нерв? 1352 01:26:20,424 --> 01:26:21,800 На кичми! 1353 01:26:22,760 --> 01:26:24,219 Аах! 1354 01:26:25,513 --> 01:26:27,848 Зове се камени змај, И то ради овако. 1355 01:26:34,230 --> 01:26:35,606 То је то! Добро! 1356 01:26:35,690 --> 01:26:36,941 Ваљда се сетио! 1357 01:26:58,379 --> 01:27:00,381 Хиах! 1358 01:27:10,933 --> 01:27:12,309 У реду! 1359 01:27:14,895 --> 01:27:17,898 Аах! 1360 01:27:20,234 --> 01:27:21,318 Мајка! 1361 01:27:21,402 --> 01:27:23,362 Ох, па, па, То није било тако лоше, зар не? 1362 01:27:24,238 --> 01:27:26,323 [Обоје] па, барем Могла би нам сада захвалити. 1363 01:27:26,407 --> 01:27:27,533 Хвала. 1364 01:27:27,950 --> 01:27:29,117 Шта радиш овде? 1365 01:27:30,411 --> 01:27:31,578 - Шта се догађа? - Где идеш? 1366 01:27:31,662 --> 01:27:33,288 Не би требало да седи Тамо горе. 1367 01:27:33,372 --> 01:27:35,374 Ох, неће бити сметајући никоме. 1368 01:27:35,583 --> 01:27:38,043 Па, захваљујући нама, зар не? Идемо. 1369 01:27:40,254 --> 01:27:41,255 Хмм? 1370 01:27:42,339 --> 01:27:44,507 [Коњи сусни] 1371 01:27:45,259 --> 01:27:48,887 [Мушкарци вичу] 1372 01:27:52,892 --> 01:27:54,310 Трупе долазе. 1373 01:27:57,897 --> 01:27:59,648 - Донеси их! - Отвори га! 1374 01:28:00,816 --> 01:28:04,277 [Мушкарци навијају] 1375 01:28:04,862 --> 01:28:06,154 Господине! 1376 01:28:07,615 --> 01:28:08,741 То је наша страна. 1377 01:28:29,637 --> 01:28:31,472 Саи Иук, зашто не ти Вратите се с нама? 1378 01:28:31,680 --> 01:28:34,099 Не могу. Морам бити идем на мој начин. 1379 01:28:34,934 --> 01:28:36,852 Штета. Друштво недостајаће ти. 1380 01:28:37,061 --> 01:28:38,312 [Мајка] Не брините, господине Цхан. 1381 01:28:38,395 --> 01:28:40,730 Ако вам је потребна његова помоћ за било шта, 1382 01:28:40,815 --> 01:28:41,732 Имаћеш га. 1383 01:28:41,816 --> 01:28:43,067 Хвала вам пуно. 1384 01:28:43,442 --> 01:28:46,486 Изгледа да ћете имати Ваше руке пуне као и то. 1385 01:28:46,570 --> 01:28:47,737 Рекли сте то. 1386 01:28:48,197 --> 01:28:49,865 Желим да ти дам нешто лепо. 1387 01:28:49,949 --> 01:28:51,700 Али стварно желим за тебе да сада имам поклон. 1388 01:28:52,117 --> 01:28:54,536 - Сад! - Али слушајте, Дјед Саи Иука 1389 01:28:54,620 --> 01:28:56,455 дао му га кад Био је само дечак. 1390 01:28:56,539 --> 01:28:58,874 Рекао ми је исту ствар о овом врло једном. 1391 01:29:00,376 --> 01:29:02,002 Како су обоје могле од нас-- 1392 01:29:02,670 --> 01:29:05,130 Имам толико много тога ових ствари. 1393 01:29:06,423 --> 01:29:08,425 Хтео бих да га узмете. 1394 01:29:08,968 --> 01:29:10,052 Аах! 1395 01:29:11,512 --> 01:29:13,222 - Врло сте љубазни. - У реду. А ти? 1396 01:29:13,681 --> 01:29:16,183 Желиш ли га? Имам око милион њих. 1397 01:29:16,267 --> 01:29:17,977 Требали бисмо покушати Разговарајте чешће. 1398 01:29:18,519 --> 01:29:19,770 [Обоје] Саи Иук! 1399 01:29:20,020 --> 01:29:22,105 Ох, мој. Па, видимо се касније! 1400 01:29:22,189 --> 01:29:23,690 [Обоје] Саи Иук, успори! 1401 01:29:26,110 --> 01:29:27,736 Ваљда се видимо касније. 1402 01:29:28,612 --> 01:29:30,113 ХА ХА! Срећно! 1403 01:29:30,739 --> 01:29:33,158 - [Саи Иук] Долазе. - [соо ли] Каква јефтина тринке! 1404 01:29:33,367 --> 01:29:34,659 Колико других девојака Да ли сте их дали?! 1405 01:29:34,743 --> 01:29:35,952 [Тинг тинг] Не могу да верујем да сте нам дали Исти садашњост! 1406 01:29:36,036 --> 01:29:37,454 Даме, чекајте! 1407 01:29:37,538 --> 01:29:42,038 [Жене које вичу једни друге] 108215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.