Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,064 --> 00:01:49,900
[Мајко] Семе је пало
и с временом,
2
00:01:49,984 --> 00:01:52,987
је пренесено далеко од
Дрво које је досадило.
3
00:01:53,988 --> 00:01:56,657
Ипак семена дуги
да се вратим ...
4
00:01:58,242 --> 00:01:59,910
За дрво ...
5
00:01:59,994 --> 00:02:01,745
је испуњена успоменама.
6
00:02:01,996 --> 00:02:03,747
- Мама!
- Фонг, уштедите се!
7
00:02:03,831 --> 00:02:05,541
Нема шансе! Треба ти
Моја заштита!
8
00:02:12,006 --> 00:02:13,882
[Мајка]
Сећања која су радосна
9
00:02:14,091 --> 00:02:16,927
и сећања
који су испуњени болом.
10
00:02:17,011 --> 00:02:19,054
Оох, душо. Боли.
11
00:02:19,138 --> 00:02:21,473
Било би горе
Да те нисам заклонио.
12
00:02:21,557 --> 00:02:22,891
Молим те, тата, не!
13
00:02:26,687 --> 00:02:28,188
Долазим кући! Да!
14
00:02:30,775 --> 00:02:33,402
- Аах! Пази на!
- Хеј, изгледаш сјајно!
15
00:02:34,320 --> 00:02:35,321
Аах!
16
00:02:38,157 --> 00:02:39,658
[Мајка]
Чезне се враћа ...
17
00:02:40,117 --> 00:02:42,202
без обзира на то
Колико је велика удаљеност ...
18
00:02:42,536 --> 00:02:44,037
или како неплодно
Терен ...
19
00:02:44,288 --> 00:02:48,041
јер је меморија толико јака
и трајно и јасно.
20
00:02:50,252 --> 00:02:54,256
Његове слике су глимпсед
Кроз временски палидни вео ...
21
00:02:54,799 --> 00:02:56,884
попут указања.
22
00:02:57,385 --> 00:02:58,511
Хајде, хајде!
23
00:02:58,594 --> 00:03:01,054
Долазећи непозвани,
Сенка--
24
00:03:01,347 --> 00:03:03,390
Чекај мало. Ум!
25
00:03:04,392 --> 00:03:07,311
Сенка,
шапат ветар,
26
00:03:07,561 --> 00:03:08,687
називајући његово име.
27
00:03:08,979 --> 00:03:10,188
[Тинг тинг] саи иук!
28
00:03:12,650 --> 00:03:14,485
ХА ХА! Хиах!
29
00:03:17,363 --> 00:03:19,031
[Коњске сусене]
30
00:03:19,115 --> 00:03:21,742
[Параде Мусиц]
31
00:03:37,091 --> 00:03:38,634
[Цхан] Наши људи имају
радујем се
32
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
на ову прославу.
33
00:03:40,928 --> 00:03:43,138
Ха ха ха! Да, добро.
34
00:03:43,889 --> 00:03:46,516
[Навијачи]
35
00:03:46,934 --> 00:03:49,728
Угодно ми је да их видим
уживајући у себи.
36
00:03:50,229 --> 00:03:51,897
Ахх. Саи Иук.
37
00:03:52,356 --> 00:03:54,524
Знате ли колико среће
Обоје смо?
38
00:03:54,775 --> 00:03:56,067
Ово је пут
Требало би да буде.
39
00:03:56,569 --> 00:03:58,445
[Конобар] Одлазите!
Овде не дозвољавамо мољење!
40
00:03:59,321 --> 00:04:01,031
- Не! Одлазите!
- Господине, то је за сиромашне.
41
00:04:01,115 --> 00:04:03,742
- Не разумете--
- Рекао сам ти да овде нема просјачења.
42
00:04:03,826 --> 00:04:04,701
Сада одлази.
43
00:04:04,785 --> 00:04:05,577
Хеј! Не можеш ...
44
00:04:05,870 --> 00:04:07,079
Хеј, он је са мном.
45
00:04:07,997 --> 00:04:09,915
- Благо теби, сине мој.
- Извини. Нисам знала.
46
00:04:13,627 --> 00:04:14,711
АИЕ!
47
00:04:14,795 --> 00:04:16,505
Пре само минут
Избацили сте га.
48
00:04:16,839 --> 00:04:18,090
- Хоћемо ли?
- Добро.
49
00:04:20,092 --> 00:04:21,593
Ов. Моја колена.
50
00:04:28,017 --> 00:04:29,059
Шта ме је погодило?
51
00:04:36,442 --> 00:04:38,861
Велечасни, има пуно
да једем, па наставите.
52
00:04:39,153 --> 00:04:40,821
Ах, благослови те.
53
00:04:41,739 --> 00:04:43,532
Дозволите ми велику част
54
00:04:43,741 --> 00:04:45,743
читање
твоја богатство вечерас.
55
00:04:46,327 --> 00:04:50,039
Предвиђам да ћете водити
изванредан живот.
56
00:04:50,122 --> 00:04:51,665
- Ја?
- То није ништа.
57
00:04:51,749 --> 00:04:54,293
Већ има
Изузетна супруга.
58
00:04:55,628 --> 00:04:57,254
Да, сигуран сам.
59
00:04:57,338 --> 00:04:59,173
Донећеш га
Срећа.
60
00:04:59,465 --> 00:05:02,509
Предвиђам да ти
имаће једног детета детета
61
00:05:02,593 --> 00:05:03,719
и једна девојка.
62
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
- Није ли то дивно?
- Нема више?
63
00:05:06,138 --> 00:05:10,638
Предвиђам минимум
две девојчице и два дечака
64
00:05:11,185 --> 00:05:12,269
За вас, господине.
65
00:05:12,353 --> 00:05:13,604
То је сјајно!
66
00:05:16,524 --> 00:05:19,318
Сачекајте, господине, мислите на то
То ћу--
67
00:05:19,401 --> 00:05:20,652
Да, схватате.
68
00:05:20,736 --> 00:05:22,821
- Али, ух ...
- Ммм!
69
00:05:24,365 --> 00:05:25,616
Сачекај! Тинг тинг!
70
00:05:25,908 --> 00:05:27,534
Велечасни, помозите себи.
Морам да идем.
71
00:05:27,827 --> 00:05:28,744
Тинг тинг! Сачекај!
72
00:05:28,828 --> 00:05:30,663
Сачекај! Нисам готов!
73
00:05:30,996 --> 00:05:32,122
Не одлазите!
74
00:05:32,748 --> 00:05:36,209
Бојим се да је мој бог
увек је у тако великој журби.
75
00:05:36,293 --> 00:05:39,170
Господине, чувате се.
76
00:05:39,672 --> 00:05:42,341
Твоје лице је замућено
са злом.
77
00:05:44,093 --> 00:05:45,094
Грешите.
78
00:05:45,386 --> 00:05:47,679
Не. Чини ми се јасно.
79
00:05:48,055 --> 00:05:49,222
Длан.
80
00:05:49,932 --> 00:05:52,351
[Цхуцклес]
У реду. Хајде даље.
81
00:05:55,187 --> 00:05:56,271
Емперор!
82
00:05:58,941 --> 00:06:01,234
Добар господине, зашто си ти
Зовем ме царом?
83
00:06:01,527 --> 00:06:03,070
Јер сам то видео.
84
00:06:03,696 --> 00:06:06,490
Ознаке на
твоја рука је то
85
00:06:06,574 --> 00:06:09,451
то само један од
Краљевска линија би имала.
86
00:06:12,705 --> 00:06:15,582
[Жена] мој син, то више није
Сеф за вас овде.
87
00:06:16,375 --> 00:06:17,417
Идете у Јапан
88
00:06:17,501 --> 00:06:19,294
да живим под
заштита господина Иун-а,
89
00:06:19,503 --> 00:06:21,630
вођа
Црвено цветно друштво.
90
00:06:22,172 --> 00:06:24,299
Ваше ново име
биће Цхан Ка Лок.
91
00:06:24,675 --> 00:06:26,510
Унутар ове свете кутије
92
00:06:26,594 --> 00:06:29,430
су документи који доказују
Твој прави рођење.
93
00:06:29,722 --> 00:06:31,348
Једног дана, кад је сигурно,
94
00:06:31,432 --> 00:06:34,017
Надам се да ћете моћи
да се вратимо на престо.
95
00:06:34,268 --> 00:06:37,062
[Викање]
96
00:06:52,369 --> 00:06:53,536
Ахем.
97
00:06:55,915 --> 00:06:58,083
Да.
Треба да будете опрезни
98
00:06:58,167 --> 00:06:59,251
о томе шта
Кажете људима.
99
00:06:59,335 --> 00:07:00,836
Кажем ти
Оно што сам видео.
100
00:07:01,086 --> 00:07:02,253
Ништа више.
101
00:07:03,714 --> 00:07:06,508
Ја ... осећам човека
102
00:07:06,592 --> 00:07:08,802
ко је близу тебе
Издаће вас ...
103
00:07:09,011 --> 00:07:12,848
Још једна особа која се затвара
биће ту да вас заштити.
104
00:07:13,307 --> 00:07:14,599
Можда уштедите свој живот.
105
00:07:17,061 --> 00:07:19,897
Саи Иук, кад то уради
Морамо бити сами?
106
00:07:19,980 --> 00:07:21,523
Мислио сам
Били смо у браку.
107
00:07:21,607 --> 00:07:23,066
Не изгледа
Тада сада.
108
00:07:23,150 --> 00:07:26,069
Не буди блесава.
Волим те.
109
00:07:26,654 --> 00:07:30,074
Ох. Онда можда можеш
Покажите своја осећања.
110
00:07:30,616 --> 00:07:32,451
[Шапутање]
111
00:07:32,660 --> 00:07:35,954
Сачекајте, мислите на прављење
дупе мене?
112
00:07:36,246 --> 00:07:37,372
Смејали би се
На мени.
113
00:07:37,748 --> 00:07:38,999
Можда се смеју ...
114
00:07:39,249 --> 00:07:40,833
али морам да
чути то од вас
115
00:07:40,918 --> 00:07:41,752
једном у неко време.
116
00:07:41,961 --> 00:07:43,212
Хмм. У реду тада.
117
00:07:44,672 --> 00:07:48,175
Ако је то проблем,
Жао ми је.
118
00:07:48,926 --> 00:07:49,968
Лезите овде са мном.
119
00:07:51,428 --> 00:07:53,054
У реду, онда.
120
00:07:53,514 --> 00:07:56,266
Добро. Али не
Нека звучи погрешно.
121
00:07:56,684 --> 00:07:58,686
Хмм. У реду.
122
00:08:00,813 --> 00:08:02,523
Волим те. Добро?
123
00:08:03,023 --> 00:08:04,024
Покушајмо поново.
124
00:08:04,483 --> 00:08:05,567
Можете ли то рећи?
125
00:08:05,859 --> 00:08:08,444
- У реду. Волим те.
- Ох.
126
00:08:10,739 --> 00:08:12,532
Шта?
Побиједите га одмах.
127
00:08:12,741 --> 00:08:14,617
Шта је рекао
био је прилично леп.
128
00:08:15,202 --> 00:08:17,078
Хтео бих да имам
Тако добар дечко.
129
00:08:17,287 --> 00:08:18,288
Ти си луд!
130
00:08:18,706 --> 00:08:20,124
Хеј, како би било?
131
00:08:20,833 --> 00:08:22,376
Саи Иук, јеси ли ти
Чујте шта је рекао?
132
00:08:22,459 --> 00:08:23,585
Избаци га!
133
00:08:23,669 --> 00:08:24,711
Али зашто?
134
00:08:24,795 --> 00:08:27,130
Због онога што је рекао.
Хајде да га пребијемо одмах.
135
00:08:28,632 --> 00:08:30,091
- Ммм!
- Не покушавај.
136
00:08:30,551 --> 00:08:31,885
Ја ћу то учинити!
137
00:08:31,969 --> 00:08:32,844
Мислиш тако?
138
00:08:33,137 --> 00:08:34,888
Хеј, престани сада!
Хајде!
139
00:08:35,139 --> 00:08:37,683
[Обоје] Хеј!
Твој отац те зове!
140
00:08:38,392 --> 00:08:40,018
Видите то?
Твој отац вас жели.
141
00:08:40,102 --> 00:08:41,103
Хајде даље.
142
00:08:42,479 --> 00:08:43,563
Тамо.
143
00:08:43,647 --> 00:08:44,981
Вратићу се поново.
Видећете.
144
00:08:45,190 --> 00:08:46,191
Видимо се тада.
145
00:08:46,442 --> 00:08:49,153
- Идемо.
- [викање]
146
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
Иди!
147
00:08:56,076 --> 00:08:57,285
Добри су.
148
00:09:01,331 --> 00:09:05,585
[Пљескање]
149
00:09:22,102 --> 00:09:24,270
[Цхан]
Пазите! Велечасни!
150
00:09:27,608 --> 00:09:31,111
Аах!
151
00:09:33,322 --> 00:09:34,323
Неко, молим те!
152
00:09:37,743 --> 00:09:38,994
Шта се догодило?
Идем да видим!
153
00:09:43,540 --> 00:09:45,333
[Виче]
154
00:10:31,672 --> 00:10:33,340
У реду.
Хоћемо ли то урадити?
155
00:10:33,799 --> 00:10:34,841
[Виче]
156
00:11:39,281 --> 00:11:40,615
Само чекам.
157
00:11:42,701 --> 00:11:44,035
Аах!
158
00:12:06,099 --> 00:12:07,350
Држите га!
159
00:12:08,310 --> 00:12:09,936
То би могла бити замка!
160
00:12:10,354 --> 00:12:11,521
Сачувајте снагу.
161
00:12:11,939 --> 00:12:14,024
[МАН] Састанак
Црвено цвеће друштво
162
00:12:14,107 --> 00:12:15,441
доћи ће на ред.
163
00:12:15,525 --> 00:12:16,692
Честитам.
164
00:12:16,777 --> 00:12:18,528
Ви мушкарци и жене
Добро су се снашли.
165
00:12:19,404 --> 00:12:21,364
Сада да чујемо
Неки од наших чланова.
166
00:12:21,448 --> 00:12:22,740
Ко има извештај?
167
00:12:24,076 --> 00:12:25,494
Господине Цхан, господине!
168
00:12:25,577 --> 00:12:26,911
Наша нова риболовна права
споразум
169
00:12:26,995 --> 00:12:29,205
ће ступити на снагу
на почетку месеца.
170
00:12:29,289 --> 00:12:31,040
[Пљескање]
171
00:12:31,124 --> 00:12:32,750
[МАН 2] Марес за лежиште
дали су рођење
172
00:12:32,834 --> 00:12:34,377
На још три Цолтса!
173
00:12:34,586 --> 00:12:37,589
Ахх, изгледа да
Све је то добре вести, зар не?
174
00:12:37,798 --> 00:12:40,300
Друштво ради
Већ сада.
175
00:12:41,385 --> 00:12:43,637
Вредност наше имовине
у Шангају
176
00:12:44,137 --> 00:12:46,139
Повећала се три пута!
177
00:12:46,223 --> 00:12:48,308
[Пљескање]
178
00:12:48,892 --> 00:12:50,810
[МАН] Господине,
све добре вести
179
00:12:50,894 --> 00:12:52,103
позива на
Прослава!
180
00:12:52,980 --> 00:12:54,272
[ЦХАН] Бојим се да не.
181
00:12:54,731 --> 00:12:56,816
Неки од наших комшија
су жртве
182
00:12:56,900 --> 00:12:58,192
недавне поплаве.
183
00:12:58,568 --> 00:12:59,819
Позајмићемо их
нешто новца.
184
00:13:00,612 --> 00:13:02,530
Вау. Могао бих да урадим
Све то, зар не?
185
00:13:03,407 --> 00:13:05,742
Не, ниси могао.
Било би превише за тебе.
186
00:13:05,826 --> 00:13:08,495
Шта? Хајде.
Ја сам на то.
187
00:13:09,621 --> 00:13:12,248
Господине Цхан, хоћете ли нас почастити
Именовањем наше бебе?
188
00:13:13,000 --> 00:13:14,001
Да, наравно.
189
00:13:14,084 --> 00:13:15,210
Хвала, господине.
190
00:13:17,921 --> 00:13:19,130
Он је згодан дечко.
191
00:13:19,381 --> 00:13:21,800
Зашто га не именујемо
Сунг Таиан?
192
00:13:22,509 --> 00:13:25,303
Надам се да ће вам дати
пуно задовољства.
193
00:13:37,983 --> 00:13:39,025
Ум!
194
00:13:39,943 --> 00:13:41,069
Не убијај је!
195
00:13:45,449 --> 00:13:46,992
Пробала је
Да те убијем, господине.
196
00:13:47,200 --> 00:13:48,492
Морао сам то да урадим.
197
00:13:49,244 --> 00:13:50,495
Зашто би госпођа Леонг--
198
00:13:52,372 --> 00:13:54,499
Види ...
То је неко у маски.
199
00:13:55,000 --> 00:13:55,959
Ко би ово могао бити?
200
00:13:56,501 --> 00:13:58,586
Реци, та жена
био с тобом.
201
00:13:58,879 --> 00:14:00,255
Шта се догодило
Госпођи Леонг?
202
00:14:00,964 --> 00:14:02,966
Хеј, шта си ти
брбљање?
203
00:14:03,383 --> 00:14:05,802
Зашто га не питамо
Питања о жени?
204
00:14:07,054 --> 00:14:09,181
Наравно. Ко стоји иза тога?
205
00:14:09,556 --> 00:14:12,058
Љубоморан је јер његов отац
Није га именовао да нас води!
206
00:14:12,142 --> 00:14:13,601
Зар не, господине Иун?
207
00:14:13,810 --> 00:14:16,229
И тако сте постали опседнути
С убиством нашег вође!
208
00:14:16,313 --> 00:14:18,565
- То је потпуна лаж!
- Докажи! И ти си издајица!
209
00:14:18,648 --> 00:14:21,108
- [плаче]
- Престани!
210
00:14:21,693 --> 00:14:24,654
Како да очекујемо да свргнемо
Манчус кад се боримо једни на друге?
211
00:14:24,738 --> 00:14:26,030
Морамо да стојимо унитед!
212
00:14:26,531 --> 00:14:27,573
Он то може заборавити.
213
00:14:28,033 --> 00:14:30,285
Па, шта се догађа ако
Не долазимо заједно?
214
00:14:30,535 --> 00:14:32,411
Шта? Каква разлика
Да ли би то било?
215
00:14:32,662 --> 00:14:35,206
Једина добра филозофија
било би остати неутралан.
216
00:14:35,290 --> 00:14:37,667
Ох, држи се без проблема,
Је ли то оно што говориш?
217
00:14:37,751 --> 00:14:41,421
Тачно.
Рекли сте то. Рекли сте то.
218
00:14:41,505 --> 00:14:43,798
За оне од вас
Ко питање преиспитују моју верност
219
00:14:43,882 --> 00:14:45,675
у друштво Црвеног цвећа,
220
00:14:46,301 --> 00:14:47,844
Доказаћу се.
221
00:14:50,180 --> 00:14:51,306
Хеј ...
222
00:14:55,477 --> 00:14:56,978
Па видим
Борили сте се.
223
00:14:57,729 --> 00:14:59,897
Твој отац
била је лојална тема,
224
00:15:00,107 --> 00:15:04,486
А његов син није могао бити
Било који мање часно.
225
00:15:06,029 --> 00:15:09,282
Обећавам да хоћу
Претражите овај пролаз о издајнику
226
00:15:09,741 --> 00:15:10,908
И убићу га!
227
00:15:11,243 --> 00:15:13,620
Отац, шта се догодило
Са њом сада?
228
00:15:14,121 --> 00:15:15,997
- Мој син, одлази.
- Чекај!
229
00:15:18,959 --> 00:15:21,419
Сине, видео си
Ова жена?
230
00:15:21,670 --> 00:15:24,339
Да, господине. Тата је био
разговарати с њом
231
00:15:24,423 --> 00:15:26,174
Пре састанка
Започео.
232
00:15:28,635 --> 00:15:30,428
Па,
Ето га имате.
233
00:15:30,762 --> 00:15:31,888
Зачукаш своје лице!
234
00:15:37,727 --> 00:15:39,854
Шта то радиш?
Шта није у реду с тобом?
235
00:15:40,939 --> 00:15:42,482
- Он је твој син!
- Ко си ти?
236
00:15:42,941 --> 00:15:44,067
Ко сам ја?
237
00:15:44,609 --> 00:15:47,028
Ав, да ли кажеш
да ме не познајеш?
238
00:15:47,279 --> 00:15:49,698
Па, ја сам наш вођа
Омиљени рођак ...
239
00:15:49,906 --> 00:15:51,824
Познат као Фонг Саи Иук!
240
00:15:52,742 --> 00:15:53,743
Знате ли ко сам ја?
241
00:15:53,994 --> 00:15:55,912
Ох, да.
Дечко Беатер.
242
00:15:56,246 --> 00:15:57,163
Ум!
243
00:15:57,247 --> 00:15:58,248
Доље!
244
00:15:59,291 --> 00:16:00,500
Шта то радиш?
245
00:16:00,750 --> 00:16:02,501
Да ли знате ко
Господин Иун је отац?
246
00:16:02,752 --> 00:16:03,878
Он је наш бивши вођа!
247
00:16:03,962 --> 00:16:05,630
Господине. Али мали дечак је био--
248
00:16:05,714 --> 00:16:07,507
То ће бити довољно!
Г. Донг!
249
00:16:07,591 --> 00:16:09,259
Ух, зашто гледаш
на мене тако?
250
00:16:09,801 --> 00:16:11,469
Дати фонг саи иук
Нека ваше знање.
251
00:16:11,553 --> 00:16:12,679
Научити га
Наше заповести.
252
00:16:13,013 --> 00:16:14,597
- Са задовољством!
- Добро.
253
00:16:14,890 --> 00:16:16,224
Погледајте да добро учи.
254
00:16:22,481 --> 00:16:24,691
[Донг] заповести
Црвено цветно друштво.
255
00:16:24,900 --> 00:16:28,695
Један. Нећете украсти
имовина друге особе.
256
00:16:28,778 --> 00:16:31,405
Два. Нећете се чекати
власништво другог.
257
00:16:31,990 --> 00:16:34,951
Три. Нећете се чекати
супруга другог човека.
258
00:16:35,035 --> 00:16:36,911
Четири. Хоћеш
Увек будите истинито.
259
00:16:37,162 --> 00:16:39,914
Пет. Поштујте нашег вође
на сваки начин.
260
00:16:40,457 --> 00:16:42,667
Хеј, да ли га добијаш?
Опет ћу почети.
261
00:16:43,376 --> 00:16:46,087
Више је као
Седам таоистичких команди.
262
00:16:46,171 --> 00:16:48,089
Да, то је само
Тамо где је добио,
263
00:16:48,173 --> 00:16:50,216
и господин Иун има
прилагодио га за нас.
264
00:16:50,592 --> 00:16:51,884
Хух. Тако сам и мислио.
265
00:16:52,802 --> 00:16:54,845
[Иун] видим
Ти си спор ученик.
266
00:16:57,474 --> 00:16:59,642
Данас сте ме вређали ...
267
00:16:59,935 --> 00:17:01,728
и нисам
Ускоро ће то заборавити.
268
00:17:02,437 --> 00:17:05,231
Време је да научите
Важнија лекција
269
00:17:05,315 --> 00:17:07,692
од једног
ко је твој надређени.
270
00:17:08,151 --> 00:17:10,778
СЗО? Онај који
хитови дечаке?
271
00:17:11,321 --> 00:17:12,697
Хтео бих да
видиш се
272
00:17:12,989 --> 00:17:15,366
неко
То се вратило.
273
00:17:16,660 --> 00:17:18,078
Како треба
Ми то решавамо?
274
00:17:18,787 --> 00:17:21,706
Можда твој кум
могао доћи до вашег спасавања.
275
00:17:21,915 --> 00:17:23,958
Не! Књига
заповести
276
00:17:24,042 --> 00:17:27,211
каже да то решимо
другачији начин.
277
00:17:28,338 --> 00:17:29,505
Борба.
278
00:17:31,174 --> 00:17:32,800
Да ли сте спремни да се борите?
279
00:17:33,009 --> 00:17:34,010
Ух-ох.
280
00:18:11,423 --> 00:18:12,715
[Иун ГАРТЛС]
281
00:18:51,379 --> 00:18:53,089
[Иун ГАРТЛС]
282
00:19:03,516 --> 00:19:04,475
Доста!
283
00:19:04,684 --> 00:19:06,394
Борбе није
За решавање спорова
284
00:19:06,478 --> 00:19:07,854
у друштву.
285
00:19:08,688 --> 00:19:09,939
Ми смо породица!
286
00:19:10,273 --> 00:19:12,149
Требало би да га сачувате
За Манцхус!
287
00:19:12,233 --> 00:19:13,108
Жао ми је.
288
00:19:13,360 --> 00:19:16,404
Кад неко вређа
ИУН име ...
289
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
Борићу се.
290
00:19:21,034 --> 00:19:23,369
Бити спреман
да то поново урадим.
291
00:19:28,166 --> 00:19:29,876
Заповести
то си научио,
292
00:19:30,377 --> 00:19:31,628
Јесте ли их разумели?
293
00:19:31,836 --> 00:19:32,878
Ујаче, нисам то био ја!
294
00:19:32,962 --> 00:19:34,421
Доста је!
Клекне!
295
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
- Твој разлог?
- Дечко! Његово дете!
296
00:19:38,718 --> 00:19:40,219
Нико не би требао да боли
Беба оваква.
297
00:19:40,428 --> 00:19:42,596
Сигуран си
у својим пресудама.
298
00:19:42,931 --> 00:19:44,349
То су ваше поступке
299
00:19:44,766 --> 00:19:46,350
Забринут сам за
Тренутно.
300
00:19:46,601 --> 00:19:49,061
Али да ли сам претпостављао
Само га игнорисати?
301
00:19:49,270 --> 00:19:52,064
Можда ... Да.
302
00:19:53,191 --> 00:19:54,609
Када је то неопходно.
303
00:19:55,151 --> 00:19:56,861
Превише мислиш
Као и твоја мајка.
304
00:19:57,112 --> 00:19:58,780
Можда би требао
Иди кући према њој.
305
00:20:01,741 --> 00:20:03,409
Па настави да читате.
306
00:20:03,702 --> 00:20:05,203
Знам да те жели
да то научим.
307
00:20:05,537 --> 00:20:07,288
У сваком случају,
Овај део је најтежи.
308
00:20:07,539 --> 00:20:08,623
Ево.
309
00:20:21,052 --> 00:20:23,554
Знате шта?
Није то морао да ради.
310
00:20:24,180 --> 00:20:26,807
Можда бисмо требали ићи и
Посетите са мајком.
311
00:20:27,225 --> 00:20:28,309
Шта?
312
00:20:28,977 --> 00:20:31,479
Па, зашто то не бисмо?
313
00:20:32,731 --> 00:20:34,399
Рећи ћу ти све
Једна ствар--
314
00:20:34,691 --> 00:20:35,900
Један од ових дана ...
315
00:20:36,901 --> 00:20:38,903
Ја ћу то урадити. Заиста.
316
00:20:39,446 --> 00:20:42,323
Бићу ... вођа!
317
00:20:44,743 --> 00:20:46,536
Хеј, хајде!
Хајде!
318
00:20:46,619 --> 00:20:47,661
Да.
319
00:20:48,204 --> 00:20:51,081
Супа. Супа увек
мора да се направи
320
00:20:51,166 --> 00:20:53,001
са само
најбоље поврће.
321
00:20:53,084 --> 00:20:54,752
Госпођо, неко је овде
да те видим.
322
00:21:00,133 --> 00:21:02,260
Шта је ово,
Рођенданска забава?
323
00:21:02,343 --> 00:21:04,011
Реци ми, где је Саи Иук?
324
00:21:04,262 --> 00:21:05,179
Зашто?
325
00:21:05,388 --> 00:21:07,890
Од иангтзе
до луке Ковлоон,
326
00:21:07,974 --> 00:21:09,558
Све сам се борио против њих
327
00:21:09,642 --> 00:21:11,435
и зову ме
Војвода од пакла!
328
00:21:11,770 --> 00:21:12,854
Војвода од пакла?
329
00:21:13,271 --> 00:21:15,564
Показаћу вам мало пакла.
ПББИТ!
330
00:21:20,278 --> 00:21:21,445
Мајка Фонг Саи Иука.
331
00:21:22,113 --> 00:21:23,697
Сад, дођавола
Изгледа се.
332
00:21:23,907 --> 00:21:25,074
Где иде?
333
00:21:25,408 --> 00:21:26,951
Хеј, заустави је.
334
00:21:27,035 --> 00:21:28,745
Постоји само још једна ствар
Морам да кажем.
335
00:21:28,995 --> 00:21:31,288
- Да?
- Пази ово. Угризи ме!
336
00:21:31,581 --> 00:21:34,792
[Виче]
337
00:21:39,214 --> 00:21:40,590
Па, како си ти
Као онај?
338
00:21:41,174 --> 00:21:43,843
Мадам Фонг,
То је било стварно добар.
339
00:21:44,260 --> 00:21:45,219
Ох, моја супа.
340
00:21:45,804 --> 00:21:46,805
Ох, мој.
341
00:21:47,347 --> 00:21:49,140
Је то за
Мастер Фонг Саи Иук?
342
00:21:49,474 --> 00:21:51,559
Кладите се да јесте.
Видимо се касније.
343
00:21:53,978 --> 00:21:55,729
Недостаје ми мој господар!
344
00:21:56,314 --> 00:21:58,065
Саи Иук!
345
00:22:23,258 --> 00:22:26,552
Мој добар господине, питам се да ли
Можда ћете моћи да ми помогнете.
346
00:22:26,928 --> 00:22:28,262
Ја сам све изван воде.
347
00:22:29,264 --> 00:22:30,306
Ахх.
348
00:22:35,353 --> 00:22:37,021
Хвала вам пуно.
Хвала.
349
00:22:44,863 --> 00:22:46,489
"Првог месеца,
350
00:22:46,573 --> 00:22:49,742
бенд јапанских самураја
прелази у близини.
351
00:22:50,869 --> 00:22:53,162
Они ће имати
Сакратска кутија
352
00:22:53,246 --> 00:22:54,789
у којој је твоја тајна
је скривен. "
353
00:22:57,959 --> 00:22:59,043
Г. Лин!
354
00:22:59,294 --> 00:23:00,378
Да, господине!
355
00:23:00,753 --> 00:23:01,712
Господине Вонг!
356
00:23:01,921 --> 00:23:03,130
Ево, господине!
357
00:23:10,930 --> 00:23:12,389
[Донг] Надам се да неће
Хоћеш да одем.
358
00:23:14,142 --> 00:23:17,436
- Господине Донг.
- Мислим да још нисам спреман.
359
00:23:17,687 --> 00:23:19,814
Узми некога на мисију
који је спремнији.
360
00:23:19,898 --> 00:23:20,899
Смири се.
361
00:23:21,149 --> 00:23:24,068
Боље да се назовете добром борцем
ићи на ову мисију.
362
00:23:24,569 --> 00:23:25,778
То ти неће бити.
363
00:23:26,279 --> 00:23:27,738
Ко би био
Ваш избор?
364
00:23:28,489 --> 00:23:31,200
ХА ХА!
Кажем да узимамо Саи Иука
365
00:23:31,284 --> 00:23:32,743
Јер је увек спреман.
366
00:23:33,453 --> 00:23:35,371
То ионако мислим.
367
00:23:36,164 --> 00:23:37,081
Фонг Саи Иук!
368
00:23:37,165 --> 00:23:38,416
Ио! Да, господине!
369
00:23:38,750 --> 00:23:39,792
[Донг] Иди, Саи Иук!
370
00:23:42,003 --> 00:23:44,755
Мисија је ваша.
Да ли то прихватате?
371
00:23:45,214 --> 00:23:46,089
Ја радим!
372
00:23:46,174 --> 00:23:47,967
Неки од вас
можда се не враћа.
373
00:23:48,259 --> 00:23:51,679
[Алл] Хух! Сви нас
спремни су да умрују!
374
00:23:52,138 --> 00:23:53,931
[Цхан] Вратите се
Сакратска кутија!
375
00:24:00,980 --> 00:24:02,523
Бројеви четири и девет.
376
00:24:02,815 --> 00:24:05,734
Четири и девет?
[Смех]
377
00:24:05,818 --> 00:24:08,529
[Смех]
378
00:24:08,738 --> 00:24:10,322
Шта је тако проклето смешно?
379
00:24:10,406 --> 00:24:11,532
Па,
Смејали су се.
380
00:24:11,783 --> 00:24:13,785
Јер имаш
губитничка рука.
381
00:24:13,993 --> 00:24:15,577
- У Махјонгу?
- Рулет.
382
00:24:15,662 --> 00:24:16,746
Не играм га.
383
00:24:16,996 --> 00:24:18,872
Чекај, чекај, чекај мало. Сећате се сада?
384
00:24:19,082 --> 00:24:20,833
Ох, да. Број шест,
Нећу красти.
385
00:24:20,917 --> 00:24:23,252
Поред тога.
Довешћеш моју девојку нешто.
386
00:24:23,461 --> 00:24:24,587
Нећу заборавити.
387
00:24:25,088 --> 00:24:26,380
Здраво. Срећно.
388
00:24:27,382 --> 00:24:29,509
Хиах!
389
00:24:32,053 --> 00:24:33,304
[Тинг тинг] саи иук!
390
00:24:34,305 --> 00:24:36,974
Држите се. Будимо сигурни
да си на сигурном.
391
00:24:37,684 --> 00:24:39,644
Узми ово. Срећа је.
392
00:24:39,936 --> 00:24:40,895
Да, у праву си.
393
00:24:40,979 --> 00:24:42,689
Не можемо само
Седите овде цео дан.
394
00:24:43,106 --> 00:24:44,357
Ми смо на мисији.
395
00:24:44,607 --> 00:24:46,817
Зашто онда чекамо?
Збогом.
396
00:24:48,444 --> 00:24:50,737
Будите сигурни, у реду?
Збогом!
397
00:24:51,280 --> 00:24:53,240
Хиах! Хиах!
398
00:25:00,957 --> 00:25:03,834
Ах, здраво!
То је мама фонг!
399
00:25:04,210 --> 00:25:05,544
Леи линг!
400
00:25:06,879 --> 00:25:08,297
Шта те доводи
Ево данас?
401
00:25:08,506 --> 00:25:09,924
Хајде даље. Хајде даље.
402
00:25:10,299 --> 00:25:11,633
- Моја стабилна.
- Да, госпођице.
403
00:25:11,718 --> 00:25:12,635
Па, која је прилика?
404
00:25:12,719 --> 00:25:14,011
Донео сам супу
За Саи Иука.
405
00:25:14,095 --> 00:25:15,054
Он је на мисији!
406
00:25:15,138 --> 00:25:17,682
Тренутно? Али направио сам
Нека супа за њега.
407
00:25:18,099 --> 00:25:20,976
Не могу да верујем да си донео
Његова омиљена супа сав овако.
408
00:25:21,269 --> 00:25:22,979
Ммм. Изгледа добро.
409
00:25:35,533 --> 00:25:36,450
Шта је било?
410
00:25:37,035 --> 00:25:38,619
[Саи иук]
Тихо! Чујте то?
411
00:26:04,437 --> 00:26:05,896
[Саи иук]
То је самурајски!
412
00:26:07,815 --> 00:26:09,566
[МАН] Та жена
у невољи.
413
00:26:11,110 --> 00:26:13,362
Чекај. Видео сам
Та жена раније.
414
00:26:16,824 --> 00:26:18,283
Хеј, тамо, госпођице!
415
00:26:19,535 --> 00:26:20,744
Шта то радиш?
Склони се!
416
00:26:20,828 --> 00:26:22,037
Здраво, Саи.
417
00:26:22,330 --> 00:26:23,205
Знате ли ме?
418
00:26:24,957 --> 00:26:25,999
[МАН] Сакраљена кутија!
419
00:26:27,293 --> 00:26:28,961
[Виче]
420
00:26:36,511 --> 00:26:38,513
[Виче]
421
00:27:14,423 --> 00:27:15,966
Користили су нерв блокирање
да те паралишем,
422
00:27:16,217 --> 00:27:17,218
Али могу то да поништим.
423
00:27:19,929 --> 00:27:22,389
Хеј! Још увек сам парализован
Од струка доле!
424
00:27:22,807 --> 00:27:23,974
Ох.
425
00:27:28,312 --> 00:27:29,438
Жао ми је.
426
00:27:30,148 --> 00:27:31,482
Хајде даље.
427
00:27:33,609 --> 00:27:34,901
Нисам сигуран како.
428
00:27:41,117 --> 00:27:42,785
Ја ћу те носити.
Хајде.
429
00:27:42,994 --> 00:27:43,995
Ох!
430
00:28:27,371 --> 00:28:28,330
[Самураи] Доведите их!
431
00:28:28,414 --> 00:28:29,415
Иди!
432
00:28:38,132 --> 00:28:39,883
[гас]
433
00:28:49,727 --> 00:28:51,854
Јаах!
434
00:29:25,429 --> 00:29:27,431
[Самураи] Идем
да вас паралишем!
435
00:29:29,267 --> 00:29:30,685
Донеси их!
436
00:29:58,629 --> 00:29:59,588
Матсухиро!
437
00:30:00,131 --> 00:30:01,382
Матсухиро?
438
00:30:02,300 --> 00:30:03,718
То је твоја мајка.
439
00:30:04,218 --> 00:30:06,386
Мама! Кутија,
Тамо.
440
00:30:06,804 --> 00:30:08,013
Треба нам.
441
00:30:20,776 --> 00:30:22,110
Да, господине.
442
00:30:43,799 --> 00:30:44,841
Још увек овде?
443
00:30:44,925 --> 00:30:46,134
Још увек овде!
444
00:30:52,058 --> 00:30:53,517
Ја ћу сада узети кутију.
445
00:31:05,071 --> 00:31:06,197
Сви ми живци
су блокирани.
446
00:31:06,280 --> 00:31:07,489
Могу ли да уради
Било шта?
447
00:31:08,449 --> 00:31:10,492
Хмм? Ох, не.
448
00:31:11,118 --> 00:31:11,993
Не?
449
00:31:12,203 --> 00:31:13,412
Не бих знао како.
450
00:31:13,496 --> 00:31:14,622
Ох, хајде.
451
00:31:21,087 --> 00:31:22,213
Хеј, он ће то учинити.
452
00:31:22,588 --> 00:31:24,756
[Зујање]
453
00:31:27,635 --> 00:31:28,636
АИ!
454
00:31:29,762 --> 00:31:32,681
Сада, покушај да га добијеш
у добар положај.
455
00:31:32,890 --> 00:31:35,726
Пазите. Сад да га разнесете
на мене тешко.
456
00:31:40,940 --> 00:31:42,566
Ја непрестано недостаје.
Ти то радиш.
457
00:31:44,944 --> 00:31:48,656
Ваше технику је потребан посао.
Превисоко је.
458
00:31:51,158 --> 00:31:52,450
[Гулп]
459
00:31:54,286 --> 00:31:55,245
Тако је--
460
00:31:56,997 --> 00:31:57,872
Пропустио сам, ха?
461
00:31:58,958 --> 00:32:00,584
Извињавам се. Је ли лоше?
462
00:32:00,793 --> 00:32:04,963
Угх. Укус попут
Очекивали бисте да има укус.
463
00:32:05,631 --> 00:32:08,342
Хеј, пази. То иде
да постане занимљива.
464
00:32:09,218 --> 00:32:10,636
Охх!
465
00:32:23,065 --> 00:32:24,274
То је урадило. Идемо.
466
00:32:27,528 --> 00:32:28,487
- Шта гледаш?
- Ја?
467
00:32:28,571 --> 00:32:29,738
Да, ти.
468
00:32:29,989 --> 00:32:31,699
Чекај. Има нешто
Можете ми показати.
469
00:32:31,782 --> 00:32:33,700
У реду, био бих срећан.
Шта је то?
470
00:32:34,201 --> 00:32:36,411
Па, како си
Непобјељење ногу?
471
00:32:36,745 --> 00:32:38,246
Само га удари
у стомаку.
472
00:32:39,248 --> 00:32:40,374
Ох.
473
00:32:58,684 --> 00:33:01,061
[Иун] Тај Фонг Саи Иуцк!
474
00:33:06,442 --> 00:33:07,693
То је Фонг Саи Иук.
475
00:33:08,819 --> 00:33:11,363
Слушај, сине,
Дозволите ми да разговарам. Ја.
476
00:33:11,447 --> 00:33:12,614
Али, мама, не можеш.
477
00:33:13,824 --> 00:33:14,699
Ето га иде!
478
00:33:14,783 --> 00:33:16,326
Пратећи његову мајку
Опет!
479
00:33:16,410 --> 00:33:18,245
[Смех]
480
00:33:18,871 --> 00:33:22,374
Знам.
Увек њен мали пас.
481
00:33:22,958 --> 00:33:24,376
Он је следи.
482
00:33:25,711 --> 00:33:28,130
Ако имате шта да кажете,
Онда то изговорите наглас,
483
00:33:28,380 --> 00:33:29,631
или затворите уста.
484
00:33:30,007 --> 00:33:31,717
Погледајте све вас
Седим овде,
485
00:33:31,800 --> 00:33:34,511
Док се пуните лица
Мој син је ризиковао да му ризикује врат
486
00:33:34,595 --> 00:33:36,179
За друштво Црвеног цвећа.
487
00:33:36,263 --> 00:33:39,474
Ако је неко од вас имао унцу храбрости,
уместо да седи овде,
488
00:33:39,558 --> 00:33:41,601
Били бисте то урадили
нешто о томе.
489
00:33:41,685 --> 00:33:43,770
Али све што видим
су шест или седам мушкараца
490
00:33:43,854 --> 00:33:46,356
Ко, морам рећи, зар не
показао ми је проклетство!
491
00:33:46,565 --> 00:33:47,816
Умукни!
492
00:33:48,192 --> 00:33:49,401
О овој мисији,
493
00:33:49,610 --> 00:33:53,071
Зашто је то био само твој син
Ко се вратио неоштећено?
494
00:33:54,240 --> 00:33:55,241
Шта је са тим?
495
00:33:57,368 --> 00:33:59,078
Да ли твоја мајка
борите се против својих битака?
496
00:34:00,663 --> 00:34:01,872
Па!
497
00:34:04,208 --> 00:34:05,209
Једноставно ...
498
00:34:05,292 --> 00:34:06,960
Боље се бори
него већина њих.
499
00:34:07,878 --> 00:34:08,795
Разумете?
500
00:34:13,926 --> 00:34:15,719
Желиш ли ме?
Хајде да онда то урадимо.
501
00:34:16,095 --> 00:34:17,971
Само се сећате
Ко га је започео.
502
00:34:18,305 --> 00:34:20,223
Не морате се борити
Ова будала за мене.
503
00:34:20,307 --> 00:34:21,808
Једном затвори уста!
504
00:34:22,768 --> 00:34:23,602
Мука ми је од тога!
505
00:34:23,686 --> 00:34:26,563
Г. Иун ...
Ја ћу се побринути за то.
506
00:34:26,647 --> 00:34:28,565
- Ух-хух.
- Г. Цхан,
507
00:34:28,649 --> 00:34:30,400
Ако могу да имам
Реч са вама?
508
00:34:30,484 --> 00:34:31,902
Ја сам госпођа Фонг.
509
00:34:31,986 --> 00:34:33,696
Да. Ти си
Саи Иукова мама.
510
00:34:34,822 --> 00:34:37,157
То је то?
Дечаков мама?
511
00:34:37,533 --> 00:34:40,744
Г. Цхан, сви Хан Меи
Зна моју репутацију.
512
00:34:40,828 --> 00:34:42,287
Не говори ми
Не знате ме.
513
00:34:42,371 --> 00:34:43,955
О свим борбеним борбама
Да сам победио?
514
00:34:44,248 --> 00:34:45,540
Молим те реци ми
Знате ме.
515
00:34:46,041 --> 00:34:48,293
Сигурно се шалиш.
Не може бити.
516
00:34:48,669 --> 00:34:50,003
Сине, хајде да изађемо
ове куће.
517
00:34:50,087 --> 00:34:51,713
Ја се играм.
Добар дан.
518
00:34:51,797 --> 00:34:53,423
Имамо дужност
до црвеног цвета.
519
00:34:53,632 --> 00:34:55,175
Останите овде.
Идем.
520
00:34:55,884 --> 00:34:56,885
Хмм?
521
00:34:58,804 --> 00:35:00,597
Мислим да сам се променио
Мој ум.
522
00:35:00,848 --> 00:35:02,724
Ако се догоди да будете
Тражим ме,
523
00:35:02,808 --> 00:35:03,809
Бићу овде.
524
00:35:03,892 --> 00:35:05,852
[Тхундер румблинг]
525
00:35:19,867 --> 00:35:22,452
То се излива.
Не би требало да будеш напољу.
526
00:35:22,536 --> 00:35:23,828
Дошао сам у посету.
527
00:35:25,664 --> 00:35:26,873
Охх!
528
00:35:27,541 --> 00:35:28,708
Аах!
529
00:35:28,792 --> 00:35:30,043
[Гроанинг]
530
00:35:30,127 --> 00:35:32,879
Донео сам неке поклоне.
Неколико ситница ...
531
00:35:32,963 --> 00:35:35,799
и неки јапански сакемото.
532
00:35:36,091 --> 00:35:38,343
Јачи од вина.
Дозволите ми да помогнем.
533
00:35:38,427 --> 00:35:40,637
Не, чекај, не, чекај. Нисам сигуран
Ја сам на то.
534
00:35:41,055 --> 00:35:42,598
То раније нисам видео.
535
00:35:43,140 --> 00:35:44,850
Ох, па, па,
Изгледа да је све моје.
536
00:35:45,142 --> 00:35:47,561
Али то је неморално!
Слушајте шта говорим!
537
00:35:48,062 --> 00:35:49,688
Ти - не можеш
Пијте то овде!
538
00:35:49,938 --> 00:35:51,105
Шта ће људи рећи?
539
00:35:51,607 --> 00:35:54,484
Молим те!
Преклињем - Аах!
540
00:35:54,985 --> 00:35:56,152
Тако је.
541
00:35:57,112 --> 00:35:59,447
Боље да ми помогнете ...
542
00:36:00,366 --> 00:36:01,825
Или бих се могао пијан.
543
00:36:02,660 --> 00:36:04,244
Али то је Сакемото!
544
00:36:04,620 --> 00:36:05,996
Обоје ћемо завршити пијани
545
00:36:06,246 --> 00:36:08,081
И не желите--
Охх!
546
00:36:13,379 --> 00:36:17,879
Ови прсти су врло, веома, веома, врло, врло,
Врло, врло, врло жељан.
547
00:36:18,717 --> 00:36:20,552
[Гигглинг]
548
00:36:20,928 --> 00:36:22,429
Не говори ми
Стидљива си.
549
00:36:23,305 --> 00:36:24,931
Плашиш се
То ће ...
550
00:36:25,599 --> 00:36:28,935
Иди предалеко?
551
00:36:29,687 --> 00:36:31,730
[Гигглес]
552
00:36:32,981 --> 00:36:36,067
Шта сам урадио
Да заслужујем ово?!
553
00:36:39,071 --> 00:36:41,490
Мислио сам
Видела сам последње од ње
554
00:36:41,573 --> 00:36:44,284
Пре много година!
555
00:36:46,245 --> 00:36:49,498
Сачекај! Сачекај!
Где идеш?
556
00:36:49,581 --> 00:36:50,582
Ратна зона.
557
00:36:50,874 --> 00:36:53,918
Не смете покушати
да ме заустави.
558
00:36:54,628 --> 00:36:55,545
Узми ово.
559
00:36:55,629 --> 00:36:58,173
Снимање бр.
Било шта осим тога.
560
00:36:58,757 --> 00:37:01,009
Знате колико
Волиш моју супу.
561
00:37:01,260 --> 00:37:02,344
Ево.
562
00:37:02,428 --> 00:37:04,054
Не могу или ћу
Никада не идите у рат.
563
00:37:06,640 --> 00:37:08,892
Нема никога
около да нас види.
564
00:37:09,101 --> 00:37:11,061
Можда ако делимо
Још једном?
565
00:37:11,812 --> 00:37:14,147
Не! Зашто ме искушаваш
566
00:37:14,732 --> 00:37:16,608
Кад знате да морам да идем?
567
00:37:17,735 --> 00:37:18,736
Тамо!
568
00:37:18,819 --> 00:37:19,736
[Ломови]
569
00:37:19,820 --> 00:37:21,154
Проклета будала!
570
00:37:22,197 --> 00:37:24,240
Има нешто
О нама.
571
00:37:25,159 --> 00:37:26,451
Што више пијете ...
572
00:37:27,161 --> 00:37:28,912
Што више желите.
573
00:37:30,622 --> 00:37:33,499
У реду, онда. Имаш
да учиним нешто за мене.
574
00:37:33,584 --> 00:37:34,751
- А?
- Ти ...
575
00:37:34,835 --> 00:37:37,003
Само тренутак.
576
00:37:37,087 --> 00:37:40,715
Не занима ме
у проституцији себе.
577
00:37:40,924 --> 00:37:42,967
Сигуран сам да ћу преживети
Без тога.
578
00:37:43,177 --> 00:37:46,180
Слушај, желим да ме научиш
Фатални блок нерва.
579
00:37:46,388 --> 00:37:49,057
Схх.
580
00:37:49,141 --> 00:37:51,143
Схх. Схх.
581
00:37:51,518 --> 00:37:53,436
Али то је
Тајни потез.
582
00:37:53,771 --> 00:37:55,481
Неће бити
сада преносе.
583
00:37:55,564 --> 00:37:56,815
Можда би требао
Чујте ме напоље.
584
00:37:57,316 --> 00:37:59,276
Фонг Саи Иук је тај
Ко га треба научити.
585
00:37:59,359 --> 00:38:01,110
Желим те
да му то покажем.
586
00:38:02,404 --> 00:38:04,406
Шта?
Мислим, зашто?
587
00:38:04,490 --> 00:38:05,616
Зашто мислите?
588
00:38:05,699 --> 00:38:07,242
Па их остали
Ко знају
589
00:38:07,534 --> 00:38:10,495
неће моћи да искористите предност
Толико га више од њега.
590
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
[Хркање]
591
00:38:12,247 --> 00:38:13,248
Оох!
592
00:38:14,082 --> 00:38:16,542
[Роостер Цровс]
593
00:38:17,169 --> 00:38:19,754
[Гунђање]
594
00:38:27,596 --> 00:38:28,805
Хеј!
595
00:38:29,473 --> 00:38:30,640
Ћути о томе.
596
00:38:30,849 --> 00:38:32,058
Ох, умукни.
597
00:38:33,143 --> 00:38:35,311
Јесте ли икад пробали добре манире?
598
00:38:35,979 --> 00:38:37,021
Олд Бат.
599
00:38:44,029 --> 00:38:45,155
Добро јутро.
600
00:38:45,239 --> 00:38:47,241
Леи линг. Јесисте ли
Спавајте у реду?
601
00:38:48,450 --> 00:38:49,451
Шта си ти
Ношење?
602
00:38:51,245 --> 00:38:52,621
Био сам
вежбање.
603
00:38:55,999 --> 00:38:57,375
Хеј, имам питање.
604
00:38:57,751 --> 00:39:01,963
Ако је ожењена жена
требало је да ...
605
00:39:02,214 --> 00:39:03,673
Спавај с неким,
606
00:39:03,757 --> 00:39:06,050
особа коме
Није била удата,
607
00:39:06,134 --> 00:39:09,011
Али њих двоје
то су то радили,
608
00:39:09,429 --> 00:39:11,973
ради то,
Па, знаш.
609
00:39:12,182 --> 00:39:13,474
Знате шта
Они су радили.
610
00:39:13,934 --> 00:39:15,393
Мислиш ли да мислиш
Има нешто лоше?
611
00:39:15,894 --> 00:39:18,646
Мама, шта?
Нешто тако ниско?
612
00:39:20,315 --> 00:39:23,443
Нема ни добре речи
Јер оно што ради.
613
00:39:24,111 --> 00:39:26,822
Мислим, само мислим
спавање овако
614
00:39:26,905 --> 00:39:28,197
не може се опростити.
615
00:39:28,490 --> 00:39:30,074
Мислим,
Каква жена
616
00:39:30,158 --> 00:39:32,076
наставио би
Овако?
617
00:39:32,327 --> 00:39:33,870
Врло добро знате
да није у реду.
618
00:39:34,121 --> 00:39:35,831
Сада, каква је жена
Може ли се ова особа могла бити,
619
00:39:35,914 --> 00:39:38,124
Спавање са мушкарцем
Није удата?
620
00:39:38,375 --> 00:39:39,709
Шта је она мислила?
621
00:39:40,252 --> 00:39:42,128
Цео град би требао--
Требали су само да униште
622
00:39:42,212 --> 00:39:43,504
ова мала курва
као пример
623
00:39:43,755 --> 00:39:45,214
па то неће
поновно се дешавају.
624
00:39:45,799 --> 00:39:47,759
Па, сад то
Ми смо то решили,
625
00:39:48,260 --> 00:39:49,803
да ли желиш да идеш
на тржиште данас?
626
00:39:50,888 --> 00:39:51,889
Леи Линг?
627
00:39:52,264 --> 00:39:53,431
Леи Линг?
628
00:40:05,444 --> 00:40:06,611
Хеј!
629
00:40:07,779 --> 00:40:09,739
Шта то радиш?
Ја сам сви гол!
630
00:40:09,948 --> 00:40:12,742
Требало је да се држиш
одећа синоћ.
631
00:40:13,160 --> 00:40:14,494
Ово је то урадио!
632
00:40:14,995 --> 00:40:16,830
[Гас]
Трудна је!
633
00:40:18,624 --> 00:40:21,084
Сачекај!
Није могуће!
634
00:40:23,420 --> 00:40:25,255
Проклетство! Изаћи
Од тамо тренутно!
635
00:40:25,589 --> 00:40:28,425
Дозволите да вам покажем оно што радим
Момци који ме користе
636
00:40:28,508 --> 00:40:30,801
док спавам,
Ви сте лоша мала свиња!
637
00:40:30,886 --> 00:40:33,054
- Требао бих да те прережем ново--
- Хеј, стави то!
638
00:40:33,263 --> 00:40:36,599
Не док не завршим!
Натераћу да платите за то!
639
00:40:36,850 --> 00:40:38,226
Аах!
640
00:40:40,896 --> 00:40:41,980
Слушај, размисли о томе!
641
00:40:42,272 --> 00:40:43,314
Чак и ако се нешто догодило,
642
00:40:43,398 --> 00:40:45,691
то није могуће за вас
Да то брзо постигнемо!
643
00:40:45,776 --> 00:40:46,735
Сигурно,
То је оно што кажете.
644
00:40:46,818 --> 00:40:48,528
То мора бити
нешто друго.
645
00:40:48,612 --> 00:40:50,280
Нема шансе
нешто слично
646
00:40:50,364 --> 00:40:51,573
Може се догодити преко ноћи!
647
00:40:51,657 --> 00:40:53,867
Чуо сам исту причу
Много пута раније!
648
00:40:54,076 --> 00:40:55,952
Поставили сте ме да имам
Твој пут са мном!
649
00:40:56,161 --> 00:40:58,204
Не, слушај, има
бити нешто друго!
650
00:40:58,288 --> 00:40:59,414
Као шта?
651
00:40:59,498 --> 00:41:02,000
Могу вам рећи шта је то
Узимањем свог Путтее-а!
652
00:41:02,084 --> 00:41:03,376
Да ли је то дечак или девојчица?
653
00:41:03,752 --> 00:41:05,962
ГАС!
Кад си пијан,
654
00:41:06,421 --> 00:41:07,588
Добијате бензин!
655
00:41:08,840 --> 00:41:09,966
Охх!
656
00:41:15,305 --> 00:41:17,598
[Мандарин] Самураји
Донели су ми кутију ...
657
00:41:20,644 --> 00:41:23,229
па желим све вас
да га добро чува.
658
00:41:23,313 --> 00:41:24,230
Да, господине!
659
00:41:24,314 --> 00:41:27,400
[Хумминг]
660
00:41:29,569 --> 00:41:30,736
[смех]
661
00:41:31,446 --> 00:41:32,780
Схо СоО Ли.
662
00:41:35,117 --> 00:41:36,535
Схо СоО Ли!
663
00:41:36,785 --> 00:41:37,869
Да, оче.
664
00:41:38,537 --> 00:41:40,121
Шта си ти
саидреаминг?
665
00:41:40,956 --> 00:41:41,915
Дечак.
666
00:41:42,207 --> 00:41:43,416
[Мандарина]
Па, то је довољно.
667
00:41:45,085 --> 00:41:47,045
Нисмо успели у нашем покушају
Овог пута.
668
00:41:47,671 --> 00:41:49,005
Сада је вођа спреман.
669
00:41:49,840 --> 00:41:51,132
Фонг је проблем.
670
00:41:51,883 --> 00:41:53,092
Али још увек то можемо учинити.
671
00:41:53,510 --> 00:41:55,637
Господине, али сада
Ми смо под сумњом.
672
00:41:55,846 --> 00:41:57,180
Па шта?
673
00:41:57,639 --> 00:41:59,599
Ако смо под сумњом,
674
00:41:59,933 --> 00:42:02,352
Имам информације
да постоји тајна
675
00:42:02,436 --> 00:42:04,187
О господину Цхан-у
676
00:42:04,271 --> 00:42:06,856
у контејнеру
да је самурај донио
677
00:42:06,940 --> 00:42:08,024
до мандарине.
678
00:42:08,108 --> 00:42:09,109
Добићемо га.
679
00:42:09,401 --> 00:42:11,236
[Цхан] Ја сам забринут
то неко може
680
00:42:11,319 --> 00:42:13,112
Покушајте да украдете
Света кутија.
681
00:42:13,947 --> 00:42:15,031
Ако се то то догоди,
682
00:42:15,240 --> 00:42:17,992
онда се бојим
моје шансе за пресуду
683
00:42:18,076 --> 00:42:19,077
неће нестати.
684
00:42:19,161 --> 00:42:21,079
Мастер, мандаринска ћерка
685
00:42:21,163 --> 00:42:22,914
изгледа да воли
Саи Иук.
686
00:42:22,998 --> 00:42:24,374
Зашто га не пошаљете
После тога?
687
00:42:24,833 --> 00:42:26,125
Не мислим тако.
688
00:42:27,377 --> 00:42:28,836
Преопасно је
За њега.
689
00:42:30,255 --> 00:42:32,465
Али, господине,
Молим Вас, размислите о томе.
690
00:42:32,841 --> 00:42:35,009
Мандаринска ћерка
би знао
691
00:42:35,093 --> 00:42:37,637
тачно где је њен отац
Тајне се чувају.
692
00:42:37,721 --> 00:42:39,431
Не слажете се
С тим?
693
00:42:39,765 --> 00:42:42,058
Видите, господине,
Компоновао сам писмо.
694
00:42:42,267 --> 00:42:43,643
[Саи иук]
Јесте ли овде, кум?
695
00:42:46,104 --> 00:42:47,105
Саи Иук, шта је то?
696
00:42:47,189 --> 00:42:48,440
Моја мајка је направила мало супе.
697
00:42:48,648 --> 00:42:50,316
[Цхан] Имам још један
задатак за вас.
698
00:42:50,567 --> 00:42:53,444
- Да?
- Слушајте, кутија је била лоцирана.
699
00:42:53,528 --> 00:42:54,403
Добро, онда.
700
00:42:54,488 --> 00:42:56,948
То показује да
било шта се може учинити.
701
00:42:57,032 --> 00:42:58,033
Тачно.
702
00:42:58,116 --> 00:42:59,450
Осим
Није готово.
703
00:42:59,534 --> 00:43:01,369
Право.
Шта је мисија?
704
00:43:01,828 --> 00:43:02,912
Ево.
705
00:43:02,996 --> 00:43:03,955
Погледајте.
706
00:43:07,876 --> 00:43:09,836
Ово је љубавно писмо
од мене.
707
00:43:09,920 --> 00:43:11,296
Ух, да.
708
00:43:11,379 --> 00:43:13,339
Ово је само како започињете
Ваш задатак--
709
00:43:13,632 --> 00:43:14,799
Разговарајући са женом
710
00:43:15,008 --> 00:43:17,844
и на тај начин се успоставља
нека врста начина
711
00:43:17,928 --> 00:43:19,888
да победи њено поверење,
Тако да ће нам помоћи.
712
00:43:19,971 --> 00:43:20,972
Разумете?
713
00:43:21,765 --> 00:43:23,933
Али, чекај. Не, не, не.
Не, не, не.
714
00:43:24,017 --> 00:43:25,977
Али шта - шта ако моја жена
сазнаје за то?
715
00:43:26,061 --> 00:43:27,771
Хеј, сада, зар не?
Брините се за то.
716
00:43:27,854 --> 00:43:29,230
Мислим, ко иде
Да јој кажем?
717
00:43:29,648 --> 00:43:30,857
Претпостављам.
718
00:43:31,149 --> 00:43:33,901
Али да ли бих се требао претварати
да сам заљубљен?
719
00:43:34,611 --> 00:43:35,653
На вама је.
720
00:43:35,737 --> 00:43:37,363
Само те желим
да јој се приближи.
721
00:43:37,781 --> 00:43:39,199
И сексати се са њом?
722
00:43:39,407 --> 00:43:40,533
Нема секса.
723
00:43:41,076 --> 00:43:42,577
Добићеш моју кутију.
724
00:43:42,828 --> 00:43:44,246
Идеш
до палате мандарине.
725
00:43:44,538 --> 00:43:45,539
Ту је тамо
Упознаћете је.
726
00:43:45,747 --> 00:43:48,332
Је ли ова девојка неко
да сам видео још?
727
00:43:48,542 --> 00:43:49,668
Да.
728
00:43:49,751 --> 00:43:52,253
Препознаћете је
када је видите њено лице.
729
00:43:52,629 --> 00:43:54,714
Надам се да неће желети
да се ожени.
730
00:43:55,257 --> 00:43:57,217
- То би била катастрофа.
- [Иун] Г. Цхан,
731
00:43:57,926 --> 00:43:59,969
Шта је са мном, господине?
732
00:44:01,888 --> 00:44:03,306
Ја ћу волонтирати да идем.
733
00:44:04,057 --> 00:44:05,183
Да.
734
00:44:05,725 --> 00:44:07,017
Могао је да заузме моје место.
735
00:44:07,394 --> 00:44:08,978
Али ниси ниси
Даме. Ов!
736
00:44:10,021 --> 00:44:11,188
Слушај!
737
00:44:11,398 --> 00:44:13,233
Није успео
Претходна мисија.
738
00:44:14,234 --> 00:44:15,777
Сада је мој ред да пробам.
739
00:44:16,153 --> 00:44:18,280
Али твој отац је радио
против мандарине.
740
00:44:18,488 --> 00:44:20,156
Не би вас пустили унутра
Без борбе.
741
00:44:20,615 --> 00:44:22,366
Саи Иук није познат
уопште им се.
742
00:44:23,243 --> 00:44:24,327
Да ...
743
00:44:24,703 --> 00:44:25,954
И стварно га воли.
744
00:44:26,037 --> 00:44:27,204
Видећемо.
745
00:44:27,497 --> 00:44:28,998
Видећемо.
746
00:44:29,082 --> 00:44:30,374
Само бих могао успети.
747
00:44:30,667 --> 00:44:31,751
Кладите се на то?
748
00:44:32,002 --> 00:44:33,795
Свакако. Зашто не
Поставили смо окладу?
749
00:44:33,879 --> 00:44:35,505
Каква је твоја опклада?
750
00:44:35,881 --> 00:44:37,465
Ако изгубим,
Наћи ћу начин
751
00:44:37,549 --> 00:44:38,758
да уништим мој кунг фу.
752
00:44:39,217 --> 00:44:40,343
У реду, онда.
753
00:44:41,970 --> 00:44:43,179
Не брини се.
754
00:44:43,930 --> 00:44:46,724
[Соо ли] "Састанак шансе
дуж обале
755
00:44:47,100 --> 00:44:50,103
А сада јесам
само судбина за захвалност.
756
00:44:50,645 --> 00:44:53,606
Дуго за реч, поглед, изглед.
757
00:44:53,690 --> 00:44:56,067
Остајем твој слуга,
Фонг Саи Иук. "
758
00:44:58,028 --> 00:44:59,738
Ох, како дивно!
759
00:45:01,656 --> 00:45:03,824
[смех]
760
00:45:21,301 --> 00:45:22,427
[гас]
761
00:45:22,510 --> 00:45:23,594
Тата.
762
00:45:29,851 --> 00:45:32,061
Младић
Жели да ме суди.
763
00:45:32,854 --> 00:45:35,147
Знам то
Свидеће ти се.
764
00:45:37,567 --> 00:45:39,402
Па, ко је
Овај младић?
765
00:45:39,861 --> 00:45:41,153
Да ли је он лопов?
766
00:45:41,238 --> 00:45:42,697
Не. Није.
767
00:45:44,491 --> 00:45:46,910
Па, онда, ако жели
да те суди,
768
00:45:47,327 --> 00:45:48,494
мораће да мора
доказати се.
769
00:45:48,578 --> 00:45:49,704
Па, то је савршено.
770
00:45:55,502 --> 00:45:57,712
Мама, зар не бих требала да кажем
Тинг тинг?
771
00:45:57,796 --> 00:45:59,130
Ено је.
772
00:45:59,422 --> 00:46:00,423
Држите ово.
773
00:46:00,799 --> 00:46:02,133
Чекај.
Не желим то.
774
00:46:02,217 --> 00:46:03,134
Држите га.
775
00:46:03,218 --> 00:46:04,427
У реду.
Слушај.
776
00:46:04,844 --> 00:46:06,428
Да?
Шта да радим?
777
00:46:06,513 --> 00:46:07,764
Само требали
Пољуби је, то је то.
778
00:46:07,847 --> 00:46:08,931
Не играј се стидљиво.
779
00:46:09,015 --> 00:46:10,307
Видећете шта
Говорим о томе.
780
00:46:10,767 --> 00:46:12,351
Само идите тамо
и дај јој је.
781
00:46:12,435 --> 00:46:13,644
- Овде?
- Ено је.
782
00:46:13,853 --> 00:46:14,854
Ок, онда.
783
00:46:24,781 --> 00:46:26,991
Идемо на то, хммм?
784
00:46:28,994 --> 00:46:32,038
Дошао си код мене
на дуго траје.
785
00:46:32,872 --> 00:46:34,915
- Али ми, ух--
- Да ли се бојиш?
786
00:46:35,000 --> 00:46:36,001
Ма?
787
00:46:36,084 --> 00:46:37,543
То ћу поправити.
788
00:46:38,253 --> 00:46:39,879
Хајде.
Не бојте се.
789
00:46:40,338 --> 00:46:41,589
Требала си
Пољубио га је.
790
00:46:42,590 --> 00:46:43,549
Хммпх!
791
00:46:45,218 --> 00:46:46,969
Она те жели
Све више.
792
00:46:47,470 --> 00:46:48,512
Шта је било?
793
00:46:48,596 --> 00:46:49,638
Ништа.
794
00:46:50,724 --> 00:46:52,559
Не желите да пустите
Сада јој се склони.
795
00:46:52,976 --> 00:46:54,185
Боље иди.
796
00:46:56,229 --> 00:46:57,521
У реду. Ум!
797
00:46:58,565 --> 00:46:59,566
Оох!
798
00:47:05,947 --> 00:47:07,031
То је било лако.
799
00:47:07,699 --> 00:47:08,700
Ох!
800
00:47:08,950 --> 00:47:11,077
Ммм.
801
00:47:11,328 --> 00:47:13,663
Шта то радиш?
Иди за њом.
802
00:47:14,039 --> 00:47:15,623
Шта?
Мислиш ...
803
00:47:16,416 --> 00:47:18,126
Пољубио си се
Један од будистичких сестара?
804
00:47:19,002 --> 00:47:21,337
Хеј, то би могло бити први
Пољуби да је икад добила.
805
00:47:21,421 --> 00:47:22,713
- Хајде сада.
- У реду.
806
00:47:22,922 --> 00:47:24,048
Могла би да те пита
Више.
807
00:47:24,132 --> 00:47:25,591
Ахх! Ахх!
808
00:47:27,677 --> 00:47:29,178
Морам
Уплашио ју је.
809
00:47:29,262 --> 00:47:30,429
Можда она не ради
Желиш ме.
810
00:47:30,513 --> 00:47:32,431
- Ох, престани.
- Престани шта?
811
00:47:32,515 --> 00:47:33,516
[Соо ли] саи иук,
812
00:47:33,600 --> 00:47:35,184
да ли то желиш
Удати се за мене или не?
813
00:47:35,268 --> 00:47:37,645
Наравно, знам, али постоји
Једно стање.
814
00:47:37,937 --> 00:47:39,021
Па, шта је то?
815
00:47:39,105 --> 00:47:40,106
То кутија имаш.
816
00:47:40,190 --> 00:47:41,983
У реду.
Могу то некако добити,
817
00:47:42,067 --> 00:47:43,526
Али такође ћете имати
да се докажем
818
00:47:43,610 --> 00:47:44,777
у такмичењу
Победићеш,
819
00:47:45,028 --> 00:47:46,821
и такође ћете
Прогласите своју љубав.
820
00:47:47,030 --> 00:47:48,281
- Договор.
- Кладим се на то.
821
00:48:18,228 --> 00:48:20,104
Такмичење
убрзо ће почети.
822
00:48:21,356 --> 00:48:23,900
Победник
ће се удати за Схо Соо Ли.
823
00:48:24,609 --> 00:48:27,153
Правила су једноставна,
Дакле, сада слушај.
824
00:48:27,779 --> 00:48:29,947
Који год човек
Дохваћа цветану лопту
825
00:48:30,031 --> 00:48:31,699
са врха
од ведрине,
826
00:48:31,991 --> 00:48:33,617
Ја ћу прогласити
Победник,
827
00:48:33,701 --> 00:48:35,744
а онда ће и он и венчати
Моја ћерка.
828
00:48:36,871 --> 00:48:39,373
Право такмичење
сада ће почети.
829
00:48:39,749 --> 00:48:41,250
[Плаиинг Фанфаре]
830
00:48:43,545 --> 00:48:45,255
[Цровд] Охх.
831
00:48:45,630 --> 00:48:48,090
Оох, шта
хапшење лепоте.
832
00:48:50,093 --> 00:48:51,469
[Соо ли] где је он?
833
00:48:54,639 --> 00:48:56,349
Она ће направити
Фина младенка.
834
00:48:57,225 --> 00:48:58,184
Штета.
835
00:48:58,518 --> 00:48:59,894
Превише лоше
Биће моја.
836
00:49:00,228 --> 00:49:01,437
Победићу.
837
00:49:02,480 --> 00:49:03,689
Она ће бити
моја жена
838
00:49:03,898 --> 00:49:05,149
Једном кад будем
Завршено.
839
00:49:05,859 --> 00:49:08,236
Извини, пријатељи моји,
840
00:49:08,945 --> 00:49:10,071
Победићу.
841
00:49:10,321 --> 00:49:11,572
Такмичари, спремите се.
842
00:49:11,865 --> 00:49:13,199
[Мушкарци Грунт]
843
00:49:13,741 --> 00:49:14,658
И почните!
844
00:49:14,742 --> 00:49:16,201
[Виче]
845
00:49:58,745 --> 00:50:00,163
Убијте их!
846
00:50:12,258 --> 00:50:13,717
[Мушкарци вичу]
847
00:50:40,078 --> 00:50:41,245
Ммм!
848
00:51:47,520 --> 00:51:49,897
Рекао сам ти да ћемо закаснити
Ношење ове заставе.
849
00:51:50,231 --> 00:51:52,358
Не брини. Ови момци
Не могу да нас спречи.
850
00:51:53,234 --> 00:51:54,193
[Обоје] Шта желите?
851
00:51:54,611 --> 00:51:56,321
- Девојка.
- Такмичење кунг фу.
852
00:51:56,404 --> 00:51:57,905
- Прекасно је.
-Ам?
853
00:52:00,950 --> 00:52:02,117
Хмм.
854
00:52:02,994 --> 00:52:03,911
Охх! Аах!
855
00:52:03,995 --> 00:52:05,579
[Смех]
856
00:52:10,501 --> 00:52:12,002
АХА! Ох!
857
00:52:24,682 --> 00:52:25,557
Оох.
858
00:52:33,858 --> 00:52:35,025
Хеј!
859
00:52:38,571 --> 00:52:39,655
Здраво.
860
00:52:41,741 --> 00:52:42,825
- А?
- Хеј, тамо.
861
00:52:46,287 --> 00:52:47,955
Аах!
862
00:52:48,581 --> 00:52:50,207
[Цровд] охх!
863
00:52:54,629 --> 00:52:55,630
Да.
864
00:53:01,260 --> 00:53:02,302
О времену
Успели сте.
865
00:53:02,387 --> 00:53:03,388
Жао ми је.
866
00:53:04,639 --> 00:53:05,556
Да ли сте чекали?
867
00:53:06,766 --> 00:53:08,100
Тако дуго.
868
00:53:08,393 --> 00:53:09,477
Досадно још?
869
00:53:11,187 --> 00:53:12,813
Хеј, не бацај се.
870
00:53:15,441 --> 00:53:17,693
Па, мушкарци,
Лепо се возите доле.
871
00:53:31,708 --> 00:53:32,750
Јесте ли спремни?
872
00:53:32,834 --> 00:53:34,919
Надао сам се да си
То ће ме то питати.
873
00:53:40,133 --> 00:53:41,134
У реду.
874
00:53:44,846 --> 00:53:46,389
[Алл] Аах!
875
00:53:52,145 --> 00:53:53,146
Добро, ха?
876
00:53:53,229 --> 00:53:54,355
Вау.
877
00:53:54,605 --> 00:53:56,231
Само невероватно. Хух?
878
00:54:01,487 --> 00:54:03,614
Знам.
Хоћеш да скочим.
879
00:54:04,490 --> 00:54:07,117
Хаи!
880
00:54:07,702 --> 00:54:08,619
- Вхоо.
- Идемо.
881
00:54:10,747 --> 00:54:12,081
Хвала.
882
00:54:22,592 --> 00:54:23,676
Шта? Хух?
883
00:54:24,135 --> 00:54:25,928
-Хмм?
- Шта је било?
884
00:54:26,471 --> 00:54:27,722
Зар не можеш да ме погледаш у очи?
885
00:54:27,805 --> 00:54:29,348
Ахх. Спремни?
886
00:54:29,557 --> 00:54:30,975
Хеј, чекај.
887
00:54:31,225 --> 00:54:32,309
Шокиран сам.
888
00:54:32,393 --> 00:54:33,310
Чекај мало.
889
00:54:33,394 --> 00:54:34,812
Хајде.
Дозволите ми да објасним.
890
00:54:34,896 --> 00:54:36,188
Јесте ли полудели?
891
00:54:36,481 --> 00:54:38,608
Зар ниси мислио
Сазнао бих за ово?
892
00:54:38,691 --> 00:54:41,110
- Па, да, али има још тога ...
- Не желим то да чујем.
893
00:54:41,194 --> 00:54:42,320
... него што се чини
да будем управо сада.
894
00:54:42,403 --> 00:54:43,654
- Нећу да слушам.
- Ако би слушао--
895
00:54:43,738 --> 00:54:44,739
Ја нисам!
896
00:54:45,990 --> 00:54:47,032
То је можда повређено.
897
00:54:47,241 --> 00:54:48,367
Шта кажете на ово?
898
00:54:49,911 --> 00:54:51,078
Ох!
899
00:54:53,372 --> 00:54:54,498
Хајде, смири се.
900
00:54:54,582 --> 00:54:55,499
Нисам готов.
901
00:54:56,417 --> 00:54:57,626
Будите разумни.
902
00:54:57,710 --> 00:54:58,669
Нећу.
903
00:55:00,463 --> 00:55:01,881
Зашто нас мучи?
904
00:55:03,508 --> 00:55:04,425
Ух--
905
00:55:04,509 --> 00:55:07,929
Рећи ћу ти зашто.
Ја сам његова жена.
906
00:55:08,888 --> 00:55:09,889
Не верујте.
907
00:55:10,556 --> 00:55:12,391
Ох, два могу да играју у томе.
908
00:55:12,475 --> 00:55:13,809
У реду.
909
00:55:14,393 --> 00:55:15,602
Сачекај!
910
00:55:27,949 --> 00:55:28,908
Спуштање!
911
00:55:36,290 --> 00:55:37,708
Мора да је
бољи начин.
912
00:55:37,959 --> 00:55:40,795
[Напрезање]
913
00:55:47,301 --> 00:55:48,468
Дозволи ми на њих.
914
00:55:55,685 --> 00:55:56,977
[Тинг тинг] охх!
915
00:55:58,896 --> 00:56:00,063
Ма.
916
00:56:01,899 --> 00:56:02,900
Тражили сте то.
917
00:56:03,442 --> 00:56:04,860
Хоћеш ли ми помоћи
разбити ово?
918
00:56:05,361 --> 00:56:06,570
- Кога да узмем?
- Тај.
919
00:56:08,030 --> 00:56:09,156
- ЛИ, хајде.
- ТИНГ.
920
00:56:09,365 --> 00:56:11,075
- Молим те, престани да се бориш.
- Хајде сада.
921
00:56:12,285 --> 00:56:14,662
Слушај, он ради--
Не воли је.
922
00:56:14,745 --> 00:56:15,954
Па, није ме брига.
923
00:56:16,038 --> 00:56:17,664
Неко је требао поменути
нешто за мене.
924
00:56:17,748 --> 00:56:19,458
Хеј, не би имао
Желео сам да то уради.
925
00:56:19,542 --> 00:56:20,543
- Хајде, Ли.
- Пусти ме.
926
00:56:20,626 --> 00:56:22,919
Пусти ме. Направићу те
у роб.
927
00:56:23,129 --> 00:56:24,380
Да те видим
Пробајте.
928
00:56:24,755 --> 00:56:26,423
Хајде сада.
Молим вас, молим вас.
929
00:56:26,507 --> 00:56:28,175
Пусти ме!
Пусти ме!
930
00:56:28,259 --> 00:56:29,301
Хеј, полако.
931
00:56:29,385 --> 00:56:31,428
Оног тренутка када схвата
Каква си жена,
932
00:56:31,512 --> 00:56:33,180
испустиће је
Као стара навика.
933
00:56:33,264 --> 00:56:34,765
- Вхоа сада!
- Зашто?
934
00:56:34,849 --> 00:56:36,267
Па, било је то
за господина Цхана.
935
00:56:37,018 --> 00:56:38,519
У реду. Ако не урадите
брине о њој,
936
00:56:38,811 --> 00:56:40,479
- Онда је иди удари.
- Хоћу.
937
00:56:40,897 --> 00:56:41,898
Стани.
938
00:56:42,690 --> 00:56:44,066
Желиш ли то кутија?
939
00:56:45,109 --> 00:56:46,318
Хух?
940
00:56:46,402 --> 00:56:47,361
У реду.
Онда ћу то урадити.
941
00:56:47,445 --> 00:56:48,362
Чекај.
Не ради то.
942
00:56:48,446 --> 00:56:49,321
[гас]
943
00:56:50,239 --> 00:56:52,032
Држи руке
Далеко од Саи Иука.
944
00:56:53,284 --> 00:56:54,952
Он ме воли,
Не ти.
945
00:56:55,202 --> 00:56:56,953
Само га питај
Ако ми не верујете.
946
00:56:57,204 --> 00:56:58,705
Осим ако се не бојите.
947
00:56:59,582 --> 00:57:00,666
Хмм?
948
00:57:03,252 --> 00:57:04,378
Зашто не би
Погледај ме?
949
00:57:04,712 --> 00:57:07,631
- Али--
- Па, скочићу, онда.
950
00:57:08,466 --> 00:57:09,800
[Гас]
Врати се!
951
00:57:23,481 --> 00:57:25,566
[Гомила викања]
952
00:57:26,025 --> 00:57:27,568
Престани. Зашто не би
Дозволите ми да паднем?
953
00:57:27,652 --> 00:57:29,779
Нећу.
Ти си моја жена.
954
00:57:30,029 --> 00:57:31,697
Требао бих бити
Твоја једина супруга.
955
00:57:32,323 --> 00:57:34,491
Саи Иук, спаси ме!
956
00:57:35,368 --> 00:57:36,285
Шта?
957
00:57:41,624 --> 00:57:42,625
[Соо ли] тако јак.
958
00:57:42,708 --> 00:57:44,167
Баш као и ти
у кревету.
959
00:57:44,251 --> 00:57:45,418
Хмм. ХА ХА!
960
00:57:45,753 --> 00:57:47,171
Одвели сте је у кревет?
961
00:57:47,463 --> 00:57:49,715
У реду. Пусти ме да изгубим,
И ја ћу пасти, ок?
962
00:57:50,216 --> 00:57:51,467
Шта то радиш?
963
00:57:51,842 --> 00:57:53,051
Она то измишља.
964
00:57:53,511 --> 00:57:54,637
Пусти ме!
965
00:57:54,887 --> 00:57:57,514
Син, спреман да ухвати
Старица, ха?
966
00:57:57,765 --> 00:57:59,558
Аах!
967
00:57:59,642 --> 00:58:02,311
Сачекај!
Обе руке су пуне!
968
00:58:02,812 --> 00:58:05,564
Неко други
Ухвати ме! Охх!
969
00:58:05,648 --> 00:58:06,815
Леи линг!
970
00:58:11,696 --> 00:58:14,824
[Цровд] Охх.
971
00:58:15,908 --> 00:58:18,160
Ох, дечко. Ухх!
972
00:58:18,244 --> 00:58:19,495
Боље да почнете да трчите.
973
00:58:19,578 --> 00:58:21,955
[Гомила викања]
974
00:58:22,289 --> 00:58:23,581
[Мајко] Охх.
975
00:58:25,209 --> 00:58:27,377
Слушај ме.
Покушајте да разумете.
976
00:58:27,586 --> 00:58:29,170
Саи Иук није хтео
да то урадим.
977
00:58:30,047 --> 00:58:31,131
Хоћеш ли нам опростити?
978
00:58:31,716 --> 00:58:32,883
Лажљивци.
979
00:58:33,843 --> 00:58:35,511
[Мајко] Знам
Није било поштено према теби.
980
00:58:35,845 --> 00:58:38,722
Молим вас, молим вас
Опрости му. Молимо вас.
981
00:58:40,891 --> 00:58:42,017
[Уздахне]
982
00:58:43,936 --> 00:58:45,062
Фонг, надам се ...
983
00:58:46,063 --> 00:58:47,606
Вас двоје ћете имати
984
00:58:48,357 --> 00:58:49,941
дуг и срећан живот
заједно
985
00:58:50,026 --> 00:58:51,193
као муж и жена.
986
00:58:53,154 --> 00:58:54,155
Хеј!
987
00:58:56,115 --> 00:58:57,241
Леи линг.
988
00:58:57,533 --> 00:58:58,367
Време је за мене
ићи.
989
00:58:58,451 --> 00:59:00,202
Разумеш,
Зар не, драга?
990
00:59:00,703 --> 00:59:03,539
Сви устајање и поздрав
Мој нови зет.
991
00:59:05,166 --> 00:59:06,208
Моја љубав.
992
00:59:06,417 --> 00:59:08,168
Хмм.
Желим више.
993
00:59:09,795 --> 00:59:11,463
У реду!
994
00:59:11,547 --> 00:59:14,174
Волим те,
Схо СоО Ли!
995
00:59:34,862 --> 00:59:36,154
Спољни свет
996
00:59:36,989 --> 00:59:38,949
изгледа још увек далеко
997
00:59:39,033 --> 00:59:40,367
до брачног пара.
998
00:59:40,910 --> 00:59:42,828
Срећа их држи
999
00:59:43,079 --> 00:59:44,914
У њеном тендерду загрљају
1000
00:59:45,372 --> 00:59:47,165
и проналази само ...
1001
00:59:48,042 --> 00:59:50,586
слаткоћа и смех
као другови.
1002
00:59:50,669 --> 00:59:51,795
Ахх.
1003
00:59:52,797 --> 00:59:54,465
Док се укрцају
1004
00:59:54,924 --> 00:59:57,009
на њихов нови живот
Заједно ...
1005
00:59:57,426 --> 00:59:58,844
Вхоопс. Хух?
1006
01:00:00,012 --> 01:00:01,304
Ништа.
1007
01:00:01,388 --> 01:00:02,430
Ништа не може--
1008
01:00:02,681 --> 01:00:05,433
Леи Линг, не желим
да то чујем сада.
1009
01:00:06,227 --> 01:00:07,478
Да певам песму
уместо тога?
1010
01:00:08,104 --> 01:00:09,480
Сјећам се
1011
01:00:10,439 --> 01:00:13,483
Саи иук рецитирати
Те речи ми.
1012
01:00:16,612 --> 01:00:18,363
Шта кажете?
Хоћемо ли?
1013
01:00:19,073 --> 01:00:20,240
Шта се пожуриш?
1014
01:00:21,408 --> 01:00:23,034
Ја ћу се задржати
преговарања
1015
01:00:23,119 --> 01:00:24,411
Све док чувате своје.
1016
01:00:25,204 --> 01:00:27,039
[Соо ли] шта ти
Стварно желиш?
1017
01:00:27,957 --> 01:00:29,708
Ја или шта је унутра
Ваша стара кутија?
1018
01:00:29,792 --> 01:00:31,960
Шта?
Знате да желим кутију.
1019
01:00:33,546 --> 01:00:34,505
[Соо ли]
Узми то онда.
1020
01:00:36,173 --> 01:00:37,299
[Сцоффс]
1021
01:00:55,651 --> 01:00:56,568
Ја сам ја.
1022
01:00:56,652 --> 01:00:57,903
Јесте ли завршили?
Хмм?
1023
01:01:00,489 --> 01:01:01,573
На овај начин.
1024
01:01:18,632 --> 01:01:20,634
[Мандарина]
Халт! Зауставите их!
1025
01:01:26,056 --> 01:01:28,349
Сви ви
бити у журби.
1026
01:01:30,436 --> 01:01:32,020
Где мислиш
Идеш?
1027
01:01:32,354 --> 01:01:33,355
- Цхурцх.
- Јести.
1028
01:01:33,898 --> 01:01:35,357
Је ли то тако?
1029
01:01:35,441 --> 01:01:37,067
Користили сте обману на нас.
1030
01:01:38,068 --> 01:01:39,903
Заварао си нас
да бисте добили оно што сте желели.
1031
01:01:40,529 --> 01:01:41,488
Сад ...
1032
01:01:41,906 --> 01:01:43,490
Вратићу кутију
1033
01:01:43,908 --> 01:01:45,159
да моја ћерка каже
1034
01:01:45,451 --> 01:01:46,869
Украо си од ње.
1035
01:01:47,411 --> 01:01:49,621
Је ли то оно што је рекла?
Како то може бити?
1036
01:01:49,872 --> 01:01:51,081
Зашто не би
Питајте је поново?
1037
01:01:51,165 --> 01:01:52,875
Доста ваших глупости.
1038
01:01:53,334 --> 01:01:54,501
Напуните их!
1039
01:01:55,586 --> 01:01:57,337
Хеј, не прилази нам близу нас.
1040
01:01:57,421 --> 01:01:58,547
Или ћу убити
Мандарина.
1041
01:02:01,634 --> 01:02:03,552
[гас]
1042
01:02:05,221 --> 01:02:07,014
Где је то урадила
Долази, ха?
1043
01:02:07,348 --> 01:02:08,474
Сад је готов.
1044
01:02:08,807 --> 01:02:10,308
Даћеш ми
Кутија.
1045
01:02:11,143 --> 01:02:12,227
Осветлите га.
1046
01:02:16,482 --> 01:02:17,858
- Хеј, мама?
- Можда блефира.
1047
01:02:18,192 --> 01:02:19,318
- Шта је то?
- Да ли је погрешан?
1048
01:02:20,027 --> 01:02:21,236
[Мајко] онда смо боље
Почните трчати.
1049
01:02:21,487 --> 01:02:22,779
Ок, идемо.
1050
01:02:23,864 --> 01:02:24,698
Мама? Где је она?
1051
01:02:24,782 --> 01:02:25,991
Није могао да оде
Без тебе.
1052
01:02:26,242 --> 01:02:27,284
[Соо ли] стани.
1053
01:02:28,661 --> 01:02:30,704
Тата, ако умре,
Онда умрем.
1054
01:02:30,913 --> 01:02:32,331
Мислиш да ћеш узети
Ваш сопствени живот?
1055
01:02:32,623 --> 01:02:35,042
Дугујем му то.
1056
01:02:35,751 --> 01:02:36,918
Он је мој муж.
1057
01:02:37,169 --> 01:02:38,170
Спавали сте с њом?
1058
01:02:38,379 --> 01:02:39,505
- Шта још?
- Спремите га за неки други пут.
1059
01:02:39,588 --> 01:02:40,964
Ускоро ћемо упуцати.
1060
01:02:43,342 --> 01:02:44,718
Па, одлучујете.
1061
01:02:44,802 --> 01:02:45,719
Не можеш!
1062
01:02:45,970 --> 01:02:48,305
Господине, сада ћете то зауставити.
1063
01:02:49,556 --> 01:02:50,682
Ммм!
1064
01:02:51,183 --> 01:02:52,225
Ммм!
1065
01:02:52,309 --> 01:02:53,518
Охх.
1066
01:02:55,229 --> 01:02:56,271
Иди ...
1067
01:02:56,605 --> 01:02:57,981
и не враћај се.
1068
01:02:59,817 --> 01:03:01,151
Ја ћу водити. Сада.
1069
01:03:02,945 --> 01:03:04,154
Хајде, пожури.
1070
01:03:16,208 --> 01:03:17,292
Хвала.
1071
01:04:16,477 --> 01:04:18,812
[Коњске сусене]
1072
01:04:18,896 --> 01:04:21,023
[Саи ИуК викне]
1073
01:04:27,488 --> 01:04:30,824
[Мушкарци вичу]
1074
01:04:38,791 --> 01:04:40,959
У реду.
Тинг тинг, узми кутију.
1075
01:04:45,506 --> 01:04:46,840
Хиах! Хиах!
1076
01:04:52,554 --> 01:04:53,972
Хиах! Хиах! Хиах!
1077
01:04:54,223 --> 01:04:56,433
Мама, желим те
да заштити кутију.
1078
01:04:56,683 --> 01:04:57,642
Хоћу.
1079
01:04:57,893 --> 01:05:00,604
Знаш да можеш
Рачунај на мене, сине.
1080
01:05:00,979 --> 01:05:02,438
После жене!
Хиах!
1081
01:05:02,523 --> 01:05:03,815
[Коњске сусене]
1082
01:05:09,696 --> 01:05:10,905
Тинг тинг.
1083
01:05:11,115 --> 01:05:12,741
Немојте се ухватити.
1084
01:05:13,033 --> 01:05:14,242
Знам.
1085
01:05:14,910 --> 01:05:16,161
Пази, Саи Иук!
1086
01:05:17,913 --> 01:05:19,539
Иди, Саи Иук, иди!
1087
01:05:20,666 --> 01:05:21,917
Хиах! Хиах!
1088
01:05:22,709 --> 01:05:25,503
[Гомилање гужве]
1089
01:05:27,673 --> 01:05:29,591
Ах, знао сам то.
1090
01:05:29,675 --> 01:05:30,926
- Ево га је.
- Наравно да јесте.
1091
01:05:31,218 --> 01:05:33,637
Тако је. Враћам се
за вас са кутијом.
1092
01:05:33,887 --> 01:05:35,388
Требало је дуже
него што сам мислио,
1093
01:05:35,764 --> 01:05:36,723
Али донео сам га.
1094
01:05:37,808 --> 01:05:39,059
Успели сте.
1095
01:05:40,894 --> 01:05:41,895
Шта?
1096
01:05:42,479 --> 01:05:43,771
Хухх!
1097
01:05:43,856 --> 01:05:45,274
Хоћеш?
Дођи и узми.
1098
01:05:45,357 --> 01:05:46,524
Или би ти
Радије погледајте да је спаљено?
1099
01:05:46,817 --> 01:05:49,402
Ах, хоћеш ме
да га уништи,
1100
01:05:49,695 --> 01:05:51,321
Па нико
може да научи истину.
1101
01:05:52,072 --> 01:05:54,032
Сигурно сам слеп
1102
01:05:54,241 --> 01:05:56,576
да не видим
Такав амбициозни човек,
1103
01:05:56,952 --> 01:05:59,287
намера да се свргне
1104
01:05:59,580 --> 01:06:02,040
наше друштво Црвеног цвета.
1105
01:06:02,416 --> 01:06:03,542
То је оно
Ти радиш.
1106
01:06:03,834 --> 01:06:05,043
Гледајте се.
1107
01:06:05,461 --> 01:06:06,962
Иун је опасан.
1108
01:06:07,171 --> 01:06:09,298
Дакле, преварили сте ме,
1109
01:06:09,965 --> 01:06:11,508
Али ја сам на тебе.
1110
01:06:11,967 --> 01:06:14,177
Не мислим
Уопште имате кутију.
1111
01:06:14,887 --> 01:06:16,138
То је само модел,
1112
01:06:16,763 --> 01:06:18,139
Замена, зар не?
1113
01:06:18,515 --> 01:06:20,016
У праву си.
То је модел,
1114
01:06:20,684 --> 01:06:21,935
али права кутија
је сигурно,
1115
01:06:22,394 --> 01:06:23,603
и хоће
стићи ускоро.
1116
01:06:23,854 --> 01:06:24,896
Саи Иук ...
1117
01:06:25,230 --> 01:06:27,357
Мислиш ...
да га немаш?
1118
01:06:27,733 --> 01:06:28,859
Снимање бр.
Знате ли зашто?
1119
01:06:29,234 --> 01:06:31,653
Јер су покушали
да ми је украдем.
1120
01:06:31,737 --> 01:06:32,654
Доста!
1121
01:06:32,738 --> 01:06:34,322
Рекао си ти
донијела би је.
1122
01:06:34,406 --> 01:06:37,325
То значи да ћете имати
да бисте сами онемогућили.
1123
01:06:37,409 --> 01:06:38,743
Саи Иук,
Не припадате!
1124
01:06:38,827 --> 01:06:40,453
[Иун]
Изгубили сте окладу.
1125
01:06:40,537 --> 01:06:41,704
[Гомила виче]
1126
01:06:41,788 --> 01:06:42,747
Дозволите ми да разговарам.
1127
01:06:42,831 --> 01:06:43,748
[Вичећи се]
1128
01:06:45,083 --> 01:06:46,250
Имате ли га?
1129
01:06:47,628 --> 01:06:48,795
То је немогуће.
1130
01:06:52,382 --> 01:06:54,842
Хоћеш ли ...
1131
01:06:55,177 --> 01:06:56,469
Јесте ли га донели?
1132
01:06:57,137 --> 01:06:58,179
Ја ћу га добити.
1133
01:06:59,014 --> 01:07:00,140
То је сигурно ...
1134
01:07:01,016 --> 01:07:04,394
Иако нисам донео
Кутија овде.
1135
01:07:15,280 --> 01:07:16,698
Хајде, уради то.
1136
01:07:21,453 --> 01:07:23,163
Присиљаваш ме!
Хунх!
1137
01:07:27,501 --> 01:07:30,378
[Тешко дисање]
1138
01:07:31,547 --> 01:07:32,631
Саи Иук.
1139
01:07:32,839 --> 01:07:34,090
Хех.
1140
01:07:34,508 --> 01:07:35,967
Сада је без одбране,
1141
01:07:36,885 --> 01:07:38,761
али ако би неко требао
Покушајте да га повредите,
1142
01:07:39,721 --> 01:07:40,972
Доћи ћу за тобом.
1143
01:07:42,057 --> 01:07:43,224
Убићу те.
1144
01:07:47,771 --> 01:07:50,732
[Мајко] Не!
1145
01:07:50,941 --> 01:07:52,233
Шта ти је урадио?
1146
01:07:52,484 --> 01:07:53,651
Ох, не!
1147
01:07:55,779 --> 01:07:57,906
- Пусти ме на њега.
- Чекај! Стани и слушај ме, хоћеш ли?
1148
01:07:58,156 --> 01:08:00,700
Да ли би ме слушао?
Сви његови нервни завршеци су нетакнути.
1149
01:08:00,784 --> 01:08:02,202
Можемо донети
Његова вештина назад.
1150
01:08:02,452 --> 01:08:03,786
- Мислиш ли то?
- Ох, да.
1151
01:08:06,999 --> 01:08:08,083
[Мајка] Саи Иук.
1152
01:08:08,417 --> 01:08:09,418
Саи Иук.
1153
01:08:11,169 --> 01:08:12,128
Ма ...
1154
01:08:12,421 --> 01:08:13,713
Побрините се да га добије.
1155
01:08:13,964 --> 01:08:15,507
Ах, па кутија
Појавио се ...
1156
01:08:17,634 --> 01:08:20,178
А господин Цхан је заиста
цар.
1157
01:08:20,262 --> 01:08:21,263
Цар?
1158
01:08:22,097 --> 01:08:23,223
Али то значи невоље.
1159
01:08:23,307 --> 01:08:24,891
Уништићу га
што је пре могуће.
1160
01:08:24,975 --> 01:08:25,934
- Хеј.
- Шта?
1161
01:08:26,018 --> 01:08:27,936
Не усуђујете се уништити.
1162
01:08:28,020 --> 01:08:29,187
Ово ће бити корисно.
1163
01:08:29,271 --> 01:08:31,314
[Жена] Ли Донг,
Отвори. Ја сам ја.
1164
01:08:33,692 --> 01:08:34,734
Дошао сам да вас упозорим.
1165
01:08:34,818 --> 01:08:35,944
Иун и његови људи
су на путу.
1166
01:08:36,028 --> 01:08:36,945
То је то.
1167
01:08:37,362 --> 01:08:38,529
- Брже.
- У реду. Сада пожури.
1168
01:08:38,614 --> 01:08:40,449
- Идемо одавде.
- Морамо бити бржи.
1169
01:08:44,202 --> 01:08:45,494
Ум.
1170
01:08:49,291 --> 01:08:50,458
Прочитајте га Фонг.
1171
01:08:51,001 --> 01:08:52,919
Књига о блокирању нерва.
Хвала.
1172
01:08:53,003 --> 01:08:56,381
Овде су. Обавезно то чита све.
Боље се креће сада. Иди!
1173
01:08:58,842 --> 01:09:00,635
- Хајде!
- Тамо!
1174
01:09:00,719 --> 01:09:02,011
Окружите кућу!
1175
01:09:05,349 --> 01:09:07,351
Компанија, Халт! Излазите!
1176
01:09:09,144 --> 01:09:11,146
Фонг Саи Иук,
Дошао је твој дан.
1177
01:09:13,857 --> 01:09:15,149
Неће вам бити потребан!
1178
01:09:15,233 --> 01:09:17,652
[Смех]
1179
01:09:19,821 --> 01:09:20,738
Знате шта?
1180
01:09:21,323 --> 01:09:23,033
Ово је твој дан да умрете!
1181
01:09:23,367 --> 01:09:24,868
Не бих био тако сигуран
о томе.
1182
01:09:24,951 --> 01:09:26,035
Иди по њега!
1183
01:09:44,429 --> 01:09:45,430
Није превише лоше, а?
1184
01:09:45,806 --> 01:09:47,057
Сачекајте док не видите
мој нерв блокира.
1185
01:09:48,684 --> 01:09:51,019
[Цлуцкс]
1186
01:10:14,584 --> 01:10:17,336
Аах!
1187
01:10:17,754 --> 01:10:19,380
Ево, зашто не
Водите га?
1188
01:10:19,715 --> 01:10:20,799
Враћам се назад.
1189
01:10:22,426 --> 01:10:23,343
Можете ли му помоћи?
1190
01:10:24,928 --> 01:10:26,930
- Молим те.
- Покушаћу. Ко си ти?
1191
01:10:27,139 --> 01:10:28,473
Удајемо се.
1192
01:10:29,975 --> 01:10:31,726
Молим те, молим те,
Водите рачуна о њему.
1193
01:10:32,811 --> 01:10:36,314
Где је он? Талк!
1194
01:10:36,398 --> 01:10:37,482
Иди у пакао.
1195
01:10:41,611 --> 01:10:43,237
Хеј, јеси ли добро?
1196
01:10:43,780 --> 01:10:45,615
Пронађите га напољу, мушкарци!
Иди по њега!
1197
01:10:55,375 --> 01:10:57,543
Аах!
1198
01:10:58,044 --> 01:10:59,879
Донг! Ох, мој Боже!
1199
01:10:59,963 --> 01:11:01,756
Ох, мој Боже.
Ох, мој Боже.
1200
01:11:01,840 --> 01:11:03,091
[Гроанс]
1201
01:11:03,467 --> 01:11:04,468
Снимање бр.
1202
01:11:04,926 --> 01:11:08,346
Морам ...
били су захрђали.
1203
01:11:08,638 --> 01:11:11,515
Прошло је доста времена
између борбе.
1204
01:11:12,017 --> 01:11:13,351
[Гроанс]
1205
01:11:15,270 --> 01:11:16,729
Требао бих ...
1206
01:11:18,607 --> 01:11:22,569
Ох, требао бих имати
Остао је ван тога.
1207
01:11:23,111 --> 01:11:24,570
[Гроанс]
1208
01:11:25,197 --> 01:11:26,990
Али били сте тако храбри.
1209
01:11:27,657 --> 01:11:28,699
Спасили сте ме.
1210
01:11:30,535 --> 01:11:34,914
То би било
први пут
1211
01:11:35,582 --> 01:11:39,460
Било кога сам спасио
у неко време.
1212
01:11:40,295 --> 01:11:42,797
Ох, Боже.
1213
01:11:43,715 --> 01:11:44,924
Задржи мој
1214
01:11:46,092 --> 01:11:49,470
Меморија жива.
1215
01:11:50,472 --> 01:11:51,764
Молимо вас.
1216
01:11:54,684 --> 01:11:55,810
Молимо вас.
1217
01:11:58,730 --> 01:11:59,981
Обећавам.
1218
01:12:03,109 --> 01:12:04,693
Нећу заборавити.
1219
01:12:06,029 --> 01:12:07,739
[Собе]
1220
01:12:18,333 --> 01:12:21,169
[Кораци]
1221
01:12:26,216 --> 01:12:27,800
[Иун] Верујем ...
1222
01:12:30,595 --> 01:12:33,389
ово је оно
Тражили сте.
1223
01:12:34,891 --> 01:12:38,728
То ми говори
много о теби ...
1224
01:12:39,479 --> 01:12:41,022
потенцијални цар.
1225
01:12:41,731 --> 01:12:43,983
Ви сте немоћни
Без вашег следбеника.
1226
01:12:44,526 --> 01:12:46,486
Отпад смо их положили.
1227
01:12:47,487 --> 01:12:48,863
Као што ћу те наћи!
1228
01:12:52,993 --> 01:12:54,077
Не још.
1229
01:12:54,786 --> 01:12:57,955
Твоја борба са мном је одговорна
да буде ваша последња борба.
1230
01:12:58,039 --> 01:13:01,584
Па, претпостављате
Дошао бих без мојих људи?
1231
01:13:02,669 --> 01:13:04,087
Само напред.
1232
01:13:05,881 --> 01:13:07,382
Погледајте шта се догађа
својим људима.
1233
01:13:07,966 --> 01:13:09,467
- Не. Не могу.
- Убиј га!
1234
01:13:09,759 --> 01:13:11,927
Само напред! Шта покушаваш
Да нам докажете?
1235
01:13:12,178 --> 01:13:14,013
Још једном,
Вођа је сада Иун.
1236
01:13:14,681 --> 01:13:16,015
Почињеш да ме пратиш!
1237
01:13:16,433 --> 01:13:18,184
Дали сте ми
Нема опције.
1238
01:13:18,852 --> 01:13:20,895
Нећу
Дозволите да мушкарци умру.
1239
01:13:21,479 --> 01:13:22,855
Имате предност.
1240
01:13:23,273 --> 01:13:25,733
Нећу дозволити
Још патње.
1241
01:13:26,401 --> 01:13:29,737
Па, сада, наше друштво
је на располагању.
1242
01:13:37,704 --> 01:13:40,915
Браћа, још једном
Правила породице Иун.
1243
01:13:41,374 --> 01:13:44,210
Све је било вредно.
Ха ха ха!
1244
01:13:44,294 --> 01:13:45,837
Све туче
Учитељ!
1245
01:13:45,921 --> 01:13:49,341
[Алл] Хаил Мастер Иун!
1246
01:13:50,926 --> 01:13:53,011
Г. Иун, господине,
Шта је са женом?
1247
01:13:53,470 --> 01:13:55,138
- А?
-Неко!
1248
01:13:58,475 --> 01:13:59,934
[Гроанс]
1249
01:14:00,310 --> 01:14:01,311
Ха ха ха!
1250
01:14:01,561 --> 01:14:04,522
Ах, да,
Увек си ме подсетио
1251
01:14:05,023 --> 01:14:06,274
мајке кокошке.
1252
01:14:07,067 --> 01:14:10,361
Осим што пазите на
јато само једног.
1253
01:14:10,445 --> 01:14:12,947
Да видимо сада,
Имам нешто за тебе,
1254
01:14:13,031 --> 01:14:15,783
Мајко хен! Ха ха ха!
1255
01:14:24,751 --> 01:14:27,587
Доведи је!
ХА ХА! Донеси је!
1256
01:14:27,837 --> 01:14:30,589
Ниси ништа друго него
Огромна стара жена!
1257
01:14:32,425 --> 01:14:33,759
Ха ха ха!
1258
01:14:43,019 --> 01:14:47,273
[Мушкарци се смеју]
1259
01:14:49,734 --> 01:14:52,820
Видећемо колико дана
1260
01:14:53,154 --> 01:14:56,407
Преживљавате. Ха ха ха!
1261
01:15:23,977 --> 01:15:25,269
[гас]
1262
01:15:25,353 --> 01:15:26,437
Мама!
1263
01:15:28,189 --> 01:15:29,356
[Уздахне]
1264
01:15:30,316 --> 01:15:31,734
"Уметност блокирања живаца."
1265
01:15:33,778 --> 01:15:35,196
Ево вас,
Саи Иук.
1266
01:15:36,281 --> 01:15:37,865
Јесте ли чули
Од моје мајке?
1267
01:15:41,995 --> 01:15:45,623
Али прошло је месец дана.
То не може бити.
1268
01:15:47,292 --> 01:15:48,418
Ко је тамо?
1269
01:15:49,461 --> 01:15:51,546
Дошао сам на то
Твој кум.
1270
01:15:51,629 --> 01:15:53,213
Држе га
Затвореник.
1271
01:15:53,506 --> 01:15:55,049
- А моја мајка?
- Лоше је.
1272
01:15:55,967 --> 01:15:57,760
Једва преживљава.
1273
01:15:58,636 --> 01:16:00,137
Виђали су је
на тргу.
1274
01:16:01,681 --> 01:16:03,307
Мама! Ум!
1275
01:16:03,391 --> 01:16:05,309
Саи Иук, мораш се одмарати.
1276
01:16:05,518 --> 01:16:07,353
Можете се ослонити на
други да јој сада помогну.
1277
01:16:07,437 --> 01:16:10,314
Други
углавном су мртви.
1278
01:16:11,274 --> 01:16:12,942
Они који су преживели
1279
01:16:13,777 --> 01:16:15,987
се држе затвореника
Са господином Цхан-ом.
1280
01:16:16,571 --> 01:16:19,907
Наша војска не
постоји више.
1281
01:16:20,450 --> 01:16:22,535
Нема никога
Да се бори против њих, господине Фонг.
1282
01:16:22,869 --> 01:16:23,828
Нико осим тебе.
1283
01:16:23,912 --> 01:16:25,246
[Коњске сусене]
1284
01:16:37,801 --> 01:16:39,385
Твој син је кукавица!
1285
01:16:39,761 --> 01:16:40,970
Никад се неће показати!
1286
01:16:44,808 --> 01:16:45,809
Ум!
1287
01:16:49,020 --> 01:16:51,147
[Дахтање]
1288
01:17:32,564 --> 01:17:34,315
[Викање]
1289
01:17:34,983 --> 01:17:36,067
[МАН]
Види, ево га!
1290
01:17:40,655 --> 01:17:43,282
Моја мајка,
Где је имаш?
1291
01:17:47,579 --> 01:17:50,665
Уништићу некога
1292
01:17:51,457 --> 01:17:53,083
Ко покушава да ме заустави.
1293
01:17:54,502 --> 01:17:55,503
Борићу се!
1294
01:18:00,550 --> 01:18:02,552
Са упутством
небеса.
1295
01:18:27,202 --> 01:18:29,370
Не може нас видети!
Убиј га!
1296
01:18:40,089 --> 01:18:41,256
Аах!
1297
01:18:52,435 --> 01:18:53,769
-Ах!
-Ах!
1298
01:18:54,646 --> 01:18:56,189
Сви морате бити чувани.
1299
01:19:19,921 --> 01:19:21,964
Моји покрети
воде се небом.
1300
01:19:24,050 --> 01:19:25,426
-Ах!
-Ах!
1301
01:19:25,510 --> 01:19:26,761
Јаах!
1302
01:19:49,534 --> 01:19:51,911
Јаах!
1303
01:19:58,584 --> 01:20:00,502
АГГХ!
1304
01:20:25,028 --> 01:20:26,738
Хајде, хајде да
Склони се одавде!
1305
01:20:41,502 --> 01:20:42,753
[гас]
1306
01:20:45,631 --> 01:20:47,424
Ха ха ха!
1307
01:20:49,302 --> 01:20:50,303
Ослободите моју мајку.
1308
01:20:50,845 --> 01:20:52,179
Ја то је што желите.
1309
01:20:52,722 --> 01:20:54,974
[Иун] Да, то си ти
то желим.
1310
01:20:55,058 --> 01:20:56,434
Желим да те видим како умиреш!
1311
01:20:57,185 --> 01:20:59,854
Али прво желим
да гледам како патиш.
1312
01:21:01,230 --> 01:21:02,314
Пусти је онда.
1313
01:21:02,648 --> 01:21:06,318
То можете видети
Нећу да трчим од тебе.
1314
01:21:06,402 --> 01:21:09,029
То би ствари учинило превише лако,
зар то не би сада?
1315
01:21:09,989 --> 01:21:11,699
У реду, онда. Ум!
1316
01:21:26,714 --> 01:21:27,756
[Грунтс]
1317
01:21:27,840 --> 01:21:28,882
[Иун смех]
1318
01:21:34,639 --> 01:21:36,766
[Шкрипање]
1319
01:22:06,254 --> 01:22:09,590
Ха ха ха! Аах!
1320
01:22:12,260 --> 01:22:13,261
Ох, не!
1321
01:22:25,189 --> 01:22:27,816
Једва чекам да гледам
твоја мајка умире ...
1322
01:22:28,860 --> 01:22:30,111
А ти са њом!
1323
01:22:39,370 --> 01:22:40,496
Ха ха ха!
1324
01:23:05,646 --> 01:23:06,813
[Гагс]
1325
01:23:31,255 --> 01:23:33,257
[Грунтс]
1326
01:23:52,235 --> 01:23:53,861
[Иун] мислим
Клизи.
1327
01:23:54,362 --> 01:23:55,613
Ох, не!
1328
01:23:56,239 --> 01:23:57,949
[Смех]
1329
01:23:58,032 --> 01:23:59,074
Останите тамо где сте!
1330
01:23:59,283 --> 01:24:01,618
Друштво
Има сиромашног вође!
1331
01:24:01,702 --> 01:24:04,788
Па? Боље добити
користи се на то. Сада!
1332
01:24:05,456 --> 01:24:07,791
Јаах! Ха ха ха!
1333
01:24:09,252 --> 01:24:10,503
Није још један корак!
1334
01:24:11,337 --> 01:24:12,463
Јер ћу то урадити.
1335
01:24:13,256 --> 01:24:14,882
Сисси дечко.
1336
01:24:20,388 --> 01:24:21,389
Шта није у реду?
1337
01:24:21,472 --> 01:24:23,849
Не могу да нађем начин
Да спасимо своју мајку?
1338
01:24:24,517 --> 01:24:26,769
[Смех]
1339
01:24:42,159 --> 01:24:43,201
Хајде!
1340
01:24:47,039 --> 01:24:49,291
Фонг Саи Иук,
Још слаб, зар не?
1341
01:24:49,375 --> 01:24:50,834
Ха ха ха!
1342
01:24:51,711 --> 01:24:54,505
Покажи ми шта је остало од
Ваша кунг фу вештине!
1343
01:24:54,589 --> 01:24:55,923
Ха ха ха!
1344
01:24:56,507 --> 01:24:59,176
Хајде. Можете устати
и покажи му.
1345
01:25:41,594 --> 01:25:43,345
- Побијећемо га заједно.
- У реду.
1346
01:25:43,429 --> 01:25:44,388
Убићу те обоје!
1347
01:25:58,944 --> 01:26:00,445
- Уради то сада!
- Хајде да урадимо!
1348
01:26:09,789 --> 01:26:10,956
Носиће се.
1349
01:26:15,211 --> 01:26:16,712
Аагх!
1350
01:26:17,380 --> 01:26:18,589
Хајде!
1351
01:26:19,006 --> 01:26:20,090
Који је
Фатални нерв?
1352
01:26:20,424 --> 01:26:21,800
На кичми!
1353
01:26:22,760 --> 01:26:24,219
Аах!
1354
01:26:25,513 --> 01:26:27,848
Зове се камени змај,
И то ради овако.
1355
01:26:34,230 --> 01:26:35,606
То је то! Добро!
1356
01:26:35,690 --> 01:26:36,941
Ваљда се сетио!
1357
01:26:58,379 --> 01:27:00,381
Хиах!
1358
01:27:10,933 --> 01:27:12,309
У реду!
1359
01:27:14,895 --> 01:27:17,898
Аах!
1360
01:27:20,234 --> 01:27:21,318
Мајка!
1361
01:27:21,402 --> 01:27:23,362
Ох, па, па,
То није било тако лоше, зар не?
1362
01:27:24,238 --> 01:27:26,323
[Обоје] па, барем
Могла би нам сада захвалити.
1363
01:27:26,407 --> 01:27:27,533
Хвала.
1364
01:27:27,950 --> 01:27:29,117
Шта радиш овде?
1365
01:27:30,411 --> 01:27:31,578
- Шта се догађа?
- Где идеш?
1366
01:27:31,662 --> 01:27:33,288
Не би требало да седи
Тамо горе.
1367
01:27:33,372 --> 01:27:35,374
Ох, неће бити
сметајући никоме.
1368
01:27:35,583 --> 01:27:38,043
Па, захваљујући нама, зар не?
Идемо.
1369
01:27:40,254 --> 01:27:41,255
Хмм?
1370
01:27:42,339 --> 01:27:44,507
[Коњи сусни]
1371
01:27:45,259 --> 01:27:48,887
[Мушкарци вичу]
1372
01:27:52,892 --> 01:27:54,310
Трупе
долазе.
1373
01:27:57,897 --> 01:27:59,648
- Донеси их!
- Отвори га!
1374
01:28:00,816 --> 01:28:04,277
[Мушкарци навијају]
1375
01:28:04,862 --> 01:28:06,154
Господине!
1376
01:28:07,615 --> 01:28:08,741
То је наша страна.
1377
01:28:29,637 --> 01:28:31,472
Саи Иук, зашто не ти
Вратите се с нама?
1378
01:28:31,680 --> 01:28:34,099
Не могу. Морам бити
идем на мој начин.
1379
01:28:34,934 --> 01:28:36,852
Штета. Друштво
недостајаће ти.
1380
01:28:37,061 --> 01:28:38,312
[Мајка]
Не брините, господине Цхан.
1381
01:28:38,395 --> 01:28:40,730
Ако вам је потребна његова помоћ
за било шта,
1382
01:28:40,815 --> 01:28:41,732
Имаћеш га.
1383
01:28:41,816 --> 01:28:43,067
Хвала вам пуно.
1384
01:28:43,442 --> 01:28:46,486
Изгледа да ћете имати
Ваше руке пуне као и то.
1385
01:28:46,570 --> 01:28:47,737
Рекли сте то.
1386
01:28:48,197 --> 01:28:49,865
Желим да ти дам
нешто лепо.
1387
01:28:49,949 --> 01:28:51,700
Али стварно желим за тебе
да сада имам поклон.
1388
01:28:52,117 --> 01:28:54,536
- Сад!
- Али слушајте, Дјед Саи Иука
1389
01:28:54,620 --> 01:28:56,455
дао му га кад
Био је само дечак.
1390
01:28:56,539 --> 01:28:58,874
Рекао ми је исту ствар
о овом врло једном.
1391
01:29:00,376 --> 01:29:02,002
Како су обоје могле
од нас--
1392
01:29:02,670 --> 01:29:05,130
Имам толико много тога
ових ствари.
1393
01:29:06,423 --> 01:29:08,425
Хтео бих да га узмете.
1394
01:29:08,968 --> 01:29:10,052
Аах!
1395
01:29:11,512 --> 01:29:13,222
- Врло сте љубазни.
- У реду. А ти?
1396
01:29:13,681 --> 01:29:16,183
Желиш ли га?
Имам око милион њих.
1397
01:29:16,267 --> 01:29:17,977
Требали бисмо покушати
Разговарајте чешће.
1398
01:29:18,519 --> 01:29:19,770
[Обоје] Саи Иук!
1399
01:29:20,020 --> 01:29:22,105
Ох, мој.
Па, видимо се касније!
1400
01:29:22,189 --> 01:29:23,690
[Обоје]
Саи Иук, успори!
1401
01:29:26,110 --> 01:29:27,736
Ваљда се видимо касније.
1402
01:29:28,612 --> 01:29:30,113
ХА ХА! Срећно!
1403
01:29:30,739 --> 01:29:33,158
- [Саи Иук] Долазе.
- [соо ли] Каква јефтина тринке!
1404
01:29:33,367 --> 01:29:34,659
Колико других девојака
Да ли сте их дали?!
1405
01:29:34,743 --> 01:29:35,952
[Тинг тинг] Не могу да верујем да сте нам дали
Исти садашњост!
1406
01:29:36,036 --> 01:29:37,454
Даме, чекајте!
1407
01:29:37,538 --> 01:29:42,038
[Жене које вичу једни друге]
108215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.