Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,088 --> 00:02:46,713
Teacher.
2
00:02:46,796 --> 00:02:47,964
Hm.
3
00:02:49,551 --> 00:02:54,054
I see your talents have gone
beyond the mere physical level.
4
00:02:54,222 --> 00:02:58,308
Your skills are now at the point
of spiritual insight.
5
00:02:59,060 --> 00:03:02,896
I have some questions: what is the highest
technique you hope to achieve?
6
00:03:03,064 --> 00:03:05,732
- To have no technique.
- Very good.
7
00:03:05,900 --> 00:03:08,402
What are your thoughts
when facing an opponent?
8
00:03:08,570 --> 00:03:10,279
There is no opponent.
9
00:03:10,447 --> 00:03:11,989
And why is that?
10
00:03:12,157 --> 00:03:16,285
Because the word "I" does not exist.
11
00:03:16,453 --> 00:03:19,913
So. Continue.
12
00:03:20,790 --> 00:03:23,959
A good fight should be...
13
00:03:24,419 --> 00:03:29,673
like a small play, but played seriously.
14
00:03:30,216 --> 00:03:35,304
A good martial artist
does not become tense, but ready.
15
00:03:35,555 --> 00:03:38,932
Not thinking, yet not dreaming.
16
00:03:39,100 --> 00:03:41,602
Ready for whatever may come.
17
00:03:41,895 --> 00:03:44,730
When the opponent expand, I contract.
18
00:03:44,898 --> 00:03:47,274
When he contracts, I expand.
19
00:03:47,442 --> 00:03:50,027
And when there is an opportunity...
20
00:03:51,070 --> 00:03:53,322
I do not hit.
21
00:03:54,657 --> 00:03:57,201
It hits all by itself.
22
00:03:57,368 --> 00:03:59,953
Now, you must remember...
23
00:04:00,121 --> 00:04:04,124
the enemy has only images
and illusions...
24
00:04:04,292 --> 00:04:07,794
behind which he hides his true motives.
25
00:04:07,962 --> 00:04:11,632
Destroy the image
and you will break the enemy.
26
00:04:11,799 --> 00:04:17,304
The "it" that you refer to
is a powerful weapon...
27
00:04:17,472 --> 00:04:23,602
easily misused by the martial artist
who deserts his vows.
28
00:04:23,937 --> 00:04:29,107
For centuries now, the code
of the Shaolin Temple has been preserved.
29
00:04:29,275 --> 00:04:34,947
Remember, the honor of our brotherhood
has been held true.
30
00:04:35,990 --> 00:04:40,118
Tell me now the Shaolin commandment
number 13.
31
00:04:40,703 --> 00:04:44,289
"A martial artist has to take responsibility
for himself...
32
00:04:44,457 --> 00:04:48,210
and accept the consequences
of his own doing."
33
00:04:51,714 --> 00:04:53,840
I'm ashamed to tell you now...
34
00:04:54,008 --> 00:04:57,719
among all the Shaolin men
I have taught...
35
00:04:58,221 --> 00:05:02,099
there is one who has turned
the ways of knowledge and strength...
36
00:05:02,267 --> 00:05:05,102
to his own base ends.
37
00:05:06,020 --> 00:05:10,190
He has perverted all we hold sacred.
38
00:05:10,858 --> 00:05:13,402
His name is Han.
39
00:05:13,987 --> 00:05:17,614
In defiance of all our beliefs...
40
00:05:19,993 --> 00:05:23,745
he has brought disgrace
to the Shaolin Temple.
41
00:05:24,581 --> 00:05:29,710
So it is now for you to reclaim
our lost honor.
42
00:05:29,877 --> 00:05:33,005
Yes. I understand.
43
00:05:33,172 --> 00:05:37,175
There is a man here.
You will go to him.
44
00:05:44,851 --> 00:05:47,603
Hello, Mr. Lee.
My name's Braithwaite.
45
00:05:47,770 --> 00:05:49,896
Hello, Mr. Braithwaite.
46
00:05:50,231 --> 00:05:54,443
I've come to speak to you
about a matter of great importance.
47
00:05:54,652 --> 00:05:57,571
- Have some tea?
- Yes, indeed.
48
00:05:58,948 --> 00:05:59,949
Ah.
49
00:06:00,908 --> 00:06:03,035
This is very pleasant.
50
00:06:11,210 --> 00:06:15,589
Mr. Lee, I've come to speak to you
about a tournament of martial arts.
51
00:06:15,882 --> 00:06:18,717
A tournament to which
you've already received an invitation.
52
00:06:19,427 --> 00:06:22,971
Specifically, a tournament
organized by Mr. Han.
53
00:06:24,641 --> 00:06:27,684
- Han's tournament.
- I know, I know, I know.
54
00:06:27,852 --> 00:06:32,356
But we'd very much like you to attend
that particular tournament, Mr. Lee.
55
00:06:32,857 --> 00:06:35,275
"We," Mr. Braithwaite?
56
00:06:37,320 --> 00:06:39,446
It's Lao's time.
57
00:06:39,614 --> 00:06:41,615
Yes, of course.
58
00:06:54,044 --> 00:06:55,045
Kick me.
59
00:06:57,506 --> 00:06:58,507
Kick me.
60
00:07:07,100 --> 00:07:09,601
What was that? An exhibition?
61
00:07:09,894 --> 00:07:14,314
We need emotional content.
62
00:07:15,942 --> 00:07:17,651
Try again.
63
00:07:28,746 --> 00:07:33,166
I said, emotional content, not anger.
64
00:07:33,459 --> 00:07:37,003
Now, try again. With me.
65
00:07:47,306 --> 00:07:49,099
That's it.
66
00:07:49,851 --> 00:07:51,685
How did it feel to you?
67
00:07:54,188 --> 00:07:56,523
Let me think...
68
00:07:56,691 --> 00:07:59,985
Don't think. Feel.
69
00:08:00,153 --> 00:08:04,573
It is like a finger pointing
a way to the moon.
70
00:08:05,616 --> 00:08:08,285
Don't concentrate on the finger...
71
00:08:08,453 --> 00:08:12,873
or you will miss all that heavenly glory.
72
00:08:13,791 --> 00:08:15,917
Do you understand?
73
00:08:19,714 --> 00:08:25,135
Never take your eyes off your opponent,
even when you bow.
74
00:08:26,345 --> 00:08:28,388
That's it.
75
00:10:51,365 --> 00:10:52,866
There.
76
00:10:53,367 --> 00:10:56,536
That's Han. That's the only film
we have on him.
77
00:10:56,704 --> 00:10:58,788
We know that he was a member
of your temple.
78
00:10:58,956 --> 00:11:02,792
A Shaolin monk, now a renegade.
79
00:11:03,920 --> 00:11:07,297
That's Oharra behind him.
Personal bodyguard.
80
00:11:07,465 --> 00:11:11,718
Tough, ruthless, as you might expect,
being Han's bodyguard.
81
00:11:12,845 --> 00:11:16,014
We got our hands
on a demonstration film of Oharra.
82
00:11:16,182 --> 00:11:20,393
All real bricks and boards,
nothing phony about any of it.
83
00:11:20,561 --> 00:11:24,522
This was before he picked up
a facial scar somewhere.
84
00:11:35,076 --> 00:11:37,535
This is where you'll be going.
85
00:11:37,995 --> 00:11:40,705
An island fortress, really.
86
00:11:40,873 --> 00:11:46,628
After the war, the nationality
of the island was uncertain.
87
00:11:46,796 --> 00:11:50,507
And sometime after that, Han bought it.
88
00:11:50,675 --> 00:11:52,258
What do you know about Han?
89
00:11:52,760 --> 00:11:54,803
He lives like a king on that island.
90
00:11:54,971 --> 00:11:57,806
Totally self-sufficient.
91
00:11:57,974 --> 00:11:59,766
All of his efforts, seemingly...
92
00:11:59,934 --> 00:12:06,022
are directed towards supporting
what he calls his "school of martial arts."
93
00:12:06,190 --> 00:12:09,526
Han's only contact with the outside world
is this tournament...
94
00:12:09,694 --> 00:12:11,569
which he holds every three years.
95
00:12:13,155 --> 00:12:17,450
This was a stewardess,
Mary King, found floating in the harbor.
96
00:12:17,618 --> 00:12:20,286
Nothing unusual about a body
in the harbor.
97
00:12:20,454 --> 00:12:24,624
But this girl was last seen at a party
aboard Han's private junk.
98
00:12:24,792 --> 00:12:27,961
They had reported her lost at sea
before the body was found.
99
00:12:28,629 --> 00:12:30,755
We believe he selects attractive girls...
100
00:12:30,838 --> 00:12:33,633
and methodically builds
their dependence on drugs...
101
00:12:33,801 --> 00:12:37,262
then sells them to an elite clientele
around the world.
102
00:12:37,430 --> 00:12:40,306
What did the autopsy reveal
as the cause of death?
103
00:12:40,474 --> 00:12:43,643
- She did not drown.
- She OD'd?
104
00:12:43,726 --> 00:12:44,894
Uh...
105
00:12:49,275 --> 00:12:54,154
Uh, yes. Cause of death
was, uh, heroin overdose.
106
00:12:54,321 --> 00:12:57,073
I gather you still don't have enough
to bust up his operation.
107
00:12:57,742 --> 00:13:01,536
We know everything.
We can prove nothing.
108
00:13:03,164 --> 00:13:05,623
We want you to go in there as our agent.
109
00:13:05,791 --> 00:13:09,294
- Get us our evidence.
- And come out in one piece to give it to you.
110
00:13:10,629 --> 00:13:13,173
We'll give you anything you need.
111
00:13:13,340 --> 00:13:15,967
Electronic equipment, weapons,
anything.
112
00:13:16,135 --> 00:13:18,762
- Drink?
- No, thanks.
113
00:13:18,929 --> 00:13:20,305
Guns.
114
00:13:20,473 --> 00:13:24,642
Now, why doesn't somebody
pull out a .45 and bang, settle it?
115
00:13:24,810 --> 00:13:27,103
No. No guns.
116
00:13:27,813 --> 00:13:30,148
Look at this map here.
117
00:13:31,484 --> 00:13:36,571
As you know, the possession
of a weapon is a serious offense here.
118
00:13:36,739 --> 00:13:42,577
Han's island rests partly
within our territorial waters.
119
00:13:42,745 --> 00:13:46,498
If we were given the slightest reason to
believe that he has any kind of arsenal...
120
00:13:46,665 --> 00:13:48,124
we'd move in on him.
121
00:13:48,292 --> 00:13:52,003
Besides, Han would never allow guns
on the island anyway.
122
00:13:52,171 --> 00:13:56,716
He had a bad experience with them once
and he's fearful of assassination.
123
00:13:56,884 --> 00:14:01,304
Can't really blame him.
Any bloody fool can pull a trigger.
124
00:14:01,639 --> 00:14:03,807
I guess I won't need anything.
125
00:14:04,475 --> 00:14:07,268
There's a radio on the island.
We'll be monitoring it...
126
00:14:07,436 --> 00:14:09,354
on the chance you can get to it.
127
00:14:09,522 --> 00:14:10,939
And then you'll come?
128
00:14:12,316 --> 00:14:14,359
- Someone will.
- Oh.
129
00:14:14,527 --> 00:14:16,694
We aren't an agency of enforcement.
130
00:14:16,946 --> 00:14:21,032
We function as gatherers
of information, evidence.
131
00:14:21,200 --> 00:14:24,452
Upon which interested
governments can act.
132
00:14:24,620 --> 00:14:29,165
I see. If there's any trouble,
you make a phone call.
133
00:14:29,333 --> 00:14:31,543
Oh, by the way, two months ago...
134
00:14:31,710 --> 00:14:36,131
we managed to place a female
operative on the island.
135
00:14:36,298 --> 00:14:38,466
Since then, we've, uh, lost her.
136
00:14:38,843 --> 00:14:41,052
If she's still there, she might have something.
137
00:14:41,428 --> 00:14:43,805
Name's, uh, Mei Ling.
138
00:14:43,973 --> 00:14:48,143
- Sure you won't have one?
- No, thanks.
139
00:15:26,765 --> 00:15:31,269
But now the time has
come to tell you something very difficult.
140
00:15:31,770 --> 00:15:36,524
I'm happy you have decided to go
to Han's tournament.
141
00:15:36,859 --> 00:15:38,693
Yeah.
142
00:15:39,195 --> 00:15:43,823
The last of the tournaments
were held three years ago.
143
00:15:43,991 --> 00:15:49,162
I was in the city with your sister
at that time.
144
00:15:51,373 --> 00:15:53,583
I didn't know that.
145
00:15:54,710 --> 00:15:55,960
Yes.
146
00:15:56,754 --> 00:15:59,756
Many of Han's men
had come in from the island.
147
00:15:59,924 --> 00:16:04,302
They were everywhere,
bullying and arrogant.
148
00:16:04,470 --> 00:16:07,639
We were on our way into town.
149
00:16:34,541 --> 00:16:35,833
Stay back!
150
00:16:40,422 --> 00:16:41,839
Run! Run!
151
00:16:43,175 --> 00:16:44,842
Now!
152
00:20:06,879 --> 00:20:09,630
Now you know the truth.
153
00:20:10,215 --> 00:20:12,216
When you get to the city...
154
00:20:12,384 --> 00:20:17,388
pay your respects to your sister
and your mother.
155
00:20:22,060 --> 00:20:24,228
I will, old man.
156
00:20:43,081 --> 00:20:46,167
You will not agree with
what I am going to do.
157
00:20:47,628 --> 00:20:51,255
It is contrary to all
that you have taught me...
158
00:20:54,426 --> 00:20:57,428
and all that Su Lin believed.
159
00:21:05,646 --> 00:21:07,939
I must leave.
160
00:21:11,527 --> 00:21:14,946
Please try to find a way to forgive me.
161
00:22:19,886 --> 00:22:21,721
Double or nothing?
162
00:22:22,848 --> 00:22:25,016
That's about a thousand bucks a foot, Roper.
163
00:22:27,185 --> 00:22:29,020
Why not?
164
00:22:45,495 --> 00:22:50,207
I'm sorry, Mr. Roper isn't in right now.
May I take a message?
165
00:22:51,375 --> 00:22:52,627
Mm-hmm.
166
00:23:13,231 --> 00:23:16,025
That's a tough shot, Mr. Roper.
167
00:23:19,904 --> 00:23:22,406
Uh, excuse me, fellas.
168
00:23:22,866 --> 00:23:25,826
- I say he can't make it.
- What'll you bet?
169
00:23:27,079 --> 00:23:28,496
You gotta love him.
170
00:23:28,664 --> 00:23:33,793
Come on, Roper.
It's 175 big ones by Monday the 15th.
171
00:23:33,960 --> 00:23:36,212
Only 150.
172
00:23:37,047 --> 00:23:38,839
You forget interest.
173
00:23:38,922 --> 00:23:41,216
Well, then,
maybe I ought to talk to Freddie.
174
00:23:41,299 --> 00:23:43,260
You take advantage, Roper.
175
00:23:43,929 --> 00:23:45,262
Come on, fellas.
176
00:23:45,430 --> 00:23:48,265
It's the dough, Roper,
or we gotta break something.
177
00:23:49,976 --> 00:23:51,394
You got it?
178
00:23:54,231 --> 00:23:56,440
Freddie says this is for your own good.
179
00:24:20,006 --> 00:24:23,092
Better confirm that flight
to Hong Kong for me.
180
00:24:24,469 --> 00:24:29,640
- How much do I have left in the bank?
- $63.43.
181
00:24:29,808 --> 00:24:33,060
- It's all yours.
- Thanks.
182
00:24:33,228 --> 00:24:36,689
- Only, I think you'll need it.
- You wanna bet?
183
00:26:08,907 --> 00:26:11,075
Double-punching. Ready...
184
00:26:11,159 --> 00:26:13,453
Ready?
185
00:26:43,400 --> 00:26:46,068
Going on a trip, are you?
186
00:26:53,368 --> 00:26:58,038
- Hey, this jig's got a passport.
- Where you going, jig?
187
00:26:59,624 --> 00:27:04,295
- Where's the plane ticket for?
- Hong Kong, via Hawaii.
188
00:27:04,880 --> 00:27:06,714
He's not going to Hawaii.
189
00:27:09,467 --> 00:27:12,219
Well, look what we got here!
190
00:27:12,387 --> 00:27:15,097
Assaulting a police officer.
191
00:28:04,898 --> 00:28:08,651
- Hey, soldier, shape it up!
- Roper! Hey, how are you, man?
192
00:28:08,818 --> 00:28:12,863
How am I, man? How am I?
I'm glad to see you, that's how I am.
193
00:28:13,031 --> 00:28:16,700
- Hey, how long has it been? Five...?
- Six years, man.
194
00:28:16,868 --> 00:28:18,702
- Six. Wow.
- Not as long as it seems.
195
00:28:18,870 --> 00:28:20,329
Yeah, I know what you mean.
196
00:28:20,497 --> 00:28:24,291
- What you been doing since Nam?
- Hanging in a little bit.
197
00:28:24,459 --> 00:28:26,543
- All these yours, man?
- Always first-class.
198
00:28:26,711 --> 00:28:28,171
Same old Roper.
199
00:28:28,880 --> 00:28:30,339
Huh.
200
00:28:33,468 --> 00:28:35,177
Come here.
201
00:28:38,556 --> 00:28:41,600
- Parsons.
- Yeah, from New Zealand.
202
00:28:41,768 --> 00:28:44,645
This man's putting
quite a collection together.
203
00:28:45,063 --> 00:28:48,774
- Know him?
- Uh-uh. Never saw him before.
204
00:28:50,276 --> 00:28:52,403
What do you know about this Han cat?
205
00:28:53,655 --> 00:28:56,198
Just rumors. I hear he likes to live big.
206
00:29:00,829 --> 00:29:02,871
They don't live so big over there.
207
00:29:03,039 --> 00:29:05,582
Ghettos are the same all over the world.
208
00:29:05,750 --> 00:29:08,043
They stink.
209
00:29:09,546 --> 00:29:11,338
Same old Williams.
210
00:29:13,174 --> 00:29:14,717
Yeah.
211
00:30:39,427 --> 00:30:41,553
What have we got here?
A little action.
212
00:30:41,721 --> 00:30:45,558
Insects. Okay, I'll lay you 50 bucks
on the big one.
213
00:30:46,810 --> 00:30:49,478
Fifty. $50 on the big one, all right?
214
00:30:49,646 --> 00:30:51,230
I'll give you 5-to-1.
215
00:30:52,148 --> 00:30:53,565
Would you bet a hundred?
216
00:30:55,443 --> 00:30:56,693
You're on.
217
00:31:05,203 --> 00:31:07,247
Come on,
let's end this thing quickly.
218
00:31:07,330 --> 00:31:11,458
Whoa! Atta baby. Come on. Come on!
219
00:31:12,335 --> 00:31:16,338
Hey, that's it. Come on. Just get him
on his back. On his back! Come on!
220
00:31:16,506 --> 00:31:19,967
Come on. Give up!
Come on! Hey.
221
00:31:20,510 --> 00:31:25,097
Oh, for crying out loud.
Would you believe that?
222
00:31:28,518 --> 00:31:30,769
Dumbshit.
223
00:32:22,864 --> 00:32:24,656
Do I bother you?
224
00:32:25,241 --> 00:32:27,242
Don't waste yourself.
225
00:32:28,661 --> 00:32:32,247
- What's your style?
- My style?
226
00:32:33,249 --> 00:32:36,084
You can call it the art of fighting
without fighting.
227
00:32:36,419 --> 00:32:38,921
"The art of fighting without fighting"?
228
00:32:39,756 --> 00:32:41,882
- Show me some of it.
- Later.
229
00:32:49,182 --> 00:32:50,933
All right.
230
00:32:52,810 --> 00:32:54,603
Don't you think we need more room?
231
00:32:56,940 --> 00:32:58,232
Where else?
232
00:32:59,442 --> 00:33:04,404
That island, on the beach.
We can take this boat.
233
00:33:11,955 --> 00:33:13,705
Okay.
234
00:33:27,011 --> 00:33:30,639
Hey, what the hell are you doing?
Hey, are you crazy?
235
00:33:32,850 --> 00:33:34,727
Pull me in! Pull me in!
236
00:33:37,313 --> 00:33:41,900
Don't try to pull yourself up
or I'll let go of the line.
237
00:33:45,529 --> 00:33:47,864
Come on, kid! Come on, pull!
238
00:34:42,294 --> 00:34:44,504
Mm. Would you look at that?
239
00:34:48,468 --> 00:34:52,679
A woman like that could teach you
a lot about yourself.
240
00:35:16,162 --> 00:35:17,871
Welcome.
241
00:36:15,346 --> 00:36:17,097
This way.
242
00:36:20,101 --> 00:36:23,979
I'll show you to your rooms.
The banquet begins promptly at 8.
243
00:36:24,147 --> 00:36:27,357
I think you'll find our little island
quite charming.
244
00:38:24,475 --> 00:38:28,562
Say, I hope you haven't spent all
that money you won from me yesterday.
245
00:38:28,729 --> 00:38:31,273
- I plan to win it back.
- Oh? How?
246
00:38:32,650 --> 00:38:35,402
You'll find out, after you've lost it.
247
00:38:36,028 --> 00:38:39,197
You seem to be very much
at home here, Mr. Roper.
248
00:38:39,740 --> 00:38:42,784
This guy Han's got a great sense
of hospitality.
249
00:38:42,952 --> 00:38:45,704
And a fantastic sense of style.
250
00:38:47,748 --> 00:38:49,416
Yeah, it's great.
251
00:38:49,584 --> 00:38:51,459
Then why are you so apprehensive?
252
00:38:51,711 --> 00:38:53,420
Apprehensive?
253
00:38:54,463 --> 00:38:58,425
No. I was just wondering
whether it was okay to drink the water.
254
00:38:58,884 --> 00:39:02,345
Mr. Roper, don't con me.
255
00:39:02,513 --> 00:39:03,805
Wanna bet?
256
00:39:11,897 --> 00:39:13,065
Hmm...
257
00:39:14,191 --> 00:39:18,612
No. I really don't think so. Thanks.
258
00:39:18,988 --> 00:39:20,989
What's the matter, you on a diet?
259
00:39:21,157 --> 00:39:24,659
I'd like to eat, if I could
find something I could keep down.
260
00:39:25,411 --> 00:39:30,332
Well, I can't wait to meet our host.
I hear this is only one of his B parties.
261
00:39:30,833 --> 00:39:33,835
You ever been to
a martial arts tournament like this?
262
00:39:34,879 --> 00:39:36,713
Never.
263
00:39:36,881 --> 00:39:40,175
I have a funny feeling we're being
fattened up for the kill.
264
00:39:42,345 --> 00:39:44,596
Better keep an eye out for the referee.
265
00:39:44,764 --> 00:39:47,182
- Know what I mean?
- Yeah.
266
00:40:22,968 --> 00:40:26,179
Gentlemen, welcome.
267
00:40:26,347 --> 00:40:28,890
You honor our island.
268
00:40:29,558 --> 00:40:32,727
I look forward to a tournament...
269
00:40:32,895 --> 00:40:36,231
of truly epic proportions.
270
00:40:36,732 --> 00:40:39,192
We are unique, gentlemen...
271
00:40:39,360 --> 00:40:42,487
in that we create ourselves...
272
00:40:42,655 --> 00:40:45,532
through long years
of rigorous training...
273
00:40:45,700 --> 00:40:48,660
sacrifice, denial, pain.
274
00:40:48,828 --> 00:40:53,915
We forge our bodies
in the fire of our will.
275
00:40:54,083 --> 00:40:57,377
But tonight, let us celebrate.
276
00:40:57,545 --> 00:41:03,383
Gentlemen, you have our gratitude.
277
00:41:17,105 --> 00:41:18,398
Oh!
278
00:42:10,618 --> 00:42:12,494
Mr. Williams.
279
00:42:22,421 --> 00:42:23,963
Mr. Williams!
280
00:42:32,765 --> 00:42:34,599
For me?
281
00:42:37,853 --> 00:42:39,687
You shouldn't have.
282
00:42:40,397 --> 00:42:42,148
But...
283
00:42:43,859 --> 00:42:46,069
I'll take you, darling.
284
00:42:48,905 --> 00:42:50,406
And you.
285
00:42:54,660 --> 00:42:55,745
And you.
286
00:42:56,871 --> 00:42:59,332
And you.
287
00:43:03,045 --> 00:43:06,381
Please understand, if I missed anyone...
288
00:43:06,757 --> 00:43:08,967
it's been a big day.
289
00:43:09,134 --> 00:43:10,718
I'm a little tired.
290
00:43:11,971 --> 00:43:14,931
Oh, of course, Mr. Williams.
291
00:43:15,391 --> 00:43:18,768
You must conserve your strength.
292
00:43:21,397 --> 00:43:22,981
Come in.
293
00:43:27,820 --> 00:43:30,321
A gift, Mr. Lee.
294
00:43:38,581 --> 00:43:42,750
- If you don't see anything you like...
- There was a girl at the feast tonight.
295
00:43:42,918 --> 00:43:44,252
Which girl, sir?
296
00:43:45,880 --> 00:43:47,422
The owner of this dart.
297
00:43:49,258 --> 00:43:52,427
Oh, yes. I know the one.
298
00:43:53,137 --> 00:43:54,596
I'll send her to you.
299
00:44:02,396 --> 00:44:05,106
Another fine mess you got me into.
300
00:44:08,694 --> 00:44:10,320
Come in.
301
00:44:24,084 --> 00:44:25,835
Hi.
302
00:44:27,630 --> 00:44:30,214
Well, well, one more lovely than the next.
303
00:44:30,382 --> 00:44:32,258
What did you have in mind?
304
00:44:32,551 --> 00:44:34,302
Pick one.
305
00:44:36,972 --> 00:44:39,098
I already have.
306
00:44:41,477 --> 00:44:43,436
Wise decision.
307
00:44:55,991 --> 00:44:59,452
I wanna talk to you, Mei Ling.
308
00:45:01,163 --> 00:45:02,747
Where do you come from?
309
00:45:02,915 --> 00:45:05,416
- Braithwaite--
- Shh, shh. Let's be quiet.
310
00:45:05,668 --> 00:45:06,960
Have you seen anything?
311
00:45:07,252 --> 00:45:11,631
Nothing much.
I'm kept in the palace, watched always.
312
00:45:11,966 --> 00:45:15,176
I know nothing of Han's activities
away from the palace.
313
00:45:15,719 --> 00:45:18,429
But I can tell you this: people disappear.
314
00:45:18,597 --> 00:45:21,849
- Who?
- The girls. Every one of them.
315
00:45:22,017 --> 00:45:26,270
They're summoned to Han's at night
and the next day they're gone.
316
00:45:27,856 --> 00:45:29,941
I know I don't have much time.
317
00:45:44,456 --> 00:45:48,126
You must attend the morning ritual
in uniform.
318
00:45:48,293 --> 00:45:50,211
Outside.
319
00:46:10,649 --> 00:46:13,901
Mr. Lee, why you no wear uniform?
320
00:47:13,128 --> 00:47:15,797
Gentlemen, let the tournament begin!
321
00:47:22,054 --> 00:47:24,072
Bolo.
322
00:48:54,646 --> 00:48:57,523
Good work. You made me some bread.
323
00:48:58,400 --> 00:48:59,942
- Mr. Roper.
- I'm ready.
324
00:49:00,110 --> 00:49:01,736
Okay.
325
00:49:03,947 --> 00:49:07,074
I got myself a real pigeon here.
326
00:49:07,242 --> 00:49:09,827
Keep the action going for me,
will you?
327
00:49:10,245 --> 00:49:11,871
What do you think, Roper?
328
00:49:12,039 --> 00:49:17,418
Oh, no sweat.
Give my friend 8-to-3 all the way.
329
00:51:07,654 --> 00:51:10,114
I'm finding out about myself.
330
00:51:10,532 --> 00:51:13,367
This is the real me, definitely.
331
00:51:14,036 --> 00:51:15,536
Do you like it here?
332
00:51:15,704 --> 00:51:17,872
Oh, yeah. But a little lower.
333
00:51:18,457 --> 00:51:21,709
No. I mean here on the island.
334
00:51:22,210 --> 00:51:25,546
Yeah, I like it here.
But a little lower.
335
00:51:25,714 --> 00:51:28,215
A man like you belongs here.
336
00:51:35,265 --> 00:51:38,017
Oh, to you, I'm just another pretty face.
337
00:52:09,424 --> 00:52:11,592
Where you go?
338
00:52:11,760 --> 00:52:13,219
Out in the moonlight, baby.
339
00:52:13,595 --> 00:52:18,015
- It is not allowed. You must stay.
- Oh?
340
00:52:18,600 --> 00:52:20,559
Goodbye.
341
00:58:01,360 --> 00:58:02,361
Huh.
342
00:58:02,444 --> 00:58:04,111
A human fly.
343
00:58:07,741 --> 00:58:09,366
Gentlemen...
344
00:58:09,868 --> 00:58:12,369
it seems that one of you...
345
00:58:12,912 --> 00:58:15,914
was not content last night...
346
00:58:16,458 --> 00:58:20,627
with the hospitality of the palace...
347
00:58:21,796 --> 00:58:27,468
and sought diversion
elsewhere on the island.
348
00:58:28,136 --> 00:58:32,264
Who it was is not important...
349
00:58:32,432 --> 00:58:34,516
at this time.
350
00:58:34,976 --> 00:58:38,145
What is important is that...
351
00:58:38,730 --> 00:58:44,693
my guards performed
their duties incompetently.
352
00:58:44,861 --> 00:58:47,654
And now they must prove...
353
00:58:47,822 --> 00:58:52,826
themselves worthy
to remain among us.
354
01:00:36,264 --> 01:00:39,141
Are you shocked, Mr. Williams?
355
01:00:40,310 --> 01:00:42,561
Only at how sloppy your man works.
356
01:00:46,941 --> 01:00:48,108
Mr. Lee?
357
01:00:50,278 --> 01:00:52,237
Are you ready?
358
01:01:30,777 --> 01:01:33,904
Boards don't hit back.
359
01:01:37,909 --> 01:01:40,535
- Bolo.
- Go!
360
01:02:28,668 --> 01:02:29,961
Oharra!
361
01:03:44,369 --> 01:03:45,871
Oharra!
362
01:04:46,931 --> 01:04:50,517
Oharra's treachery has disgraced us.
363
01:05:09,871 --> 01:05:12,747
If you wanna talk about this thing,
I'll be in my room.
364
01:05:12,915 --> 01:05:14,708
Gotcha.
365
01:05:18,212 --> 01:05:20,797
Williams? Williams.
366
01:05:20,965 --> 01:05:23,926
Come here. I want you to go
to Han's study as soon as possible.
367
01:05:24,010 --> 01:05:25,178
All right.
368
01:05:28,806 --> 01:05:31,516
Hey, Roper.
I'll see you in half an hour.
369
01:05:31,684 --> 01:05:33,310
Right.
370
01:05:41,736 --> 01:05:44,654
- Mr. Han?
- You fought well yesterday.
371
01:05:45,823 --> 01:05:48,074
Your style is unorthodox.
372
01:05:48,492 --> 01:05:49,618
But effective.
373
01:05:50,244 --> 01:05:54,080
It is not the art,
but the combat that you enjoy.
374
01:05:55,249 --> 01:05:57,042
The winning.
375
01:05:57,793 --> 01:06:00,337
We are all ready to win...
376
01:06:00,504 --> 01:06:04,341
just as we are born
knowing only life.
377
01:06:06,052 --> 01:06:11,014
It is defeat that you must learn
to prepare for.
378
01:06:12,975 --> 01:06:14,893
I don't waste my time with it.
379
01:06:15,061 --> 01:06:18,021
When it comes, I won't even notice.
380
01:06:18,314 --> 01:06:19,814
Oh? How so?
381
01:06:20,483 --> 01:06:23,026
I'll be too busy looking good.
382
01:06:24,153 --> 01:06:27,155
What were you looking for
when you attacked my guards?
383
01:06:27,823 --> 01:06:29,241
Wasn't me.
384
01:06:29,408 --> 01:06:33,036
You were the only man
outside the palace.
385
01:06:33,871 --> 01:06:37,666
I was outside, but I wasn't the only one.
386
01:06:38,167 --> 01:06:40,168
You will tell me who else.
387
01:06:40,836 --> 01:06:44,881
Mr. Han, suddenly
I'd like to leave your island.
388
01:06:45,091 --> 01:06:49,177
- It is not possible.
- Bullshit, Mr. Han-Man!
389
01:06:55,559 --> 01:06:59,354
Man, you come right out of
a comic book.
390
01:07:22,378 --> 01:07:24,713
Been practicing, huh?
391
01:09:11,028 --> 01:09:13,655
But my friend Williams
is expecting me in my room.
392
01:09:13,739 --> 01:09:15,408
I wanted to talk to you.
393
01:09:15,491 --> 01:09:18,368
We will meet your friend Williams later.
394
01:09:18,536 --> 01:09:22,080
- Okay.
- This is my museum.
395
01:09:22,832 --> 01:09:25,667
It is difficult
to associate these horrors...
396
01:09:25,835 --> 01:09:28,711
with the proud civilizations
that created them:
397
01:09:28,879 --> 01:09:34,050
Sparta, Rome, the knights of Europe,
the samurai.
398
01:09:34,218 --> 01:09:38,012
They worshipped strength,
because it is strength...
399
01:09:38,180 --> 01:09:41,266
that makes all other values possible.
400
01:09:41,475 --> 01:09:44,477
Nothing survives without it.
401
01:09:44,687 --> 01:09:49,023
Who knows what delicate wonders
have died out of the world...
402
01:09:49,191 --> 01:09:52,068
for want of the strength to survive?
403
01:09:52,278 --> 01:09:54,070
What's this?
404
01:09:56,364 --> 01:09:57,448
Oh.
405
01:09:58,742 --> 01:10:00,618
A souvenir.
406
01:10:11,589 --> 01:10:13,882
- Up here.
- A guillotine? Uh, no, thanks.
407
01:10:14,049 --> 01:10:16,634
This is the only angle I care
to see it from.
408
01:10:16,802 --> 01:10:19,262
If you please, Mr. Roper.
409
01:10:21,891 --> 01:10:24,058
You mean you want me to put my head
on that thing?
410
01:10:25,060 --> 01:10:26,895
An act of faith.
411
01:10:29,023 --> 01:10:31,608
Mm, I'm a man of little faith, Mr. Han.
412
01:10:46,832 --> 01:10:51,169
Very few people can be totally ruthless.
It isn't easy.
413
01:10:51,337 --> 01:10:54,088
It takes more strength
than you might believe.
414
01:11:15,277 --> 01:11:17,487
Now you've got eight more.
415
01:11:25,329 --> 01:11:29,165
Then there is a point
you will not go beyond.
416
01:11:33,254 --> 01:11:35,129
Faked out again.
417
01:11:44,139 --> 01:11:46,140
This way.
418
01:11:56,777 --> 01:11:58,820
Our power plant.
419
01:12:10,916 --> 01:12:13,418
Oh, yeah.
420
01:12:14,003 --> 01:12:17,046
A lifetime of women, huh?
421
01:12:17,214 --> 01:12:19,841
A man's strength
can be measured by his appetites.
422
01:12:20,009 --> 01:12:23,845
Indeed, a man's strength flows
from his appetites.
423
01:12:24,013 --> 01:12:27,348
Oh, no. They are my daughters.
424
01:12:29,226 --> 01:12:31,227
Your daughters?
425
01:12:32,855 --> 01:12:35,441
Oh, I'm sorry. I thought that--
I misunderstood.
426
01:12:35,524 --> 01:12:36,692
Miss, uh, Han?
427
01:12:42,364 --> 01:12:45,700
And also,
they are my most personal guard.
428
01:12:46,201 --> 01:12:48,328
I admire your judgment.
429
01:12:48,495 --> 01:12:52,206
Nobody's as loyal as daddy's little girl.
430
01:12:52,958 --> 01:12:55,293
- Mr. Roper?
- Uh, no, thanks.
431
01:12:55,461 --> 01:12:58,379
I'll, uh, get up myself.
432
01:12:59,048 --> 01:13:00,548
Nice meeting you.
433
01:13:08,932 --> 01:13:10,933
Opium.
434
01:13:12,268 --> 01:13:13,561
Uh-oh.
435
01:13:13,729 --> 01:13:17,899
We are investing in corruption, Mr. Roper.
436
01:13:18,067 --> 01:13:21,569
The business of corruption
is like any other.
437
01:13:21,737 --> 01:13:23,071
Oh, yeah.
438
01:13:23,238 --> 01:13:28,117
Provide your, uh, customers
with products they need...
439
01:13:28,285 --> 01:13:32,246
and, uh, encourage that need a little bit
to stimulate your market...
440
01:13:32,414 --> 01:13:35,750
and pretty soon your customers
will come to depend on you.
441
01:13:35,834 --> 01:13:38,252
I mean, really need you.
It's the law of economics.
442
01:13:38,420 --> 01:13:40,088
Right.
443
01:13:40,255 --> 01:13:44,175
And here we are stimulating
quite another need.
444
01:14:01,276 --> 01:14:05,279
You wonder why I am exposing
so much of myself?
445
01:14:05,447 --> 01:14:08,700
I forget what I see very easily.
446
01:14:08,951 --> 01:14:10,159
But then, why are you?
447
01:14:10,786 --> 01:14:15,707
I'm hoping you'll join us,
represent us in the United States.
448
01:14:17,126 --> 01:14:21,129
I'm beginning to understand this thing
with the tournament. The whole setup.
449
01:14:21,672 --> 01:14:24,132
It's a great way
to recruit new talent, huh?
450
01:14:30,139 --> 01:14:31,973
And who are they?
451
01:14:32,641 --> 01:14:36,644
Refuse found in waterfront bars.
452
01:14:37,438 --> 01:14:39,439
Shanghaied?
453
01:14:40,232 --> 01:14:41,901
Just lost, drunken men...
454
01:14:41,984 --> 01:14:45,321
who no longer care where
they find themselves each morning.
455
01:14:53,495 --> 01:14:57,665
You left some rather
sizable debts in America.
456
01:14:57,833 --> 01:15:01,335
Diners Club hasn't called in my card yet.
457
01:15:06,750 --> 01:15:12,350
Oh, sh--
458
01:15:13,599 --> 01:15:17,185
There were some questions
which I was forced to ask.
459
01:15:17,478 --> 01:15:19,604
I got no answers.
460
01:15:39,875 --> 01:15:42,210
And you want me to join this?
461
01:15:42,377 --> 01:15:44,545
There are certain realities.
462
01:15:44,713 --> 01:15:49,050
I want us to have a clear understanding.
463
01:16:01,271 --> 01:16:02,939
No.
464
01:16:04,233 --> 01:16:06,734
There's no misunderstanding between us.
465
01:18:18,700 --> 01:18:22,203
Help me. Help, I'm 17!
466
01:18:22,537 --> 01:18:26,290
I-I'm from California.
Help me! Please, help me!
467
01:18:26,458 --> 01:18:30,419
Mister, come back, please!
You have to come back. Please!
468
01:18:30,587 --> 01:18:32,631
Help me! Help me!
469
01:18:32,715 --> 01:18:34,174
- Come on!
- Please! Help!
470
01:18:34,258 --> 01:18:35,425
Hey, Quiet! Shut up!
471
01:24:30,238 --> 01:24:33,240
The battle with the guards
was magnificent.
472
01:24:33,908 --> 01:24:36,910
Your skill is extraordinary.
473
01:24:38,580 --> 01:24:41,582
And I was going to ask you to join us.
474
01:24:57,599 --> 01:25:01,935
My God! This came in half an hour ago!
Why didn't I--?
475
01:25:02,479 --> 01:25:05,481
Hello. Put your colonel on.
476
01:25:06,274 --> 01:25:08,275
Well, wake him up.
477
01:25:09,444 --> 01:25:12,863
I don't care if he's not alone.
478
01:25:14,616 --> 01:25:19,203
Damn it all, I don't care who he's with!
You bloody well put him on the line!
479
01:25:45,021 --> 01:25:49,650
Good morning, Mr. Roper.
We have been waiting for you.
480
01:25:50,652 --> 01:25:51,985
What's going on?
481
01:25:52,153 --> 01:25:56,407
Would you be good enough to participate
in this morning's edification?
482
01:25:56,699 --> 01:25:57,991
Edification.
483
01:26:04,040 --> 01:26:05,749
What are you gonna do to him?
484
01:26:06,000 --> 01:26:09,336
Not me, Mr. Roper. You.
485
01:26:12,173 --> 01:26:13,924
Bolo?
486
01:26:52,046 --> 01:26:54,047
Like you said...
487
01:26:54,424 --> 01:26:56,884
there's a point I won't go beyond.
488
01:26:57,218 --> 01:26:59,386
I was right about you.
489
01:26:59,554 --> 01:27:03,891
We shall strive to be worthy
of your sense of grandeur.
490
01:27:04,225 --> 01:27:07,478
I will find someone with whom
you can fight.
491
01:27:07,687 --> 01:27:09,188
Bolo.
492
01:29:29,746 --> 01:29:31,330
Quick, go destroy them! Kill!
493
01:30:01,444 --> 01:30:03,278
Kill them!
494
01:30:08,743 --> 01:30:11,411
Kill them all! Kill!
495
01:32:58,913 --> 01:33:04,751
You have offended my family
and you have offended a Shaolin Temple.
496
01:38:33,581 --> 01:38:35,498
Remember...
497
01:38:35,666 --> 01:38:38,793
the enemy has only images
and illusions...
498
01:38:38,961 --> 01:38:43,256
behind which
he hides his true motives.
499
01:38:43,674 --> 01:38:48,761
Destroy the image
and you will break the enemy.
36744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.