All language subtitles for Escape.from.New.York.1981.Hybrid.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR10Plus.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-WiLDCAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 1988 yılında ABD'de suç oranı yüzde 400 arttı. 2 00:03:23,792 --> 00:03:25,750 Bir zamanların muhteşem New York şehri 3 00:03:25,792 --> 00:03:29,917 tüm ülkenin yüksek güvenlikli cezaevi haline geldi. 4 00:03:30,167 --> 00:03:34,167 New Jersey kıyısı boyunca uzanıp Harlem nehrinden geçerek 5 00:03:34,250 --> 00:03:38,375 Brooklyn kıyısını da kapsayan 15 metrelik bir duvar örüldü. 6 00:03:38,453 --> 00:03:42,333 Bu duvar, Manhattan Adası'nı çepeçevre sarıyor. 7 00:03:42,458 --> 00:03:46,458 Tüm köprüler ve su yolları mayınla kaplandı. 8 00:03:47,833 --> 00:03:51,667 ABD Polisi, bir ordu gibi ada çevresinde konuşlanmış durumda. 9 00:03:52,667 --> 00:03:54,625 Cezaevinde gardiyan yok: 10 00:03:54,792 --> 00:03:56,792 Sadece mahkumlar ve yarattıkları dünyalar var. 11 00:03:59,792 --> 00:04:04,625 Kurallar basit. İçeri girdin mi çıkamazsın. 12 00:04:11,125 --> 00:04:13,333 1997 ŞİMDİ 13 00:04:30,333 --> 00:04:33,583 Burası Gotham 4, Kuzey Körfezi, 17. İstasyon. 14 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 Bir kaçak var. 15 00:04:35,333 --> 00:04:38,500 Körfezin ortasındaki bir cisim duvara doğru ilerliyor. 16 00:04:41,125 --> 00:04:43,125 NEW YORK YÜKSEK GÜVENLİKLİ CEZAEVİ 17 00:04:43,292 --> 00:04:44,875 MANHATTAN ADASI 18 00:05:42,542 --> 00:05:46,333 10 saniyen var. Geri dön. Adaya doğru yüzmeye başla. 19 00:06:40,000 --> 00:06:41,917 Gotham 4, infazı teyit et. 20 00:06:42,000 --> 00:06:44,417 Üs çevrelendi. Tamam. 21 00:06:44,458 --> 00:06:47,083 Güvenlik, ben Rehme. Gotham 4'ten teyit geldi. 22 00:06:47,167 --> 00:06:51,208 Rıhtım ortasında infazımız var. Parkın güneyinde. Suda iki ölü. 23 00:06:51,250 --> 00:06:52,792 İkisi teyit edildi. 24 00:06:52,833 --> 00:06:54,167 Tamamdır. 25 00:06:59,625 --> 00:07:02,708 Hava kontrol, ben Rehme... 26 00:07:03,167 --> 00:07:06,708 LIBERTY ADASI GÜVENLİK KONTROL NOKTASI 27 00:08:27,292 --> 00:08:30,000 Lütfen dikkat. Şu an boşaltma alanına giriyorsun. 28 00:08:30,042 --> 00:08:32,000 Konuşmak yasak. Sigara içmek yasak. 29 00:08:32,042 --> 00:08:35,000 Turuncu çizgiyi takip ederek işlem alanına geçin. 30 00:08:35,042 --> 00:08:38,708 Cezaevine bir sonraki planlı yolculuk iki saat sonra. 31 00:08:38,833 --> 00:08:42,708 Öldürülüp cenazenizin burada yakılmasını seçme hakkınız var. 32 00:08:42,833 --> 00:08:47,375 Bu hakkınızı kullanmak istiyorsanız işlem alanındaki nöbetçi çavuşa bildirin. 33 00:08:53,641 --> 00:08:54,760 Dur! 34 00:09:20,792 --> 00:09:23,917 Uçuşa yasak bölgede ufak bir jet sorunumuz var. 35 00:09:24,000 --> 00:09:27,667 - Nerede? - Yedi mil uzakta ve yaklaşıyor. 36 00:09:41,250 --> 00:09:45,083 20 dakikadır telsizdeyiz ama onlara ulaşamadık. 37 00:09:45,125 --> 00:09:47,292 10 dakika önce bağlantı vardı. 38 00:09:47,333 --> 00:09:51,208 "David 14" diye tanıttı kendini. Sonra birden bağlantı kesildi. 39 00:09:51,250 --> 00:09:53,667 David 14, onay bekleniyor. 40 00:09:53,750 --> 00:09:56,542 David 14, Hava Kurtarma'yı çağırıyorum. 41 00:09:56,667 --> 00:09:58,958 Acil durum, 42 00:09:59,042 --> 00:10:02,375 121.5'te temas. 43 00:10:02,417 --> 00:10:04,417 Hâlâ cevap yok. 44 00:10:05,333 --> 00:10:09,792 Bayonne. Yasak bölgede acil durumum var. 45 00:10:10,042 --> 00:10:12,750 - Kim o? - Bilmiyorum. 46 00:10:12,917 --> 00:10:15,833 - Elinde kod var mı? - Bilgisayarda David 14 yok. 47 00:10:15,875 --> 00:10:17,729 - Kayıt mı yok? - Kayıtlı bir kod değil. 48 00:10:17,767 --> 00:10:20,517 Washington'a teleks yolladık. Cevap bekliyoruz. 49 00:10:20,542 --> 00:10:22,625 Ona ulaştım sanırım efendim. 50 00:10:25,958 --> 00:10:27,875 Artık çok geç şerefsizler. 51 00:10:27,958 --> 00:10:32,417 Emperyalist silahlarınızın ve yalanlarınızın topu gelse onu kurtaramaz. 52 00:10:32,458 --> 00:10:36,208 Düşüyoruz. Çarpacağız. 53 00:10:36,292 --> 00:10:38,708 David 14, onay bekleniyor! 54 00:10:38,792 --> 00:10:40,792 Kod geliyor efendim. 55 00:10:44,792 --> 00:10:47,083 HAVA ARACI TANIMLANDI 56 00:10:47,167 --> 00:10:49,875 KOD: DAVID 14 57 00:10:50,000 --> 00:10:53,250 DEŞİFRE: BAŞKANIN UÇAĞI 58 00:11:03,958 --> 00:11:08,625 Lideriniz nerede diye sorduklarında işçilere bu cevabı ver... 59 00:11:08,750 --> 00:11:13,792 Biz, Amerika Halk Kurtuluş Cephesi askerleri olarak 60 00:11:13,921 --> 00:11:19,999 işçiler ve bu emperyalist ülkenin ezdiği herkes adına 61 00:11:20,167 --> 00:11:24,667 ırkçı polis devletine ölümcül bir darbe indirdik. 62 00:11:24,750 --> 00:11:28,875 Başkanlarının, kendi inşa ettiği insanlıkdışı emperyalist cezaevinde 63 00:11:28,958 --> 00:11:32,917 yok olmasını sağlamaktan daha devrimci bir eylem olabilir mi? 64 00:11:32,917 --> 00:11:34,833 Irkçı patronlar... 65 00:11:34,833 --> 00:11:39,042 Kanat bölmesini aç! Kapıyı sürgülemiş. 66 00:11:39,083 --> 00:11:42,208 - Kilide ateş edemez misin? - Hayır efendim, uçak içi basınç var. 67 00:11:42,292 --> 00:11:44,542 Kapılarını menteşelerinden sökemez miyiz? 68 00:11:44,625 --> 00:11:45,625 Hayır efendim. 69 00:11:50,125 --> 00:11:51,750 Beni kanat bölmesine götür. 70 00:12:03,625 --> 00:12:07,167 Efendim, kanattan uzaklaşırsanız bu cihaz yerinizi haber verecek. 71 00:12:07,250 --> 00:12:08,500 Şu an aktive ediyorum. 72 00:12:16,083 --> 00:12:19,708 Tanrı hepimizin yardımcısı olsun. 73 00:12:27,500 --> 00:12:31,083 Başkanın uçağını takip eden bilgisayar simülasyonu. 74 00:12:40,583 --> 00:12:41,792 Düşüyor. 75 00:12:41,875 --> 00:12:44,083 Kaçış bölmesi bu. 76 00:12:48,250 --> 00:12:49,792 40 derece, 77 00:12:51,333 --> 00:12:53,417 çarpışa 50 metre. 78 00:12:54,417 --> 00:12:55,625 Giriyorum. 79 00:15:57,875 --> 00:16:00,208 Bana dokunursan o ölür. 80 00:16:00,250 --> 00:16:03,000 30 saniye içinde havada olmazsan o ölür. 81 00:16:03,083 --> 00:16:05,792 Geri dönersen de ölür. 82 00:16:10,708 --> 00:16:11,833 20 saniye. 83 00:16:13,333 --> 00:16:14,542 Konuşmaya hazırım. 84 00:16:14,917 --> 00:16:17,667 19... 18... 85 00:16:17,750 --> 00:16:21,583 - Ne istiyorsunuz? - 17... 16... 86 00:16:21,667 --> 00:16:23,542 Hadi. Gidelim! 87 00:16:52,083 --> 00:16:55,625 Evet, burada kendisi sayın başkan yardımcısı. 88 00:16:57,875 --> 00:17:00,000 Ben Bob Hauk. 89 00:17:01,542 --> 00:17:04,375 Olmaz. Helikopterlerle yanaşırsak onu öldürürler. 90 00:17:04,458 --> 00:17:06,333 Henüz öldürmedilerse tabii. 91 00:17:07,792 --> 00:17:11,583 Henüz bir şey istemediler. Ne istediklerine karar verdiklerinde çok geç olacak. 92 00:17:11,625 --> 00:17:13,958 Mecbur senin planını uygulayacağımızı söyle. 93 00:17:14,708 --> 00:17:18,458 Yarına kadar bekleyemeyiz. Adayı ele geçirmek son çaremiz. 94 00:17:18,625 --> 00:17:21,667 Saat 8.45. Kurtarma girişimi için izin istiyorum. 95 00:17:23,167 --> 00:17:24,500 Teşekkürler. 96 00:17:32,063 --> 00:17:33,089 Tamam. 97 00:17:33,114 --> 00:17:36,323 - Tehlikeli biri efendim. - Biliyorum. Hallederim. 98 00:17:57,182 --> 00:17:58,750 Ben aptal değilim Plissken. 99 00:17:59,354 --> 00:18:00,958 Bana Yılan diyebilirsin. 100 00:18:05,208 --> 00:18:08,875 S.D. Plissken. Amerikalı çavuş. 101 00:18:08,958 --> 00:18:11,833 Özel Harekat Birimi, Black Flight. 102 00:18:11,958 --> 00:18:14,438 Leningrad ve Sibirya için iki Purple Heart madalyası. 103 00:18:14,463 --> 00:18:17,792 Başkanlık nişanı alan en genç kişi. 104 00:18:18,573 --> 00:18:20,708 Merkez bankasını soymuşsun. 105 00:18:20,792 --> 00:18:24,000 Müebbet hapis, New York Yüksek Güvenlikli Cezaevi. 106 00:18:24,463 --> 00:18:27,792 Seni dünyadan def etmeye hazırım savaş kahramanı. 107 00:18:42,792 --> 00:18:44,792 - Sen kimsin? - Hauk. 108 00:18:45,917 --> 00:18:47,250 Emniyet müdürü. 109 00:18:48,292 --> 00:18:49,667 Bob Hauk. 110 00:18:50,729 --> 00:18:54,850 Özel Harekat Birimi. Texas Thunder. Namını duyduk Plissken. 111 00:18:55,417 --> 00:18:58,792 - Bu görüşmenin amacı ne? - Sana bir teklifim var. 112 00:19:00,458 --> 00:19:04,083 ABD'de işlediğin tüm suçlar affedilecek. 113 00:19:05,250 --> 00:19:07,750 Bir saat kadar önce bir kaza oldu. 114 00:19:07,792 --> 00:19:10,000 New York şehrinde ufak bir jet düştü. 115 00:19:10,083 --> 00:19:12,583 Başkan da uçaktaydı. 116 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 Neyin başkanı? 117 00:19:14,708 --> 00:19:17,208 Şaka değil bu Plissken. 118 00:19:17,292 --> 00:19:20,875 İçeri girip başkanı bulup 24 saat içinde geri getirirsen 119 00:19:21,000 --> 00:19:23,500 özgür bir adam olacaksın. - 24 saat demek. 120 00:19:23,583 --> 00:19:25,792 - Sana bir teklif sunuyorum. - Palavra. 121 00:19:25,875 --> 00:19:28,208 - Ne dediysem o. - Düşüneyim. 122 00:19:28,250 --> 00:19:30,292 Zaman yok. Hemen ver cevabını. 123 00:19:30,333 --> 00:19:32,417 Yeni bir başkan bulun. 124 00:19:32,583 --> 00:19:35,792 Hâlâ savaştayız Plissken. Şu an ölemez. 125 00:19:35,833 --> 00:19:40,208 Savaşınız sikimde değil. Başkanınız da. 126 00:19:41,667 --> 00:19:43,833 - Cevabın bu mu? - Düşünüyorum. 127 00:19:43,917 --> 00:19:45,333 İyi düşün. 128 00:19:53,667 --> 00:19:54,667 Neden ben? 129 00:19:54,750 --> 00:19:56,667 Gullfire'ı Leningrad semalarında uçurdun. 130 00:19:57,042 --> 00:19:59,833 Fark edilmeden içeri sızmayı becerebiliyorsun. Tek çarem sensin. 131 00:20:01,417 --> 00:20:03,917 Bir şekilde sızacağım herhalde. 132 00:20:05,375 --> 00:20:07,500 Zerre önemi yok benim için. Belgeyi ver. 133 00:20:07,542 --> 00:20:10,208 - İş bittikten sonra. - Şimdi. 134 00:20:10,292 --> 00:20:12,161 Sana aptal olmadığımı söyledim Plissken. 135 00:20:13,614 --> 00:20:15,224 Bana Yılan de. 136 00:20:16,917 --> 00:20:18,375 Bazılarının arabası var. 137 00:20:18,417 --> 00:20:21,875 Terk edilmiş külüstür arabaları alıp buharlı araca çevirmişler. 138 00:20:22,000 --> 00:20:25,542 Ayrıca benzin ve elektrik kaynakları olduğunu da düşünüyoruz. 139 00:20:25,625 --> 00:20:28,833 Seralar, modifiye jeneratörler. Bazı bölgelerde sokak lambaları var. 140 00:20:28,875 --> 00:20:30,625 Deliler... 141 00:20:30,708 --> 00:20:34,583 Metrolarda yaşıyorlar. Yeraltının kontrolü tamamen ellerinde. 142 00:20:34,625 --> 00:20:36,208 Gece baskıncıları. 143 00:20:37,500 --> 00:20:40,542 İzleyici. 15 dakika boyunca radyo sinyali gönderiyor. 144 00:20:40,583 --> 00:20:44,250 Açarsan seni radardan takip edebiliriz. Aynı Leningrad'daki gibi. 145 00:20:45,125 --> 00:20:47,042 Ama bir şey eklendi. Emniyet mandalı. 146 00:20:57,583 --> 00:20:59,292 Nereye iniyorum? 147 00:20:59,333 --> 00:21:02,208 Dünya Ticaret Merkezi'nin tepesine. İnilecek bir tek orası var. 148 00:21:02,250 --> 00:21:05,292 Göremezler orayı, paraşütle aşağı inebilirsin. 149 00:21:05,333 --> 00:21:08,125 Çatıda bir yük asansörü var. 150 00:21:08,250 --> 00:21:12,292 Hâlâ çalışıyor. Cezaevine sızmak için kullanıyoruz. 151 00:21:12,375 --> 00:21:16,083 Orada bir akü var. Asansörü 50. kata kadar indirebiliyor. 152 00:21:16,167 --> 00:21:18,708 Kalan yolu yürüyeceksin. 153 00:21:18,750 --> 00:21:22,042 Başkanın yerini bileğindeki yaşamsal belirti bilekliğinden tespit edebilirsin. 154 00:21:22,167 --> 00:21:25,208 Nabız sinyali gönderiyor. Bunu kullan. 155 00:21:25,333 --> 00:21:29,125 Hedefe yönlendirme cihazı. Yön ve mesafe gösteriyor. 156 00:21:32,125 --> 00:21:36,750 Güçlü bir serum. 24 saatliğine bakteri ve virüslere engel oluyor. 157 00:21:43,917 --> 00:21:46,542 - Ceketini çıkar. - Böyle iyiyim. 158 00:21:46,583 --> 00:21:48,083 Hadi Plissken. 159 00:21:51,750 --> 00:21:54,042 İğne sevmiyorum. 160 00:22:00,542 --> 00:22:03,583 22 saat, 59 dakika, 57 saniye... 161 00:22:03,625 --> 00:22:06,042 24 saat demiştik. 162 00:22:06,125 --> 00:22:09,500 22 saat sonra Hartford Zirvesi bitmiş olacak. 163 00:22:09,625 --> 00:22:12,125 Çin ve Sovyet yetkilileri ülkelerine dönecek. 164 00:22:12,167 --> 00:22:16,417 Uçağı düştüğünde başkan da zirveye gidiyordu. 165 00:22:16,667 --> 00:22:18,625 Bileğine bağlı bir çanta var. 166 00:22:18,708 --> 00:22:23,500 İçindeki kasetin 22 saat içinde Hartford'a ulaşması lazım. 167 00:22:23,583 --> 00:22:25,250 Kasette ne var? 168 00:22:25,667 --> 00:22:27,417 Nükleer füzyon ne biliyor musun? 169 00:22:28,073 --> 00:22:29,292 Anladım. 170 00:22:29,375 --> 00:22:31,708 İnsanlığın bekası buna bağlı Plissken. 171 00:22:31,875 --> 00:22:33,667 Senin zerre umurunda olmayan bir şey. 172 00:22:39,500 --> 00:22:43,000 Sana iğne yapacağım. Bir iki saniye acır. 173 00:22:55,667 --> 00:22:57,042 Tamamız Plissken. 174 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 Söylesene. 175 00:23:04,833 --> 00:23:06,917 Neyi söyleyecek? 176 00:23:07,000 --> 00:23:10,375 Gullfire'ı 180 derece döndürüp 177 00:23:10,417 --> 00:23:13,500 Kanada'ya uçma fikrin. 178 00:23:13,542 --> 00:23:16,333 Ne yaptın bana şerefsiz? 179 00:23:16,417 --> 00:23:19,750 Benim fikrimdi Plissken. Bir süredir uğraşıyorduk. 180 00:23:19,833 --> 00:23:22,917 Atardamarlarına iki mikroskobik kapsül yerleştirildi. 181 00:23:22,958 --> 00:23:25,500 Çözünmeye başladılar bile. 182 00:23:25,542 --> 00:23:28,292 22 saat içinde çekirdekler tamamen çözünmüş olacak. 183 00:23:28,417 --> 00:23:32,042 Çekirdeklerin içinde ısıya duyarlı bir patlayıcı var. 184 00:23:32,083 --> 00:23:34,083 Büyük bir bomba filan değil. 185 00:23:34,208 --> 00:23:36,750 Toplu iğne başı kadar. 186 00:23:36,833 --> 00:23:40,125 Sadece iki atardamarını da patlatacak kadar büyük. 187 00:23:40,167 --> 00:23:42,333 10-15 saniye içinde ölürsün bence. 188 00:23:42,375 --> 00:23:45,917 - Hemen çıkar onları! - Çekirdekler koruyor onları. 189 00:23:45,958 --> 00:23:50,750 Son saate girmeden 15 dakika önce X ışınıyla etkisiz hale getirebiliriz. 190 00:23:58,708 --> 00:24:01,542 Başkanı getirirsen patlayıcıları etkisiz hale getireceğiz. 191 00:24:01,583 --> 00:24:03,167 Ya biraz gecikirsem? 192 00:24:03,484 --> 00:24:07,099 Hartford Zirvesi de bitmiş olur, Yılan Plissken de. 193 00:24:10,583 --> 00:24:12,583 Dönünce seni öldüreceğim. 194 00:24:14,792 --> 00:24:16,792 Gullfire bekliyor. 195 00:25:06,583 --> 00:25:08,042 Hazırım. 196 00:25:08,458 --> 00:25:09,917 21 saat. 197 00:25:10,625 --> 00:25:12,833 Diyelim ki ölmüş Hauk. 198 00:25:12,917 --> 00:25:15,333 Onu getiremezsem de yakacak mısın bunlar? 199 00:25:15,375 --> 00:25:17,708 İkisini de geri getir Plissken. 200 00:25:18,458 --> 00:25:20,833 Unutma, içeri girdiğin anda artık tek başınasın. 201 00:25:21,359 --> 00:25:23,859 - Arkamı kollamayacak mısın yani? - Evet. 202 00:25:23,917 --> 00:25:25,375 Güzel. 203 00:25:51,792 --> 00:25:56,000 İzleyici testi onaylandı 20 saat, 17 dakika, 30 saniye. 204 00:26:13,917 --> 00:26:15,667 Hedef sinyalini alıyor musun? 205 00:26:18,750 --> 00:26:20,583 Doğru rotadayım. 206 00:26:43,292 --> 00:26:45,208 Uzun zaman oldu... 207 00:26:52,083 --> 00:26:53,625 İrtifan nedir? 208 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Plissken. 209 00:26:58,083 --> 00:27:01,542 Plissken. Plissken, ne yapıyorsun? 210 00:27:01,625 --> 00:27:04,083 Kendimle oynuyorum. İçeri giriyorum. 211 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 Plissken. 212 00:27:58,125 --> 00:27:59,125 Plissken. 213 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 Dünya Ticaret Merkezi'nin 50. katındayım. 214 00:28:58,875 --> 00:29:00,417 Aynı Leningrad gibi Hauk. 215 00:29:00,833 --> 00:29:02,125 Planör çalışıyor mu? 216 00:29:02,542 --> 00:29:06,833 Ama kaldırmak mümkün değil. Halledeceğim bir şekilde. 217 00:29:06,875 --> 00:29:08,693 Doğu tarafındaki merdivenleri kullanman lazım. 218 00:29:08,875 --> 00:29:10,958 Zemin kata inmek biraz vakit alacak. 219 00:29:11,000 --> 00:29:12,458 Dışarı çıktığında beni ara. 220 00:31:13,667 --> 00:31:16,292 Uçağın oradayım. 221 00:31:16,333 --> 00:31:18,833 Kurtulan yok Hauk. 222 00:31:18,875 --> 00:31:21,167 Bir dakika. 223 00:31:24,417 --> 00:31:26,750 Nabzını görüyorum. 224 00:31:28,125 --> 00:31:30,375 Az ileride, kuzeybatıya ilerliyor. 225 00:32:57,833 --> 00:33:00,750 Büyük Elma eğlence dolu 226 00:33:00,833 --> 00:33:04,625 Bir papaza çatal saplarsan 227 00:33:04,917 --> 00:33:10,000 New York'ta tatile çıkabilirsin 228 00:33:10,375 --> 00:33:13,625 Banka soy, kamyona bin 229 00:33:13,875 --> 00:33:17,333 Hırsızlıkla buraya var 230 00:33:17,875 --> 00:33:21,625 Büyük saadet, tam bir eğlence 231 00:33:21,708 --> 00:33:27,083 Dostum, herkes New York'a geliyor 232 00:33:27,625 --> 00:33:34,042 Yankiler yok artık Sil bu kelimeyi kulaklarından 233 00:33:35,250 --> 00:33:41,958 Ruleti çevir Met artık operaların yeri değil 234 00:33:42,042 --> 00:33:45,583 Bu cehennem, bu kader 235 00:33:45,875 --> 00:33:49,542 Bu artık senin dünyan Her şey mükemmel 236 00:33:49,625 --> 00:33:53,458 Keyfini çıkar, patlat bir tıpa 237 00:33:53,667 --> 00:33:58,708 Dostum, herkes New York'a geliyor 238 00:33:58,792 --> 00:33:59,833 Polislere... 239 00:34:16,125 --> 00:34:19,417 Selam! Sen Yılan Plissken'sin, değil mi? 240 00:34:21,875 --> 00:34:25,042 - Ne istiyorsun? - Hiç. 241 00:34:26,000 --> 00:34:28,333 Öldüğünü sanıyordum. 242 00:34:31,042 --> 00:34:35,333 Hey! Aşağılarda dolanmasan iyi edersin Yılan! 243 00:35:32,333 --> 00:35:34,875 Selam şef. Güzel bir gece oluyor. 244 00:35:37,500 --> 00:35:40,875 Botlar güzelmiş. 245 00:35:41,083 --> 00:35:42,167 Hey... 246 00:35:47,958 --> 00:35:50,208 Sakin ol şef. 247 00:35:50,250 --> 00:35:53,167 Gittim, gittim. 248 00:36:19,958 --> 00:36:21,750 Sayın başkan. 249 00:36:23,083 --> 00:36:26,542 Başkan ben miyim? Neden olmasın, başkanım ben. 250 00:36:26,625 --> 00:36:30,583 Bunu aldığımda bilseydim... Başkan olurdum. 251 00:36:35,083 --> 00:36:38,708 - Nereden buldun onu? - Uyandığımda buradaydı. 252 00:36:38,875 --> 00:36:40,833 Mucize gibi. 253 00:36:46,417 --> 00:36:48,125 Aman Tanrım! 254 00:36:49,125 --> 00:36:52,625 Mekanizma darbe almış olabilir. 255 00:36:54,125 --> 00:36:55,500 Hauk. 256 00:36:56,042 --> 00:36:57,542 Buradayım Plissken. 257 00:36:57,625 --> 00:37:01,375 Gerizekalı gibi bakıyorsunuz ama başkan değil o. 258 00:37:03,167 --> 00:37:05,792 Şefe selam olsun 259 00:37:08,208 --> 00:37:10,375 Tamam, makineni hazırla. Çıkıyorum. 260 00:37:10,542 --> 00:37:12,625 18 saat Plissken. 261 00:37:13,000 --> 00:37:16,708 Beni dinle Hauk. Başkan öldü, anlıyor musun? 262 00:37:16,750 --> 00:37:18,292 Birisi çiğ çiğ yemiş onu. 263 00:37:18,375 --> 00:37:21,583 Plissken, eğer planöre binersen indiririm seni. 264 00:37:21,667 --> 00:37:23,958 Tırmanarak çıkarsan duvardayken yakarım seni. 265 00:37:24,500 --> 00:37:25,917 Anlıyor musun Plissken? 266 00:37:30,667 --> 00:37:32,958 Vicdansız... 267 00:40:48,875 --> 00:40:50,375 Polis misin? 268 00:40:51,792 --> 00:40:52,833 Hayır. 269 00:40:53,583 --> 00:40:55,583 Silahın var ama. 270 00:40:57,875 --> 00:40:59,073 Sigaran var mı? 271 00:41:08,807 --> 00:41:10,875 Elinle kapa şunu. 272 00:41:10,979 --> 00:41:13,354 Sessiz olursak sorun yok. Bizi duyamazlar. 273 00:41:15,708 --> 00:41:17,500 Çok iyiymiş bu. Yeni mi geldin? 274 00:41:17,542 --> 00:41:19,292 Dışarıda neler oluyor? 275 00:41:20,250 --> 00:41:21,500 Deliler. 276 00:41:22,333 --> 00:41:24,458 Ayın sonu geldi. Yiyecekleri kalmamıştır. 277 00:41:26,333 --> 00:41:27,833 Burada mı yaşıyorsun? 278 00:41:28,833 --> 00:41:32,792 Kurukafalar mı? Şaka mı? Türklerleyim şu an. 279 00:41:32,833 --> 00:41:35,583 Sokakta karanlığa kaldım, o yüzden bu gece buradayım. 280 00:41:35,625 --> 00:41:38,917 Yedi saat önce 8. Cadde'de bir uçak düştü, gördün mü? 281 00:41:39,500 --> 00:41:40,792 Hayır. 282 00:41:42,292 --> 00:41:43,833 Siktir. 283 00:41:46,500 --> 00:41:49,292 - Sen polissin. - Ben şerefsizim. 284 00:41:52,917 --> 00:41:54,042 Bir dakika. 285 00:41:55,208 --> 00:41:56,875 Seni tanıyorum. 286 00:41:58,115 --> 00:42:00,083 Evet. Ama öldüğünü söylemişlerdi. 287 00:42:00,208 --> 00:42:01,583 Öldüm. 288 00:42:02,583 --> 00:42:07,208 Vay be, Yılan Plissken. Aynen! Burada elinde silahla ne yapıyorsun Yılan? 289 00:42:07,557 --> 00:42:09,302 Birini arıyorum. 290 00:42:09,760 --> 00:42:11,099 - Kimi? - Başkanı. 291 00:42:12,083 --> 00:42:15,458 Yok canım! Gerçekten burada mı? 292 00:42:15,843 --> 00:42:17,708 Bir yerlerde. 293 00:42:21,250 --> 00:42:23,667 Onu bulduğunda 294 00:42:23,792 --> 00:42:25,958 dışarı mı çıkaracaksın? 295 00:42:28,792 --> 00:42:31,625 Beni de götür Yılan. 296 00:42:31,917 --> 00:42:33,375 Neden? 297 00:42:34,333 --> 00:42:37,333 Bir sürü sebep var... 298 00:44:38,292 --> 00:44:39,708 Nereye gidiyorsun dostum? 299 00:44:48,583 --> 00:44:50,125 Mahalle tehlikeli Yılan. 300 00:44:50,250 --> 00:44:53,042 Geceleri Bowery'den 42. Cadde'ye yürümek iyi fikir değil. 301 00:44:53,125 --> 00:44:55,167 30 yıldır burada taksicilik yapıyorum. 302 00:44:55,250 --> 00:44:57,708 Gece buralarda dolaşma, benden söylemesi! 303 00:44:57,833 --> 00:44:59,417 Evet efendim! 304 00:44:59,500 --> 00:45:02,792 Seni on saniyede öldürüp donuna kadar alırlar. 305 00:45:02,833 --> 00:45:07,208 Normalde ben de inmiyorum buraya ama o gösteriyi izlemek istedim. 306 00:45:07,542 --> 00:45:09,792 Öyle şeyler buralarda kolay kolay bulunmaz. 307 00:45:10,500 --> 00:45:11,917 Altın değerinde! 308 00:45:17,292 --> 00:45:20,833 Hey Yılan, ne zaman geldin? Seni yakaladıklarından haberim bile yoktu. 309 00:45:22,000 --> 00:45:26,000 Yılan Plissken taksimde. 310 00:45:26,083 --> 00:45:28,000 Eddie'ye anlatmak için sabırsızlanıyorum. 311 00:45:28,333 --> 00:45:29,792 Sıkı tutun dostum. 312 00:45:37,917 --> 00:45:41,208 Burada ne işin var Yılan? 313 00:45:41,875 --> 00:45:43,000 Birini arıyorum. 314 00:45:43,375 --> 00:45:47,000 E neden bana sormadın? Buradaki herkesi tanıyorum be. 315 00:45:47,042 --> 00:45:51,083 Aynen öyle, 30 yıldır bu taksiyi sürüyorum, aynı taksiyi. 316 00:45:51,167 --> 00:45:52,292 Şimdi soruyorum. 317 00:45:54,375 --> 00:45:55,708 Başkan nerede? 318 00:45:55,750 --> 00:45:59,250 Dük'ün elinde! Herkes Dük'ün elinde olduğunu biliyor. 319 00:45:59,417 --> 00:46:01,583 Kafama silah dayamana gerek yok. Anlatacağım. 320 00:46:01,667 --> 00:46:03,792 - Dük kim? - Meşhur Dük! 321 00:46:03,833 --> 00:46:07,833 New York Dükü! Bir numara! Patron! O işte! 322 00:46:07,917 --> 00:46:09,250 Çok güzel. 323 00:46:11,542 --> 00:46:13,333 Bu Dük'le görüşmek istiyorum. 324 00:46:13,458 --> 00:46:17,708 Dük'le görüşemezsin, deli misin? Kimse Dük'le görüşemez! 325 00:46:17,917 --> 00:46:19,875 Görüşürsen ölürsün! 326 00:46:45,583 --> 00:46:48,250 Onu sokakta bırakmaktan nefret ediyorum. 327 00:46:49,417 --> 00:46:52,708 Normalde onu hiç başıboş bırakmam. 328 00:46:55,417 --> 00:46:57,667 Ama istisnasın Yılan. 329 00:47:24,250 --> 00:47:28,250 Sorun yok Yılan. Bu daha iyi bir mahalle. Rahat olabilirsin. 330 00:47:31,250 --> 00:47:32,500 Teşekkürler. 331 00:47:33,875 --> 00:47:36,250 Vay be, mekanları çok iyiymiş. Kale gibi. 332 00:47:36,333 --> 00:47:38,083 - Onların mı? - Evet. 333 00:47:38,167 --> 00:47:40,667 - Kim o? - Benim. 334 00:47:40,750 --> 00:47:43,750 - Sen kimsin? - Taksici. 335 00:47:43,833 --> 00:47:46,000 Ne istiyorsun? 336 00:47:46,125 --> 00:47:48,292 Birisi Beyin'i görmek istiyor. Önemli bir mesele... 337 00:47:48,333 --> 00:47:50,500 - Kaybol taksici. - Olmaz, Yılan burada! 338 00:47:51,208 --> 00:47:52,792 Yılan Plissken. 339 00:48:03,458 --> 00:48:04,792 Plissken sen misin? 340 00:48:04,958 --> 00:48:06,583 Beyin'i görmek istiyor. 341 00:48:08,292 --> 00:48:09,375 Neden? 342 00:48:17,792 --> 00:48:19,917 Dük'le görüşmek istiyorum. 343 00:48:38,083 --> 00:48:42,000 Burayı hatırlarsın Yılan. Eskiden halk kütüphanesiydi. 344 00:48:42,083 --> 00:48:44,458 Ah, Beyin. Süper birisidir! 345 00:48:44,542 --> 00:48:45,958 Mükemmel bir bey! 346 00:48:46,000 --> 00:48:48,083 Dük çok sever onu. 347 00:48:49,083 --> 00:48:53,625 - O kim? - Maggie. Beyin'in manitası. 348 00:48:53,667 --> 00:48:57,167 Dük, mutlu olsun diye Beyin'e verdi onu. 349 00:48:57,400 --> 00:48:58,995 Anlarsın ya. 350 00:49:01,792 --> 00:49:03,792 Senin için öldü demişlerdi. 351 00:49:10,958 --> 00:49:15,417 Beyin. Beyin! Ziyaretçin var? 352 00:49:18,083 --> 00:49:19,865 Harold Hellman. 353 00:49:23,833 --> 00:49:24,917 Yılan. 354 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 Harold mı? 355 00:49:26,000 --> 00:49:30,167 Nasılsın Harold? Kaç zaman oldu görüşmedik. 356 00:49:30,250 --> 00:49:32,625 Yılan Plissken'i tanıdığını söylememiştin Beyin. 357 00:49:32,750 --> 00:49:37,542 Çok iyi değil mi? Hey Beyin, fazla varsa biraz benzin alabilirim... 358 00:49:40,292 --> 00:49:42,292 Beni hatırlamana sevindim. 359 00:49:42,625 --> 00:49:47,208 Evet. İnsan, geçmişini unutmamalı. 360 00:49:47,250 --> 00:49:50,208 Kansas City, dört yıl önce. Beni bırakıp kaçmıştın. 361 00:49:51,333 --> 00:49:54,292 - Tek başıma bıraktın beni. - Geç kalmıştın. 362 00:49:54,776 --> 00:49:57,167 Arkadaştık biz Harold. 363 00:49:57,208 --> 00:50:01,458 Sen, ben, Fresno Bob. Bob'a ne yaptıklarını biliyor musun? 364 00:50:05,583 --> 00:50:08,625 Haritanın her yanına dağıldığını görmek ister misin bebeğim? Başkan nerede? 365 00:50:08,708 --> 00:50:11,625 - Yemin ederim Yılan, bilmiyorum. - Benimle kafa bulma! 366 00:50:13,583 --> 00:50:15,917 - Neden soruyorsun? - Kendisi bana lazım. 367 00:50:16,792 --> 00:50:19,875 - Polislere mi çalışıyorsun artık? - Manitandan alırım o zaman bilgiyi. 368 00:50:20,042 --> 00:50:22,583 Maggie yerini tam olarak bilmiyor ki. 369 00:50:22,708 --> 00:50:26,333 Tam yerini bilmezsen onu bulman mümkün değil. 370 00:50:35,000 --> 00:50:36,875 Bak, seni buradan çıkarırım. 371 00:50:37,000 --> 00:50:42,583 Evet. Jet birkaç sokak ötede. 372 00:50:43,583 --> 00:50:46,125 Tek yapman gereken, beni ona götürmek. 373 00:50:46,167 --> 00:50:48,958 Ciddi misin? Harbi mi? 374 00:50:49,083 --> 00:50:51,458 Beni de götürür müsün? 375 00:50:52,458 --> 00:50:55,875 - Başka bir anlaşmamız var. - Ama jetiniz yok. 376 00:50:56,333 --> 00:51:00,167 Başkan elimizde. Dük de herkesi çıkaracak buradan. 377 00:51:00,417 --> 00:51:01,792 Mümkün değil yavrum. 378 00:51:03,458 --> 00:51:06,000 Bakın, sizin de Dük'ün de bilmediği bir şey biliyorum. 379 00:51:07,333 --> 00:51:10,875 Yakında başkanın hiçbir değeri kalmayacak. 380 00:51:11,292 --> 00:51:14,958 - Yalan söylüyorsun. - Ya söylemiyorsa... 381 00:51:16,500 --> 00:51:18,958 Tanıyorum onu. Suratına bak, yalan söylediği belli. 382 00:51:19,042 --> 00:51:21,458 Aynen Harold. Yalan söylüyorum. 383 00:51:22,500 --> 00:51:25,458 O yüzden bari biraz eğleneyim ve kendi başıma arayayım. 384 00:51:25,583 --> 00:51:27,292 - Beyin! - İkna et onu yavrum. 385 00:51:27,375 --> 00:51:30,000 Eğer söylemezsen ikimizi de öldürecek... 386 00:51:30,042 --> 00:51:31,453 Tamam! 387 00:51:35,292 --> 00:51:37,375 Zeki adamsın Harold. 388 00:51:38,667 --> 00:51:40,542 Önce şunu söyleyeyim. 389 00:51:41,167 --> 00:51:42,958 Bana Harold deme. 390 00:51:47,750 --> 00:51:51,250 Demek Dük için çalışıyorsun. 391 00:51:51,542 --> 00:51:52,875 Evet. 392 00:51:52,917 --> 00:51:57,167 Onun için benzin yapıyorum. İşlerini hallediyorum. 393 00:51:57,208 --> 00:51:58,792 Ne işi? 394 00:51:59,333 --> 00:52:01,458 69. Cadde'deki köprüden geçmek mesela. 395 00:52:01,500 --> 00:52:03,958 Mayınlı orası ama mayınların yerini biliyorum. 396 00:52:04,083 --> 00:52:07,318 Karşıya geçen bir adamdan haritasını almıştık. 397 00:52:07,708 --> 00:52:09,875 Sonra vurdular zavallıyı. 398 00:52:10,000 --> 00:52:12,542 Şu an orada bir ekibimiz var, ilk barikatı temizliyorlar. 399 00:52:12,583 --> 00:52:14,500 Olaya bak Yılan! 400 00:52:14,583 --> 00:52:19,167 Tüm kamp köprünün karşısına geçiyor, en önde de başkan! 401 00:52:19,250 --> 00:52:21,875 Çok güzel olurdu. 402 00:52:22,250 --> 00:52:24,125 Evet, güzel olurdu. 403 00:52:24,250 --> 00:52:26,333 Ama şimdi Yılan'la gidiyoruz. 404 00:52:28,708 --> 00:52:32,375 Dük bu! Motorlarının sesinden tanıdım. 405 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 Dük'le ters düşme. 406 00:52:37,042 --> 00:52:38,500 Bunu herkes bilir. 407 00:52:46,750 --> 00:52:48,667 Taksici, seni yavşak. 408 00:52:54,750 --> 00:52:56,250 Yapma Beyin! 409 00:54:04,583 --> 00:54:07,167 - Seni arıyor Beyin. - Ne istiyor? 410 00:54:07,250 --> 00:54:09,250 Köprü haritamı istiyor. 411 00:54:09,417 --> 00:54:11,708 Seninle olduğumu öğrendiğinde kellemi isteyecek! 412 00:54:11,750 --> 00:54:14,110 Siktir Plissken, sana kulak asmamam gerektiğini biliyordum. 413 00:54:14,135 --> 00:54:15,708 Hazır meşgulken başkana ulaşmamız lazım. 414 00:54:15,792 --> 00:54:19,000 Mümkün değil, şehrin öteki ucunda, bizim de aracımız yok. Anlaşma iptal. 415 00:54:19,042 --> 00:54:20,323 Sakin ol. 416 00:55:24,000 --> 00:55:26,417 Bizi gördüler bence. Sola dön, buradan sola dön. 417 00:55:35,333 --> 00:55:36,625 Beyin, burası Broadway. 418 00:55:36,667 --> 00:55:38,500 Biliyorum, biliyorum, Dük 7. Cadde'den gider. 419 00:55:38,583 --> 00:55:40,475 Broadway bizi beş dakika öne geçirir. - Olmaz! 420 00:55:40,500 --> 00:55:42,500 Olur. Sen sür. 421 00:55:43,417 --> 00:55:45,000 Broadway'in ne sorunu var? 422 00:55:54,958 --> 00:55:56,833 Hadi tatlım... 423 00:56:06,333 --> 00:56:07,458 Hadi Beyin. 424 00:56:41,000 --> 00:56:42,292 Maggie! 425 00:57:08,833 --> 00:57:10,125 Sıkı tutunun. 426 00:57:42,750 --> 00:57:45,917 Sondan üçüncü arabada, son kamp ateşinin oradan. 427 00:57:54,417 --> 00:57:58,125 Sorun yok. Ön taraftan gitmesi gerek. Beş dakika sürer o da. 428 00:57:58,208 --> 00:58:00,750 Dört dakika içinde arabaya dönmemiş olursan tek başınasın. 429 00:58:00,833 --> 00:58:03,333 Harold, oraya vardığımızda sen sadece konuşmaya devam et. 430 00:58:39,000 --> 00:58:40,375 Selam beyler. 431 00:58:48,083 --> 00:58:51,167 Selam, nasıl gidiyor? Dinleniyor musunuz biraz? 432 00:58:52,083 --> 00:58:53,542 Ne istiyorsun Beyin? 433 00:58:53,583 --> 00:58:56,208 Dük içeride bekleyin dedi. Buraya geliyor. 434 00:58:56,333 --> 00:58:58,083 Bize öyle bir şey denmedi. 435 00:58:58,125 --> 00:59:00,750 Ekipteki herkese söylemesini beklemiyorsun herhalde, değil mi? 436 00:59:00,833 --> 00:59:01,833 Bu yüzden Dük zaten. 437 00:59:02,542 --> 00:59:04,958 Neden hep beraber burada beklemiyoruz? 438 00:59:05,000 --> 00:59:07,333 Neden içeride beklemiyoruz? 439 00:59:07,500 --> 00:59:09,333 Emir aldım da ondan. 440 00:59:09,500 --> 00:59:11,542 Tam olarak ne emri aldın acaba? 441 00:59:11,625 --> 00:59:17,333 Kimseyi içeri sokmamam yönünde kesin emir aldım Brain. 442 00:59:18,458 --> 00:59:20,375 Başkan ne durumda bu arada? 443 00:59:20,458 --> 00:59:23,250 Siyasi tartışmaya girdin mi onunla? 444 00:59:24,542 --> 00:59:27,333 Beyin tam bir baş belası. 445 00:59:27,917 --> 00:59:30,500 Köpek gibi etrafı koklayıp duruyor. 446 00:59:31,125 --> 00:59:33,042 Benzini o getiriyor. 447 00:59:37,917 --> 00:59:39,375 Ne bakıyorsun? 448 00:59:54,292 --> 00:59:56,292 Dışarıdan mısın sen? 449 00:59:56,417 --> 00:59:59,208 - Titreme. - Duramıyorum. Sen kimsin? 450 00:59:59,292 --> 01:00:02,250 - Hauk yolladı beni. Hızlı olmamız lazım. - Hızlı mı? 451 01:00:02,292 --> 01:00:04,500 Sana hızlı neymiş göstereyim! - Sessiz ol! 452 01:00:54,625 --> 01:00:57,458 Onu yakaladılar. İzle şimdi. 453 01:01:10,363 --> 01:01:13,125 Arkadaşın mı, Beyin? 454 01:01:13,417 --> 01:01:16,333 Kafama silah dayadı Dük, yapacak bir şeyim yoktu. 455 01:01:28,375 --> 01:01:29,500 Maggie... 456 01:01:42,708 --> 01:01:43,792 Sen kimsin? 457 01:01:52,375 --> 01:01:54,708 Kimsin dedim. 458 01:01:55,625 --> 01:01:58,625 Yılan Plissken. Polisler yollamış buraya. 459 01:01:58,667 --> 01:02:00,583 Bir şeyler oluyor, o bize lazım. 460 01:02:15,083 --> 01:02:17,667 Yılan Plissken. 461 01:02:22,500 --> 01:02:24,125 Adını duymuştum. 462 01:02:36,042 --> 01:02:38,583 Öldüğünü söylemişlerdi. 463 01:03:01,867 --> 01:03:04,408 Arama 4'ten güvenlik kontrolüne. 464 01:03:04,700 --> 01:03:05,700 Kızılötesi beden taramasında bir şey görünmüyor. 465 01:03:05,700 --> 01:03:06,700 Kızılötesi beden taramasında bir şey görünmüyor. Arama ışıklarında da bir şey yok. 466 01:03:07,700 --> 01:03:08,617 Arama ışıklarında da bir şey yok. 467 01:03:08,700 --> 01:03:10,658 Sokaklarda da kimse yok. 468 01:03:10,908 --> 01:03:12,617 Hareket eden bir şey yok. 469 01:03:12,700 --> 01:03:15,867 Arama 5'ten güvenlik kontrole. 470 01:03:16,033 --> 01:03:20,742 Kızılötesi beden taraması negatif. Arama ışıklarında da bir şey yok. 471 01:03:21,075 --> 01:03:23,658 Farklı bir durum tespit edilemedi. 472 01:03:33,433 --> 01:03:35,642 - Hemen girmemiz lazım. - Bekleyeceğiz. 473 01:03:35,683 --> 01:03:38,850 - Emirlerime karşı çıkıyorsun Hauk. - Benim hapishanemde emirleri ben veririm. 474 01:03:38,892 --> 01:03:40,892 Benim yetkim hepsini aşar! 475 01:03:40,975 --> 01:03:42,350 Sıkıysa dene. 476 01:03:47,783 --> 01:03:49,492 ...tarama hâlâ negatif. 477 01:03:50,950 --> 01:03:53,408 Arama 4'ten güvenlik kontrole. 478 01:03:53,992 --> 01:03:57,700 Kızılötesi beden taramasında bir şey yok. Tarama olumsuz. 479 01:03:57,908 --> 01:04:00,408 Arama 10. Tarama hâlâ negatif. 480 01:04:01,450 --> 01:04:05,950 Arama 5, negatif. Hareket eden bir şey yok. 481 01:04:06,200 --> 01:04:07,950 Devriyeye devam. 482 01:05:13,192 --> 01:05:14,608 Kıpırdama Yılan. 483 01:05:32,317 --> 01:05:34,567 Haritayı istiyorum Beyin. 484 01:05:34,817 --> 01:05:37,650 Harita benim orada Dük. 485 01:05:37,775 --> 01:05:42,233 Dük, Plissken bir zaman sınırından bahsetti. 486 01:05:42,317 --> 01:05:44,275 - Ne zamanı? - Onun zamanı. 487 01:05:44,733 --> 01:05:46,483 Tam bir saçmalık. 488 01:05:47,275 --> 01:05:48,858 Sana ne öğrettim ben? 489 01:05:50,483 --> 01:05:54,567 Sen... Sen... Dük'sün... New York Dükü... 490 01:05:54,650 --> 01:05:56,650 Sen... Bir numarasın. 491 01:05:56,733 --> 01:05:58,233 Seni duyamıyorum. 492 01:06:02,025 --> 01:06:05,817 Sen New York Dükü'sün. Bir numarasın! 493 01:06:07,525 --> 01:06:09,362 Haritayı getir bana. 494 01:06:10,258 --> 01:06:14,442 Dük.. Plissken'i öldürme. Ona ihtiyacımız var. 495 01:06:17,525 --> 01:06:19,733 Yürü hadi Beyin. 496 01:07:44,983 --> 01:07:48,150 Parkta insanlar var. Görebiliyor musun? 497 01:07:48,692 --> 01:07:52,025 Arama 10'dan güvenlik kontrole. Verileri gönderiyoruz. 498 01:07:52,650 --> 01:07:54,275 Kızılötesinde nabız yakaladık. 499 01:07:54,942 --> 01:07:57,025 Onu görebiliyoruz. 500 01:07:57,108 --> 01:08:00,608 Central Park'ta bir grup mahkum var. 501 01:08:00,733 --> 01:08:04,525 Bize el sallıyorlar. Gıda ikmal noktasını işaret ediyorlar. 502 01:08:04,608 --> 01:08:06,525 İnmemizi işaret ediyorlar. 503 01:08:53,233 --> 01:08:56,983 O şerefsiz Plissken'in doğruyu söyleyip söylemediğine hâlâ emin değilim. 504 01:08:57,067 --> 01:08:59,025 Nefret ediyorum o heriften. 505 01:09:00,317 --> 01:09:01,775 Bir şekilde içeri girmiş. 506 01:09:01,858 --> 01:09:04,025 Evet ama nasıl? 507 01:09:06,067 --> 01:09:09,608 Planörü indirip uçman lazım. Central Park'ta yapılmaz, çok ağaç var. 508 01:09:09,692 --> 01:09:12,067 Liman idaresi de çok alçak. 509 01:09:12,150 --> 01:09:16,025 Şey olabilir belki... Yüksek bir yer. 510 01:09:17,400 --> 01:09:20,150 Dünya Ticaret Merkezi. Budur. 511 01:09:20,233 --> 01:09:21,733 Tamamdır. Dünya Ticaret Merkezi. 512 01:09:21,858 --> 01:09:26,317 Onun indiğinden çok daha hızlı kalkış yapabilirim ben. 513 01:09:29,275 --> 01:09:33,942 "Başkan karşılığında New York'taki tüm mahkumlara af talep ediyoruz. 514 01:09:34,025 --> 01:09:36,525 "69. Cadde Köprüsü. Yarın öğlen 12. 515 01:09:36,608 --> 01:09:38,525 "İş çevirirseniz ölür." 516 01:09:38,608 --> 01:09:41,608 - Kaset nerede? - Burada değil. 517 01:09:45,608 --> 01:09:47,650 Bunlar Plissken'in. 518 01:09:47,733 --> 01:09:50,442 Adamın bu kadarmış Hauk. 519 01:09:52,442 --> 01:09:55,108 Helikopterleri hazırlayın. Harekete geçiyoruz. 520 01:10:08,983 --> 01:10:10,400 Plissken. 521 01:10:17,400 --> 01:10:19,233 Hadi, kalk! 522 01:12:51,275 --> 01:12:53,608 En iyi adamlarını gönderdiler. 523 01:12:54,608 --> 01:12:57,942 Yarın özgürlüğümüze kavuşmak için 69. Cadde Köprüsü'nde 524 01:12:57,983 --> 01:13:00,025 ilerlerken... 525 01:13:01,192 --> 01:13:04,275 Kılavuzumuz en iyi adamları olacak... 526 01:13:04,733 --> 01:13:06,275 kellesi yani! 527 01:13:18,900 --> 01:13:20,858 Arabamın kaputunda! 528 01:13:27,150 --> 01:13:28,733 Hadi bakalım! 529 01:14:11,150 --> 01:14:13,525 Merhaba. Şapkayı nereden buldun? 530 01:14:13,567 --> 01:14:15,733 - Taksiciden aldım. - Öyle mi? 531 01:14:15,858 --> 01:14:18,400 - Takas yaptık. - Neyle? 532 01:14:18,442 --> 01:14:21,442 - Niye bu kadar gerginsin? - Başkanı görmem lazım. 533 01:14:21,525 --> 01:14:23,525 - Kim demiş? - Dük. 534 01:14:23,650 --> 01:14:26,900 - Öyle bir şey demedi. - Bu dediğini ona söyleyeceğim. 535 01:14:26,942 --> 01:14:29,650 Bir dakika. Neden? 536 01:14:29,733 --> 01:14:32,192 Kıyafetinde bir şey gizli, Dük onu istiyor. 537 01:14:32,233 --> 01:14:34,108 - Ne? - Göstereyim sana. 538 01:14:34,233 --> 01:14:36,733 - Söylesene. - Siyanür hapı. 539 01:14:36,817 --> 01:14:39,733 Dük başkan ölsün istemiyor. 540 01:14:41,025 --> 01:14:42,608 Beyler. 541 01:14:44,525 --> 01:14:45,900 Sayın başkan. 542 01:14:59,608 --> 01:15:01,067 Siyanür mü? 543 01:15:01,150 --> 01:15:03,608 Evet. Yarın almaya çalışabilir. 544 01:15:04,233 --> 01:15:06,108 Atıyorsun. 545 01:15:07,900 --> 01:15:10,650 Burada olmaman gerek Beyin. 546 01:17:08,067 --> 01:17:12,358 Yılan! Yılan! 547 01:17:21,483 --> 01:17:27,317 İzleyici bir saat, 35 dakika, 27 saniye sonra aktif hale gelecek. 548 01:17:27,358 --> 01:17:28,733 Hauk! 549 01:17:29,108 --> 01:17:34,192 Yılan! Yılan! 550 01:17:59,108 --> 01:18:01,733 Dinleyin! Dinleyin! 551 01:18:02,483 --> 01:18:04,067 Dinleyin! 552 01:18:05,233 --> 01:18:07,108 Başkan kayıp! 553 01:18:07,150 --> 01:18:09,192 Beyin götürdü onu! 554 01:18:29,775 --> 01:18:32,775 Hauk! Plissken'in izleyicisi! 555 01:18:34,608 --> 01:18:38,692 Telsize geç! Aşağıda kalsınlar! Kimse kıpırdamasın! 556 01:18:40,567 --> 01:18:42,525 Dünya Ticaret Merkezi'ne yaklaşıyor. 557 01:18:43,275 --> 01:18:45,775 O şerefsizin ölmediğini biliyordum. 558 01:18:45,858 --> 01:18:47,275 İçeride. 559 01:19:07,483 --> 01:19:08,525 Gitti. 560 01:19:08,692 --> 01:19:10,900 Sinyal sadece 15 dakika sürüyor. 561 01:19:11,192 --> 01:19:13,525 Helikopterleri indirin. Beklemedeyiz. 562 01:19:13,733 --> 01:19:15,525 Butona başkası basmış olabilir. 563 01:19:16,608 --> 01:19:19,317 Emniyet mandalı olduğunu bir tek Plissken biliyordu. 564 01:19:19,692 --> 01:19:23,025 Emin olmak için ona biraz daha zaman vereceğiz. 565 01:19:42,900 --> 01:19:45,108 Kahrolası Kızılderililer! 566 01:19:45,233 --> 01:19:47,567 Vahşi bunlar başkanım! 567 01:20:05,192 --> 01:20:08,733 - Bak, yemin ederim öldüğünü sanmıştım... - Evet, herkes gibi. 568 01:20:08,775 --> 01:20:13,233 Lobideki araba senin mi? Anahtarları ver çabuk! 569 01:20:14,317 --> 01:20:17,775 Çabuk! Köprünün haritası. 570 01:20:17,900 --> 01:20:20,983 - Onu bir tek ben okuyabilirim Yılan. - Önümden çekil Harold. 571 01:20:21,108 --> 01:20:24,733 Ayrıca hem okuyup hem araba süremezsin. Bize ihtiyacın var! 572 01:20:24,858 --> 01:20:28,525 Bana yine kazık atmayacaktın Beyin. Hadi, gidelim... 573 01:20:28,608 --> 01:20:29,775 - Kesip aldılar... - Kaseti mi? 574 01:20:29,900 --> 01:20:31,358 Gitti... Nerede bilmiyorum. 575 01:20:31,650 --> 01:20:32,817 Ben biliyorum. 576 01:20:35,483 --> 01:20:39,233 Yemin ederim biliyorum Yılan. Bizi arabaya al, oraya götüreceğim seni. 577 01:21:00,858 --> 01:21:02,233 Konuşma. 578 01:21:02,275 --> 01:21:03,858 Nefes al. 579 01:21:03,900 --> 01:21:05,858 Hadi, hadi, zaman boşa gidiyor! 580 01:21:05,942 --> 01:21:07,108 Ne oldu? 581 01:21:08,150 --> 01:21:09,150 Ölmüş Harold. 582 01:21:10,817 --> 01:21:12,775 - Ne? - Al bunu. 583 01:21:17,233 --> 01:21:18,608 Araba mı arızalandı? 584 01:21:33,108 --> 01:21:34,608 Selam Dük. 585 01:21:41,067 --> 01:21:43,192 Anlaşman bitti Yılan. 586 01:21:43,233 --> 01:21:45,650 Beyin'le vedalaşın. 587 01:22:17,942 --> 01:22:19,358 Hadi, sür! 588 01:22:27,900 --> 01:22:31,442 - Burada üç dakikan var, sonra da üç daha. - Arkamızdalar. 589 01:22:33,025 --> 01:22:34,317 Üçlü üçlü geliyorlar! 590 01:22:34,400 --> 01:22:35,400 Kaset nerede Brain? 591 01:22:35,442 --> 01:22:36,942 - Kaset mi? Ne kaseti? - Ne? Nerede? 592 01:22:37,025 --> 01:22:39,858 - Çantadaki kaset! - Ha, o kaset! Burada! 593 01:22:40,525 --> 01:22:43,733 - Karşılığında Romero'ya şapkanı verdin! - Nereden bildin? 594 01:22:43,817 --> 01:22:45,233 Gördün mü! 595 01:22:46,900 --> 01:22:48,525 Lodine'in verdiği biyolojik hasarın 596 01:22:49,150 --> 01:22:54,317 sadece milyonda birinin trityumdan kaynaklandığı bulgusu... 597 01:22:55,014 --> 01:22:57,509 - Kaseti bana ver! - Daha değil. 598 01:23:26,108 --> 01:23:28,483 - Yavaş... Yavaş! - Hadi Yılan! 599 01:24:28,775 --> 01:24:30,483 Biraz yavaşlamamız lazım Yılan. 600 01:24:30,567 --> 01:24:33,650 - Önümüzde galiba üç mayın var Yılan. - Galiba mı? 601 01:24:42,900 --> 01:24:47,067 Solda kal, solda kal, solda kal. Sonra da talimatımla sağa kır. 602 01:24:47,108 --> 01:24:49,525 Çok zorluyorsun Yılan. 603 01:24:49,983 --> 01:24:51,025 Tamam, şimdi! 604 01:25:24,067 --> 01:25:27,483 Sağa kır demiştim! Göt herif. 605 01:25:41,900 --> 01:25:45,650 Sağda kal, sağda kal. Sol! 606 01:25:46,650 --> 01:25:48,192 Kalın öyle, sol... 607 01:25:48,900 --> 01:25:50,275 Sol diyorum! 608 01:26:08,275 --> 01:26:09,275 Beyin. 609 01:26:12,400 --> 01:26:13,608 Devam etmeliyiz... 610 01:26:23,567 --> 01:26:24,858 Maggie... 611 01:26:27,942 --> 01:26:29,442 Öldü. 612 01:26:30,192 --> 01:26:31,650 Hadi. 613 01:27:41,525 --> 01:27:45,025 19. İstasyon! 69. Cadde Köprüsü'nde iki araba tespit etmişler. 614 01:27:45,150 --> 01:27:47,108 - Plissken mi? - Bir taksi, bir de Cadillac. 615 01:27:47,150 --> 01:27:49,025 Taksi mayına çarpmış. Dört yaya var. 616 01:27:49,150 --> 01:27:52,108 - 14 dakika... - Oraya hemen vinçli bir cip götür. 617 01:27:52,233 --> 01:27:56,317 Cronenberg! 19. İstasyon'a gel. Köprüden geçiyorlar. 618 01:28:04,233 --> 01:28:06,983 Ben Rehme, güvenlik kontrol. 619 01:28:07,025 --> 01:28:11,275 Beklemedeyiz. Tekrar ediyorum. Beklemedeyiz. 620 01:28:11,400 --> 01:28:15,900 Tüm helikopterler alçalsın. Duvar muhafızları, mahkumlara ateş etmeyin. 621 01:28:16,025 --> 01:28:18,733 Tekrar ediyorum, mahkumlara ateş etmeyin. 622 01:28:18,817 --> 01:28:21,067 Tüm araçlar beklemede kalsın. 623 01:28:21,150 --> 01:28:23,067 Tekrar ediyorum, tüm araçlar beklemede kalsın. 624 01:29:04,525 --> 01:29:05,525 Geri! 625 01:29:37,400 --> 01:29:38,483 Çek onu! 626 01:29:52,192 --> 01:29:56,192 Evet, hey, bir numara! 627 01:29:56,317 --> 01:29:59,192 Sen Dük'sün! 628 01:30:02,608 --> 01:30:04,692 Sen Dük'sün! 629 01:30:06,483 --> 01:30:08,192 Bir numara. 630 01:30:46,358 --> 01:30:48,233 Plissken, kaset. 631 01:31:01,233 --> 01:31:02,233 Tamamdır. 632 01:31:33,192 --> 01:31:35,817 Telsizle haber verdim sayın başkan. Durumu biliyorlar. 633 01:31:35,900 --> 01:31:38,483 Yayınınızı bekliyorlar. 634 01:31:39,858 --> 01:31:40,858 Evet. 635 01:31:43,442 --> 01:31:44,442 Durun. 636 01:31:44,817 --> 01:31:46,275 Sorun değil. 637 01:31:52,442 --> 01:31:55,608 Sana teşekkür etmek istiyorum. 638 01:31:57,275 --> 01:32:00,233 İstediğin bir şey varsa söylemen yeter. 639 01:32:00,317 --> 01:32:01,817 Bir dakikanı istiyorum sadece. 640 01:32:03,775 --> 01:32:05,358 Üç dakika efendim. 641 01:32:07,692 --> 01:32:08,983 Peki. 642 01:32:09,067 --> 01:32:10,733 Seni kurtardık. 643 01:32:11,983 --> 01:32:15,400 Bu süreçte çok insan öldü. Bunun sana nasıl hissettirdiğini merak ediyorum. 644 01:32:15,775 --> 01:32:17,108 Şey, ben... 645 01:32:18,650 --> 01:32:20,942 Onlara teşekkür ederim. 646 01:32:21,025 --> 01:32:23,900 Ülkemiz fedakarlıkları için onlara minnettar. 647 01:32:30,233 --> 01:32:35,192 Bak, birazdan yayına çıkacağım. İki buçuk dakika mı kaldı? 648 01:32:35,233 --> 01:32:36,733 Evet efendim. 649 01:33:05,025 --> 01:33:06,692 Şimi beni öldürecek misin Yılan? 650 01:33:07,900 --> 01:33:09,692 Şu an çok yorgunum. 651 01:33:10,942 --> 01:33:12,400 Belki daha sonra. 652 01:33:13,025 --> 01:33:14,900 Sana başka bir teklifim var. 653 01:33:15,817 --> 01:33:18,192 Dinlenirken düşünürsün bunu. 654 01:33:19,692 --> 01:33:21,301 Sana bir iş vermek istiyorum. 655 01:33:23,275 --> 01:33:25,275 Seninle çok iyi bir takım olabiliriz Yılan. 656 01:33:30,233 --> 01:33:33,067 Adım Plissken. 657 01:33:42,608 --> 01:33:44,650 Yayındasınız sayın başkan. 658 01:33:45,983 --> 01:33:47,525 İyi akşamlar. 659 01:33:48,775 --> 01:33:54,608 Bu tarihi zirvede şahsen bulunmayacak olsam da 660 01:33:55,858 --> 01:33:57,817 güçlü ülkelerimizin 661 01:33:58,650 --> 01:34:00,192 barış içinde yaşamayı 662 01:34:01,150 --> 01:34:03,858 öğrenmesi umuduyla 663 01:34:04,650 --> 01:34:07,858 şunu takdim ediyorum. 50361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.