All language subtitles for Faut.Pas.Prendre.Les.Enfants.Du.Bon.Dieu.Pour.Des.Canards.Sauvages.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,334 --> 00:00:39,792
"Don't Take God's Children
for Wild Geese"
4
00:03:47,001 --> 00:03:52,501
My name's Rita,
I'm pretty hot and very smart.
5
00:03:56,459 --> 00:04:01,542
I don't know what you guys like:
boiled eggs, Rhythm & Blues?
6
00:04:01,709 --> 00:04:03,626
I like money.
7
00:04:03,834 --> 00:04:07,626
That's the only thing
I think about. And men.
8
00:04:07,792 --> 00:04:09,709
Rich men.
9
00:04:10,292 --> 00:04:12,042
I wouldn't survive in India.
10
00:04:12,251 --> 00:04:14,667
India or China.
11
00:04:15,126 --> 00:04:19,542
They live in the same misery.
One day they'll eat tourists,
12
00:04:19,751 --> 00:04:21,834
just because they're hungry.
13
00:04:22,001 --> 00:04:24,126
Same in China.
14
00:04:24,292 --> 00:04:27,251
You'll see they won't only
eat rice in China.
15
00:04:27,417 --> 00:04:29,167
They'll become voracious.
16
00:04:29,334 --> 00:04:31,751
I see them on TV…
17
00:04:31,917 --> 00:04:34,334
They have strange looks.
18
00:04:35,167 --> 00:04:38,334
I'd like to live in the Bahamas.
19
00:04:38,542 --> 00:04:42,292
I'd be in a swimming pool,
I'd start drowning.
20
00:04:43,084 --> 00:04:45,292
A man would dive in
to rescue me.
21
00:04:45,459 --> 00:04:49,167
He'd be in his 50s
but fit.
22
00:04:49,876 --> 00:04:52,001
Texan style.
23
00:04:52,167 --> 00:04:55,042
I'd have lost my swimming suit
without noticing.
24
00:04:55,251 --> 00:04:59,251
He'd be an oil tycoon and
would take me back to my room.
25
00:04:59,417 --> 00:05:03,251
Love at first sight for him,
I'd be unconscious.
26
00:05:04,417 --> 00:05:06,667
I'd be too late anyway.
27
00:05:07,209 --> 00:05:09,251
I'd love the Bahamas.
28
00:05:14,209 --> 00:05:18,209
When this nice person mentioned
the pacifying role of money,
29
00:05:18,376 --> 00:05:20,334
a ton of gold was leaving
30
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
the Franco-Lebanese bank…
31
00:05:25,501 --> 00:05:29,959
… conveyed by two careless men
who hadn't read their horoscope.
32
00:05:34,084 --> 00:05:36,542
1st WARNING
33
00:05:44,917 --> 00:05:47,626
What would you do
with one billion?
34
00:05:49,209 --> 00:05:51,334
You could invest in property.
35
00:05:51,917 --> 00:05:53,834
Not everyone is that reasonable.
36
00:05:54,042 --> 00:05:57,667
Take Fred, he'd spend everything
on clothes.
37
00:05:57,834 --> 00:06:00,334
That's why we call him Stylish.
38
00:06:00,501 --> 00:06:05,084
He has 40 suits and he'd run
to Cardin just for a tie.
39
00:06:05,876 --> 00:06:09,917
Same for his haircut,
he goes to Carita everyday.
40
00:06:10,084 --> 00:06:12,751
The boss does
his shampoo herself.
41
00:06:12,917 --> 00:06:17,251
If I had money,
I'd prefer cultural travels.
42
00:06:17,959 --> 00:06:20,751
Learning about arts.
43
00:06:21,501 --> 00:06:23,667
I have a program already.
44
00:06:24,501 --> 00:06:27,167
I buy that in the drugstore
to prepare.
45
00:06:28,751 --> 00:06:31,376
They're called "World Wonders."
46
00:06:31,542 --> 00:06:32,709
They're very nice.
47
00:06:34,792 --> 00:06:36,292
That's in Greece.
48
00:06:36,459 --> 00:06:39,334
The mother of us all,
as my auntie says.
49
00:06:40,667 --> 00:06:43,167
Isn't that nice?
50
00:06:44,459 --> 00:06:47,834
What's with this?
It's me in Mégève.
51
00:06:49,584 --> 00:06:50,792
That's better.
52
00:06:50,959 --> 00:06:53,126
The Doge Palace.
53
00:06:54,792 --> 00:06:57,334
The Sistine Chapel.
54
00:06:58,792 --> 00:07:00,251
Oh! It's me again.
55
00:07:00,709 --> 00:07:03,001
It's me in St. Trop'.
56
00:07:03,209 --> 00:07:06,334
I met Fred there,
at the Café des Arts.
57
00:07:07,292 --> 00:07:08,834
I was there with Jacky.
58
00:07:09,667 --> 00:07:11,626
I'm Jacky.
59
00:07:12,417 --> 00:07:14,792
Before his operation,
he was Rosemonde.
60
00:07:15,001 --> 00:07:17,209
I was already dangerous!
61
00:07:17,376 --> 00:07:19,209
I was a gang leader.
62
00:07:19,376 --> 00:07:22,417
Some kind of icon,
if you see what I mean.
63
00:07:43,709 --> 00:07:47,292
2nd WARNING
64
00:08:04,876 --> 00:08:06,626
Now, I'm a man.
65
00:08:06,792 --> 00:08:09,959
A gun-layer.
I don't regret anything.
66
00:08:11,751 --> 00:08:14,667
Except sometimes…
67
00:08:15,876 --> 00:08:20,001
I get nostalgic,
mostly during fashion week.
68
00:09:01,001 --> 00:09:04,167
Isn't this just violence
for the sake of violence?
69
00:09:04,751 --> 00:09:06,001
A real man's job.
70
00:09:06,751 --> 00:09:10,751
For me Rosemonde and her dykes
are just show offs,
71
00:09:11,709 --> 00:09:15,084
arrogant and I'd even say nasty.
72
00:09:16,584 --> 00:09:18,209
That's Fred.
73
00:09:18,417 --> 00:09:19,834
Fred…
74
00:09:20,459 --> 00:09:22,334
can piss off.
75
00:09:31,084 --> 00:09:33,126
What do you think about all
these hold-ups?
76
00:09:33,334 --> 00:09:37,459
They must be punished.
We feed them for years in jail.
77
00:09:37,667 --> 00:09:41,126
Before we had penal colonies,
they'd think twice.
78
00:09:41,334 --> 00:09:46,251
Now, we praise them on TV.
79
00:09:46,417 --> 00:09:52,001
Something needs to be done,
we're back in the Middle Ages.
80
00:09:52,209 --> 00:09:54,334
It's the government's fault.
81
00:09:54,542 --> 00:09:57,876
- What would you do as a judge?
- Give a severe sentence.
82
00:09:58,084 --> 00:09:59,584
People must think before
they act.
83
00:09:59,751 --> 00:10:04,042
Killers are sentenced for life
and we keep feeding them.
84
00:10:04,251 --> 00:10:09,626
People who closed brothels
deserve the death penalty.
85
00:10:09,834 --> 00:10:11,042
I agree.
86
00:10:11,251 --> 00:10:14,001
- Are you for the death penalty?
- Yes.
87
00:10:14,209 --> 00:10:16,709
- We should cut off their heads.
- They deserve to die.
88
00:10:16,917 --> 00:10:20,209
People who cause pain
should suffer more.
89
00:10:20,417 --> 00:10:24,459
A slow and cruel death.
90
00:10:24,667 --> 00:10:26,709
I'll cut their heads sharp.
91
00:10:26,917 --> 00:10:30,834
They're crazy!
They're killing everyone.
92
00:10:43,709 --> 00:10:46,501
You're going to see something
unusual.
93
00:10:49,001 --> 00:10:51,667
In case of a breakdown,
press the button.
94
00:10:51,876 --> 00:10:55,376
It slides up and down.
95
00:10:55,542 --> 00:10:57,001
It expands.
96
00:10:57,167 --> 00:11:01,084
You think it's complicated?
I say it's not for everyone.
97
00:11:34,917 --> 00:11:38,626
It's not as smart as a dolphin,
but it flies.
98
00:11:45,542 --> 00:11:48,876
You smoke too much.
Your teeth are all yellow.
99
00:11:49,042 --> 00:11:52,792
I'll buy myself some
yellower ones, gold ones.
100
00:11:52,959 --> 00:11:55,959
Look, a dove.
101
00:11:57,876 --> 00:12:01,709
This may not be the Great Train
Robbery, but it's a good job.
102
00:12:02,334 --> 00:12:04,792
With style, color,
103
00:12:05,001 --> 00:12:06,876
and grace.
104
00:12:15,001 --> 00:12:18,126
A well-planned job
is a half successful one.
105
00:12:18,626 --> 00:12:21,251
Believe me my darlings,
nothing bad could have happened.
106
00:12:36,917 --> 00:12:40,126
Wasn't it beautiful
and well-organized?
107
00:12:41,584 --> 00:12:44,459
Fred got me with his dialectics.
108
00:12:44,626 --> 00:12:46,376
Dialectics and manners.
109
00:12:46,542 --> 00:12:50,209
We could write books
on how he walks through doors.
110
00:12:50,376 --> 00:12:52,792
Some close them on your face.
111
00:12:52,959 --> 00:12:56,542
Fred goes first
and holds the door.
112
00:12:56,709 --> 00:12:59,042
"Please, Madam."
113
00:12:59,209 --> 00:13:01,417
So classy!
114
00:13:06,334 --> 00:13:08,001
Savage men!
115
00:13:08,209 --> 00:13:11,751
You think we'll go get
our own drinks and pour you one?
116
00:13:12,251 --> 00:13:14,292
Eh! Oh!
117
00:13:16,251 --> 00:13:17,292
It's beautiful!
118
00:13:19,042 --> 00:13:21,584
You're right. It's beautiful.
119
00:13:28,251 --> 00:13:31,209
Go get the remaining ones,
so we can see it all.
120
00:13:34,834 --> 00:13:38,667
Faster! Cold pale ales,
no froth.
121
00:13:46,792 --> 00:13:50,292
Technique and efficiency
lead to productivity.
122
00:13:50,459 --> 00:13:53,417
The Courrier de Lyon
or the Bande Ă Bono are over.
123
00:13:53,626 --> 00:13:57,209
Even a genius handyman
is out of the race.
124
00:13:58,084 --> 00:14:00,584
Are you listening to me?
125
00:14:08,751 --> 00:14:11,376
Since you're now listening,
let me explain.
126
00:14:11,542 --> 00:14:14,417
I prepared the job well.
127
00:14:17,959 --> 00:14:20,501
Tell me when you're done
walking around.
128
00:14:20,667 --> 00:14:24,417
I prepared the job well.
The fence is in Hong-Kong.
129
00:14:24,626 --> 00:14:29,042
He'll get half the delivery
through Anchorage,
130
00:14:29,251 --> 00:14:31,084
half through Johannesburg.
131
00:14:31,251 --> 00:14:33,542
Don't move when I explain.
132
00:14:35,709 --> 00:14:39,751
I asked half to be paid in
dollars, half in Swiss Francs.
133
00:14:39,917 --> 00:14:41,209
I said no froth.
134
00:14:44,334 --> 00:14:49,209
The money'll leave from Formosa
half by trim, half by Boeing.
135
00:14:50,001 --> 00:14:54,751
It'll be transferred to
an Egyptian bank in Tel-Aviv.
136
00:14:56,667 --> 00:14:57,792
That's a brain.
137
00:14:58,001 --> 00:15:00,084
Hands up, back against the wall.
138
00:15:00,251 --> 00:15:02,792
I want to see your hands.
139
00:15:06,501 --> 00:15:09,084
We're armed like Magnum.
140
00:15:09,251 --> 00:15:11,751
If you move even your ears
we'll cut you in half.
141
00:15:11,959 --> 00:15:13,167
It'd make 10 pieces.
142
00:15:15,542 --> 00:15:17,917
Charles, are you robbing me?
143
00:15:18,667 --> 00:15:20,751
I must be seeing things!
144
00:15:20,917 --> 00:15:22,167
It's a nightmare.
145
00:15:22,376 --> 00:15:24,917
Handcuff them
and pack the gold bars.
146
00:15:28,001 --> 00:15:31,751
I would have asked you
to deliver them at my doorstep.
147
00:15:32,459 --> 00:15:36,001
I'd have tipped you,
but you'd have gotten offended.
148
00:15:38,209 --> 00:15:41,376
It's not your voice, Charles.
It can't be.
149
00:15:41,959 --> 00:15:44,292
- My ears are buzzing.
- With or without froth?
150
00:15:44,459 --> 00:15:45,917
With.
151
00:15:46,542 --> 00:15:49,751
- Wahoo.
- I know.
152
00:15:51,292 --> 00:15:52,459
You know what you are?
153
00:15:54,417 --> 00:15:57,792
- A rich woman.
- Put them on the Chesterfield.
154
00:15:58,501 --> 00:16:00,709
- The what?
- The sofa.
155
00:16:01,292 --> 00:16:02,251
Idiots…
156
00:16:02,417 --> 00:16:04,751
Go first. You're at home.
157
00:16:05,292 --> 00:16:09,084
To think we were getting
married…
158
00:16:11,334 --> 00:16:14,167
- I'd have given her my name.
- I said with froth.
159
00:16:15,251 --> 00:16:16,667
It's coming.
160
00:16:17,209 --> 00:16:20,251
Mrs. Fred.
She'd get in anywhere.
161
00:16:20,417 --> 00:16:21,334
Like a First Lady.
162
00:16:24,209 --> 00:16:26,376
If I get out, I'll brand her.
163
00:16:26,542 --> 00:16:30,917
- I'll impale her on a cactus.
- Why didn't you say that before?
164
00:16:31,126 --> 00:16:36,042
- I counted them all. Now what?
- I said you pack. Need a fax?
165
00:16:36,251 --> 00:16:39,459
Hey, rude man! Don't over do it!
166
00:16:40,042 --> 00:16:43,501
- We must split first.
- Split what, darling?
167
00:16:43,709 --> 00:16:46,167
Go ahead, pack.
168
00:16:46,834 --> 00:16:49,251
Charles, look at me.
169
00:16:49,417 --> 00:16:51,417
Look at me in the eyes.
170
00:16:51,584 --> 00:16:56,834
- Yes, darling?
- We agreed to split 50/50.
171
00:16:57,584 --> 00:17:00,501
- 500 million each.
- What do I hear?
172
00:17:00,667 --> 00:17:04,917
What do you want me to do
with 500 mils these days?
173
00:17:05,084 --> 00:17:07,542
The minimum wage is increasing,
taxes are sucking up our money
174
00:17:07,709 --> 00:17:11,959
and the stock exchange is crazy.
I'd only last me 5 years.
175
00:17:12,126 --> 00:17:15,209
You wouldn't want me to go back
to work at 50?
176
00:17:15,376 --> 00:17:17,334
You're hard on old people.
177
00:17:17,792 --> 00:17:19,959
I think I'm going to scream.
178
00:17:21,292 --> 00:17:24,376
You're young,
your future is ahead of you.
179
00:17:24,542 --> 00:17:25,751
Being a slut can be handy.
180
00:17:27,959 --> 00:17:29,084
Take the gold away.
181
00:17:36,667 --> 00:17:37,667
Sorry, darling.
182
00:17:47,834 --> 00:17:51,792
Piss off with or without froth!
183
00:18:16,501 --> 00:18:20,126
I don't care,
I'll tell my auntie.
184
00:18:20,334 --> 00:18:24,292
Having lost two of her playmates
the day God called Al Capone
185
00:18:24,459 --> 00:18:30,501
and Lucky Lucciano back,
good old auntie Léontine spent
186
00:18:30,667 --> 00:18:34,751
the rest of her life between
sweets, religion and birdies.
187
00:18:50,751 --> 00:18:55,126
Do you know who taught me,
almost 40 years ago,
188
00:18:55,292 --> 00:18:58,292
- how to graft olive trees?
- No, auntie.
189
00:18:59,042 --> 00:19:03,334
Your uncle Adrien. He had
a mustache like Charles de Morny
190
00:19:03,501 --> 00:19:07,167
and took off his hat
when he slapped a woman.
191
00:19:09,292 --> 00:19:13,251
Do you know who gave me seeds
for these orange trees?
192
00:19:13,417 --> 00:19:17,542
- Uncle Adrien.
- Yes. A man of great knowledge.
193
00:19:19,001 --> 00:19:22,626
Why would we go to Paris
when we have such a view?
194
00:19:25,834 --> 00:19:28,417
We're better here
than in St. Ouen, right?
195
00:19:28,917 --> 00:19:33,001
The sea, always coming and going
like Adrien used to say.
196
00:19:33,209 --> 00:19:36,417
A great poet
when he talked about the sea.
197
00:19:38,084 --> 00:19:42,459
He sang the Tosca in his bath,
killed a buffalo from 30 meters.
198
00:19:43,834 --> 00:19:45,042
And how far for a man?
199
00:19:46,251 --> 00:19:51,376
I hate this way of thinking,
it reminds me of your dad.
200
00:19:52,417 --> 00:19:54,459
He was a free thinker.
201
00:19:54,626 --> 00:19:56,792
He walked to the guillotine
blaspheming.
202
00:19:57,001 --> 00:20:00,917
Uncle Adrien also died
in Cayenne, didn't he?
203
00:20:01,084 --> 00:20:05,542
Maybe, but he lead the harmonium
at the prison's church.
204
00:20:05,709 --> 00:20:07,209
Then…
205
00:20:07,417 --> 00:20:09,834
I was even told that
towards the end,
206
00:20:10,001 --> 00:20:12,751
he composed cantatas.
207
00:20:13,709 --> 00:20:15,501
All this is very nice,
but I'm hungry.
208
00:20:18,834 --> 00:20:21,834
Still, cantatas are beautiful.
209
00:20:22,001 --> 00:20:23,376
It helps.
210
00:20:23,959 --> 00:20:28,834
I don't think you flew down here
to take music lessons.
211
00:20:29,001 --> 00:20:30,667
I'm listening.
212
00:20:32,334 --> 00:20:34,126
Thank you, dear Casimir.
213
00:20:36,167 --> 00:20:38,376
To tell you the truth,
I'm in trouble.
214
00:20:41,126 --> 00:20:44,459
Only yesterday,
I was engaged to Stylish Fred.
215
00:20:45,584 --> 00:20:50,542
Since you live in Paris and go
to bed at 10PM, if not 10:30PM,
216
00:20:51,917 --> 00:20:56,209
I expected you to be
surrounded by eccentric people.
217
00:20:57,001 --> 00:20:59,042
We were supposed to get married
on St. Médard Day,
218
00:20:59,251 --> 00:21:03,667
but I misbehaved. I swear,
I'm usually not that bad.
219
00:21:03,876 --> 00:21:08,667
A woman with a 36 inch bust
and a 12 inch head
220
00:21:08,834 --> 00:21:13,084
can't be that bad,
but can be a bit stupid.
221
00:21:13,876 --> 00:21:16,626
- I'm afraid you're like that.
- Not for everything.
222
00:21:16,792 --> 00:21:18,292
Rest assured.
223
00:21:18,459 --> 00:21:22,417
My troubles aren't from
my fiancé, but from my associate.
224
00:21:23,209 --> 00:21:24,334
Reckless Charles.
225
00:21:25,751 --> 00:21:30,542
He didn't only stain my honor,
he insulted the family.
226
00:21:30,709 --> 00:21:34,292
When I told him
I'd report to auntie,
227
00:21:34,501 --> 00:21:37,126
he gave you quite a nickname.
228
00:21:37,626 --> 00:21:38,792
I don't dare say it.
229
00:21:39,751 --> 00:21:41,084
But I'd like you to.
230
00:21:43,292 --> 00:21:45,042
Doddering Léontine.
231
00:21:46,334 --> 00:21:47,292
Really?
232
00:21:47,876 --> 00:21:50,667
He even added that
you were losing your mind.
233
00:21:53,667 --> 00:21:56,542
- Casimir!
- Miss.
234
00:21:59,792 --> 00:22:01,126
Pack our bags.
235
00:22:19,292 --> 00:22:22,626
Firebird? Judex speaking.
236
00:22:23,042 --> 00:22:25,626
- Anything new?
- Nothing.
237
00:22:25,792 --> 00:22:28,626
Nothing?
What do you mean nothing?
238
00:22:28,792 --> 00:22:31,084
Nothing to report.
Nothing at all.
239
00:22:32,542 --> 00:22:35,459
Super Chief? Judex speaking.
240
00:22:37,751 --> 00:22:41,251
- What's going on, on your side?
- Nothing. What do we do?
241
00:22:41,459 --> 00:22:43,376
You stay there.
242
00:22:45,959 --> 00:22:48,042
I have all my time.
243
00:22:48,209 --> 00:22:51,542
Check out our material.
Rita is locked in Paris.
244
00:22:51,709 --> 00:22:54,709
Caught in the net,
sentenced to death.
245
00:22:55,251 --> 00:22:59,751
Kafkaesque,
expensive, but Kafkaesque.
246
00:23:02,459 --> 00:23:05,959
Flying patrol? Judex speaking.
247
00:23:06,126 --> 00:23:07,959
We're checking
all cars leaving town.
248
00:23:13,251 --> 00:23:15,292
What's so funny?
249
00:23:15,501 --> 00:23:20,417
I'm thinking about Charles,
he completely disappeared.
250
00:23:21,501 --> 00:23:25,751
He's sentenced to death,
like Rita.
251
00:23:27,542 --> 00:23:30,792
I'd be crazy to attack a kid.
252
00:23:31,001 --> 00:23:35,209
I know I shouldn't cry,
but it's out of happiness.
253
00:23:36,126 --> 00:23:38,709
I'm happy.
254
00:23:39,667 --> 00:23:41,542
I'm too happy.
255
00:23:42,334 --> 00:23:45,709
I don't feel like going out.
I don't eat anymore.
256
00:23:45,876 --> 00:23:47,917
I just stare at them.
257
00:23:56,584 --> 00:23:59,417
Just as beautiful
as a nativity scene.
258
00:24:30,792 --> 00:24:34,417
Miss Léontine here?
I never thought you'd be back.
259
00:24:34,584 --> 00:24:37,459
We always come back, Ruffin.
260
00:24:39,417 --> 00:24:42,001
What's our little miss
up to these days?
261
00:24:42,167 --> 00:24:43,792
Growing up.
262
00:24:44,417 --> 00:24:48,542
Dear Ruffin,
can you give Casimir a hand?
263
00:24:52,084 --> 00:24:55,334
- Hello, Ruffin.
- Hello, Casimir.
264
00:25:13,667 --> 00:25:15,376
What the hell?
265
00:25:15,542 --> 00:25:17,459
- That can't be.
- It can.
266
00:25:21,792 --> 00:25:25,376
Where are the Bouguereaus
and the bronzes?
267
00:25:25,542 --> 00:25:28,876
And the Persian rugs?
268
00:25:37,459 --> 00:25:40,167
Who are these
hallucinogenic androgynies?
269
00:25:47,876 --> 00:25:50,209
I knew you'd find that strange,
but that's the new trend.
270
00:25:50,376 --> 00:25:53,376
In the hotel business,
it's: be modern or die.
271
00:25:53,584 --> 00:25:55,709
It's very nice.
272
00:26:04,292 --> 00:26:07,126
They're not harmful.
They put flowers in their hair
273
00:26:07,292 --> 00:26:10,042
- They take LSD.
- But what do they smoke?
274
00:26:10,209 --> 00:26:12,834
- It smells weird.
- Mexican mushroom.
275
00:26:13,001 --> 00:26:16,501
They say it makes them see
in colors, but I don't believe it.
276
00:26:16,667 --> 00:26:20,042
Just in case, ask them
to go smoke outside.
277
00:26:20,251 --> 00:26:24,126
If I see your flower heads
at dinner, I'll kick them out.
278
00:26:25,209 --> 00:26:27,292
Rita!
279
00:26:29,709 --> 00:26:31,584
My room's still
on the 1st floor?
280
00:26:31,751 --> 00:26:34,542
Of course. The suite
at the end of the corridor.
281
00:26:34,709 --> 00:26:37,667
I guess it's also been
"modernized."
282
00:26:49,001 --> 00:26:50,542
My dear friend…
283
00:26:57,001 --> 00:27:00,334
Do you think they came to Paris
for some shopping?
284
00:27:01,001 --> 00:27:04,501
I think they came to kill
Fat Charles.
285
00:27:05,167 --> 00:27:07,959
That's another story.
286
00:27:08,126 --> 00:27:10,542
The living room might need to
become operational in a quick.
287
00:27:24,792 --> 00:27:27,292
The lights are interesting.
288
00:27:27,459 --> 00:27:28,917
Yeah.
289
00:27:31,417 --> 00:27:32,959
I forgot what it was.
290
00:27:33,167 --> 00:27:36,751
A couple having sex in a park
listening to Royal Garden Blues.
291
00:27:39,084 --> 00:27:41,209
Silver medal in Chicago.
292
00:27:42,126 --> 00:27:45,126
Gold medal in Pittsburgh.
293
00:27:48,376 --> 00:27:52,042
Can we call without going
through the Telestar?
294
00:27:52,959 --> 00:27:55,501
Balzac, 4404.
295
00:27:59,834 --> 00:28:01,584
Hello?
296
00:28:02,417 --> 00:28:05,626
Could I speak to Mr. Charles,
please?
297
00:28:07,084 --> 00:28:09,834
These lamps are annoying.
298
00:28:10,834 --> 00:28:14,167
Hello? Charles?
299
00:28:14,626 --> 00:28:18,334
- Léontine speaking.
- Which Léontine?
300
00:28:19,126 --> 00:28:20,584
The doddering woman.
301
00:28:24,584 --> 00:28:28,084
- Tiburce!
- Uncle.
302
00:28:28,292 --> 00:28:31,376
Tell all the swords to be here
at midnight.
303
00:28:31,542 --> 00:28:33,084
All the Who's Who.
304
00:28:33,251 --> 00:28:35,751
The Moko. Three Fingers.
305
00:28:35,917 --> 00:28:37,501
The Small Horse.
306
00:28:37,667 --> 00:28:40,792
The Piggy. Espago.
307
00:28:40,959 --> 00:28:43,626
And Woolen Legs.
Oh my!
308
00:29:20,751 --> 00:29:24,709
St. Rita full of grace,
please help me get revenge
309
00:29:24,876 --> 00:29:27,376
on the bad guy without auntie
stealing my money.
310
00:29:28,042 --> 00:29:31,834
I'd like Fred to have
an accident…
311
00:29:32,001 --> 00:29:34,959
a fatal disease
or something like that.
312
00:29:35,667 --> 00:29:38,459
You see what I mean.
I trust you.
313
00:29:59,584 --> 00:30:02,376
Sorry. I had a nightmare.
I forgot to drink my linden tea.
314
00:30:05,417 --> 00:30:09,709
- Do you need something?
- A bed on which I can sleep.
315
00:30:12,084 --> 00:30:14,376
Here's the Bouguereau.
316
00:30:14,542 --> 00:30:18,251
Good old Bouguereau
and Barbedienne's bronzes.
317
00:30:19,959 --> 00:30:22,417
Oh, what memories
they bring back.
318
00:30:22,834 --> 00:30:24,709
Mercury.
319
00:30:24,876 --> 00:30:26,626
Psyche.
320
00:30:28,751 --> 00:30:30,751
Diana.
321
00:30:30,917 --> 00:30:35,334
Oh my God! Even the bather.
322
00:30:36,126 --> 00:30:39,667
I don't like to throw things away
but it's looks a bit full.
323
00:30:39,834 --> 00:30:40,751
After all it's my room.
324
00:30:42,251 --> 00:30:43,667
It was.
325
00:30:44,251 --> 00:30:47,667
Gentlemen! Gentlemen!
326
00:30:47,834 --> 00:30:52,751
I dragged you all here
because we're on the brink of ruin.
327
00:30:54,876 --> 00:30:58,042
The disease's affecting
the chicken again.
328
00:30:58,209 --> 00:31:03,167
If I weren't sure we could fight it,
I'd tell you to run away.
329
00:31:07,417 --> 00:31:10,417
We'll ring the alarm
in Montmartre.
330
00:31:11,209 --> 00:31:12,667
Cholera's back.
331
00:31:13,834 --> 00:31:15,626
Plague's threatening the world.
332
00:31:16,126 --> 00:31:18,959
The wicked fairy godmother
left her birdies.
333
00:31:19,167 --> 00:31:20,876
In short, Léontine is back.
334
00:31:33,542 --> 00:31:36,376
This old rag is no bomb.
335
00:31:36,542 --> 00:31:39,751
We've just been unlucky so far,
but that's over.
336
00:31:51,792 --> 00:31:54,042
Are you done with
your superstitions?
337
00:32:33,792 --> 00:32:36,167
Now that it's quiet,
let me recap.
338
00:32:36,334 --> 00:32:39,292
We find her, put her in acid,
339
00:32:39,459 --> 00:32:42,251
cut her up with a laser,
dissolve her,
340
00:32:42,417 --> 00:32:44,459
and throw her remains in a lake.
341
00:32:51,001 --> 00:32:53,626
I see you're going to be busy.
342
00:32:54,167 --> 00:32:56,167
I'll leave you to it.
343
00:32:56,376 --> 00:33:00,792
With so much work ahead of you,
you should get some sleep.
344
00:33:00,959 --> 00:33:03,584
Good luck, my friend.
345
00:33:03,792 --> 00:33:05,084
Have fun.
346
00:33:05,292 --> 00:33:06,792
Good night.
347
00:33:10,709 --> 00:33:11,876
Tiburce!
348
00:33:12,959 --> 00:33:14,167
Uncle.
349
00:33:16,709 --> 00:33:20,417
Tiburce, my child.
The elites resigned.
350
00:33:21,292 --> 00:33:23,584
Thank God, you're with me.
351
00:33:24,501 --> 00:33:28,959
You're Rodrigue's age
and your head is just as empty.
352
00:33:29,126 --> 00:33:32,834
Remember, who gave you
your first airsoft gun?
353
00:33:33,417 --> 00:33:35,292
Your first blowtorch,
your first gun?
354
00:33:35,501 --> 00:33:37,334
You, my uncle.
355
00:33:37,501 --> 00:33:41,376
I'll give you the chance
to pay me back for all of this.
356
00:33:41,584 --> 00:33:46,042
But I'll be frank.
I'll talk to you as an adult.
357
00:33:46,209 --> 00:33:47,667
You'll have to kill a little.
358
00:33:48,667 --> 00:33:50,126
Let me finish.
359
00:33:50,334 --> 00:33:53,667
- It's a very old woman.
- Ah! OK.
360
00:34:15,001 --> 00:34:17,126
Miss Léontine, please.
361
00:34:17,292 --> 00:34:19,959
- What?
- Miss Léontine, please.
362
00:34:23,209 --> 00:34:28,167
- We have no rooms left.
- I'm here to see Miss Léontine.
363
00:34:30,126 --> 00:34:32,042
I don't know a Léontine.
Who are you?
364
00:34:32,251 --> 00:34:36,376
- I don't like questions.
- I don't like bullshit.
365
00:34:36,542 --> 00:34:39,584
Even less before
my morning coffee.
366
00:34:40,001 --> 00:34:42,126
Come this way.
367
00:34:43,084 --> 00:34:45,251
- What's over there?
- The cellar.
368
00:34:46,334 --> 00:34:50,251
- I don't want to go there.
- It'll be quieter for a chat.
369
00:34:51,126 --> 00:34:53,751
- Chat about what?
- Everything, nothing,
370
00:34:53,917 --> 00:34:57,167
life and death…
Go first.
371
00:34:58,459 --> 00:35:00,584
Ruffin!
372
00:35:01,667 --> 00:35:03,042
Where's my orange juice?
373
00:35:11,959 --> 00:35:15,876
Deep inside I hear a cry
374
00:35:16,292 --> 00:35:19,917
I don't know why
375
00:35:20,459 --> 00:35:23,501
I must be high
376
00:35:25,084 --> 00:35:27,542
Sparkling…
377
00:35:28,584 --> 00:35:32,501
Just seeing you
378
00:35:32,667 --> 00:35:36,459
I feel hope that's true
379
00:35:36,626 --> 00:35:40,959
The sky takes up every hue
380
00:35:41,167 --> 00:35:44,167
I call out for you
381
00:35:44,626 --> 00:35:49,792
Life is beautiful and anew
382
00:35:50,709 --> 00:35:57,001
Our love can debut
383
00:35:59,876 --> 00:36:02,417
Romeo and Juliet.
Tristan and Isolde.
384
00:36:02,584 --> 00:36:04,001
Fine.
385
00:36:04,167 --> 00:36:06,251
But that's a bit odd.
386
00:36:08,167 --> 00:36:11,209
Super Chief, you'll get cirrhosis
from all that Viandox.
387
00:36:11,376 --> 00:36:14,709
- So, what's new?
- Still nothing.
388
00:36:17,084 --> 00:36:19,834
Firebird for Judex.
389
00:36:20,001 --> 00:36:21,542
Nothing to report.
390
00:36:23,501 --> 00:36:25,501
We just finished counting.
391
00:36:25,667 --> 00:36:28,042
38,750 cars left the city.
392
00:36:28,209 --> 00:36:30,126
Not the ones
we were looking for. Sorry.
393
00:36:31,709 --> 00:36:33,917
Everything's fine.
394
00:36:34,084 --> 00:36:36,334
The noose is tightening.
395
00:36:48,917 --> 00:36:51,917
Careful, there's a branch.
396
00:36:58,876 --> 00:37:01,251
Now that we're alone,
397
00:37:01,459 --> 00:37:04,709
what are your intentions?
398
00:37:04,876 --> 00:37:08,334
To marry darling Henriette
399
00:37:09,251 --> 00:37:12,626
- Is he stupid or it's his style?
- He's stupid.
400
00:37:13,709 --> 00:37:16,626
Maybe he got stuck in traffic.
401
00:37:17,376 --> 00:37:20,501
At school, he received honors
for his punctuality
402
00:37:21,167 --> 00:37:23,542
and spirit of friendship.
403
00:37:24,709 --> 00:37:28,542
Institutions, fame, prestige…
404
00:37:28,709 --> 00:37:31,042
No more respect
for anything anymore.
405
00:37:31,209 --> 00:37:34,251
When the King's asleep,
the heir apparent is killed.
406
00:37:34,417 --> 00:37:36,584
How nice.
407
00:37:37,167 --> 00:37:38,876
Careful.
408
00:37:40,001 --> 00:37:43,751
I have a good temper,
but my sword is vengeful.
409
00:37:43,917 --> 00:37:46,376
The eagle will melt
on the old buzzard.
410
00:37:46,584 --> 00:37:50,376
- Nice metaphor.
- It's not a metaphor,
411
00:37:50,542 --> 00:37:51,709
it's a circumlocution.
412
00:37:51,876 --> 00:37:55,292
- Piss off.
- That's a metaphor.
413
00:37:55,501 --> 00:37:57,792
Love… Fine, love.
414
00:37:58,459 --> 00:38:02,167
Non-essentials are one thing,
but what about the necessities?
415
00:38:02,334 --> 00:38:04,876
What will you live of?
416
00:38:05,042 --> 00:38:08,167
- Henriette has a dowry.
- Used to.
417
00:38:08,334 --> 00:38:11,709
One billion in gold bars.
Charles stole them from me.
418
00:38:11,917 --> 00:38:15,751
And I thought he had only
badmouthed me?
419
00:38:15,917 --> 00:38:17,209
One doesn't prevent the other.
420
00:38:17,417 --> 00:38:19,417
I don't want my uncle
to get hurt.
421
00:38:34,084 --> 00:38:36,959
One billion is quite a sum!
422
00:38:37,126 --> 00:38:41,209
- I know.
- It's a very big sum even.
423
00:38:42,626 --> 00:38:46,667
- Charles is unwise.
- I don't want him to get hurt.
424
00:39:52,292 --> 00:39:53,917
Stop eating!
425
00:39:54,084 --> 00:39:56,209
We slammed the doors already.
426
00:39:56,417 --> 00:39:57,626
And keep quiet!
427
00:40:00,209 --> 00:40:02,417
North wing. South wing.
428
00:40:39,292 --> 00:40:40,459
That's a good start.
429
00:40:47,001 --> 00:40:48,542
Oh man…
430
00:41:40,584 --> 00:41:42,209
Marcel!
431
00:41:42,917 --> 00:41:45,959
Come closer, Marcel. Come.
432
00:41:48,917 --> 00:41:50,917
Yes, Miss.
433
00:41:51,959 --> 00:41:56,292
- I never hurt you.
- You never did.
434
00:42:00,751 --> 00:42:04,376
- That's quite a gun.
- Colt Frontier 1812.
435
00:42:50,417 --> 00:42:53,709
Barbediennes are solid stuff.
436
00:43:23,501 --> 00:43:26,042
Since you're from here,
do you find that normal?
437
00:43:43,709 --> 00:43:47,251
I don't like what's happening
in this house.
438
00:44:36,251 --> 00:44:38,126
Ruffin!
439
00:44:39,667 --> 00:44:41,251
Casimir!
440
00:44:41,417 --> 00:44:44,417
- Miss!
- You can tidy up.
441
00:44:45,792 --> 00:44:50,251
With sadness I inform you
of Léontine Palpicart's passing.
442
00:45:03,626 --> 00:45:05,292
With happiness…
443
00:45:06,042 --> 00:45:09,334
Power saw, forced air heating,
thermostat.
444
00:45:10,251 --> 00:45:13,167
For a beginner in the trade,
it's fascinating.
445
00:45:13,376 --> 00:45:14,959
LEFT LEG
446
00:45:16,626 --> 00:45:18,417
Do you remember back then?
447
00:45:18,584 --> 00:45:21,292
When Miss came to Paris
448
00:45:21,459 --> 00:45:23,834
and took over the lead.
449
00:45:24,042 --> 00:45:25,834
We carried so many suitcases.
450
00:45:26,001 --> 00:45:29,334
I hated the Ourcq Canal.
It was full of villains.
451
00:45:29,501 --> 00:45:33,376
- At night, you'd meet odd guys.
- Here too!
452
00:45:34,501 --> 00:45:38,542
I carried all of Riton
Good Smile's gang in suitcases.
453
00:45:39,292 --> 00:45:41,376
37 trips between
Pigalle and Joinville.
454
00:45:41,584 --> 00:45:44,417
- The Marne is beautiful.
- Yes, but it's far.
455
00:45:46,376 --> 00:45:49,042
Technology's become
man's best friend.
456
00:45:49,209 --> 00:45:50,542
How long do you think
it'll take?
457
00:45:53,042 --> 00:45:55,667
Two hours to sear,
and then five on low.
458
00:45:55,876 --> 00:45:59,709
- The bill will be high.
- No, there's a blue meter.
459
00:46:01,876 --> 00:46:04,876
To live better, the blue meter.
460
00:46:25,001 --> 00:46:27,876
Veni, Vidi and
No Vici.
461
00:46:28,042 --> 00:46:34,834
It's one in the eyes for us.
462
00:46:39,709 --> 00:46:40,917
Thank you…
463
00:46:41,834 --> 00:46:43,501
I had understood.
464
00:46:51,959 --> 00:46:54,167
You seem washed-out, Ruffin.
465
00:46:54,376 --> 00:46:56,834
Sorry, but when I don't sleep
my eight hours…
466
00:46:57,042 --> 00:46:59,459
You made so much noise
last night.
467
00:47:03,626 --> 00:47:06,876
I'd love my sweetie
468
00:47:07,042 --> 00:47:10,459
That you put jam on my toastie!
469
00:47:10,626 --> 00:47:13,084
Tiburce!
You're not in a musical.
470
00:47:13,251 --> 00:47:15,334
Try to speak like everyone else.
471
00:47:17,126 --> 00:47:20,876
I don't want to show off,
but when I'm in bed awake,
472
00:47:21,042 --> 00:47:24,751
- I think.
- Me too.
473
00:47:25,417 --> 00:47:28,334
- I think about Charles.
- Me about Tiburce.
474
00:47:28,959 --> 00:47:31,209
I think about crazy stuff.
475
00:47:31,584 --> 00:47:33,751
I don't even dare tell.
476
00:47:33,917 --> 00:47:36,417
Oh what could it be
477
00:47:36,626 --> 00:47:40,709
Out! Go sing outside
where I can't hear you.
478
00:47:47,792 --> 00:47:49,917
Now you can close your thing.
479
00:47:51,209 --> 00:47:54,042
What thing?
It's not meant to be closed.
480
00:47:55,542 --> 00:47:58,001
How did you part?
481
00:47:58,167 --> 00:48:00,834
This thing is so annoying.
482
00:48:02,001 --> 00:48:05,459
How did you part
with the other guy?
483
00:48:06,792 --> 00:48:08,876
- What other guy?
- Fred.
484
00:48:11,709 --> 00:48:14,001
He was in one of his moods.
485
00:48:14,167 --> 00:48:16,042
And vulgar.
486
00:48:16,209 --> 00:48:19,209
He threatened me
with eastern torture methods,
487
00:48:19,376 --> 00:48:22,209
and Charles
with capital punishment.
488
00:48:22,709 --> 00:48:24,959
You'd really mind…
489
00:48:27,334 --> 00:48:31,417
Really? If I'd been drinking…
490
00:48:31,584 --> 00:48:34,209
I'm not talking about you,
I'm talking about Charles.
491
00:48:35,876 --> 00:48:39,917
I don't wish any arm to anyone,
492
00:48:40,084 --> 00:48:44,084
but I think we'd sleep better
if Charles was dead.
493
00:48:44,292 --> 00:48:47,959
- Do you want me to ask St. Rita?
- That's it.
494
00:48:48,126 --> 00:48:51,084
We'll each talk to her.
495
00:48:52,959 --> 00:48:57,584
When he's not doing hold ups,
what is Fred's cover?
496
00:49:00,292 --> 00:49:02,751
- What is it?
- You're gonna be shocked.
497
00:49:02,959 --> 00:49:04,584
MINISTRY OF JUSTICE
498
00:49:04,792 --> 00:49:07,376
The Finance Rapporteur.
499
00:49:14,084 --> 00:49:17,292
I'm sure that if you saw her,
you'd forgive her.
500
00:49:17,459 --> 00:49:19,542
She doesn't eat or drink anymore.
501
00:49:19,751 --> 00:49:21,542
Good for her. May she die.
502
00:49:24,792 --> 00:49:27,376
The President
of the Court of Appeal.
503
00:49:28,334 --> 00:49:32,084
She screams your name at night.
She tears her pillows apart.
504
00:49:32,251 --> 00:49:35,334
- Hold out a hand to her.
- She'll get my hand in the face
505
00:49:36,001 --> 00:49:38,626
after what she did to me.
I don't know if she told you.
506
00:49:38,792 --> 00:49:42,001
- She's young.
- I'll kick her in the ass.
507
00:49:42,667 --> 00:49:45,834
Maybe with an iron stick,
it'll put this bitch straight.
508
00:49:47,001 --> 00:49:50,292
The Government Accounting Office
Prosecutor.
509
00:49:51,584 --> 00:49:57,334
Don't you think that the billion
would make a nice nuptial bed?
510
00:49:57,501 --> 00:49:58,792
I'm too hurt.
511
00:50:00,001 --> 00:50:03,792
General,
President of the Military Court.
512
00:50:04,376 --> 00:50:07,709
It kills me to see
Charles run off with your money.
513
00:50:08,251 --> 00:50:09,792
Not you?
514
00:50:11,501 --> 00:50:14,417
- Want to do a small job for me?
- Whatever next?
515
00:50:14,626 --> 00:50:17,959
- You stopped blowing people up?
- I don't blow anything anymore.
516
00:50:18,167 --> 00:50:21,084
Would the road to Orly
make you happy?
517
00:50:21,292 --> 00:50:24,334
There's no more happiness,
just misery.
518
00:50:24,542 --> 00:50:29,876
I wouldn't be surprised
if Charles took a flight today.
519
00:50:30,709 --> 00:50:34,167
Then, I'm completely
at your service.
520
00:50:34,334 --> 00:50:35,876
The fat guy cheated me.
521
00:50:36,876 --> 00:50:39,501
Tulles' Archbishop.
522
00:50:39,709 --> 00:50:44,126
Here's a proof that music
doesn't soothe the savage breast
523
00:50:44,292 --> 00:50:48,459
and that elder delinquents
can go a little too far.
524
00:51:42,251 --> 00:51:45,334
I'm just an old woman
looking for peace.
525
00:51:46,667 --> 00:51:50,501
Your nephew is in love with
my niece, so let's marry them.
526
00:51:50,709 --> 00:51:54,376
If I knew you'd one day
become my cousin…
527
00:51:54,542 --> 00:51:57,292
- It feels strange.
- To me too.
528
00:51:58,667 --> 00:52:00,251
I know money
can't buy happiness,
529
00:52:00,417 --> 00:52:05,126
but I'd like our lovebirds
to lead a decent life.
530
00:52:05,751 --> 00:52:08,042
- You agree?
- Of course.
531
00:52:08,251 --> 00:52:12,667
If you agree, I'd give them
my house in Menton
532
00:52:12,834 --> 00:52:14,792
as a wedding gift.
533
00:52:16,042 --> 00:52:20,084
Between you and I, don't you see
my ingots as a gift too?
534
00:52:20,792 --> 00:52:21,626
Old rag!
535
00:52:29,709 --> 00:52:31,209
It's hot!
536
00:52:44,126 --> 00:52:45,584
You're not finishing
your meringue?
537
00:52:47,626 --> 00:52:48,834
You're mad at me, right?
538
00:52:57,251 --> 00:52:58,417
It's swinging.
539
00:53:21,501 --> 00:53:23,834
So, apart from that,
540
00:53:24,751 --> 00:53:26,459
let's go back
to the wedding gifts.
541
00:53:27,209 --> 00:53:29,751
In your gold rush,
542
00:53:29,917 --> 00:53:33,626
did you think about
your great-nephews?
543
00:53:34,417 --> 00:53:36,917
- You're seeing far ahead.
- Do you know how much
544
00:53:37,084 --> 00:53:38,751
education costs these days?
545
00:53:38,917 --> 00:53:40,667
A real education.
546
00:53:40,834 --> 00:53:43,667
English manners, college in
Switzerland, ski at Christmas,
547
00:53:43,834 --> 00:53:45,292
and beach for the summer.
548
00:53:47,084 --> 00:53:49,709
Charles, are you a monster?
549
00:53:49,876 --> 00:53:53,459
Are you skimming
on your great-nephew's health?
550
00:53:53,626 --> 00:53:56,876
- Don't deprive him of the beach.
- You're the bitch.
551
00:53:58,834 --> 00:54:00,834
This is so funny!
552
00:54:01,001 --> 00:54:05,167
It came to me like that.
Great one!
553
00:54:06,792 --> 00:54:07,876
Admit that it was funny.
554
00:54:10,001 --> 00:54:11,334
My poor Charles.
555
00:54:11,542 --> 00:54:14,459
Fine, see you tomorrow 11AM
at the notary.
556
00:54:14,626 --> 00:54:17,376
I'll put the gold bar
in Tiburce's name.
557
00:54:17,542 --> 00:54:23,001
For the prenup,
50-50 between our two lovebirds.
558
00:54:30,126 --> 00:54:34,501
- The aim of our old age.
- You don't even imagine…
559
00:54:35,459 --> 00:54:38,251
It feels so nice to do good.
560
00:54:40,209 --> 00:54:42,459
The old rag thinks
I'm a pelican,
561
00:54:42,626 --> 00:54:46,126
St. Vincent de Paul or UNESCO.
562
00:54:46,292 --> 00:54:47,209
Just wait.
563
00:55:56,667 --> 00:56:00,917
Here we go again, explosions,
crimes, arms,
564
00:56:01,084 --> 00:56:03,334
money switching hands.
565
00:56:03,501 --> 00:56:07,001
But if you want to watch me
take a bath…
566
00:56:14,251 --> 00:56:16,709
it might be more interesting.
567
00:57:01,334 --> 00:57:05,251
We need to get married fast,
he's making holes everywhere.
568
00:57:05,417 --> 00:57:09,001
- He damages things.
- I don't touch anything,
569
00:57:09,917 --> 00:57:11,501
I'm just looking.
570
00:57:23,459 --> 00:57:24,917
Oh crap! Bolivars.
571
00:57:29,542 --> 00:57:32,167
If I get Raoul,
I'll eat one of his ears.
572
00:57:32,751 --> 00:57:33,792
One ear.
573
00:58:07,126 --> 00:58:09,001
That's a big joke!
574
00:58:09,167 --> 00:58:12,501
Fred might as well
just leave his business card.
575
00:58:13,751 --> 00:58:16,417
He's such an idiot.
576
00:58:19,959 --> 00:58:22,167
We need to frame him.
577
00:58:27,084 --> 00:58:31,167
Such stupidity is a nuisance.
578
00:58:31,667 --> 00:58:33,126
I had said so.
579
00:58:33,334 --> 00:58:37,084
Ring around the rosies
A pocket full of posies
580
00:58:37,251 --> 00:58:40,667
Ashes Ashes
All stand still
581
00:58:40,834 --> 00:58:44,792
Ring around the rosies
A pocket full of posies
582
00:58:44,959 --> 00:58:49,876
Ashes Ashes
All stand still…
583
00:58:50,042 --> 00:58:55,126
Old MacDonald had a farm
E I E I O…
584
00:58:55,292 --> 00:58:57,417
E I E I O…
585
00:58:57,584 --> 00:59:00,292
Ring around the rosies
A pocket full of posies
586
00:59:00,459 --> 00:59:04,667
Ashes Ashes
All stand still
587
00:59:09,542 --> 00:59:11,084
Bolivars?
588
00:59:11,251 --> 00:59:14,459
Fat Charles got screwed
all the way.
589
00:59:19,876 --> 00:59:22,709
Caracas? Why not.
590
00:59:23,126 --> 00:59:25,376
As long as it's a sunny place.
591
01:00:02,792 --> 01:00:08,417
Attention, please. The North Star,
Trans Europe Express 73,
592
01:00:08,584 --> 01:00:12,251
to Amsterdam is now leaving.
593
01:00:12,417 --> 01:00:14,667
Have a nice trip.
594
01:00:42,334 --> 01:00:44,667
Taking a little trip, Fred?
595
01:01:20,542 --> 01:01:24,251
Oh well.
I think I need a new ride.
596
01:01:28,584 --> 01:01:29,626
So?
597
01:01:29,792 --> 01:01:33,667
I did say he was Stylish Fred,
not Clever Fred.
598
01:01:33,834 --> 01:01:35,709
I warned you!
599
01:01:37,751 --> 01:01:40,251
Looks like I bewitch them!
600
01:01:40,834 --> 01:01:45,667
Take Tiburce for instance,
his brain's not an IBM!
601
01:01:45,834 --> 01:01:48,001
In a way, he's a special case.
602
01:01:48,167 --> 01:01:49,626
I did say "in a way"!
603
01:01:49,792 --> 01:01:51,251
Otherwise,
604
01:01:51,417 --> 01:01:54,501
he excels at spot-the-difference
games and dominos.
605
01:01:54,667 --> 01:01:56,584
Everything else…
606
01:01:57,417 --> 01:02:00,126
If I were him,
I'd seek medical help.
607
01:02:00,292 --> 01:02:04,084
In case he got measles
late in life or something like it…
608
01:02:04,251 --> 01:02:07,917
I tell you, Tiburce's got
a screw loose.
609
01:02:08,126 --> 01:02:14,209
Fine. There are shy guys,
non-threatening types.
610
01:02:14,376 --> 01:02:17,001
Besides the first night
at a girl's place…
611
01:02:17,209 --> 01:02:18,876
I gotta hear this!
Unbelievable!
612
01:02:19,084 --> 01:02:20,126
What?
613
01:02:23,084 --> 01:02:24,292
Really?
614
01:02:24,501 --> 01:02:25,751
I was saying,
615
01:02:26,459 --> 01:02:31,084
the first night you spend at
a girl's place compels respect.
616
01:02:31,251 --> 01:02:33,084
But the second night?
617
01:02:33,251 --> 01:02:36,209
Especially for a china doll.
618
01:02:36,376 --> 01:02:39,334
After curfew, I take it slow.
619
01:02:39,792 --> 01:02:44,251
When Tiburce eavesdrops,
I dream aloud.
620
01:02:44,417 --> 01:02:47,626
Not in a vulgar way,
somewhat excited.
621
01:02:47,792 --> 01:02:50,084
Just a little aroused.
622
01:02:50,251 --> 01:02:54,417
He could open the door
and I wouldn't hear a thing!
623
01:02:54,584 --> 01:02:57,292
Basically, I wouldn't notice
anything.
624
01:02:57,459 --> 01:03:01,292
And the next morning,
at breakfast, "Bonjour Tiburce,"
625
01:03:01,459 --> 01:03:03,376
I'd act as if I didn't
know I was raped.
626
01:03:03,542 --> 01:03:06,542
We could continue talking
about our engagement.
627
01:03:06,751 --> 01:03:09,334
To promote tasteful imagination
628
01:03:09,501 --> 01:03:12,209
one needs tact,
as my auntie would say.
629
01:03:14,459 --> 01:03:17,667
Speaking of my auntie,
I haven't seen her in a while.
630
01:03:19,001 --> 01:03:23,167
Could it be that she's
stealing my money?!
631
01:03:23,792 --> 01:03:27,084
I'll have a julienne soup
and a crème caramel.
632
01:03:27,251 --> 01:03:31,001
Paris is exhausting! Any news?
633
01:03:31,209 --> 01:03:34,584
A phone call from His Lordship,
Archimandrite Joseph.
634
01:03:34,751 --> 01:03:38,917
His Lordship asked me to inform
you about the agitation
635
01:03:39,084 --> 01:03:40,751
of the bolivar.
636
01:03:52,001 --> 01:03:55,001
BALTIC HERRING
ORIENTAL RELIGIONS
637
01:03:55,209 --> 01:03:57,251
Bolivar…
638
01:03:58,001 --> 01:04:03,876
Give me British pounds, marks,
crowns and you're on!
639
01:04:04,042 --> 01:04:05,709
Even yens!
640
01:04:05,876 --> 01:04:10,167
But bolivars will
always be bolivars!
641
01:04:10,334 --> 01:04:14,959
- Black worthless pennies!
- "Black worthless pennies"!
642
01:04:15,126 --> 01:04:18,834
I warn you, Joseph, I'm very
irritated! I could slap you!
643
01:04:19,001 --> 01:04:22,209
So drop your mumbo jumbo
and let's talk business.
644
01:04:22,376 --> 01:04:27,376
As you wish. You're trading
toilet paper for US dollars.
645
01:04:27,542 --> 01:04:30,417
You want to use the official
exchange rate? I'm no fool!
646
01:04:30,959 --> 01:04:33,042
You refuse to change my money?
647
01:04:33,251 --> 01:04:36,626
You can play Monopoly
with your tokens!
648
01:04:38,251 --> 01:04:41,876
I could, perhaps,
take them as a deposit…
649
01:04:42,042 --> 01:04:46,459
And even then, I'd need to know
where they come from.
650
01:04:46,834 --> 01:04:49,709
Rita. Someone I was once with.
651
01:04:50,292 --> 01:04:53,584
- Good family?
- Depends how you look at it.
652
01:04:53,751 --> 01:04:56,584
- Léontine's niece.
- Léontine!
653
01:04:56,751 --> 01:05:00,376
Run for your life!
I know nothing. We've never met.
654
01:05:00,584 --> 01:05:02,667
I was born into money,
but I don't want to die in it!
655
01:05:02,834 --> 01:05:05,334
Bury your money
as deep as you can!
656
01:05:05,501 --> 01:05:08,792
- Where?
- We're not short of holes!
657
01:05:08,959 --> 01:05:12,084
Lascaux, Padirac, Saint-André…
658
01:05:12,876 --> 01:05:15,709
- The Devil's Hole!
- You think?
659
01:05:16,251 --> 01:05:20,001
I don't know if you realize it,
but auntie really trusts us.
660
01:05:20,167 --> 01:05:22,292
- Really?
- She's in town till tonight.
661
01:05:22,459 --> 01:05:26,376
Casimir's with her and Ruffin
is at the movies.
662
01:05:26,542 --> 01:05:30,126
I know we're not the kind
to take advantage, but…
663
01:05:32,167 --> 01:05:37,126
What if we put some music on…
Cool, unhealthy music.
664
01:05:38,751 --> 01:05:40,667
Or we started drinking…
665
01:05:40,834 --> 01:05:42,417
I did say "what if."
666
01:05:42,584 --> 01:05:47,167
Nobody could blame us.
We had too much to drink…
667
01:05:47,334 --> 01:05:49,376
and bam! Here comes the mailman.
668
01:05:49,584 --> 01:05:52,626
- The mailman? What mailman?
- It's an expression.
669
01:05:52,792 --> 01:05:56,126
Fred used to say it often.
Well, often enough.
670
01:05:56,292 --> 01:05:59,084
- Tiburce!
- Rita, dearest.
671
01:05:59,292 --> 01:06:02,001
Still supposing we drank,
672
01:06:02,167 --> 01:06:04,417
me a little less,
because I'd be tipsy.
673
01:06:04,626 --> 01:06:07,334
No, thanks.
I like it better without ice.
674
01:06:07,542 --> 01:06:10,501
- How do you like your beer?
- Why beer?
675
01:06:10,709 --> 01:06:14,209
Forget it. So I would be tipsy,
when all of a sudden, bam…
676
01:06:14,417 --> 01:06:18,167
- The mailman!
- The power goes out!
677
01:06:19,501 --> 01:06:22,126
We'd be in the dark.
What would you do?
678
01:06:22,292 --> 01:06:23,917
I'd ask
where the electric meter is.
679
01:06:25,251 --> 01:06:26,709
In the cellar.
680
01:06:26,876 --> 01:06:28,709
Fine,
we'd be in the cellar…
681
01:06:28,917 --> 01:06:31,792
- I don't want to go there.
- Of course, you do!
682
01:06:31,959 --> 01:06:34,084
We'd be in the cellar,
looking for the meter…
683
01:06:34,292 --> 01:06:35,792
Still supposing!
684
01:06:35,959 --> 01:06:41,084
I'd be frightened in the dark,
wearing nothing on,
685
01:06:41,251 --> 01:06:43,917
because my dress would
be stuck in the door.
686
01:06:44,084 --> 01:06:46,167
So I'd be almost naked.
687
01:06:47,834 --> 01:06:49,084
What would you do?
688
01:06:50,251 --> 01:06:52,542
I'd try…
689
01:06:52,709 --> 01:06:54,792
to change the fuse.
690
01:06:57,376 --> 01:07:00,542
Well, kids, this won't be easy.
691
01:07:01,417 --> 01:07:04,709
Funny. You got all excited
about the Devil's Hole.
692
01:07:04,876 --> 01:07:08,417
Ready to go for it.
But be warned,
693
01:07:08,584 --> 01:07:11,292
it's pretty steep.
It's not flat.
694
01:07:11,501 --> 01:07:14,251
Of course, if you're aiming
for performance…
695
01:07:14,417 --> 01:07:17,834
Since we're playing on words,
let's play all the way!
696
01:07:18,251 --> 01:07:21,667
The Devil's Hole it is then!
Thank you, father.
697
01:07:24,417 --> 01:07:26,959
Joseph, come out now.
698
01:07:29,001 --> 01:07:31,917
You'll get 10% as usual.
699
01:07:32,084 --> 01:07:35,459
You could make a contribution
to our Nizhny Novgorod
700
01:07:35,626 --> 01:07:37,751
pilgrimage fund.
701
01:07:37,959 --> 01:07:40,126
My friend,
let's get this straight.
702
01:07:40,292 --> 01:07:45,042
Business is business. Although
I was baptized and confirmed
703
01:07:45,209 --> 01:07:48,542
in the Roman Catholic Church.
704
01:07:49,459 --> 01:07:52,251
I don't want to lose everything
now that I'm 75,
705
01:07:52,417 --> 01:07:54,792
because of your byzantine
antics.
706
01:08:11,959 --> 01:08:14,667
Miss, our future's been
mapped out.
707
01:08:19,584 --> 01:08:22,626
The route is marked!
It's a piece of cake then!
708
01:08:28,667 --> 01:08:31,126
Sperm Life in the Amazon
709
01:08:47,917 --> 01:08:51,167
You read! I'm fed up!
710
01:08:52,292 --> 01:08:55,501
"The first explorers
of the Steinway mission,
711
01:08:55,667 --> 01:08:59,459
"were struck by the erotic
passion of the…
712
01:09:01,376 --> 01:09:03,459
- VoilĂ VoilĂ .
- "VoilĂ VoilĂ ,
713
01:09:03,626 --> 01:09:07,917
also known
as the Redmen of the Amazon."
714
01:09:08,126 --> 01:09:10,626
Faster! It gets better later on.
715
01:09:10,792 --> 01:09:12,417
- Later on?
- Exciting, but scientific.
716
01:09:12,584 --> 01:09:14,501
- Where?
- Pages 70-71.
717
01:09:14,667 --> 01:09:17,084
- You'll see the little guys!
- Really?
718
01:09:17,251 --> 01:09:19,584
"When they reach the age
of reason, VoilĂ VoilĂ s
719
01:09:20,292 --> 01:09:25,084
don't just ask their numerous
wives to perform…
720
01:09:26,834 --> 01:09:28,626
their normal sexual duties,
721
01:09:28,792 --> 01:09:33,251
they demand these to be fun
and varied."
722
01:09:34,251 --> 01:09:37,417
"During their unusual
initiation rituals,
723
01:09:37,626 --> 01:09:41,626
custom requires that
Voilà … Voilà s…
724
01:09:41,792 --> 01:09:46,376
paint themselves in red
from head to toe."
725
01:09:47,751 --> 01:09:50,709
- Wait till you hear the rest!
- I wonder what it is.
726
01:09:50,917 --> 01:09:55,167
"Sexual rites for the Redmen
of the Amazon never end,
727
01:09:55,334 --> 01:09:58,792
lasting for days,
if not weeks."
728
01:10:01,959 --> 01:10:04,042
You think it's true?
729
01:10:05,626 --> 01:10:08,376
If I were to believe
everything I read!
730
01:10:08,542 --> 01:10:10,292
Still!
731
01:10:14,876 --> 01:10:16,917
Tiburce!
732
01:10:17,084 --> 01:10:19,001
Henriette darling?
733
01:10:24,667 --> 01:10:27,042
What if I painted you red?
734
01:10:27,209 --> 01:10:29,126
Just for fun!
735
01:10:32,459 --> 01:10:34,084
Poor Fred!
736
01:10:34,251 --> 01:10:37,376
Could it be that he got lost?
737
01:10:51,834 --> 01:10:53,251
Mr. Fred was just below.
738
01:10:53,417 --> 01:10:57,959
- Depth: 70 m. Ceiling: low.
- Let's get going, Casimir.
739
01:11:04,334 --> 01:11:05,751
That's it!
740
01:11:05,917 --> 01:11:08,292
My little lamp's broken!
741
01:11:08,501 --> 01:11:10,917
- Tiburce!
- I'm not a VoilĂ VoilĂ !
742
01:11:11,917 --> 01:11:14,876
- I won't go to the cellar!
- Tiburce!
743
01:11:15,542 --> 01:11:18,667
- Tiburce, heel!
- I'm not a Redman!
744
01:11:20,792 --> 01:11:24,709
- What's a Vichy escalope?
- A type of escalope, ma'am.
745
01:11:24,876 --> 01:11:27,959
- Meaning?
- Veal, ma'am,
746
01:11:28,126 --> 01:11:30,667
served with carrots,
without butter or salt.
747
01:11:30,834 --> 01:11:32,876
A good choice
for an evening meal.
748
01:11:34,001 --> 01:11:37,917
What about
the Monteverdi escalope?
749
01:11:38,084 --> 01:11:43,876
Émincé of veal, lightly fried,
crimped in an Orloff sauce,
750
01:11:44,042 --> 01:11:45,792
half Tokai and Mascara,
751
01:11:45,959 --> 01:11:50,542
flambéed and served
with crème fraîche.
752
01:11:50,709 --> 01:11:53,167
Also a good choice
for an evening meal?
753
01:11:53,334 --> 01:11:55,167
Not at all!
754
01:11:55,334 --> 01:11:58,209
- Too bad.
- Make that two.
755
01:11:58,417 --> 01:12:00,792
Poor Fred has to eat.
756
01:12:00,959 --> 01:12:02,959
He's gonna have fish soup.
757
01:12:04,292 --> 01:12:07,001
It's rich in phosphorus,
good for the brain.
758
01:12:07,167 --> 01:12:10,834
When I was little,
Mom always made me eat fish.
759
01:12:11,001 --> 01:12:14,084
We used to spend
our vacations in Dieppe.
760
01:12:14,251 --> 01:12:17,292
And from there we used to travel
to RĂ© Island to see Dad.
761
01:12:17,459 --> 01:12:20,251
And to the Salvation Islands.
762
01:12:20,417 --> 01:12:23,459
I would always eat fish
to make Mom happy.
763
01:12:30,709 --> 01:12:31,417
Fine.
764
01:12:31,584 --> 01:12:35,417
I'm a VoilĂ VoilĂ .
765
01:12:36,459 --> 01:12:37,084
VoilĂ .
766
01:12:46,376 --> 01:12:48,042
A sewer rat!
767
01:12:49,001 --> 01:12:50,959
A rather weird one.
768
01:12:51,126 --> 01:12:52,709
Oddly strange.
769
01:12:53,417 --> 01:12:55,376
Strangely odd.
770
01:12:55,542 --> 01:12:58,417
Poor Fred! He's seen it all!
771
01:13:06,376 --> 01:13:09,292
Poor Fred!
This is his last match!
772
01:13:11,167 --> 01:13:12,584
There's another sign!
773
01:13:26,667 --> 01:13:28,209
Thank you, brave man.
774
01:13:44,876 --> 01:13:47,959
- Casimir, run me a bath!
- Very well.
775
01:13:48,126 --> 01:13:50,709
I'm too old for morning walks.
776
01:13:50,876 --> 01:13:53,167
I'm glad to see the sun
and our orange trees!
777
01:13:53,334 --> 01:13:55,667
You shouldn't have left.
778
01:13:55,876 --> 01:13:57,417
What's wrong?
779
01:13:57,584 --> 01:14:00,626
- You seem odd.
- Things are odd.
780
01:14:00,834 --> 01:14:02,626
I think they're pretty good.
781
01:14:02,792 --> 01:14:07,501
During your absence, miss,
if I may say this to you,
782
01:14:07,667 --> 01:14:11,626
your niece, and Mr. Charles'
young nephew,
783
01:14:11,792 --> 01:14:13,876
fooled around.
784
01:14:15,376 --> 01:14:17,251
I regret telling you this, miss.
785
01:14:17,834 --> 01:14:19,167
All right.
786
01:14:19,334 --> 01:14:22,084
I settled the money matters.
787
01:14:22,917 --> 01:14:25,292
Now I'll settle honor matters.
788
01:14:27,292 --> 01:14:32,626
I'll spank these kids all
the way to the mayor's office.
789
01:14:37,709 --> 01:14:38,709
Here they are!
790
01:14:59,834 --> 01:15:00,792
No.
791
01:15:00,959 --> 01:15:03,834
- What does this mean?
- It means no!
792
01:15:06,501 --> 01:15:07,751
Yeah.
793
01:15:07,917 --> 01:15:11,834
Nevertheless, one doesn't go
to the mayor's office to say no.
794
01:15:12,001 --> 01:15:13,417
What's gotten into you?
795
01:15:15,292 --> 01:15:17,834
If you won't apologize
then explain yourself.
796
01:15:18,834 --> 01:15:21,209
I'll get married
when I get my money back.
797
01:15:23,001 --> 01:15:26,084
Is that so?
I'll break your sofa then.
798
01:15:28,751 --> 01:15:31,334
I want my money!
799
01:15:31,501 --> 01:15:34,626
Give it back or I'll tell
everyone you're a murderess.
800
01:15:34,792 --> 01:15:36,709
I'll tell the butcher,
the milk man…
801
01:15:36,876 --> 01:15:38,292
I'll cause you so much harm!
802
01:15:38,459 --> 01:15:42,126
Maybe I'll even tell the cops!
803
01:15:42,792 --> 01:15:46,042
My dear child, look at me well.
804
01:15:52,459 --> 01:15:54,334
You've looked at me.
805
01:15:54,501 --> 01:15:57,459
Do I look like someone
who drives 1,500 km,
806
01:15:57,626 --> 01:16:02,292
eats a Monteverdi escalope,
marks the entire main sewer,
807
01:16:02,459 --> 01:16:04,959
just so a fatty girl
can extort money from me?
808
01:16:05,501 --> 01:16:10,542
You hit me, insult me
and steal my money!
809
01:16:10,709 --> 01:16:12,501
I'm fed up!
810
01:16:13,501 --> 01:16:18,126
"Don't take God's children…"
And you… Tiburce!
811
01:16:19,251 --> 01:16:22,001
If you don't get rid
of this person…
812
01:16:24,417 --> 01:16:25,292
What's that?
813
01:16:36,709 --> 01:16:38,042
More trouble!
814
01:17:05,751 --> 01:17:07,834
Come in, Charles.
815
01:17:09,542 --> 01:17:11,167
Take a seat.
816
01:17:16,751 --> 01:17:20,626
Old MacDonald had a farm
E I E I O…
817
01:17:25,042 --> 01:17:26,626
Did your trip tire you?
818
01:17:27,792 --> 01:17:30,084
Children, go play outside.
819
01:17:35,584 --> 01:17:36,751
My purse.
820
01:17:36,917 --> 01:17:38,542
Let's go, Tiburce,
we're surrounded by thieves.
821
01:17:40,084 --> 01:17:42,084
My pumps!
822
01:17:44,209 --> 01:17:45,709
Now, Charles, I'm all ears.
823
01:17:55,626 --> 01:17:57,667
- You said it already.
- I want the money.
824
01:17:58,251 --> 01:18:00,376
- You were informed.
- I know everything.
825
01:18:00,542 --> 01:18:03,251
You were underground.
You fed Fred to the rats.
826
01:18:03,417 --> 01:18:05,417
But they won't eat me.
I'll take out my claws.
827
01:18:05,584 --> 01:18:07,334
Meow! Siamese!
828
01:18:08,834 --> 01:18:12,292
Charles, it'll be a pleasure
to give you back the money.
829
01:18:12,459 --> 01:18:15,167
But it's Saturday.
Banks are closed.
830
01:18:15,334 --> 01:18:17,334
They're always closed
when you go!
831
01:18:17,501 --> 01:18:20,959
Chase Bank, BNP,
does that ring a bell?
832
01:18:21,126 --> 01:18:23,417
You gossip now?
833
01:18:23,626 --> 01:18:26,167
Fine. Beware it's a .38 special.
834
01:18:26,376 --> 01:18:27,626
I pull the trigger
and your head's gone!
835
01:18:29,501 --> 01:18:30,792
Fine.
836
01:19:03,251 --> 01:19:06,376
Sounds like gunshots!
Let's go see.
837
01:19:14,709 --> 01:19:15,792
Wear this on your sleeve.
838
01:19:17,126 --> 01:19:19,834
- I'm not mourning anyone!
- What do you know!
839
01:19:22,042 --> 01:19:23,542
Don't bet on it!
840
01:19:25,209 --> 01:19:26,917
The (appalling) events,
841
01:19:27,084 --> 01:19:29,584
and the (despicable)
characters
842
01:19:29,751 --> 01:19:31,584
in this (stupid) story
843
01:19:31,751 --> 01:19:33,876
are obviously fictitious,
844
01:19:34,042 --> 01:19:36,084
because everybody knows,
845
01:19:36,251 --> 01:19:38,459
crime doesn't pay.
846
01:19:38,626 --> 01:19:40,584
(all that well)
847
01:19:40,792 --> 01:19:42,792
Looks like the movie ended!
848
01:19:42,959 --> 01:19:46,751
Poor Fred! They won't leave
him in the dark!
849
01:19:46,917 --> 01:19:48,334
They can't do that!
850
01:19:48,542 --> 01:19:52,084
Ladies and gentlemen,
do something!
851
01:19:55,126 --> 01:19:58,126
Subtitling: ECLAIR
59176