All language subtitles for FEUD.2025.S01E06.IQ.WEB.2.0.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,900 --> 00:01:41,233 [FEUD] 2 00:01:42,133 --> 00:01:45,067 [Episode 6] 3 00:01:49,233 --> 00:01:51,500 All heavenly power concentrates in Yun! 4 00:02:10,567 --> 00:02:12,300 Evil spirits shall be shunned! 5 00:02:18,233 --> 00:02:18,967 Stop! 6 00:02:22,633 --> 00:02:23,633 Target the devil! 7 00:02:24,800 --> 00:02:25,300 Kill! 8 00:02:25,367 --> 00:02:26,100 How dare you! 9 00:03:31,400 --> 00:03:32,967 Go check on her. 10 00:03:43,967 --> 00:03:45,467 Her Ladyship's meridians are all broken. 11 00:03:45,467 --> 00:03:47,467 I'm afraid she'll die soon. 12 00:03:48,767 --> 00:03:50,367 Li Mo is a skilled physician. 13 00:03:50,367 --> 00:03:51,533 Ask him to come. 14 00:03:51,767 --> 00:03:52,267 Yes. 15 00:04:11,033 --> 00:04:12,867 What's so urgent that you had to summon me with the Blood Spell? 16 00:04:12,900 --> 00:04:14,200 Long Yuan nearly halted his meeting 17 00:04:14,200 --> 00:04:14,700 [Li Mo] 18 00:04:14,733 --> 00:04:15,300 to come back with me. 19 00:04:15,500 --> 00:04:16,833 I can't tell you much now. 20 00:04:17,200 --> 00:04:18,067 Soon you'll know. 21 00:04:18,067 --> 00:04:18,600 Let's go. 22 00:04:20,567 --> 00:04:21,833 Watch your tongue when you 23 00:04:21,833 --> 00:04:22,667 treat the patient. 24 00:04:22,667 --> 00:04:23,200 What patient? 25 00:04:23,200 --> 00:04:23,700 Hurry! 26 00:04:24,300 --> 00:04:25,300 You'll know soon. 27 00:04:25,333 --> 00:04:25,833 Just go. 28 00:04:31,933 --> 00:04:32,867 She's Divine... 29 00:04:39,467 --> 00:04:40,933 Assess her injury status. 30 00:04:48,833 --> 00:04:49,967 She's only a mortal. 31 00:04:50,433 --> 00:04:52,967 Just do your job. Stop gibbering. 32 00:05:26,267 --> 00:05:27,333 She's beyond cure. 33 00:05:29,067 --> 00:05:32,200 The medicine in Nine Heavens contains much spiritual energy 34 00:05:32,200 --> 00:05:33,800 which will definitely crush 35 00:05:34,033 --> 00:05:35,133 a mortal like her. 36 00:05:36,733 --> 00:05:38,567 Now, she is severely injured. 37 00:05:38,933 --> 00:05:42,267 Her foundation is destroyed, and her energy flow is disrupted. 38 00:05:42,267 --> 00:05:43,567 She is done for. 39 00:05:44,567 --> 00:05:46,367 Her foundation is destroyed... 40 00:05:46,467 --> 00:05:47,067 Exactly. 41 00:05:48,300 --> 00:05:49,600 She must have taken a pill 42 00:05:49,600 --> 00:05:52,067 that could quickly improve her inner power. 43 00:05:52,067 --> 00:05:54,400 It backfired on her after she was wounded. 44 00:05:58,567 --> 00:05:59,933 Can you wake her up? 45 00:05:59,967 --> 00:06:01,300 Though I can't cure her 46 00:06:01,933 --> 00:06:03,367 I'm able to keep her awake 47 00:06:03,633 --> 00:06:04,700 for a brief moment. 48 00:06:06,567 --> 00:06:07,500 Then wake her up. 49 00:06:08,167 --> 00:06:09,700 I need to ask her something. 50 00:06:42,400 --> 00:06:45,767 Chiyang Fruit reconstructs bones and meridians. 51 00:06:46,167 --> 00:06:47,967 It helps the dead return to life. 52 00:06:49,367 --> 00:06:52,233 In the hands of immortal sects 53 00:06:53,067 --> 00:06:54,933 it will assist with cultivation. 54 00:06:56,267 --> 00:06:58,167 In the hands of demonic sects 55 00:06:58,867 --> 00:06:59,967 it will 56 00:07:00,933 --> 00:07:03,633 inevitably trigger a brutal war. 57 00:07:04,000 --> 00:07:05,833 Disciples at the mountain foot reported 58 00:07:05,833 --> 00:07:08,367 that Yinlian Sect had stood ready to act. 59 00:07:08,933 --> 00:07:11,567 Zhang Suan, whether your energy base will be fixed 60 00:07:11,567 --> 00:07:13,067 depends on this move. 61 00:07:13,767 --> 00:07:16,400 You must be extra cautious on this trip. 62 00:07:17,267 --> 00:07:18,800 -Yes, Sect Leader. -Yes, Sect Leader. 63 00:07:18,800 --> 00:07:23,333 [Prosperity] 64 00:07:25,600 --> 00:07:26,267 Zhang Suan. 65 00:07:26,400 --> 00:07:26,900 Yes. 66 00:07:27,267 --> 00:07:27,767 [Prosperity] 67 00:07:27,800 --> 00:07:28,900 Keep this Elevation Pill. 68 00:07:30,400 --> 00:07:33,633 It's a treasure of Jingyun Sect. 69 00:07:34,167 --> 00:07:35,633 Upon consuming this pill 70 00:07:35,667 --> 00:07:38,933 your energy will be largely strengthened in two hours. 71 00:07:40,033 --> 00:07:42,000 There used to be three such pills in the sect. 72 00:07:42,000 --> 00:07:44,333 Two were taken away by Qingyue. 73 00:07:44,633 --> 00:07:45,800 This is the last one. 74 00:07:47,433 --> 00:07:48,433 You should keep it 75 00:07:49,000 --> 00:07:50,367 in case of emergency. 76 00:07:57,933 --> 00:07:58,967 Thank you, Master. 77 00:08:31,933 --> 00:08:33,067 You finally woke up. 78 00:08:34,567 --> 00:08:35,733 Heavenly Lord... 79 00:08:51,800 --> 00:08:53,400 A pill from the mortal realm. 80 00:08:56,500 --> 00:08:58,367 You intended to forcibly improve 81 00:08:58,400 --> 00:09:00,600 your inner power with this pill's help 82 00:09:00,600 --> 00:09:03,733 disregarding the damage it'd bring to your foundation. 83 00:09:05,033 --> 00:09:06,767 You haven't formed a golden core yet. 84 00:09:06,767 --> 00:09:08,433 Do you want to be forever stuck at 85 00:09:08,433 --> 00:09:10,567 the Foundation Establishment Stage? 86 00:09:16,733 --> 00:09:18,733 Why did you go after the White Snake? 87 00:09:19,467 --> 00:09:21,067 I was seeking revenge. 88 00:09:23,500 --> 00:09:24,467 For what? 89 00:09:26,500 --> 00:09:27,633 Heavenly Lord 90 00:09:28,400 --> 00:09:29,767 11 years ago 91 00:09:30,933 --> 00:09:33,333 did the White Snake visit the mortal realm? 92 00:09:35,900 --> 00:09:36,667 Yes, it did. 93 00:09:40,733 --> 00:09:44,300 Do you remember where it went? 94 00:09:58,800 --> 00:10:01,833 It was Nanyu Village, at the foot of Yufan Mountain. 95 00:10:02,600 --> 00:10:04,000 With its appearance 96 00:10:04,667 --> 00:10:06,167 came a massive flood 97 00:10:07,067 --> 00:10:10,933 which caused my mother's death. 98 00:10:12,467 --> 00:10:15,433 What can I do now? 99 00:10:15,767 --> 00:10:16,733 My brother! 100 00:10:16,733 --> 00:10:19,167 Father! Father! 101 00:10:19,167 --> 00:10:22,067 Father! Father! 102 00:10:22,833 --> 00:10:24,467 Obnoxious white snake! 103 00:10:24,633 --> 00:10:27,000 I've lost my home! 104 00:10:27,500 --> 00:10:29,633 Come help us! 105 00:10:30,233 --> 00:10:31,367 My son! 106 00:10:38,733 --> 00:10:39,467 Mom... 107 00:10:40,133 --> 00:10:43,633 Mom, please wake up! 108 00:10:43,667 --> 00:10:44,467 [Young Li Qingyue] 109 00:10:44,533 --> 00:10:46,200 Don't leave me alone! 110 00:10:46,433 --> 00:10:47,600 Mom! 111 00:10:48,033 --> 00:10:50,800 say something, Mom! 112 00:10:51,233 --> 00:10:54,367 Wake up, Mom! 113 00:10:54,800 --> 00:10:55,867 Mom! 114 00:10:58,633 --> 00:10:59,367 Here you are. 115 00:11:00,200 --> 00:11:01,767 The flood and 116 00:11:01,867 --> 00:11:03,867 the chaos brought by the White Snake 117 00:11:04,000 --> 00:11:07,167 subdued the entire village to immense suffering. 118 00:11:08,933 --> 00:11:10,967 Thereafter, I became a drifter. 119 00:11:11,500 --> 00:11:14,633 My master Sage Qingyang then brought me to Jingyun Sect. 120 00:11:15,367 --> 00:11:16,867 That's how I survived. 121 00:11:19,433 --> 00:11:21,533 Why did you never tell me about it? 122 00:11:24,633 --> 00:11:26,767 Because you never asked. 123 00:11:27,633 --> 00:11:28,900 You don't seem to 124 00:11:30,000 --> 00:11:32,433 be interested in my past at all. 125 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 I already told you 126 00:11:44,700 --> 00:11:46,833 the White Snake would die after today. 127 00:11:48,000 --> 00:11:49,200 Why did you have to attack it? 128 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 It killed my mother. 129 00:11:51,567 --> 00:11:52,800 I had to be the one 130 00:11:54,367 --> 00:11:56,267 to end its life. 131 00:11:57,333 --> 00:11:59,167 The flood was a natural disaster. 132 00:11:59,433 --> 00:12:01,700 It had nothing to do with the White Snake. 133 00:12:02,067 --> 00:12:03,167 A mortal disciple of a tiny sect 134 00:12:03,167 --> 00:12:05,367 and a mere gate guardian though you are 135 00:12:05,867 --> 00:12:07,933 you sure have a strong desire to kill. 136 00:12:15,633 --> 00:12:17,600 Maybe you don't think much 137 00:12:18,200 --> 00:12:19,600 of Jingyun Sect. 138 00:12:21,300 --> 00:12:22,833 But in the mortal realm 139 00:12:23,433 --> 00:12:26,067 it is a prestigious cultivation sect. 140 00:12:28,667 --> 00:12:30,400 Humans yearn for immortality 141 00:12:31,167 --> 00:12:33,167 but the majority don't have access. 142 00:12:35,000 --> 00:12:36,600 I come from a farming family. 143 00:12:38,367 --> 00:12:41,300 I was blessed with the chance to become a cultivator. 144 00:12:41,833 --> 00:12:44,767 But it took more than luck to pass so many trials 145 00:12:45,467 --> 00:12:46,833 and to be selected as 146 00:12:48,467 --> 00:12:50,467 an outer-circle disciple. 147 00:12:53,767 --> 00:12:54,933 What else did it take? 148 00:12:57,200 --> 00:12:59,200 The aspiration to better the world. 149 00:13:00,600 --> 00:13:02,800 The will to become an immortal. 150 00:13:04,067 --> 00:13:06,333 The resolve to eliminate the evil. 151 00:13:09,700 --> 00:13:10,767 Then what feelings 152 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 do you have for me? 153 00:13:40,933 --> 00:13:42,567 Heavenly Lord, I'm your wife. 154 00:13:43,767 --> 00:13:45,233 All I have for you 155 00:13:46,833 --> 00:13:48,667 is love. 156 00:14:17,633 --> 00:14:18,633 Does she look like 157 00:14:20,000 --> 00:14:21,067 a certain someone? 158 00:14:21,400 --> 00:14:22,133 Very much so. 159 00:14:27,633 --> 00:14:29,700 But I have faith in my medical skills. 160 00:14:30,400 --> 00:14:31,533 She's only a mortal. 161 00:14:32,033 --> 00:14:33,233 That certain someone 162 00:14:33,733 --> 00:14:35,933 would never try to kill the White Snake. 163 00:14:39,867 --> 00:14:41,033 Is it really dead? 164 00:14:41,200 --> 00:14:41,800 It is. 165 00:14:42,233 --> 00:14:44,567 That sword from Jingyun Sect is quite good. 166 00:14:44,567 --> 00:14:45,733 It penetrated the snake's 167 00:14:45,733 --> 00:14:46,500 vital spots 168 00:14:46,900 --> 00:14:48,100 and took its life 169 00:14:48,467 --> 00:14:50,200 leaving no chance of survival. 170 00:14:51,667 --> 00:14:52,333 Is she... 171 00:14:54,600 --> 00:14:55,733 really beyond cure? 172 00:14:56,733 --> 00:14:58,233 I was going to talk about it. 173 00:14:58,767 --> 00:15:01,433 A magical fruit named Chiyang just appeared 174 00:15:01,633 --> 00:15:02,767 in the mortal realm. 175 00:15:03,800 --> 00:15:05,767 It can reconstruct meridians 176 00:15:06,567 --> 00:15:08,500 and bring the dead back to life. 177 00:15:09,033 --> 00:15:10,267 Only that fruit 178 00:15:10,967 --> 00:15:12,200 can revive her. 179 00:15:21,067 --> 00:15:22,200 Will she really die? 180 00:15:26,200 --> 00:15:27,733 Divine Lord Siling 181 00:15:28,233 --> 00:15:29,067 wouldn't die. 182 00:15:31,233 --> 00:15:32,633 But this girl is a mortal. 183 00:15:33,867 --> 00:15:34,733 So she will die. 184 00:15:49,267 --> 00:15:51,300 It must've sensed your presence 185 00:15:51,733 --> 00:15:53,067 so it's acting up again. 186 00:16:01,233 --> 00:16:03,900 You've been away for years for various excuses. 187 00:16:04,767 --> 00:16:06,767 Are you not going to take a look at it? 188 00:16:09,400 --> 00:16:12,433 As you know, I'm avoiding it on purpose. 189 00:16:13,633 --> 00:16:14,767 Why bother to ask? 190 00:16:20,200 --> 00:16:22,733 You haven't progressed for hundreds of years. 191 00:16:22,733 --> 00:16:24,833 It must be a challenge you have to face. 192 00:16:26,767 --> 00:16:27,767 No pain, no gain. 193 00:16:28,767 --> 00:16:29,867 Why not give it a try? 194 00:16:34,267 --> 00:16:34,933 Master 195 00:16:36,367 --> 00:16:37,567 I know what I'm doing. 196 00:16:50,333 --> 00:16:52,667 We're up for a big task this time 197 00:16:52,967 --> 00:16:53,567 aren't we? 198 00:16:55,033 --> 00:16:56,833 Master already told us about... 199 00:16:58,633 --> 00:16:59,833 Let me check that out. 200 00:17:00,167 --> 00:17:00,800 Jiang Bian! 201 00:17:20,833 --> 00:17:22,500 I-It's a disciple from Chunyang Sect. 202 00:17:22,500 --> 00:17:24,900 A stab in the chest. Rotten bones and flesh. 203 00:17:25,067 --> 00:17:27,133 It must've been done by Yinlian Sect. 204 00:17:27,300 --> 00:17:29,367 Yinlian Sect's people have arrived. 205 00:17:30,467 --> 00:17:31,900 We're one step late. 206 00:17:52,267 --> 00:17:53,600 Watch out, everyone. 207 00:17:54,133 --> 00:17:56,467 These bats must've been enlightened and demonized 208 00:17:56,467 --> 00:17:57,667 after absorbing Chiyang 209 00:17:57,667 --> 00:17:58,600 Fruit's energy. 210 00:17:59,767 --> 00:18:00,867 Senior, be careful. 211 00:18:01,300 --> 00:18:03,033 Don't be scratched by the bats. 212 00:18:04,033 --> 00:18:06,400 Thank you for your concern. 213 00:18:12,633 --> 00:18:14,100 Disciples of Jingyun Sect 214 00:18:14,100 --> 00:18:15,400 do you want to die here? 215 00:18:27,367 --> 00:18:27,967 You demon! 216 00:18:29,067 --> 00:18:31,267 I'm a demon. Then what are you? 217 00:18:31,933 --> 00:18:33,767 A knucklehead who fails to 218 00:18:34,000 --> 00:18:34,933 defeat a demon 219 00:18:35,000 --> 00:18:37,400 after years of cultivation? 220 00:18:40,833 --> 00:18:41,533 Senior! 221 00:18:41,933 --> 00:18:42,533 Take this. 222 00:18:43,667 --> 00:18:44,467 -Senior! -Senior! 223 00:18:44,467 --> 00:18:45,533 -Keep up! -Keep up! 224 00:18:46,600 --> 00:18:47,167 Hurry! 225 00:18:47,200 --> 00:18:48,500 W-Where are you going? 226 00:19:08,367 --> 00:19:10,700 Heavenly Lord, please help Her Ladyship! 227 00:19:12,067 --> 00:19:14,000 She cooked for you even though she hadn't 228 00:19:14,000 --> 00:19:15,867 been healed from falling off the cliff. 229 00:19:15,867 --> 00:19:18,333 Now, she has been maimed by someone unknown. 230 00:19:18,633 --> 00:19:20,833 I feel so sorry for her. 231 00:19:22,467 --> 00:19:23,867 Do you think she will die? 232 00:19:29,033 --> 00:19:31,067 She must not die! 233 00:20:19,600 --> 00:20:20,333 Despicable! 234 00:20:20,500 --> 00:20:21,433 How offensive. 235 00:20:21,433 --> 00:20:22,800 Where are your manners? 236 00:20:23,033 --> 00:20:23,800 I'm leading the way for you. 237 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 Yet instead of feeling grateful 238 00:20:24,800 --> 00:20:26,167 you hurled an insult at me. 239 00:20:26,167 --> 00:20:27,200 Are all the disciples of Jingyun Sect 240 00:20:27,200 --> 00:20:28,833 as ill-mannered as you are? 241 00:20:28,933 --> 00:20:30,533 You're being unreasonable! 242 00:20:30,767 --> 00:20:31,733 You brought us here only to 243 00:20:31,733 --> 00:20:32,967 make us fight the demonic beasts for you 244 00:20:32,967 --> 00:20:34,400 so you could get Chiyang Fruit, right? 245 00:20:34,400 --> 00:20:36,533 I know Jingyun Sect wants the fruit. 246 00:20:36,600 --> 00:20:38,433 But I also need it to help Mr. Meng out. 247 00:20:38,433 --> 00:20:40,133 Can't you just let me have it? 248 00:20:42,067 --> 00:20:44,500 Those from demonic sects are sly and cunning. 249 00:20:44,500 --> 00:20:45,767 I won't believe you. 250 00:20:47,100 --> 00:20:48,100 Activate Yufan Sword Formation 251 00:20:48,100 --> 00:20:49,300 to help Senior Zhang! 252 00:21:23,233 --> 00:21:24,900 Oh, no. This is a trap! 253 00:21:40,800 --> 00:21:41,533 Out of my way! 254 00:22:45,233 --> 00:22:45,800 Stay! 255 00:22:52,233 --> 00:22:53,200 Senior Zhang! 256 00:22:53,600 --> 00:22:54,333 Senior! 257 00:22:54,433 --> 00:22:55,167 -Senior! -Senior! 258 00:22:55,167 --> 00:22:56,200 -Senior! -Senior! 259 00:23:36,567 --> 00:23:37,400 Heavenly Lord! 260 00:23:41,367 --> 00:23:43,267 Did you save my life again? 261 00:23:47,067 --> 00:23:49,600 I took the liberty of killing the White Snake. 262 00:23:49,600 --> 00:23:51,767 Are you still mad at me? 263 00:23:53,300 --> 00:23:54,500 It was doomed anyway. 264 00:23:56,200 --> 00:23:57,933 Might as well be killed by you. 265 00:23:59,033 --> 00:24:00,800 I know I did wrong. 266 00:24:00,833 --> 00:24:02,300 I'm sorry, Heavenly Lord. 267 00:24:02,967 --> 00:24:04,900 Thank you for forgiving me. 268 00:24:10,367 --> 00:24:11,233 Heavenly Lord! 269 00:24:17,567 --> 00:24:19,367 My life is yours from now on. 270 00:24:36,467 --> 00:24:37,333 Heavenly Lord! 271 00:24:39,800 --> 00:24:40,433 Are you alright? 272 00:24:40,433 --> 00:24:41,300 Don't touch me. 273 00:24:42,800 --> 00:24:45,633 This is my room. Get out now. 274 00:24:47,533 --> 00:24:48,033 I... 275 00:24:48,667 --> 00:24:49,300 Out! 276 00:25:05,667 --> 00:25:07,633 Heavenly Lord, if you feel unwell 277 00:25:07,700 --> 00:25:08,967 please do let me know. 278 00:25:37,467 --> 00:25:39,900 Heavenly Lord, has it reoccurred? 279 00:25:48,567 --> 00:25:50,633 After being hit by the Heavenly Lord 280 00:25:51,733 --> 00:25:52,767 how was Li Qingyue? 281 00:25:53,233 --> 00:25:54,833 Badly injured, as I heard. 282 00:25:54,867 --> 00:25:56,533 She was hanging on by a thread. 283 00:25:59,900 --> 00:26:01,933 Has the Heavenly Lord done anything? 284 00:26:02,367 --> 00:26:04,833 He descended to the mortal realm last night 285 00:26:04,933 --> 00:26:06,333 to get her Chiyang Fruit. 286 00:26:06,800 --> 00:26:08,233 Now, she is much better. 287 00:26:13,767 --> 00:26:14,900 What a lucky girl. 288 00:26:16,033 --> 00:26:16,667 Ling'er! 289 00:26:27,300 --> 00:26:30,367 You've heard about what Master did for his wife, right? 290 00:26:31,933 --> 00:26:34,867 You see, Master cares a lot about her. 291 00:26:35,167 --> 00:26:36,200 You should stop... 292 00:26:39,133 --> 00:26:40,733 Stop fantasizing about him. 293 00:26:43,500 --> 00:26:45,900 Alright. Leave these troubles aside. 294 00:26:46,300 --> 00:26:47,767 After my wedding 295 00:26:47,767 --> 00:26:49,633 I'll take you out for relaxation. 296 00:26:49,733 --> 00:26:51,067 You're getting married again? 297 00:26:51,067 --> 00:26:51,733 Yeah. 298 00:26:53,200 --> 00:26:55,867 Ling'er, you're a wine expert. 299 00:26:56,167 --> 00:26:57,233 Help me pick out 300 00:26:57,567 --> 00:26:59,433 the suitable wine for my wedding. 301 00:27:02,933 --> 00:27:05,067 Dad, you're in the heavenly realm now. 302 00:27:05,167 --> 00:27:07,167 Can't you shake off your bad habits? 303 00:27:08,067 --> 00:27:10,300 Oh, you... Unruly kid. 304 00:27:24,033 --> 00:27:26,300 Senior Lyu, how much longer will it take? 305 00:27:27,567 --> 00:27:28,233 Just a sec. 306 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 Senior, given your injuries 307 00:27:43,767 --> 00:27:44,833 please stay in bed. 308 00:27:50,967 --> 00:27:52,333 How long was I asleep? 309 00:27:52,367 --> 00:27:53,933 Nearly three days. 310 00:27:55,067 --> 00:27:56,933 Senior Zhang, you're really good. 311 00:27:56,933 --> 00:27:59,200 Heavenly Lord Dacheng's hit only gave you 312 00:27:59,200 --> 00:28:00,467 a three-day coma. 313 00:28:00,567 --> 00:28:01,767 If you were someone else 314 00:28:01,767 --> 00:28:03,167 you would've died. 315 00:28:08,867 --> 00:28:10,000 Three years ago, Senior Zhang's 316 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 energy base was seriously damaged. 317 00:28:12,233 --> 00:28:13,200 Now, the hit 318 00:28:13,400 --> 00:28:15,000 from Heavenly Lord Dacheng 319 00:28:15,167 --> 00:28:16,833 has made the situation worse. 320 00:28:18,300 --> 00:28:19,467 Just now, I used needles to seal 321 00:28:19,467 --> 00:28:21,633 your two acupoints, qihai and laogong. 322 00:28:21,633 --> 00:28:23,300 You need to rest for some days. 323 00:28:23,333 --> 00:28:23,833 If... 324 00:28:25,033 --> 00:28:25,833 Senior Zhang! 325 00:28:26,633 --> 00:28:29,300 You haven't recovered yet. Where are you going? 326 00:28:30,033 --> 00:28:31,500 What were you going to say? 327 00:28:32,867 --> 00:28:34,333 You wouldn't understand. 328 00:28:38,433 --> 00:28:40,267 Senior, look. 329 00:28:42,467 --> 00:28:44,733 I'm Zhang Suan. May I see the Sect Leader? 330 00:28:45,033 --> 00:28:45,833 Come in. 331 00:28:54,567 --> 00:28:55,167 Master. 332 00:28:56,767 --> 00:28:57,667 Master Danyang. 333 00:28:59,400 --> 00:29:00,867 You're injured. 334 00:29:01,233 --> 00:29:02,600 Why did you come here 335 00:29:02,733 --> 00:29:03,833 instead of resting? 336 00:29:04,433 --> 00:29:05,900 Master, you once told me 337 00:29:06,767 --> 00:29:09,233 that Chiyang Fruit could rebuild meridians 338 00:29:09,367 --> 00:29:11,733 and even revive the dead, right? 339 00:29:12,733 --> 00:29:16,333 Right. Chiyang Fruit is a top-class miraculous medicine. 340 00:29:16,467 --> 00:29:19,833 It can truly resurrect the dead. 341 00:29:20,000 --> 00:29:21,600 What if an immortal takes it? 342 00:29:21,933 --> 00:29:23,933 Immortals are free of 343 00:29:24,300 --> 00:29:27,067 all restraints that a mortal would have. 344 00:29:27,300 --> 00:29:29,567 Chiyang Fruit isn't of help 345 00:29:29,867 --> 00:29:31,033 to immortals. 346 00:29:32,800 --> 00:29:35,000 In that case, why did 347 00:29:36,467 --> 00:29:39,267 Heavenly Lord Dacheng descend to the mortal realm 348 00:29:39,967 --> 00:29:40,833 to fight for it? 349 00:29:44,667 --> 00:29:45,600 Well... 350 00:29:55,733 --> 00:29:56,867 Let me rephrase it. 351 00:29:57,900 --> 00:29:59,400 In the Nine Heavens 352 00:30:00,500 --> 00:30:01,900 who would need this fruit 353 00:30:02,567 --> 00:30:05,667 to prolong his or her life after being severely injured? 354 00:30:23,833 --> 00:30:25,100 My Lady, how impressive. 355 00:30:25,100 --> 00:30:26,267 In just a few days 356 00:30:26,267 --> 00:30:28,533 your spiritual energy has grown so much. 357 00:30:30,967 --> 00:30:33,433 The credit goes to the lord's Chiyang Fruit. 358 00:30:33,500 --> 00:30:34,433 After eating it 359 00:30:34,767 --> 00:30:37,467 my energy base seems to be filled with spiritual energy. 360 00:30:37,467 --> 00:30:39,867 Whenever I channel my energy to regulate my breath 361 00:30:39,867 --> 00:30:42,867 I can feel it coursing through my meridians smoothly. 362 00:30:43,300 --> 00:30:45,333 What an amazing fruit. 363 00:30:46,067 --> 00:30:47,400 If I had found it before 364 00:30:47,433 --> 00:30:50,033 it would've saved me much cultivation effort. 365 00:30:52,833 --> 00:30:55,933 The Heavenly Lord let me take my revenge and saved my life. 366 00:30:55,933 --> 00:30:57,700 I wonder how to repay him. 367 00:30:58,400 --> 00:30:59,633 That's tricky. 368 00:31:00,267 --> 00:31:01,767 I've been here for a long time 369 00:31:01,767 --> 00:31:04,067 yet I still don't know what the lord likes. 370 00:31:05,400 --> 00:31:07,467 He seemed to enjoy 371 00:31:07,567 --> 00:31:09,300 my cooking last time. 372 00:31:09,400 --> 00:31:10,800 Why don't I cook for him again? 373 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 That's a great idea! 374 00:31:11,800 --> 00:31:13,200 I happen to be craving it! 375 00:31:16,933 --> 00:31:18,567 So do I! Count me in! 376 00:31:29,767 --> 00:31:30,833 Go make arrangements. 377 00:31:30,833 --> 00:31:31,400 Yes. 378 00:31:59,567 --> 00:32:00,333 My Lady! 379 00:32:01,567 --> 00:32:02,467 Why are you here? 380 00:32:03,800 --> 00:32:06,233 The Heavenly Lord seemed unwell yesterday 381 00:32:06,267 --> 00:32:08,200 so I brought some food to visit him. 382 00:32:08,367 --> 00:32:10,933 The lord is in seclusion. It'll last a few days. 383 00:32:22,300 --> 00:32:23,467 When it's over 384 00:32:23,633 --> 00:32:25,233 please let me know. 385 00:32:26,300 --> 00:32:26,967 Sure. 386 00:33:22,867 --> 00:33:24,300 Primordial Father God 387 00:33:25,500 --> 00:33:28,233 I'm born a divine being 388 00:33:28,633 --> 00:33:30,100 blessed with immortality 389 00:33:30,733 --> 00:33:32,567 and the ability to travel through 390 00:33:32,567 --> 00:33:33,867 the three realms without limits. 391 00:33:34,767 --> 00:33:37,467 I shouldn't ask for more. 392 00:33:38,333 --> 00:33:39,833 But I'm deeply in love with a woman now. 393 00:33:40,667 --> 00:33:43,567 She is all I can think about. 394 00:33:44,633 --> 00:33:47,733 I can't bear the thought of parting with her. 395 00:33:49,667 --> 00:33:51,233 I'm hereby making a vow. 396 00:33:52,400 --> 00:33:55,800 I'll take Hua Ruyue as my wife 397 00:33:56,967 --> 00:34:00,667 and share weal and woe with her. 398 00:34:02,800 --> 00:34:07,000 ♪ Thoughts crowd up my mind, but I can't say any ♪ 399 00:34:07,500 --> 00:34:11,200 The tied red string testifies to our union. 400 00:34:13,067 --> 00:34:16,233 We promise to be with each other till death do us part. 401 00:34:16,567 --> 00:34:21,933 ♪ Only when I get drunk can I see the flowers and my beloved one in my mind ♪ 402 00:34:22,767 --> 00:34:25,833 Ruyue, we'll never be separated again. 403 00:34:30,300 --> 00:34:34,000 ♪ As I look at the mountains, your smile is everywhere ♪ 404 00:34:35,667 --> 00:34:40,233 ♪ How can I easily let go? ♪ 405 00:34:41,367 --> 00:34:46,500 ♪ Drink this up, for butterflies shall keep us company ♪ 406 00:34:47,767 --> 00:34:52,800 ♪ I'm missing you on this breezy spring day ♪ 407 00:34:54,100 --> 00:34:58,000 ♪ The moon rises above the willow tree ♪ 408 00:34:59,367 --> 00:35:05,767 ♪ It is dusk again ♪ 409 00:36:43,800 --> 00:36:44,600 Why? 410 00:36:47,667 --> 00:36:50,767 Why are you doing this to me? 411 00:36:56,700 --> 00:36:58,333 Because you deserve to die. 412 00:38:06,200 --> 00:38:08,467 Bai Jiusi... 413 00:38:13,667 --> 00:38:14,267 Ruyue! 414 00:38:14,767 --> 00:38:15,633 Stop! 415 00:39:05,067 --> 00:39:07,700 Will the Heavenly Lord get hungry in seclusion? 416 00:39:07,700 --> 00:39:09,767 Will he miss my cooking? 417 00:39:10,000 --> 00:39:11,100 Don't you remember, My Lady? 418 00:39:11,100 --> 00:39:12,700 Immortals don't get hungry. 419 00:39:14,367 --> 00:39:15,967 Then why do you eat every day? 420 00:39:17,767 --> 00:39:19,000 Because I'm a foodie. 421 00:39:22,033 --> 00:39:24,267 This is not the first time for the lord to seclude himself. 422 00:39:24,267 --> 00:39:26,400 Lord Cang Tu will take good care of him. 423 00:39:28,333 --> 00:39:30,033 Does the lord often do this? 424 00:39:30,467 --> 00:39:32,400 About once every ten years. 425 00:39:33,500 --> 00:39:34,433 For what? 426 00:39:34,667 --> 00:39:35,667 I don't know. 427 00:39:35,967 --> 00:39:37,067 Perhaps for attending 428 00:39:37,067 --> 00:39:38,533 to his old injuries? 429 00:39:42,267 --> 00:39:43,167 Lady Qingyue. 430 00:39:48,933 --> 00:39:50,800 Today is my father's wedding day. 431 00:39:51,067 --> 00:39:53,567 I heard you hadn't received an invitation 432 00:39:53,933 --> 00:39:55,400 so I came to give one to you. 433 00:39:55,933 --> 00:39:57,767 We look forward to your presence. 434 00:40:02,233 --> 00:40:04,733 I'm not a close friend of Lord Fan's. 435 00:40:04,867 --> 00:40:06,200 This is his big day. 436 00:40:06,467 --> 00:40:08,133 I don't think I should show up. 437 00:40:08,267 --> 00:40:09,333 You must be joking. 438 00:40:09,900 --> 00:40:11,767 My father is the Heavenly Lord's disciple 439 00:40:11,767 --> 00:40:13,600 and you are the Heavenly Lord's wife. 440 00:40:13,600 --> 00:40:14,933 A deep bond 441 00:40:15,067 --> 00:40:17,233 between you two does exist. 442 00:40:17,600 --> 00:40:20,233 These ties are not to be ignored, are they? 443 00:40:22,667 --> 00:40:24,267 I still don't think I should go. 444 00:40:24,267 --> 00:40:25,667 Given the previous misunderstanding 445 00:40:25,667 --> 00:40:28,533 the guests will probably feel uneasy if I'm around. 446 00:40:30,267 --> 00:40:32,500 I see. Have it your way then. 447 00:40:33,400 --> 00:40:35,467 There's another purpose of my visit. 448 00:40:35,900 --> 00:40:36,700 What is it? 449 00:40:37,033 --> 00:40:39,967 I'm keeping some of the Heavenly Lord's belongings. 450 00:40:39,967 --> 00:40:42,800 But now, you're managing Canglei Palace. 451 00:40:43,100 --> 00:40:45,233 This responsibility should be yours. 452 00:40:46,267 --> 00:40:47,267 What belongings? 453 00:40:47,833 --> 00:40:50,133 His Lordship's personal items. 454 00:40:57,933 --> 00:40:59,600 Okay. I'll take a look then. 455 00:41:00,967 --> 00:41:03,300 We're talking about valuable items here. 456 00:41:03,333 --> 00:41:05,667 Lady Qingyue, it's better if you go alone. 457 00:41:07,767 --> 00:41:09,167 Stay put and wait for me. 458 00:41:18,033 --> 00:41:20,133 Why would you choose such a remote place? 459 00:41:20,133 --> 00:41:21,767 No one dares to approach 460 00:41:22,100 --> 00:41:23,700 the lord's treasured items. 461 00:41:24,167 --> 00:41:25,600 Besides, I'm so busy practicing sword skills 462 00:41:25,600 --> 00:41:27,200 that I haven't cleaned this place for a while. 463 00:41:27,200 --> 00:41:28,833 That's why it looks desolate. 464 00:41:31,200 --> 00:41:32,500 We haven't met anyone 465 00:41:32,633 --> 00:41:34,033 on our way here. How come? 466 00:41:35,333 --> 00:41:36,833 Everyone in Canglei Palace 467 00:41:37,033 --> 00:41:39,100 must've gone to my father's wedding. 468 00:41:39,400 --> 00:41:41,167 Then why don't you join them? 469 00:41:44,667 --> 00:41:46,700 Daughters aren't usually happy about 470 00:41:46,700 --> 00:41:49,167 their fathers getting remarried, are they? 471 00:41:53,167 --> 00:41:54,067 The old items here 472 00:41:54,067 --> 00:41:56,200 mean a lot to the Heavenly Lord. 473 00:41:56,433 --> 00:41:58,000 I've been keeping them for some time. 474 00:41:58,000 --> 00:41:59,400 Now, I can finally give them 475 00:41:59,400 --> 00:42:01,067 back to their original owner. 476 00:42:01,667 --> 00:42:02,500 Original owner?29724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.