All language subtitles for Copacabana_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,295 --> 00:01:47,410
We come to Copa to be discovered.
2
00:01:48,298 --> 00:01:53,837
We come to Copa to be found.
3
00:01:54,470 --> 00:02:02,470
And to get round another Gable or Darcy
May be uncovered.
4
00:02:04,511 --> 00:02:09,959
And soon soon soon we'll be
Hollywood bound!
5
00:02:09,960 --> 00:02:12,895
Hollywood Hollywood bound!
6
00:02:13,127 --> 00:02:16,701
Waiting for Goldwyn.
7
00:02:17,131 --> 00:02:20,066
And David O Selznick.
8
00:02:20,722 --> 00:02:27,523
For Leo McCarey and the rest.
9
00:02:28,908 --> 00:02:35,673
They find me willing and able
to sign a contract.
10
00:02:36,923 --> 00:02:44,923
That's all. So give them a test.
Give them a test.
11
00:02:45,720 --> 00:02:50,928
I can emote and leave my soul there.
12
00:02:51,672 --> 00:02:56,666
Something like Miss Claudette Colbert.
13
00:02:56,984 --> 00:03:04,185
Make you put a hankie to your eyes.
14
00:03:06,337 --> 00:03:11,274
Like another Alice Fayworth.
15
00:03:12,023 --> 00:03:16,628
Or another Rita Hayworth.
16
00:03:16,977 --> 00:03:24,977
If Jane Russell made it, so can I.
17
00:03:30,663 --> 00:03:33,806
Take good care of this. And
at 10 o'clock, give it a saucer of milk.
18
00:03:36,516 --> 00:03:37,760
Hey, beautiful.
19
00:03:37,748 --> 00:03:39,146
Don't you think
you're wasting your time...
20
00:03:39,152 --> 00:03:41,601
hanging around here
with all these empty hats and coats?
21
00:03:43,760 --> 00:03:46,070
Is this the big agent
you came here to see?
22
00:03:46,587 --> 00:03:48,428
Why are you always chasing women?
23
00:03:48,429 --> 00:03:50,074
I'll tell you as soon as I catch one.
24
00:04:02,948 --> 00:04:05,815
Liggett, you big-time agents
give me a pain in the neck.
25
00:04:05,896 --> 00:04:09,200
How do you expect me to run a high-class
club with the same old tired acts?
26
00:04:09,201 --> 00:04:11,302
But that's exactly what
I'm getting at, Steve.
27
00:04:11,303 --> 00:04:12,663
Did you ever see a list of names like...
28
00:04:12,664 --> 00:04:14,586
- Excuse me, Mr. Liggett.
- Yes, what is it?
29
00:04:14,671 --> 00:04:17,319
I have a card.
Two people waiting to see you.
30
00:04:18,206 --> 00:04:21,649
Navarro and Devereaux?
Never heard of them.
31
00:04:21,913 --> 00:04:23,303
- Throw them out.
- Yes, sir.
32
00:04:23,304 --> 00:04:25,689
Give me a favor, Steve.
Don't ever become an agent.
33
00:04:25,801 --> 00:04:29,182
You waste half your time being annoyed
by small-time dames looking for work.
34
00:04:29,762 --> 00:04:31,783
Here comes the maître d'.
Looks like he's in a good mood.
35
00:04:31,784 --> 00:04:33,450
I guess we get to see Nichols this time.
36
00:04:33,535 --> 00:04:36,549
I'm sorry.
But I must ask you to leave quietly.
37
00:04:36,832 --> 00:04:39,155
Leave? Why, what do you mean?
38
00:04:39,203 --> 00:04:41,311
Just a minute. Did you give
my card to Mr. Liggett?
39
00:04:41,319 --> 00:04:43,810
Yes. And he doesn't want to see you.
40
00:04:44,457 --> 00:04:47,751
Now please. No fuss. No excitement.
41
00:04:47,752 --> 00:04:49,234
This is the Copa.
42
00:04:49,235 --> 00:04:50,171
This is an outrage.
43
00:04:50,172 --> 00:04:52,835
You'll hear from my lawyer
as soon as he gets a telephone.
44
00:04:53,401 --> 00:04:54,508
Gentlemen!
45
00:04:58,463 --> 00:05:01,967
Please. No fuss. No excitement.
This is the Copa.
46
00:05:06,065 --> 00:05:08,270
Please. No fuss. This is the Copa.
47
00:05:08,417 --> 00:05:10,038
I feel like I'm walking on air.
48
00:05:10,215 --> 00:05:11,013
You are.
49
00:05:12,002 --> 00:05:13,583
Take a left at the next corner.
50
00:05:24,826 --> 00:05:25,969
You wait here.
51
00:05:37,137 --> 00:05:38,189
Well?
52
00:05:38,664 --> 00:05:40,264
Not yet. The clerk is still awake.
53
00:05:40,403 --> 00:05:43,698
Oh Lionel, I can not stand
this kind of life any more.
54
00:05:43,863 --> 00:05:45,472
Why don't we get married?
55
00:05:45,647 --> 00:05:48,468
Let's not rush into marriage.
We can't even get into a hotel.
56
00:05:48,631 --> 00:05:52,259
At least if we got married, we could
live in one room. Instead of two.
57
00:05:52,297 --> 00:05:54,215
It would only cost half as much.
58
00:05:54,596 --> 00:05:57,019
How much cheaper could it be?
We're not paying anything now.
59
00:05:57,310 --> 00:05:59,244
I don't think you want to marry me.
60
00:05:59,529 --> 00:06:02,464
How can you say that? We've been
engaged for almost 10 years.
61
00:06:05,077 --> 00:06:07,011
Okay. I think he's asleep.
62
00:06:41,291 --> 00:06:42,958
I guess we got by him all right.
63
00:06:43,021 --> 00:06:44,235
I heard that!
64
00:06:44,960 --> 00:06:47,895
It's your fault. We should have climbed
up the drain pipe like we always do.
65
00:06:51,125 --> 00:06:55,061
Aha! Sleeping on the job.
A fine night clerk!
66
00:06:55,135 --> 00:06:57,788
Suppose some crook tried to sneak out
of here without paying his bill.
67
00:06:57,789 --> 00:06:59,723
You mean instead of trying to sneak in?
68
00:07:00,385 --> 00:07:03,120
Mr Devereaux,
I'm sorry to tell you this.
69
00:07:03,231 --> 00:07:04,735
But Mr. Green the manager said
70
00:07:04,736 --> 00:07:08,503
if your bills are paid by tonight,
we'll be forced to lock you out.
71
00:07:08,829 --> 00:07:12,271
Here you are. There's a bill
for Miss Navarro's room.
72
00:07:12,272 --> 00:07:13,784
And a bill for your room.
73
00:07:14,654 --> 00:07:16,746
That's a fine way to treat
a permanent guest.
74
00:07:16,747 --> 00:07:19,682
You realize I've run up a bigger bill
than anyone else in this hotel?
75
00:07:19,969 --> 00:07:22,074
Oh well. Why quibble?
Let me have a check.
76
00:07:22,285 --> 00:07:25,116
A blank one.
Like that expression on your face.
77
00:07:27,187 --> 00:07:29,883
- What bank do you do business with?
- Second National Trust.
78
00:07:30,864 --> 00:07:32,675
Are you sure they are
good for that much money?
79
00:07:32,676 --> 00:07:34,264
Oh that's a big bank.
80
00:07:34,448 --> 00:07:36,326
You have to be careful
with banks these days.
81
00:07:36,327 --> 00:07:38,241
A lot of my checks have
been coming back recently.
82
00:07:39,285 --> 00:07:40,315
There you are.
83
00:07:40,967 --> 00:07:44,281
Just one little detail, Mr. Devereaux.
He didn't sign it.
84
00:07:44,282 --> 00:07:45,428
Naturally.
85
00:07:46,066 --> 00:07:47,992
Without your signature, it's worthless.
86
00:07:47,993 --> 00:07:48,899
That's what you think.
87
00:07:48,900 --> 00:07:51,802
It's perfectly good now. But if
I sign it, it really would be worthless.
88
00:07:52,155 --> 00:07:55,090
I can't hand Mr. Green
an unsigned check.
89
00:07:55,158 --> 00:07:57,650
Oh. Trying to influence me
to pass bad checks, eh?
90
00:07:57,651 --> 00:07:59,259
You know that's a penitentiary offense?
91
00:08:04,814 --> 00:08:07,292
Mr. Devereaux. Just a minute.
92
00:08:10,367 --> 00:08:12,301
Oh. Hello, Mr. Green.
93
00:08:12,369 --> 00:08:14,843
I just gave your clerk my check.
94
00:08:14,967 --> 00:08:16,901
Yes. I have it right here in my hand.
95
00:08:17,144 --> 00:08:20,415
Now listen, Devereaux. You and I
both know that check is no good.
96
00:08:20,416 --> 00:08:22,350
Oh I thought only I knew it.
97
00:08:22,423 --> 00:08:24,212
But one of these days,
with an act like ours.
98
00:08:24,213 --> 00:08:26,084
Navarro & Devereaux will
be right up there with...
99
00:08:26,085 --> 00:08:28,909
Take it easy. Take it easy.
I've seen your act.
100
00:08:29,170 --> 00:08:31,104
Now let me ask you
a very simple question.
101
00:08:31,172 --> 00:08:35,108
Wouldn't you much rather live at the
Waldorf, instead of a fleabag like this?
102
00:08:35,176 --> 00:08:39,640
Wouldn't you rather eat at 21 instead of
those sidearm beaneries where you eat now?
103
00:08:39,781 --> 00:08:41,571
Sure! Wouldn't? Who wouldn't?
But how?
104
00:08:41,572 --> 00:08:42,940
Split up the act!
105
00:08:42,941 --> 00:08:46,066
Split up the act?
Oh I couldn't do that to Carmen.
106
00:08:46,072 --> 00:08:49,578
You don't understand.
I'm suggesting she do it to you.
107
00:08:49,876 --> 00:08:53,534
My boy, I've watched them come and go
in this hotel for the past 30 years.
108
00:08:53,880 --> 00:08:57,816
Seal acts. Dog acts. Tumblers.
Jugglers. Tap dancers.
109
00:08:58,120 --> 00:09:02,550
But you are without a doubt
the most untalented man I've ever seen.
110
00:09:03,285 --> 00:09:04,673
Oh I wouldn't say that.
111
00:09:04,674 --> 00:09:06,186
No but I would.
112
00:09:06,602 --> 00:09:08,426
How you ever got off stage
without being
113
00:09:08,427 --> 00:09:11,874
killed by the outraged customers
I don't know.
114
00:09:12,336 --> 00:09:15,222
There must be something you can do
besides what you've been doing.
115
00:09:15,813 --> 00:09:18,043
Well, I've come to the end
of my patience with you.
116
00:09:18,049 --> 00:09:21,190
Now I'll give you just 24 hours
to pay that bill.
117
00:09:21,191 --> 00:09:23,924
Otherwise, I'll be
forced to lock you out.
118
00:09:24,308 --> 00:09:26,121
You haven't gotten an extra cigar
on you, have you?
119
00:09:26,122 --> 00:09:28,890
Cigars are sold at the cigar counter.
120
00:09:33,370 --> 00:09:34,376
Come in.
121
00:09:37,728 --> 00:09:39,662
Lionel, what took you so long?
122
00:09:40,225 --> 00:09:42,479
I just had a heart-to-heart talk
with the manager.
123
00:09:42,794 --> 00:09:44,344
Are they going to throw us out?
124
00:09:44,514 --> 00:09:47,811
Don't be silly. They wouldn't throw the
best act in show business out of the hotel.
125
00:09:47,975 --> 00:09:49,644
I know but what about us?
126
00:09:50,400 --> 00:09:51,568
What about eating?
127
00:09:51,717 --> 00:09:52,657
Okay.
128
00:09:53,625 --> 00:09:54,650
Dinner is ready.
129
00:09:54,651 --> 00:09:56,512
Good. I haven't had breakfast yet.
130
00:10:00,324 --> 00:10:03,534
- Peanuts! Where did you get them?
- I've got friends.
131
00:10:09,457 --> 00:10:11,004
Come in. Bring your son with you.
132
00:10:11,138 --> 00:10:13,072
What's the matter?
You think you're a wiseguy, huh?
133
00:10:13,288 --> 00:10:15,580
Why you steal my monkey's dinner, huh?
134
00:10:25,926 --> 00:10:26,918
Oh well.
135
00:10:28,955 --> 00:10:29,887
Fish!
136
00:10:31,530 --> 00:10:33,888
Holy mackerel. Can't a guy eat in piece?
137
00:10:38,537 --> 00:10:40,881
It's a gentleman
with a trained seal act.
138
00:10:57,917 --> 00:11:00,852
You're very lucky. I just happened
to catch a trout in my inside pocket.
139
00:11:02,459 --> 00:11:06,199
The next time you steal my seal's
dinner, I'll slug you silly.
140
00:11:06,200 --> 00:11:07,782
Come on, Genevieve.
141
00:11:12,341 --> 00:11:13,710
That's the trouble with this country.
142
00:11:13,711 --> 00:11:16,361
Too many animals taking the food
right out of people's mouths.
143
00:11:36,991 --> 00:11:40,218
You could live in Waldorf.
You could eat at the Colony.
144
00:11:40,219 --> 00:11:43,154
- You said 21.
- Pardon me. I mean 21.
145
00:11:43,620 --> 00:11:47,978
What's this 21? At a time like
this, you want to play card games?
146
00:11:49,556 --> 00:11:51,491
Carmen, how would you like
to live at the Waldorf?
147
00:11:51,723 --> 00:11:53,485
How would you like to dine at 21?
148
00:11:53,486 --> 00:11:55,995
How would you like to wear
diamond bracelets up to your elbows?
149
00:11:56,001 --> 00:11:58,912
Lionel, I don't mind
if you give bad checks.
150
00:11:59,014 --> 00:12:01,460
But don't do anything dishonest
like stealing.
151
00:12:02,274 --> 00:12:05,648
I'm sick and tired of being a pauper.
Making people laugh.
152
00:12:05,649 --> 00:12:06,591
What people?
153
00:12:07,187 --> 00:12:08,325
Well, that's beside the point.
154
00:12:08,326 --> 00:12:10,261
Anyway, I've given
my farewell performance.
155
00:12:10,476 --> 00:12:12,985
I'm retiring
from the acting profession.
156
00:12:12,986 --> 00:12:14,411
But, Lionel, you mean...?
157
00:12:14,479 --> 00:12:16,034
From now on, I'm going
to be your agent.
158
00:12:16,036 --> 00:12:17,768
My agent? But why?
159
00:12:17,769 --> 00:12:20,083
We haven't been able to get in agent.
That's why we haven't been eating.
160
00:12:20,084 --> 00:12:22,737
You're a great performer. But
somebody's got to go out and sell you.
161
00:12:22,738 --> 00:12:24,347
And who knows you as well as I do?
162
00:12:25,266 --> 00:12:27,562
But Lionel, how can you be an agent?
163
00:12:27,563 --> 00:12:30,444
You have no office.
No big list of clients.
164
00:12:30,622 --> 00:12:33,935
Mere details. They will think I have
the biggest list of clients on Broadway.
165
00:12:33,936 --> 00:12:36,079
But I will concentrate on my top star.
You.
166
00:12:36,140 --> 00:12:38,027
Why, I'll have
a magnificent suite of offices.
167
00:12:38,028 --> 00:12:41,845
You'll have to go through 20 secretaries
before you get to see my secretary.
168
00:12:41,846 --> 00:12:44,781
And then the money will start
rolling in by the millions.
169
00:12:45,507 --> 00:12:48,841
Before you know it, I'll have more
money than you know what to do with.
170
00:12:52,729 --> 00:12:53,802
What are you doing?
171
00:12:54,023 --> 00:12:55,830
I just dropped my last nickel.
172
00:13:07,295 --> 00:13:09,213
I'll go downstairs to the main room
and find the manager.
173
00:13:09,214 --> 00:13:11,621
You sneak through the cocktail lounge
and find the dressing rooms.
174
00:13:15,341 --> 00:13:17,275
- How tall are you?
- Five foot three.
175
00:13:17,336 --> 00:13:19,270
- Color of your eyes?
- Dark brown.
176
00:13:19,345 --> 00:13:20,559
- Dance?
- Yes.
177
00:13:21,225 --> 00:13:22,859
- Do you do ballet?
- Yes.
178
00:13:22,860 --> 00:13:24,499
- Zapateado?
- Yes.
179
00:13:24,500 --> 00:13:27,648
The show has formal weeks to run
before we go into rehearsal.
180
00:13:27,900 --> 00:13:29,973
I'll take your names
and telephone numbers.
181
00:13:29,974 --> 00:13:32,148
And the girls we decide on
will get a phone call.
182
00:13:32,554 --> 00:13:36,960
- Your name?
- Marjorie Kelly. Scarlet 28125.
183
00:13:37,559 --> 00:13:41,495
Linda Lesur. Pennsylvania 62183.
184
00:13:41,563 --> 00:13:44,498
If I'm not home,
my husband will take the message.
185
00:13:47,894 --> 00:13:51,303
Sylvia Roberts. Prospect 7262.
186
00:13:51,304 --> 00:13:52,847
- Six what?
- Six two.
187
00:13:54,282 --> 00:13:55,607
Hey wait a minute. Where are you going?
188
00:13:55,711 --> 00:13:58,420
Me? I'm Andy Russell. I sing here.
189
00:13:58,421 --> 00:14:00,909
Oh excuse me, Andy. I
didn't recognize you.
190
00:14:01,717 --> 00:14:03,685
So you're Andy Russell?
191
00:14:03,686 --> 00:14:06,261
I don't know why I'm surprised.
You look like Andy Russell.
192
00:14:06,262 --> 00:14:07,792
Especially on a clear day.
193
00:14:07,986 --> 00:14:09,227
Say. Who are you?
194
00:14:09,228 --> 00:14:11,724
I just dropped in to see
my lifelong pal Steve Hunt.
195
00:14:11,725 --> 00:14:14,489
Oh your lifelong pal?
He's right over there at the table.
196
00:14:14,680 --> 00:14:15,641
Thanks.
197
00:14:17,579 --> 00:14:18,682
Which one is he?
198
00:14:18,683 --> 00:14:20,514
The one in the gray suit.
199
00:14:22,956 --> 00:14:24,162
Listen, babe.
200
00:14:24,458 --> 00:14:25,430
Yes.
201
00:14:26,138 --> 00:14:28,087
How'd you like to see
your name in lights?
202
00:14:28,457 --> 00:14:30,606
Why? Are you an electrician?
203
00:14:30,607 --> 00:14:32,541
No but I've got some good connections.
204
00:14:36,825 --> 00:14:38,057
Which one did you say he was?
205
00:14:38,058 --> 00:14:39,608
The one in the gray suit.
206
00:14:41,729 --> 00:14:44,830
Well Steve Hunt. My lifelong pal!
207
00:14:45,005 --> 00:14:46,542
You haven't changed a bit.
208
00:14:47,279 --> 00:14:49,210
- Do I know you?
- Do you know me?
209
00:14:49,211 --> 00:14:51,811
Lionel Q. Devereaux,
your old room mate at Yale.
210
00:14:51,990 --> 00:14:53,442
I never went to Yale.
211
00:14:54,075 --> 00:14:56,778
Remember those good old days
in Erasmus High?
212
00:14:56,784 --> 00:14:58,718
I never went to Erasmus high.
213
00:14:59,005 --> 00:15:02,531
At least remember when we graduated
from public school in '27.
214
00:15:03,296 --> 00:15:04,228
No.
215
00:15:04,664 --> 00:15:07,152
Say for a man with no education,
you've done all right.
216
00:15:07,539 --> 00:15:09,429
Listen, Steve. Sit down in the chair.
217
00:15:09,430 --> 00:15:11,844
Because when I tell you this, you're
gonna fall right out of it.
218
00:15:11,845 --> 00:15:13,897
I've got the star for your show.
219
00:15:15,244 --> 00:15:17,560
I don't know. I've had a lot of
trouble with you agents lately.
220
00:15:17,561 --> 00:15:19,631
So you don't mind if my
secretary takes notes, do you?
221
00:15:19,632 --> 00:15:22,182
Not at all.
Not if I get a copy for my files.
222
00:15:22,288 --> 00:15:24,918
Matter of fact. I might even get
a file if I get enough copies.
223
00:15:25,142 --> 00:15:26,377
Take notes, Anne.
224
00:15:26,628 --> 00:15:30,195
Now Steve, my boy. The greatest star
in Brazil has just landed in New York.
225
00:15:30,201 --> 00:15:32,135
And I'm offering it to you first. Why?
226
00:15:32,184 --> 00:15:35,010
Well because you're my
old kindergarten pal.
227
00:15:35,011 --> 00:15:36,050
What is it?
228
00:15:36,411 --> 00:15:37,583
Carmen Navarro.
229
00:15:38,076 --> 00:15:39,186
Never heard of her.
230
00:15:39,335 --> 00:15:40,482
Did you ever hear of her, Anne?
231
00:15:40,483 --> 00:15:42,411
No, I never heard of her, Mr. Hunt.
232
00:15:42,479 --> 00:15:44,413
- Andy!
- Yes, Mr. Hunt.
233
00:15:44,488 --> 00:15:47,004
Did you ever hear
of a dame named Carmen Navarro?
234
00:15:47,077 --> 00:15:49,047
Well to tell you the truth...
235
00:15:49,133 --> 00:15:50,744
Why do you have to tell him the truth?
236
00:15:50,795 --> 00:15:51,624
Well...
237
00:15:51,630 --> 00:15:53,173
Me give you my version of the truth.
238
00:15:53,179 --> 00:15:55,170
She's the greatest discovery
since penicillin.
239
00:15:55,216 --> 00:15:57,216
- Isn't that right, Andy?
- Sure. Terrific.
240
00:15:57,410 --> 00:15:59,031
Certainly did a lot for my throat.
241
00:15:59,032 --> 00:16:00,159
Who, Carmen?
242
00:16:00,467 --> 00:16:01,865
No, penicillin.
243
00:16:02,350 --> 00:16:05,403
There you are. If a great singer like
Andy says she's good, she must be good.
244
00:16:05,404 --> 00:16:07,338
If she's so good,
why didn't you tip me off?
245
00:16:07,393 --> 00:16:09,454
I didn't know she was in town.
246
00:16:09,535 --> 00:16:12,728
Steve, if you wanted a South American
singer, why didn't you tell me?
247
00:16:12,734 --> 00:16:15,452
I've got 16 on my list.
They're a dime a dozen.
248
00:16:15,453 --> 00:16:18,859
See here, Liggett. You keep out of this
or I'll have the boys take care of you.
249
00:16:18,860 --> 00:16:19,928
What boys?
250
00:16:20,391 --> 00:16:21,512
Oh just boys.
251
00:16:23,291 --> 00:16:24,197
What do you say?
252
00:16:24,198 --> 00:16:26,875
All right. All right.
Bring her in for an audition.
253
00:16:27,635 --> 00:16:30,570
Well I'll try. But it may
take a lot of persuasion.
254
00:16:31,366 --> 00:16:32,828
What did you say her name was?
255
00:16:45,338 --> 00:16:47,294
She sure took a lot of persuading.
256
00:16:49,378 --> 00:16:51,312
At least 3 seconds.
257
00:17:40,434 --> 00:17:41,848
Plenty of pepper, huh?
258
00:17:42,436 --> 00:17:43,946
And a nice shaker too.
259
00:18:06,170 --> 00:18:07,518
What do you think of her, boss?
260
00:18:07,519 --> 00:18:10,423
Outside of nuts, she's the greatest
thing that ever came out of Brazil.
261
00:18:10,553 --> 00:18:11,583
Outside of nuts.
262
00:18:11,651 --> 00:18:12,871
I like her.
263
00:18:12,872 --> 00:18:14,806
- Great.
- She'll do.
264
00:18:14,977 --> 00:18:16,435
I knew you'd be crazy about her.
265
00:18:16,436 --> 00:18:18,145
Now if we move fast,
I think we can get her.
266
00:18:18,146 --> 00:18:20,081
Which will probably take
another 3 seconds.
267
00:18:20,149 --> 00:18:21,539
What other acts do you handle?
268
00:18:21,819 --> 00:18:23,751
I need a a singer
for my cocktail lounge!
269
00:18:23,902 --> 00:18:25,019
A chanteuse.
270
00:18:25,404 --> 00:18:28,093
Right now I'm concentrating on Carmen.
271
00:18:28,094 --> 00:18:30,240
If you ask me, he's only got one client.
272
00:18:30,241 --> 00:18:32,265
Is that so?
How many clients have you got?
273
00:18:32,266 --> 00:18:34,620
I've got so many clients,
they get in my hair.
274
00:18:34,845 --> 00:18:36,779
This guy must handle a flea circus.
275
00:18:40,265 --> 00:18:43,414
Well, Devereaux,
let's see your list of clients.
276
00:18:43,415 --> 00:18:47,013
My list of clients? Oh yes.
My list of clients.
277
00:18:49,215 --> 00:18:51,461
- Do you have a list, haven't you?
- Well of course.
278
00:18:51,462 --> 00:18:55,277
A fine agent I'd be without a list.
Or without clients.
279
00:18:56,921 --> 00:18:57,929
Where is it?
280
00:19:01,781 --> 00:19:05,399
Oh here it is. In the last pocket.
It's always in the last pocket.
281
00:19:05,476 --> 00:19:08,127
Believe me. The next suit I get
isn't going to have a last pocket.
282
00:19:08,264 --> 00:19:09,755
Okay, come on. Who you got?
283
00:19:11,432 --> 00:19:13,527
Now let's see. There's uh...
284
00:19:14,431 --> 00:19:15,990
How about Silky Malden?
285
00:19:16,417 --> 00:19:18,227
Silky Maiden sounds like a horse.
286
00:19:18,228 --> 00:19:21,377
Of course. It's a horse act.
Nothing for an intimate cocktail lounge.
287
00:19:21,764 --> 00:19:22,846
What else you got?
288
00:19:23,155 --> 00:19:26,800
Well, there's uh... Ruba Rubitchka.
289
00:19:27,319 --> 00:19:29,086
Ruba? What's that?
290
00:19:29,286 --> 00:19:32,976
Ruba Rubitchka. The greatest
snake charmer of Czechoslovakia!
291
00:19:33,911 --> 00:19:35,636
But you wouldn't want
snakes in your cocktail lounge.
292
00:19:35,643 --> 00:19:37,851
People might think they're seeing them.
And stop drinking your liquor.
293
00:19:38,978 --> 00:19:40,223
How about Carmen?
294
00:19:40,736 --> 00:19:41,797
Anybody else?
295
00:19:41,968 --> 00:19:45,928
Well there's uh Finnegan's Daughter.
296
00:19:45,929 --> 00:19:48,177
I mean, Grace Finnegan. Grace Finnegan.
297
00:19:48,283 --> 00:19:50,051
- Never heard of her.
- Never heard of her?
298
00:19:50,052 --> 00:19:51,303
She did the mile in two...
299
00:19:51,304 --> 00:19:55,142
Grace Finnegan,
the greatest knife thrower in Australia!
300
00:19:55,143 --> 00:19:56,761
- Is she good?
- Good?
301
00:19:56,777 --> 00:19:58,947
Yes killed the audience.
And her partner too.
302
00:19:58,948 --> 00:20:00,192
Now you take Carmen.
303
00:20:00,198 --> 00:20:02,795
Knife throwers. Snake charmers.
304
00:20:03,440 --> 00:20:05,103
Haven't you got another singer?
305
00:20:05,169 --> 00:20:07,498
There's a chanteuse.
Mademoiselle Fifi!
306
00:20:07,499 --> 00:20:09,809
Oh boy, I'd like to see her.
307
00:20:13,686 --> 00:20:15,940
Jack Armstrong, the all-American boy.
308
00:20:17,114 --> 00:20:18,904
How about this Mademoiselle Fifi?
309
00:20:19,717 --> 00:20:21,321
Steve, pal of my cradle days,
310
00:20:21,430 --> 00:20:23,642
it was any good, don't you think
I'd have brought her in?
311
00:20:23,722 --> 00:20:25,936
Let me decide that for myself.
Bring her in tomorrow.
312
00:20:25,937 --> 00:20:27,710
Bring her in tomorrow?
But what about Carmen?
313
00:20:27,711 --> 00:20:28,226
Don't you want her?
314
00:20:28,233 --> 00:20:30,069
Forget Carmen. Bring in Fifi!
315
00:20:30,070 --> 00:20:32,544
Forget Carmen and bring in Fifi?
316
00:20:34,472 --> 00:20:36,558
You ought to go
and get cured by penicillin.
317
00:20:37,151 --> 00:20:39,139
Well, it is good for my throat.
318
00:20:39,396 --> 00:20:40,664
So is a razor.
319
00:20:43,517 --> 00:20:46,066
No, Lionel, no. It's too crazy.
320
00:20:46,067 --> 00:20:49,691
I could not go back as Fifi when
he already see me as Carmen.
321
00:20:49,692 --> 00:20:52,440
It's ridiculous. He'd think
I was twins or something.
322
00:20:52,832 --> 00:20:56,350
Twins? Say that's an idea! Twins!
Why couldn't you be Twins?
323
00:20:56,351 --> 00:20:59,467
How can I be twins when one is born
in Paris and the other in Brazil?
324
00:20:59,468 --> 00:21:03,763
Why not? It's only four hours by plane.
Twins.
325
00:21:13,012 --> 00:21:14,556
Do you see what I see?
326
00:21:32,657 --> 00:21:40,587
Je vous aime, mon petit, je vous adore.
327
00:21:42,007 --> 00:21:48,352
My love, my dear treasure.
328
00:21:50,647 --> 00:21:57,910
Je vous aime, mon petit, je vous adore.
329
00:21:59,162 --> 00:22:06,094
Every day a little more,
330
00:22:06,946 --> 00:22:12,171
And sing my sweet song.
331
00:22:13,652 --> 00:22:18,954
My great folly, my reason.
332
00:22:21,190 --> 00:22:29,190
Talk to me and tell me also.
333
00:22:30,431 --> 00:22:40,176
Je vous aime, mon petit, je vous adore.
334
00:22:49,581 --> 00:22:53,517
My love, my dear treasure.
335
00:23:04,845 --> 00:23:10,784
Every day a little more,
336
00:23:12,874 --> 00:23:17,811
And sing my sweet song.
337
00:23:18,880 --> 00:23:24,819
Me great folly, my reason.
338
00:23:27,110 --> 00:23:34,620
Talk to me and tell me also.
339
00:23:36,396 --> 00:23:44,396
Je vous aime, mon petit, je vous adore.
340
00:23:57,669 --> 00:23:59,531
I'd like to see her without that veil.
341
00:23:59,780 --> 00:24:03,555
Impossible. No one but her lover
is allowed to gaze upon her face.
342
00:24:03,556 --> 00:24:04,626
Not even her husband.
343
00:24:04,627 --> 00:24:06,693
It's an ancient Moroccan custom.
344
00:24:06,901 --> 00:24:09,288
Moroccan?
I thought you said she was French.
345
00:24:09,439 --> 00:24:12,230
French Morocco.
They just took it over a few days ago.
346
00:24:13,217 --> 00:24:15,359
Ask her if she'd like to sing
here at the Copa.
347
00:24:16,214 --> 00:24:20,404
- Voila vous...
- Yes, the man is a charm!
348
00:24:21,391 --> 00:24:22,513
What did she say?
349
00:24:22,798 --> 00:24:26,281
She said she's crazy about Carmen.
350
00:24:27,674 --> 00:24:29,709
Carmen is wonderful.
351
00:24:29,716 --> 00:24:32,846
- What a face. What a figure.
- Great shape.
352
00:24:33,118 --> 00:24:35,165
Compared to her, I am nothing.
353
00:24:35,166 --> 00:24:38,381
Carmen is all right.
But you are different.
354
00:24:39,496 --> 00:24:40,476
I got an idea.
355
00:24:40,477 --> 00:24:41,610
What is it?
356
00:24:41,992 --> 00:24:43,331
I'll take them both.
357
00:24:43,332 --> 00:24:46,267
You got yourself a deal.
Both, oh? No no no.
358
00:24:46,342 --> 00:24:47,982
Impossible!
359
00:24:48,017 --> 00:24:49,258
Why impossible about it?
360
00:24:49,477 --> 00:24:50,890
They're both available, aren't they?
361
00:24:50,891 --> 00:24:52,626
Yes... No but...!
362
00:24:52,652 --> 00:24:54,424
Ask Carmen to work here.
363
00:24:54,425 --> 00:24:58,237
You told me yourself Carmen's at the
Golden Slipper across the street. Remember?
364
00:24:58,238 --> 00:24:59,419
You lied to me, huh?
365
00:24:59,420 --> 00:25:00,713
Looks like he lied to me.
366
00:25:00,714 --> 00:25:02,649
Right now, I wish I was
lying in the gutter.
367
00:25:03,105 --> 00:25:05,571
Look, Devereaux, you promised me Carmen.
368
00:25:05,572 --> 00:25:09,121
I got it in writing. Deliver or
I'll sue you for breach of contract.
369
00:25:10,360 --> 00:25:11,255
Well now...
370
00:26:23,508 --> 00:26:31,093
My heart was doing a bolero.
371
00:26:31,746 --> 00:26:41,571
Under the stars in Rio de Janeiro.
372
00:26:41,756 --> 00:26:48,685
Holding you, I was
dazzled and electrified.
373
00:26:49,338 --> 00:26:54,991
While a tiny little voice inside
seemed to whisper.
374
00:26:55,122 --> 00:27:02,846
Darling, this is the moment of moments.
375
00:27:03,860 --> 00:27:10,640
I don't remember were we dancing.
376
00:27:11,540 --> 00:27:19,476
Was a tango or was it a beguine?
377
00:27:20,319 --> 00:27:28,319
All I know is that my heart
was doing a bolero.
378
00:27:29,310 --> 00:27:39,499
And you were so close to me
in Rio de Janeiro.
379
00:29:07,202 --> 00:29:13,896
My heart was doing a bolero.
380
00:29:14,678 --> 00:29:23,873
Under the stars in Rio de Janeiro.
381
00:29:24,502 --> 00:29:31,413
Holding you, I was
dazzled and electrified
382
00:29:31,414 --> 00:29:37,429
while a tiny little voice inside
seemed to whisper.
383
00:29:37,430 --> 00:29:42,693
Darling, this is the
moment of moments.
384
00:29:42,695 --> 00:29:48,365
I don't remember were we dancing.
385
00:29:49,242 --> 00:29:58,032
Was it a tango or was it a beguine?
386
00:29:58,281 --> 00:30:06,214
All I know is that my heart
was doing a bolero.
387
00:30:06,882 --> 00:30:20,625
And you were so close to me
in Rio de Janeiro.
388
00:30:34,008 --> 00:30:37,100
Say, dream girl.
How'd you like to get in the movies?
389
00:30:37,101 --> 00:30:38,774
Why? You got any passes?
390
00:30:39,574 --> 00:30:41,205
No, but I can make a few.
391
00:30:45,173 --> 00:30:47,539
- Who is it?
- It's me, Lionel.
392
00:30:50,863 --> 00:30:52,733
I was just looking for a shortcut.
393
00:30:53,662 --> 00:30:56,893
Here I am, 80% lover, 20% agent.
394
00:30:57,210 --> 00:30:59,466
20%? I thought you only get 10%.
395
00:30:59,471 --> 00:31:01,405
Well, there's two of you.
That's 10% apiece.
396
00:31:01,800 --> 00:31:05,085
Oh, Lionel. I'm scared stiff.
I cannot do it.
397
00:31:05,086 --> 00:31:07,360
How can I be two people
in one nightclub?
398
00:31:07,361 --> 00:31:10,598
I don't know why not. It's very simple.
I've got it all figured out.
399
00:31:11,603 --> 00:31:14,068
- What's that?
- Look. A timetable.
400
00:31:17,610 --> 00:31:20,272
At 10 o'clock you're Carmen Navarro.
That's easy. Isn't it?
401
00:31:20,989 --> 00:31:23,641
You're downstairs at 10:01,
singing as Carmen.
402
00:31:23,642 --> 00:31:25,694
Finish at 10:06.
You're back here at 10.07.
403
00:31:25,933 --> 00:31:27,575
Start to change. Finish
dressing at 1011.
404
00:31:27,576 --> 00:31:29,216
Now you're Mademoiselle Fifi.
405
00:31:29,223 --> 00:31:31,400
You leisurely race upstairs
to the cocktail lounge.
406
00:31:31,401 --> 00:31:33,075
Do your number as Mademoiselle Fifi.
407
00:31:33,076 --> 00:31:36,648
You're a big hit. But you don't take a bow
because you're due downstairs as Carmen.
408
00:31:36,879 --> 00:31:38,580
By the way,
how are you on roller skates?
409
00:31:38,581 --> 00:31:39,634
Roller skates?
410
00:31:39,635 --> 00:31:42,211
You finish her number as Carmen
and get back here at 10:25.
411
00:31:42,212 --> 00:31:43,596
Who do you think you are now?
412
00:31:43,597 --> 00:31:45,395
- Carmen?
- Wrong. Fifi.
413
00:31:45,396 --> 00:31:46,922
With a little hasty and ingenuity,
414
00:31:46,923 --> 00:31:49,406
you arrive upstairs to do your number
as Mademoiselle Fifi.
415
00:31:49,525 --> 00:31:51,459
Or is Carmen? No, it's Fifi.
416
00:31:51,521 --> 00:31:53,556
It's 10:38.
Now at 10:41, you rushed down...
417
00:31:53,562 --> 00:31:57,390
Wait a minute. 10:38. 10:41.
Three minutes are missing.
418
00:31:57,391 --> 00:31:59,208
What do I do in the three minutes?
419
00:31:59,393 --> 00:32:01,472
Don't you think we need
a little time together?
420
00:32:02,400 --> 00:32:04,812
All right, 2 min. At 10:40, you...
421
00:32:04,813 --> 00:32:07,764
don't tell me, I know.
I have a nervous break up.
422
00:32:08,790 --> 00:32:09,566
Down.
423
00:32:09,567 --> 00:32:11,594
Up for Fifi and down for Carmen.
424
00:32:11,595 --> 00:32:13,496
It's no good, Lionel. It's no good.
425
00:32:13,654 --> 00:32:15,395
Well, it's better than going to jail.
426
00:32:15,482 --> 00:32:18,024
Jail? What did you do now?
427
00:32:18,325 --> 00:32:20,502
I took a $300 advance on your salary.
428
00:32:20,503 --> 00:32:22,037
Return it. Give it back.
429
00:32:22,329 --> 00:32:25,172
I can't. I paid part of the hotel bill.
430
00:32:25,173 --> 00:32:26,599
What happened to the rest?
431
00:32:27,175 --> 00:32:29,509
- I invested it.
- Oh you invested?
432
00:32:29,795 --> 00:32:31,626
Well, when we going to get it back?
433
00:32:32,432 --> 00:32:34,350
I won't know till after the fifth race.
434
00:32:38,962 --> 00:32:39,894
Yeah?
435
00:32:39,963 --> 00:32:42,378
- You're on in three minutes.
- Thank you.
436
00:32:49,318 --> 00:32:50,652
Mademoiselle Fifi.
437
00:32:53,082 --> 00:32:54,212
Mademoiselle Fifi.
438
00:32:54,659 --> 00:32:56,854
Shh. She's taking a nap.
439
00:33:00,365 --> 00:33:03,300
I'm awfully sorry.
She's on in 15 minutes.
440
00:33:03,368 --> 00:33:04,529
I'll tell her.
441
00:33:23,441 --> 00:33:28,735
Ladies and gentlemen.
The management of the Copacabana...
442
00:33:28,981 --> 00:33:30,892
presents the debut...
443
00:33:30,893 --> 00:33:33,353
Of another South American artist.
444
00:33:33,968 --> 00:33:35,550
Miss Carmen Navarro.
445
00:33:36,167 --> 00:33:39,354
PS. Mr. Hunt says...
446
00:33:39,355 --> 00:33:43,565
Keep your eye on this girl.
She may go places.
447
00:33:50,408 --> 00:33:54,344
She's not a peanut vendor. No no.
448
00:33:56,147 --> 00:33:59,722
She's not an old clothes mender. Oh no.
449
00:34:01,929 --> 00:34:06,667
How the senoritas all sigh.
450
00:34:07,546 --> 00:34:11,851
Whenever he passes by.
451
00:34:12,168 --> 00:34:14,168
Ay, ay.
452
00:34:19,463 --> 00:34:22,207
He hasn't got a thing to sell.
453
00:34:22,208 --> 00:34:25,257
He hasn't got a thing to sell.
454
00:34:25,283 --> 00:34:27,545
He hasn't got a thing to sell.
455
00:34:27,546 --> 00:34:33,132
No umbrellas, no bananas.
456
00:34:33,241 --> 00:34:38,464
No mandolins or violins or pianos.
457
00:34:39,801 --> 00:34:42,736
So if you hear him shout or yell.
458
00:34:42,804 --> 00:34:45,739
Or if you hear him ring your bell.
459
00:34:45,806 --> 00:34:48,329
He hasn't got a thing to sell.
460
00:34:48,330 --> 00:34:53,184
No tomatoes. Enchiladas.
461
00:34:53,563 --> 00:34:58,968
Ain't no rice or peas
or coconuts or picatas.
462
00:34:59,902 --> 00:35:05,519
But oh how I can make love.
463
00:35:05,591 --> 00:35:10,005
It sends me up to heavens above.
464
00:35:10,898 --> 00:35:13,350
Oh wow.
465
00:35:13,519 --> 00:35:17,030
- You see what I mean?
- What you mean?
466
00:35:17,031 --> 00:35:21,218
My heart jumps like a Mexican bean.
467
00:35:23,382 --> 00:35:26,317
He hasn't got nothing to sell.
468
00:35:26,379 --> 00:35:29,246
I haven't got a thing to sell.
469
00:35:29,273 --> 00:35:31,425
We haven't got a thing to sell.
470
00:35:31,470 --> 00:35:36,507
No umbrellas. No bananas.
471
00:35:37,086 --> 00:35:44,033
There are no mandolins. Or violins.
Or pianos.
472
00:35:56,563 --> 00:36:00,050
Carmen, you were an erupting volcano
tonight. Magnificent!
473
00:36:00,051 --> 00:36:02,231
Wonderful! Really wonderful.
474
00:36:02,882 --> 00:36:04,098
Carmen!
475
00:36:05,874 --> 00:36:07,995
Congratulations on the swell debut.
476
00:36:08,076 --> 00:36:10,442
Yeah, the customers really went
for you in a big way.
477
00:36:10,443 --> 00:36:11,627
Oh thank you, both.
478
00:36:11,885 --> 00:36:14,743
We thank you both. Carmen, hop on it.
We got fast change.
479
00:36:14,744 --> 00:36:16,715
What's the hurry?
She's got plenty of time.
480
00:36:16,716 --> 00:36:17,564
That's what you think.
481
00:36:17,565 --> 00:36:19,491
Carmen, why don't you and I
go up to the cocktail lounge
482
00:36:19,492 --> 00:36:20,956
and listen to Fifi together?
483
00:36:20,957 --> 00:36:24,298
Andy, why don't you go vocalize?
I'll take Miss Navarro up to hear Fifi.
484
00:36:24,299 --> 00:36:26,860
Oh, Mr. Hunt. How can we
arrange such a thing?
485
00:36:26,861 --> 00:36:28,795
Will you get in there before I collapse?
486
00:36:29,730 --> 00:36:33,104
I hate to disappoint you all, man.
I should've explained. But you see...
487
00:36:33,105 --> 00:36:35,919
Carmen and I we're sort of
sweet on each other.
488
00:36:35,920 --> 00:36:39,494
I might add that she's
a future Mrs. Devereaux.
489
00:36:39,756 --> 00:36:42,541
- Reluctantly, I congratulate you.
- Thank you.
490
00:36:42,542 --> 00:36:44,476
- Me too.
- Thank you.
491
00:36:44,544 --> 00:36:45,821
When is the wedding day planned?
492
00:36:45,822 --> 00:36:47,448
Next week. And as soon
as it's feasible we're
493
00:36:47,449 --> 00:36:49,521
going to Niagara Falls
on our honeymoon.
494
00:36:49,679 --> 00:36:51,449
I'll discuss that with you later.
495
00:36:51,682 --> 00:36:53,006
Niagara Falls?
496
00:36:53,007 --> 00:36:54,531
You know I really like
to see those falls.
497
00:36:54,532 --> 00:36:56,789
I was there three times and
I never did get to see them.
498
00:37:02,392 --> 00:37:03,973
Well, boys. You asked for it.
499
00:37:03,974 --> 00:37:06,328
Girls, this is just to get
some personal publicity.
500
00:37:06,466 --> 00:37:08,847
I want you to meet two of the
country's foremost economists.
501
00:37:08,946 --> 00:37:10,778
- Louis Sobol.
- How are you, girls?
502
00:37:10,779 --> 00:37:11,974
Earl Wilson, hello.
503
00:37:12,062 --> 00:37:14,639
And a mere editor,
Abel Green of Variety.
504
00:37:14,743 --> 00:37:15,742
Hiya, kids.
505
00:37:18,789 --> 00:37:22,923
Drew, we got enough material here
to write half a dozen columns.
506
00:37:22,924 --> 00:37:25,859
Who me? You know I never write
anything about dames in my column.
507
00:37:25,879 --> 00:37:27,134
A woman hater.
508
00:37:27,236 --> 00:37:31,025
Mr. Sobol, I just know you'd like
to interview us, wouldn't you?
509
00:37:31,173 --> 00:37:33,539
Yes, I would.
But where does it end then?
510
00:37:33,540 --> 00:37:36,475
We all know what you girls do at night.
That's not news.
511
00:37:36,537 --> 00:37:38,471
What do you nightclub girls do
during the daytime?
512
00:37:38,544 --> 00:37:39,532
There might be something in that.
513
00:37:39,756 --> 00:37:43,815
Well you can quit guessing. I'm
studying interior decorating.
514
00:37:43,816 --> 00:37:46,751
And I'm taking my Masters degree
at Columbia shortly.
515
00:37:46,819 --> 00:37:50,352
And I just can't wait to delve
further into Shakespeare.
516
00:37:50,353 --> 00:37:51,822
What do you do, honey?
517
00:37:51,823 --> 00:37:56,315
Who me? Oh I play third base
for the Brooklyn Dodgers.
518
00:38:06,266 --> 00:38:11,451
You'll have to click the girl.
519
00:38:11,452 --> 00:38:13,953
You'll have to kiss the hand.
520
00:38:14,047 --> 00:38:18,569
If you want to make a hit with Fifi.
521
00:38:18,591 --> 00:38:23,127
You'll have to buy the sparkling jewels.
522
00:38:23,141 --> 00:38:27,544
And be prepared to fight these guys.
523
00:38:27,741 --> 00:38:29,982
You'll have to treat her swell.
524
00:38:30,131 --> 00:38:32,712
And say, "Oui oui, Mademoiselle".
525
00:38:32,713 --> 00:38:37,208
Or you won't be liked a bit by Fifi.
526
00:38:37,209 --> 00:38:41,711
You say no. What difference.
527
00:38:42,953 --> 00:38:47,719
There are 60 million Frenchmen
who play for the girl.
528
00:38:47,837 --> 00:38:53,708
And kisses the hand
to make a hit with Fifi.
529
00:38:53,981 --> 00:38:58,595
You must say "mon chérie.
Vous etes treasury."
530
00:38:58,602 --> 00:39:02,926
or au revoir to a hit with Fifi.
531
00:39:02,927 --> 00:39:07,796
You must talk about love and jewelry.
532
00:39:07,865 --> 00:39:11,484
The jewels she likes so much.
533
00:39:11,636 --> 00:39:16,565
You have to be ou la la and bourgeois.
534
00:39:16,566 --> 00:39:20,502
Or you can't be loved a bit by Fifi.
535
00:39:23,974 --> 00:39:26,541
Then, you'll be good, I
536
00:39:27,910 --> 00:39:31,951
I have many debonair affairs, cherie.
537
00:39:32,247 --> 00:39:37,831
Who likes a squeeze
and makes a hit with Fifi?
538
00:40:14,290 --> 00:40:16,038
What did I tell you? Child's play.
539
00:40:16,044 --> 00:40:18,187
Leave me alone! Go away.
540
00:40:35,121 --> 00:40:37,759
Faster faster!
We're way behind schedule!
541
00:40:44,640 --> 00:40:46,239
Pick it up, kid. You only got a minute.
542
00:40:48,498 --> 00:40:51,008
Not Fifi. Don't you remember?
It's Carmen this time.
543
00:40:51,127 --> 00:40:52,558
Child's play.
544
00:40:52,733 --> 00:40:54,667
Maybe we ought to get a child
to play it.
545
00:40:58,214 --> 00:40:59,859
May I take your picture?
546
00:41:00,047 --> 00:41:01,870
I'll say. Where is your studio?
547
00:41:03,209 --> 00:41:04,332
Hey, wait a minute!
548
00:41:06,111 --> 00:41:07,264
Don't you think you're
wasting your time...
549
00:41:07,271 --> 00:41:10,042
taking other people's pictures instead
of letting people take yours?
550
00:41:10,461 --> 00:41:12,807
I'll bite this time.
What are you selling?
551
00:41:14,217 --> 00:41:16,921
Does the name Lionel Q. Devereaux
do anything to you?
552
00:41:18,448 --> 00:41:20,065
No. Does it to you?
553
00:41:21,248 --> 00:41:24,701
You never heard of the Devereaux Girls
like the Copa Girls or Goldwyn Girls?
554
00:41:24,749 --> 00:41:26,641
Mademoiselle Fifi is a Devereaux Girl.
555
00:41:26,685 --> 00:41:29,480
She's used to be a complete nobody.
No talent. Nothing.
556
00:41:30,179 --> 00:41:31,319
Now look at her.
557
00:41:31,464 --> 00:41:32,867
You look at her.
558
00:41:35,043 --> 00:41:36,977
Did you hear the buildup
I just gave you?
559
00:41:38,094 --> 00:41:40,363
Out of my way, broken down Casanova!
560
00:41:40,451 --> 00:41:42,449
I may have to put a bell
around your neck.
561
00:41:48,216 --> 00:41:49,690
Oh, Mr. Hunt!
562
00:41:50,097 --> 00:41:51,770
Maybe you are waiting for me?
563
00:41:51,942 --> 00:41:53,713
- Maybe.
- Ohh!
564
00:41:53,714 --> 00:41:56,674
It isn't every day of the year
I discover a great star like you.
565
00:41:56,904 --> 00:41:59,853
I thought we ought to go out and
really celebrate your success.
566
00:41:59,874 --> 00:42:01,412
How about tonight after the last show?
567
00:42:03,439 --> 00:42:04,642
You come and get me?
568
00:42:05,655 --> 00:42:07,927
- But only you and me. Oui?
- Oui.
569
00:42:07,928 --> 00:42:10,744
Magnificent! Until then.
570
00:42:13,596 --> 00:42:15,057
I'll be waiting!
571
00:42:19,189 --> 00:42:21,041
Listen, Hunt. I want to talk to you.
572
00:42:21,877 --> 00:42:24,762
That's a coincidence.
Because I want to talk to you too.
573
00:42:24,763 --> 00:42:26,274
Well I want to talk to you first.
574
00:42:26,468 --> 00:42:28,702
I heard you try to make a date
with Mademoiselle Fifi.
575
00:42:29,100 --> 00:42:32,449
I just wanted you to know that she
and I go around steady. We sort of...
576
00:42:32,450 --> 00:42:33,382
What?
577
00:42:33,444 --> 00:42:36,379
Well I wouldn't even be surprised
if we got married.
578
00:42:36,454 --> 00:42:37,849
Just a minute, Devereaux.
579
00:42:37,850 --> 00:42:41,218
Did I hear you say just the other day
that you were going to marry Carmen?
580
00:42:41,219 --> 00:42:42,577
What are you going to do with two wives?
581
00:42:42,762 --> 00:42:45,391
It so happens that I like to play
three-handed pinochle.
582
00:42:46,322 --> 00:42:51,153
Now look, old school chum. This may
be a joke to you. But I'm serious.
583
00:42:51,415 --> 00:42:54,534
Fifi is gonna be my girl.
I hope you get that straight.
584
00:42:54,959 --> 00:42:56,150
What about Anne?
585
00:42:56,669 --> 00:42:58,289
Anne? When she got to do with it?
586
00:42:58,290 --> 00:43:00,224
She ought to be your girl. Not Fifi.
587
00:43:00,292 --> 00:43:02,226
That's what happens
in every movie I see.
588
00:43:02,571 --> 00:43:05,752
The boss's in love with the secretary or
the secretary is in love with the boss.
589
00:43:05,753 --> 00:43:07,687
It all depends on which movie you go to.
590
00:43:07,755 --> 00:43:09,388
Your little mixed up, pal.
591
00:43:09,389 --> 00:43:10,636
Let me set you straight.
592
00:43:10,892 --> 00:43:12,469
Carmen is your girl.
593
00:43:12,470 --> 00:43:15,308
Fifi is gonna be my girl.
Get it? My girl.
594
00:43:15,521 --> 00:43:20,951
If I ever catch you hanging around her,
I may be forced to break you in half.
595
00:43:31,231 --> 00:43:33,797
Well let me tell you
a thing or two, pal.
596
00:43:33,803 --> 00:43:34,699
Yes?
597
00:43:35,175 --> 00:43:36,815
I just wanted to say that…
598
00:43:38,784 --> 00:43:41,227
You can have both of them.
599
00:43:45,059 --> 00:43:47,242
- Goodnight, Anne.
- Good night, Andy.
600
00:43:49,419 --> 00:43:51,020
Could I drop you off at your place?
601
00:43:51,132 --> 00:43:53,712
Thanks, Andy.
But I have to wait for Mr. Hunt.
602
00:43:53,713 --> 00:43:56,648
We usually go to Toot Shor's
for a snack after closing.
603
00:43:56,980 --> 00:43:59,130
Could I join you? I don't eat much.
604
00:43:59,333 --> 00:44:00,858
Well um…
605
00:44:01,091 --> 00:44:04,505
You see this is our only chance
to go over his business.
606
00:44:04,506 --> 00:44:07,154
He never has a moment for me
during working hours.
607
00:44:07,155 --> 00:44:08,591
You understand, don't you?
608
00:44:08,592 --> 00:44:10,525
Of course. Good night, Anne.
609
00:44:10,593 --> 00:44:12,522
Will you ask me again next week?
610
00:44:12,634 --> 00:44:15,997
Next week I have to see my dentist.
But maybe the week after.
611
00:44:16,065 --> 00:44:16,886
Fine.
612
00:44:22,644 --> 00:44:25,579
Oh, Mr. Hunt. Toot Shor's?
613
00:44:25,641 --> 00:44:29,376
Oh, Anne.
Gee I must be in a fog or something.
614
00:44:29,577 --> 00:44:31,527
I meant to tell you
a long time ago not to wait.
615
00:44:32,193 --> 00:44:34,651
Look, could you take a cab home tonight?
616
00:44:34,652 --> 00:44:36,387
You wouldn't mind,
just this once, would you?
617
00:44:36,665 --> 00:44:39,231
- No. Of course not.
- Thanks a lot.
618
00:44:39,237 --> 00:44:41,840
We'll go to Toot Shor's tomorrow and
I'll try to make it up to you.
619
00:44:41,841 --> 00:44:42,930
See you in the morning.
620
00:44:43,158 --> 00:44:44,149
Good night.
621
00:45:18,185 --> 00:45:19,281
Hey what's the matter with you?
622
00:45:19,282 --> 00:45:21,675
What's the idea of waking people up
at three o'clock in the morning?
623
00:45:22,316 --> 00:45:23,658
Three o'clock? Thanks!
624
00:45:36,600 --> 00:45:39,298
Remember me? The man you're engaged to.
625
00:45:39,904 --> 00:45:43,507
What's the idea of being out with Steve
all this time? It's three o'clock.
626
00:45:43,763 --> 00:45:47,254
So, Mr. Casanova, you cannot dish out.
627
00:45:47,279 --> 00:45:50,204
You're jealous.
How wonderfully exciting.
628
00:45:50,316 --> 00:45:52,678
Let me ask you something.
What's he got that I haven't got?
629
00:45:52,691 --> 00:45:55,090
He is young, beautiful, strong...
630
00:45:55,091 --> 00:45:57,309
Stop. I withdraw the question.
631
00:45:58,380 --> 00:45:59,308
Where'd you go?
632
00:45:59,327 --> 00:46:03,298
He took me to a very magnificent
wonderful exciting restaurant.
633
00:46:03,881 --> 00:46:08,405
Leaning napkins, gypsy music.
And I ate as I never ate before.
634
00:46:08,406 --> 00:46:09,717
I had a filet mignon.
635
00:46:09,718 --> 00:46:12,358
Such a beautiful lovely
adorable filet mignon.
636
00:46:13,298 --> 00:46:16,216
- With darling French fried onions?
- Oui.
637
00:46:16,217 --> 00:46:19,152
- And lovable mashed potatoes?
- Oui, oui.
638
00:46:19,227 --> 00:46:23,163
- Did he try to kiss you?
- Oh si. And how!
639
00:46:24,148 --> 00:46:24,955
Did you let him?
640
00:46:24,956 --> 00:46:28,379
What could I do?
I'm Fifi, the French coquette.
641
00:46:28,387 --> 00:46:29,750
And he's my boss.
642
00:46:29,751 --> 00:46:31,699
And he's so young, so rich, so handsome.
643
00:46:31,705 --> 00:46:33,636
Skip it. We went through that before.
644
00:46:34,364 --> 00:46:37,234
- Did you kiss him back?
- Oh yes. Yes.
645
00:46:37,855 --> 00:46:39,789
We better get to a "no" pretty soon.
646
00:46:42,867 --> 00:46:44,228
Where's my hat?
647
00:46:44,385 --> 00:46:46,674
I'm going straight to that
guy and beat him to a pulp.
648
00:46:46,675 --> 00:46:48,983
I don't care if you sound
asleep with his glasses on.
649
00:46:49,525 --> 00:46:52,460
Do not try to stop me. There's nothing
in the world that can stop me.
650
00:46:52,522 --> 00:46:54,456
But he's bigger than you.
He could kill you.
651
00:46:55,820 --> 00:46:57,119
Well, that stops me.
652
00:47:06,586 --> 00:47:07,877
Andy. Andy!
653
00:47:07,878 --> 00:47:09,845
Hello Mr Devereaux, what's new?
654
00:47:10,431 --> 00:47:13,140
Listen, Andy. How would
you like to play Cupid?
655
00:47:13,141 --> 00:47:14,268
Cupid?
656
00:47:14,517 --> 00:47:16,869
I don't mind the wings
and the bow and arrow
657
00:47:16,870 --> 00:47:19,452
but would I have to take off my clothes?
658
00:47:19,922 --> 00:47:21,077
No.
659
00:47:21,202 --> 00:47:24,137
My plan is just as simple as you are.
660
00:47:24,880 --> 00:47:27,148
Look. Steve has been
playing too much attention
661
00:47:27,149 --> 00:47:29,214
to Fifi, when he's really
in love with Anne.
662
00:47:29,215 --> 00:47:30,332
Oh, is he?
663
00:47:30,333 --> 00:47:31,865
And Anne is in love with Steve.
664
00:47:31,866 --> 00:47:32,903
Oh, is he?
665
00:47:32,904 --> 00:47:35,866
They haven't told each other about
it so neither one of them know it.
666
00:47:35,867 --> 00:47:39,598
Gee that's terrible. Somebody ought
to tell them before they find it out.
667
00:47:39,859 --> 00:47:43,221
- Does anyone else know about it?
- I do.
668
00:47:43,233 --> 00:47:45,167
Then why don't you tell them?
669
00:47:46,196 --> 00:47:49,293
That's what I want you to do. You're
the voice of romance, aren't you?
670
00:47:50,321 --> 00:47:51,569
Here's my plan...
671
00:48:02,022 --> 00:48:06,598
Mademoiselle Fifi was seen setting
a filet mignon on her veil...
672
00:48:07,750 --> 00:48:13,020
With Steve Hunt... just before sunrise.
673
00:48:27,970 --> 00:48:30,507
- Oh. It's you, Andy.
- Yes.
674
00:48:32,528 --> 00:48:34,950
- Were you expecting someone else?
- No.
675
00:48:35,076 --> 00:48:37,170
That's good. Then we can be alone.
676
00:48:37,616 --> 00:48:40,958
You may not know it, but I'm Cupid.
677
00:48:41,278 --> 00:48:42,590
Where's your bow and arrow?
678
00:48:42,591 --> 00:48:45,972
I'm not really Cupid.
I am also the voice of romance.
679
00:48:46,899 --> 00:48:49,225
I'm just doing it for you and Steve.
680
00:48:49,293 --> 00:48:50,616
For me and Steve?
681
00:48:50,617 --> 00:48:53,713
Why sure. Everybody knows you're
supposed to be in love each other.
682
00:48:53,927 --> 00:48:55,861
Especially Mr. Devereaux.
683
00:48:55,929 --> 00:48:57,854
He knows it better than anybody else.
684
00:48:58,216 --> 00:48:59,293
He ​​told me.
685
00:48:59,371 --> 00:49:01,874
I wish people would
stop interfering in my affairs.
686
00:49:01,875 --> 00:49:05,408
I don't want to butt in. But if Steve doesn't
tell you he's in love with you then...
687
00:49:05,409 --> 00:49:06,968
then you have to tell him.
688
00:49:06,974 --> 00:49:08,349
But that's ridiculous.
689
00:49:08,350 --> 00:49:11,160
I'd rather die than say
anything like that to him.
690
00:49:11,161 --> 00:49:12,910
That's just it. You
don't have to say it.
691
00:49:12,911 --> 00:49:14,659
You can just sing it to him.
692
00:49:15,082 --> 00:49:16,083
Like this.
693
00:49:16,657 --> 00:49:21,239
Stranger things have happened.
694
00:49:21,995 --> 00:49:26,698
Stranger things by far.
695
00:49:28,255 --> 00:49:36,255
Is it so remarkable
if we can touch a star?
696
00:49:39,667 --> 00:49:47,298
This may be just a casual fling.
697
00:49:49,920 --> 00:49:57,920
And then again,
it could be the genuine thing.
698
00:50:02,101 --> 00:50:06,579
Stranger things have happened.
699
00:50:07,726 --> 00:50:12,196
This could be the night.
700
00:50:13,326 --> 00:50:17,779
And this glow around us.
701
00:50:17,780 --> 00:50:23,295
Could be heaven in sight.
702
00:50:24,252 --> 00:50:32,252
For anything is possible
beneath the moon above.
703
00:50:33,606 --> 00:50:39,690
Yes. Strange things have happened.
704
00:50:41,180 --> 00:50:49,180
So why couldn't this be love?
705
00:50:53,160 --> 00:50:54,234
That's all there is to it.
706
00:50:54,412 --> 00:50:56,572
You see when you sing
the words, you can say
707
00:50:56,573 --> 00:50:58,348
things you can't say
when you're talking.
708
00:50:58,416 --> 00:51:00,914
Because talking is not like singing.
709
00:51:00,915 --> 00:51:03,766
When you sing, you can say things
that you can't say when you talk.
710
00:51:09,318 --> 00:51:11,947
Sorry, kids. I hope I
didn't break anything up.
711
00:51:11,948 --> 00:51:13,882
Oh no, Mr. Hunt. I was just going.
712
00:51:15,684 --> 00:51:17,262
Don't forget what I told you.
713
00:51:20,577 --> 00:51:22,655
Say, what's going on between you two?
714
00:51:23,648 --> 00:51:25,648
Oh uh I uh…
715
00:51:25,949 --> 00:51:27,883
I have all the clippings for you.
716
00:51:29,566 --> 00:51:31,990
Fifi is certainly taking
this town by storm, isn't she?
717
00:51:31,991 --> 00:51:34,144
Stranger things have happened…
718
00:51:34,146 --> 00:51:35,382
Hey, what's the matter with you?
719
00:51:35,948 --> 00:51:37,882
Me? Nothing.
720
00:51:44,376 --> 00:51:48,111
I've never seen such reviews.
Sensational. Wonderful.
721
00:51:48,481 --> 00:51:49,735
Anne, where are you?
722
00:51:49,793 --> 00:51:53,257
Stranger things have happened.
723
00:51:53,258 --> 00:51:54,534
You sure you're all right?
724
00:51:55,178 --> 00:51:56,362
I feel fine.
725
00:52:00,937 --> 00:52:04,637
Stranger things have happened.
726
00:52:05,408 --> 00:52:06,781
Stranger things…
727
00:52:06,782 --> 00:52:09,717
Anne, please don't sing.
I can't concentrate on these clippings.
728
00:52:11,701 --> 00:52:13,853
Is there anything you want
me to do, Mr. Hunt? Because…
729
00:52:13,854 --> 00:52:15,942
Oh, yeah. I'm glad you brought that up.
730
00:52:17,064 --> 00:52:19,999
I want you to go down in order
a 12 ounce bottle of perfume.
731
00:52:20,061 --> 00:52:22,855
- Yes?
- And have it sent to Fifi's hotel.
732
00:52:22,856 --> 00:52:24,790
- Gardenia, I think she uses.
- Oh.
733
00:52:25,225 --> 00:52:26,627
And call up the florist.
734
00:52:26,628 --> 00:52:29,310
And have him send a large box of
flowers to her dressing room.
735
00:52:29,386 --> 00:52:31,618
- The sky is the limit.
- Is that all?
736
00:52:32,501 --> 00:52:35,436
Now don't get any wrong ideas.
737
00:52:35,991 --> 00:52:39,927
When you have a valuable property
like Fifi, you have to cater to her.
738
00:52:40,300 --> 00:52:43,535
Practically every saloon keeper in town
is trying to steal her away from me.
739
00:52:43,810 --> 00:52:45,463
You certainly have to work hard
740
00:52:45,464 --> 00:52:48,367
to make the Copacabana a success,
don't you, Mr. Hunt?
741
00:52:50,695 --> 00:52:52,104
Not half as hard as
I'd have to work if I
742
00:52:52,105 --> 00:52:54,253
didn't have
such an efficient girl Friday.
743
00:52:54,699 --> 00:52:56,291
Don't forget about those flowers.
744
00:52:56,292 --> 00:52:57,820
I have to go down and see another act.
745
00:53:09,094 --> 00:53:13,030
Hello. This is Mr. Hunt's secretary.
746
00:53:14,099 --> 00:53:20,447
Please send four dozen beautiful roses
the dressing room after Mademoiselle...
747
00:53:22,445 --> 00:53:23,926
No. No wait a minute.
748
00:53:24,109 --> 00:53:31,038
Make it one dozen. And not roses.
Petunias.
749
00:53:32,853 --> 00:53:36,971
Do you have violets? Yes? Good.
750
00:53:37,734 --> 00:53:42,062
Change the order to one bunch
of violets. A very small bunch.
751
00:54:28,354 --> 00:54:32,288
Now, based gentlemen, we come
to the climax of our show
752
00:54:32,818 --> 00:54:37,433
I give you with great pride, that
scintillating star of the Copacabana.
753
00:54:37,823 --> 00:54:43,256
That unique personality
our one and only Anne Stuart.
754
00:55:06,785 --> 00:55:11,245
Stranger things have happened.
755
00:55:12,109 --> 00:55:17,059
Stranger things by far.
756
00:55:17,629 --> 00:55:27,485
Is it so remarkable
if we can touch the stars?
757
00:55:28,152 --> 00:55:35,470
This may be just a casual fling.
758
00:55:36,430 --> 00:55:44,430
And then again,
it could be the genuine thing.
759
00:55:48,559 --> 00:55:53,496
Stranger things have happened.
760
00:55:54,250 --> 00:55:59,266
This could be the night.
761
00:55:59,700 --> 00:56:03,636
And this glow around us.
762
00:56:04,045 --> 00:56:10,690
Could be headed inside.
763
00:56:11,702 --> 00:56:24,025
For anything is possible
beneath the moon above.
764
00:56:24,926 --> 00:56:29,451
Stranger things have happened.
765
00:56:31,534 --> 00:56:37,868
So why couldn't it be love?
766
00:56:41,356 --> 00:56:44,762
Send her a bouquet of
the most gorgeous flowers in the world.
767
00:57:26,529 --> 00:57:31,327
Strange things have happened
stranger things have happened.
768
00:57:32,535 --> 00:57:37,407
This could be the night.
769
00:57:37,585 --> 00:57:41,999
And this glow around us.
770
00:57:42,117 --> 00:57:49,004
Could be heaven in sight.
771
00:57:49,435 --> 00:57:57,435
For anything is possible
beneath the moon above.
772
00:58:03,855 --> 00:58:08,757
Stranger things have happened.
773
00:58:11,106 --> 00:58:19,106
So why couldn't it be love?
774
00:59:27,667 --> 00:59:28,972
Anne,
did you take care of those flowers?
775
00:59:28,973 --> 00:59:30,299
Steve!
776
00:59:31,072 --> 00:59:33,072
Oh. Oh...
777
00:59:33,277 --> 00:59:35,074
Excuse me, Mr. Hunt.
778
00:59:35,075 --> 00:59:37,136
I must've been daydreaming.
779
00:59:37,486 --> 00:59:39,836
I'm sorry I woke you up.
780
00:59:58,325 --> 00:59:59,790
Mr. Hunt, there's a call for you.
781
00:59:59,791 --> 01:00:00,827
Who is it?
782
01:00:00,828 --> 01:00:03,279
- Mr. Anatole Murphy of Hollywood.
- Don't tell me!
783
01:00:03,611 --> 01:00:07,547
Anatole, you old so-and-so.
How's my favorite movie producer?
784
01:00:08,167 --> 01:00:11,662
When did you come here for this time?
To steal a few more of my Copa girls?
785
01:00:11,663 --> 01:00:15,428
No, just one. I flew in
to get a look at this Mademoiselle Fifi.
786
01:00:15,497 --> 01:00:19,188
You'll get a great kick out of her.
To put it mildly, she's phenomenal.
787
01:00:19,277 --> 01:00:22,843
If she's half as good as my scouts say
she is, she really must have something.
788
01:00:22,874 --> 01:00:25,458
But that's
just between you and me, Steve.
789
01:00:25,459 --> 01:00:26,547
Don't tell her agent.
790
01:00:26,548 --> 01:00:30,011
Tell her her agent? He wouldn't
understand if I did tell him.
791
01:00:36,926 --> 01:00:39,446
Well... Hello, Devereaux!
792
01:00:39,447 --> 01:00:43,175
Well well. If it isn't Mr. Liggett,
almost the biggest agent in town.
793
01:00:43,457 --> 01:00:44,964
Have a cigar.
794
01:00:44,965 --> 01:00:47,246
Thanks, elephant boy.
795
01:00:47,887 --> 01:00:50,717
Devereaux, what would you
take for Fifi's contract?
796
01:00:51,315 --> 01:00:54,894
Joe, come here, will you?
Do me a favor, will you?
797
01:00:54,895 --> 01:00:57,805
I haven't got the time. Bill you laugh in
this guy's kisser for an hour or so?
798
01:00:58,857 --> 01:01:00,377
Okay. That's enough.
799
01:01:00,437 --> 01:01:03,441
Look, I'm on the level, Devereaux.
I want to buy her contract.
800
01:01:03,575 --> 01:01:05,340
I can't sell you her contract, Liggett.
801
01:01:05,341 --> 01:01:06,228
Why not?
802
01:01:06,229 --> 01:01:08,977
Because there's
nobody in the world like Fifi.
803
01:01:08,978 --> 01:01:11,340
I know that.
That's why I want to buy the contract!
804
01:01:12,053 --> 01:01:15,224
You want to buy the contract and y'know
there's no one in the world like Fifi?
805
01:01:15,225 --> 01:01:17,850
Of course.
That's why what to buy the contract.
806
01:01:17,856 --> 01:01:20,149
Because there's nobody
in the world like Fifi.
807
01:01:20,424 --> 01:01:21,289
Joe.
808
01:01:22,051 --> 01:01:22,823
You're a witness.
809
01:01:22,824 --> 01:01:25,203
You heard me tell him that
there's no one in the world like Fifi.
810
01:01:26,395 --> 01:01:28,905
Hold it. Hold it. Hold it.
I'll tell you when.
811
01:01:29,477 --> 01:01:33,163
Okay. I'll take $5000
for Fifi's contract.
812
01:01:33,331 --> 01:01:34,283
It's a deal.
813
01:01:35,387 --> 01:01:37,855
I'll give you the money in the morning.
Will a check be all right?
814
01:01:37,923 --> 01:01:39,324
Of course. I trust you.
815
01:01:39,394 --> 01:01:42,854
I'll take a check for $10 and
the rest in cash. Okay, Joe.
816
01:01:52,949 --> 01:01:55,243
Why don't you sign the contract now,
Mr. Murphy?
817
01:01:55,370 --> 01:01:56,890
I can deliver Fifi to you.
818
01:01:56,891 --> 01:01:59,081
I bought her contract
lock, stock and barrel.
819
01:01:59,374 --> 01:02:03,310
I'll sign and pay you the $100,000 when,
as and if you deliver Fifi in person.
820
01:02:03,599 --> 01:02:05,292
And don't forget this
important little item.
821
01:02:05,293 --> 01:02:07,814
I'll expect her to unveil so we
can see if she's photogenic.
822
01:02:07,815 --> 01:02:09,815
You know this for pictures.
823
01:02:10,552 --> 01:02:12,634
Okay, Mr. Murphy.
If that's the way you want it.
824
01:02:12,884 --> 01:02:14,435
I'll get to work on it right away.
825
01:02:15,936 --> 01:02:18,102
Murphy is a very important man.
826
01:02:18,553 --> 01:02:20,901
He flew all the way from Hollywood
just to see you.
827
01:02:20,902 --> 01:02:22,019
You've got to meet him.
828
01:02:22,175 --> 01:02:24,629
You know what Lionel can
get for your contract now?
829
01:02:24,679 --> 01:02:26,765
Only about $100,000.
830
01:02:27,180 --> 01:02:28,164
Think of it.
831
01:02:28,411 --> 01:02:30,738
Your picture on the cover
of all the movie magazines.
832
01:02:31,414 --> 01:02:33,409
A beautiful mansion in Beverly Hills.
833
01:02:33,791 --> 01:02:35,270
Three swimming pools.
834
01:02:35,837 --> 01:02:38,001
But I could not use more than two.
835
01:02:38,320 --> 01:02:41,927
And suppose he sees Carmen and
likes her better than me.
836
01:02:41,928 --> 01:02:44,753
That's not possible.
Carmen can't compare with you.
837
01:02:44,754 --> 01:02:47,740
Oh no? Carmen is much better than I am.
838
01:02:47,741 --> 01:02:49,186
She's a great artiste.
839
01:02:49,948 --> 01:02:51,449
Darling, you're wonderful.
840
01:02:51,431 --> 01:02:53,273
You're the first star in the
history of show business
841
01:02:53,274 --> 01:02:55,696
who's ever said a nice
thing about another star.
842
01:02:55,797 --> 01:02:58,553
But don't you worry.
He won't even see Carmen.
843
01:02:58,554 --> 01:03:00,602
I'll take him right straight
to the cocktail lounge.
844
01:03:00,719 --> 01:03:05,524
Oh Mr. Hunt! I think...
that's an awful thing to do!
845
01:03:11,989 --> 01:03:13,140
Mademoiselle Fifi.
846
01:03:13,141 --> 01:03:15,122
Get me a taxi! What do you want?
847
01:03:15,188 --> 01:03:17,318
I could make a deal for you.
A big deal.
848
01:03:17,319 --> 01:03:19,263
Speak to my agent.
849
01:03:19,451 --> 01:03:23,224
Your agent? But I'm your agent.
850
01:03:34,952 --> 01:03:36,886
Lionel, what is this?
851
01:03:36,960 --> 01:03:38,894
Do you think Steve buys you flowers?
852
01:03:39,029 --> 01:03:40,844
A sickly little bunch of violets.
853
01:03:40,851 --> 01:03:43,165
When I buy flowers, I buy flowers.
854
01:03:43,716 --> 01:03:46,353
He takes you out and
buys you a filet mignon.
855
01:03:46,354 --> 01:03:47,627
Take a look at this.
856
01:03:49,509 --> 01:03:52,667
A whole turkey.
And if you think that something…
857
01:03:53,512 --> 01:03:55,172
Take a look at this.
858
01:03:55,173 --> 01:03:58,798
A diamond bracelet?
Oh darling! It's wonderful!
859
01:03:59,836 --> 01:04:02,139
But Lionel,
where did you get all the money?
860
01:04:02,140 --> 01:04:04,484
You're looking at the smartest agent
in this whole town.
861
01:04:04,485 --> 01:04:06,111
I just pulled the deal of the century.
862
01:04:07,027 --> 01:04:08,424
What a salesman.
863
01:04:08,762 --> 01:04:10,092
What did you do?
864
01:04:10,093 --> 01:04:12,635
I sold a veil for $5000.
865
01:04:14,039 --> 01:04:16,202
I mean your contract
as Mademoiselle Fifi.
866
01:04:16,203 --> 01:04:18,640
To that pigeon, that sucker,
that numbskull Liggett.
867
01:04:18,919 --> 01:04:22,648
You sold my contract to Liggett
for $5000?
868
01:04:24,170 --> 01:04:27,191
Don't waste any sympathy on him.
He had it coming to him.
869
01:04:27,595 --> 01:04:29,163
But you don't understand.
870
01:04:29,164 --> 01:04:31,586
Anatole Murphy is here from Hollywood.
871
01:04:31,751 --> 01:04:36,626
And Steve told me that you could
get $100,000 for Fifi's contract.
872
01:04:38,425 --> 01:04:41,043
- How much?
- $100,000.
873
01:04:41,428 --> 01:04:44,539
And I sold Liggett…
why that dirty crook!
874
01:04:44,921 --> 01:04:46,297
Maybe I can buy it back.
875
01:04:46,912 --> 01:04:51,388
$100,000 at 30% would be…
876
01:04:52,132 --> 01:04:54,610
Well then I'll look for it
in a little while, Anatole.
877
01:04:56,116 --> 01:04:57,376
She'll be here.
878
01:04:57,377 --> 01:04:58,651
Where's that crook Liggett?
879
01:04:58,716 --> 01:05:01,034
Fine.
I'll hold a ringside table for you.
880
01:05:02,708 --> 01:05:03,601
What's all this?
881
01:05:03,607 --> 01:05:04,476
I've been double-crossed.
882
01:05:04,477 --> 01:05:07,591
Somebody took $95,000 out of
my pocket when I wasn't looking.
883
01:05:08,048 --> 01:05:09,539
Where is that crook Devereaux?
884
01:05:09,541 --> 01:05:10,864
Here I am, you crook!
885
01:05:10,865 --> 01:05:12,799
I guess you boys want to be alone.
Come on, Anne.
886
01:05:13,099 --> 01:05:16,949
Listen, Devereaux, I saw Mademoiselle
Fifi get in a cab. I followed her!
887
01:05:16,950 --> 01:05:19,885
When the cab draws up to the
hotel, who do you think gets out?
888
01:05:19,953 --> 01:05:22,161
Carmen! How do you explain that?
889
01:05:24,090 --> 01:05:26,024
I'll have an answer for you
in the morning.
890
01:05:35,328 --> 01:05:38,124
- How much are your cigars?
- A dollar a piece.
891
01:05:38,677 --> 01:05:39,780
I was just browsing.
892
01:05:40,268 --> 01:05:41,623
Does you have any nickel cigars?
893
01:05:41,624 --> 01:05:43,948
Yes. But they're 40 cents.
894
01:05:53,547 --> 01:05:56,104
- Give me two cups o coffee and a cigar.
- Yes sir.
895
01:05:56,105 --> 01:05:58,373
Make that three cups of coffee
and two cigars.
896
01:05:59,775 --> 01:06:02,516
Hunt, I don't think
we can hold onto Fifi much longer.
897
01:06:02,524 --> 01:06:03,718
She's becoming a big name.
898
01:06:03,781 --> 01:06:06,395
How'd you like to replace her with
another great discovery of mine?
899
01:06:06,717 --> 01:06:09,236
I've got a young fella who'd
make the Copa the biggest place in town.
900
01:06:09,538 --> 01:06:11,384
The Copa is the biggest place in town.
901
01:06:11,456 --> 01:06:12,767
Then your client must be good.
902
01:06:12,768 --> 01:06:14,213
Good? He's got everything.
903
01:06:14,214 --> 01:06:16,322
A beautiful voice.
Irresistible charm. And…
904
01:06:16,323 --> 01:06:19,063
He was born in a log cabin.
905
01:06:19,064 --> 01:06:20,960
Log cabin? So what?
906
01:06:20,966 --> 01:06:24,268
So what? Suppose he became
president like Abraham Lincoln?
907
01:06:24,269 --> 01:06:25,271
I guess it would be bad,
908
01:06:25,272 --> 01:06:27,524
having the president of the United
States working in the Copa?
909
01:06:27,808 --> 01:06:29,571
You might even get him
to play the piano.
910
01:06:29,817 --> 01:06:30,988
All right. All right.
911
01:06:31,244 --> 01:06:33,178
Arrange an audition
and I'll listen to him.
912
01:06:33,246 --> 01:06:34,929
Anything is better
than listening to you.
913
01:06:35,166 --> 01:06:37,100
When can I hear this
wonder boy of yours.
914
01:06:37,257 --> 01:06:38,886
- Right now.
- Right now?
915
01:06:38,887 --> 01:06:42,321
Here? But nobody tries out at the Copa.
916
01:06:43,302 --> 01:06:45,372
Play it as written. Boss's orders.
917
01:06:48,702 --> 01:06:49,835
Get that music back.
918
01:06:56,848 --> 01:06:58,733
I like to do a song
about the Old West.
919
01:06:58,734 --> 01:07:00,784
Any of you boys got
an old spotlight on you?
920
01:07:02,346 --> 01:07:03,490
Thanks, boys.
921
01:07:07,181 --> 01:07:13,115
Now I'll need some cactus, sagebrush
and a dozen beautiful cowgirls.
922
01:07:18,115 --> 01:07:20,337
If it were only that simple
in real life.
923
01:07:27,790 --> 01:07:30,504
Mr. Horace Greeley was no fool.
924
01:07:30,584 --> 01:07:35,142
I'm sure that you'll agree with me
that Greeley was no fool.
925
01:07:35,148 --> 01:07:41,130
What he is getting at is that
Mr. Greeley was no fool.
926
01:07:41,286 --> 01:07:47,351
The wisdom of the man can be denied
by none.
927
01:07:47,564 --> 01:07:54,818
For he is the one who said...
928
01:07:55,558 --> 01:07:58,493
Before you go to Buffalo
To Baltimore or Borneo.
929
01:07:58,582 --> 01:08:01,338
To Eastern Pennsylvania or Sudan.
930
01:08:01,339 --> 01:08:04,644
Go west, young man.
931
01:08:04,697 --> 01:08:07,446
If you go to that land, sonny.
You will have a lot of money.
932
01:08:07,447 --> 01:08:10,163
If you bring the money with you
when you come.
933
01:08:10,793 --> 01:08:14,677
To the lone prairie.
934
01:08:14,774 --> 01:08:18,174
Yippi-yi, yippi-yi Yippi-yi-yi-yi.
935
01:08:18,374 --> 01:08:21,983
Yippi-yee, yippi-yee
Yippi-yi-yi-yee!
936
01:08:22,655 --> 01:08:29,631
A cowboy's girl is a real good pal.
937
01:08:29,818 --> 01:08:37,546
She will stick to him right or wrong.
938
01:08:38,204 --> 01:08:42,022
She don't say nothing.
And she don't do nothing.
939
01:08:42,023 --> 01:08:46,243
And she don't know nothing.
And she don't want nothing.
940
01:08:46,461 --> 01:08:53,770
But a horse and a cowboy.
941
01:08:54,089 --> 01:09:02,089
But she just keeps rolling along.
942
01:09:06,528 --> 01:09:08,774
Go west, young man.
943
01:09:08,873 --> 01:09:11,808
Go where the air's
for filling your chest, young man.
944
01:09:13,303 --> 01:09:16,238
You can ride a bucking bronco or pony.
945
01:09:16,704 --> 01:09:19,413
You can cut a calf in half
and make baloney.
946
01:09:19,582 --> 01:09:22,012
Go west, young man.
947
01:09:22,019 --> 01:09:26,369
You'll ride out there and
give 'em the very best you can.
948
01:09:26,370 --> 01:09:29,581
Don't go east. Don't go north.
Don't go south. Have a care.
949
01:09:29,669 --> 01:09:32,969
Don't go up. Don't go down.
Don't go here. Don't go there.
950
01:09:32,970 --> 01:09:36,053
If you can't get a seat in the subway,
951
01:09:36,258 --> 01:09:39,560
go west, young man.
952
01:09:39,844 --> 01:09:42,779
We suggest you go west, young man.
953
01:09:43,871 --> 01:09:47,040
The judges there are very fair.
They always are of course.
954
01:09:47,041 --> 01:09:50,413
A cowboy and his Mrs.
Went to court for a divorce.
955
01:09:50,414 --> 01:09:54,350
The cowboy got the children.
And the Mrs. got the horse.
956
01:09:55,130 --> 01:09:58,058
Go west!
957
01:10:49,362 --> 01:11:00,073
Go west, young man!
958
01:11:00,498 --> 01:11:01,825
Yippee!
959
01:11:07,573 --> 01:11:09,444
Well, what do you think?
Do I know how to pick 'em?
960
01:11:09,445 --> 01:11:10,502
Oh he's not bad.
961
01:11:10,843 --> 01:11:12,024
How much you want for him?
962
01:11:12,026 --> 01:11:13,235
You couldn't afford him.
963
01:11:21,820 --> 01:11:22,835
Yes?
964
01:11:23,506 --> 01:11:24,392
Oh..
965
01:11:24,770 --> 01:11:26,115
Oh. I uh...
966
01:11:26,486 --> 01:11:29,983
I'm awfully sorry.
I thought Mademoiselle Fifi was here.
967
01:11:29,984 --> 01:11:32,919
She is here. Oh I mean, she was here.
968
01:11:33,415 --> 01:11:36,171
But she'll be back.
You want me to tell her something?
969
01:11:36,172 --> 01:11:37,332
Yes, but...
970
01:11:37,333 --> 01:11:39,107
Oh come on in here and tell it to me.
971
01:11:39,175 --> 01:11:42,533
I know Mademoiselle Fifi
like I know myself. Even better.
972
01:11:42,534 --> 01:11:44,468
- That's awfully sweet of you but…
- Come on.
973
01:11:46,561 --> 01:11:47,595
Here.
974
01:11:51,065 --> 01:11:52,378
Now. What is it?
975
01:11:52,811 --> 01:11:55,872
Miss Navarro, I really shouldn't
impose on you like this.
976
01:11:55,930 --> 01:11:58,534
But I feel as if I must talk to someone.
977
01:11:58,535 --> 01:12:00,212
Come on, honey. Spill it out.
978
01:12:00,213 --> 01:12:02,553
We're just two women.
It's something about love?
979
01:12:02,885 --> 01:12:04,819
Yes. It's Steve.
980
01:12:05,186 --> 01:12:08,053
And Mademoiselle Fifi is
a grassy snake, huh?
981
01:12:08,128 --> 01:12:09,865
I don't know what to do.
982
01:12:10,123 --> 01:12:12,118
Steve is the only man
I've ever cared for.
983
01:12:12,768 --> 01:12:15,030
Mademoiselle Fifi is trying...
984
01:12:15,031 --> 01:12:16,775
She's stealing him away from you, huh?
985
01:12:17,144 --> 01:12:19,599
Yes. And I thought
if I reasoned with her.
986
01:12:19,624 --> 01:12:21,747
Don't you do it, dear.
Let me talk to her.
987
01:12:21,748 --> 01:12:23,593
That Mademoiselle Fifi is no good.
988
01:12:24,060 --> 01:12:25,345
I hate her.
989
01:12:25,346 --> 01:12:26,725
I hate her too.
990
01:12:26,726 --> 01:12:29,916
But don't you worry, dear. She will
not fool around with Steve any more.
991
01:12:29,917 --> 01:12:31,744
I'll teach that French cat.
992
01:12:31,745 --> 01:12:33,106
I myself personally.
993
01:12:33,261 --> 01:12:36,127
I'll teach her to go around breaking
up other people's happiness.
994
01:12:36,227 --> 01:12:37,321
Don't you worry.
995
01:12:39,695 --> 01:12:42,541
Are you guys having a private cry?
If not, I'll join you.
996
01:12:42,542 --> 01:12:45,477
You go now. Leave the whole thing to me.
I'll take care of it.
997
01:12:45,545 --> 01:12:47,094
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
998
01:12:47,770 --> 01:12:50,486
Lionel, we have to do something
about Mademoiselle Fifi.
999
01:12:50,487 --> 01:12:52,129
She's not only driving me crazy.
1000
01:12:52,130 --> 01:12:53,668
But she's ruining everybody's life.
1001
01:12:53,669 --> 01:12:55,981
We've built up Fifi
into a Mrs. Frankenstein.
1002
01:12:55,982 --> 01:12:58,251
Liggett is getting wise
that I sold him a phony.
1003
01:12:58,252 --> 01:12:59,946
And Murphy is waiting
in the cocktail lounge
1004
01:12:59,947 --> 01:13:02,129
to see Fifi about a Hollywood contract.
1005
01:13:02,130 --> 01:13:03,193
We're trapped.
1006
01:13:03,229 --> 01:13:06,033
It was all your idea.
Can't you figure a way out?
1007
01:13:06,392 --> 01:13:11,033
Sure. All I have to do is figure out how
Carmen and Fifi can be 3000 miles apart.
1008
01:13:11,034 --> 01:13:14,416
That's impossible. I cannot be in two
different places at the same time.
1009
01:13:14,422 --> 01:13:15,762
I don't know why not.
1010
01:13:15,763 --> 01:13:18,879
Boston and Philadelphia are in two
different places at the same time.
1011
01:13:22,056 --> 01:13:23,792
Carmen, the time has come.
1012
01:13:23,793 --> 01:13:25,838
We need to do away with Fifi.
1013
01:13:25,839 --> 01:13:27,295
What will happen to her?
1014
01:13:27,296 --> 01:13:28,673
She'll just have to disappear.
1015
01:13:28,829 --> 01:13:32,515
You and Fifi get into a big argument.
You threaten her. Make her run away.
1016
01:13:32,830 --> 01:13:35,273
Fifi and I fight? How we do this?
1017
01:13:35,430 --> 01:13:37,409
Look you only pretend you're fighting.
1018
01:13:37,410 --> 01:13:40,198
I'll go out and find an audience.
We'll need witnesses.
1019
01:13:45,436 --> 01:13:46,593
Start fighting.
1020
01:13:48,879 --> 01:13:52,808
You manse stealer! You French goat!
I'll kick you!
1021
01:13:53,615 --> 01:13:55,355
You hear what's going on in there?
1022
01:13:55,356 --> 01:13:57,875
Carmen and Fifi are
having a terrific fight.
1023
01:13:57,934 --> 01:14:01,373
Is that so? Put two bucks
on the senorita for me.
1024
01:14:04,685 --> 01:14:06,894
- Get away from me!
- Stop fighting.
1025
01:14:08,832 --> 01:14:10,278
Start fighting!
1026
01:14:12,935 --> 01:14:15,870
Girls! Girls! Listen. That fighting!
1027
01:14:22,473 --> 01:14:24,514
Girls, do you hear
what's going on inside?
1028
01:14:24,515 --> 01:14:27,450
You mean the radio? Sure.
That's Breakfast in Hollywood.
1029
01:14:27,518 --> 01:14:30,059
You dumbbell. That's One Man's Family.
1030
01:14:30,060 --> 01:14:32,257
You're both wacky. That's Amos and Andy.
1031
01:14:34,996 --> 01:14:36,088
How am I going?
1032
01:14:36,089 --> 01:14:38,547
You have to make it more realistic.
We're not getting any customers.
1033
01:14:38,548 --> 01:14:41,054
If we don't kill off Fifi pretty soon,
it'll be murder.
1034
01:14:41,055 --> 01:14:44,605
Right. Make me angry. Make me mad.
In short, make like Fifi.
1035
01:14:45,305 --> 01:14:48,855
You Brazilian hen.
Who ever told you that you could sing?
1036
01:14:48,980 --> 01:14:52,421
Are you telling me that I can not sing,
you Parisian porcupine?
1037
01:14:52,422 --> 01:14:55,805
I cut you open! I cut you right in half!
I scratch your eyes out!
1038
01:14:56,313 --> 01:14:57,214
Good, huh?
1039
01:14:57,461 --> 01:14:59,015
Vichyssoise!
1040
01:14:59,344 --> 01:15:01,684
If you scratch my face,
you disfigure me.
1041
01:15:01,690 --> 01:15:03,072
Take that, you witch!
1042
01:15:03,073 --> 01:15:04,328
Vichyssoise!
1043
01:15:04,884 --> 01:15:07,505
That's for trying
to take my sweetheart Lionel.
1044
01:15:07,506 --> 01:15:09,089
Double Vichyssoise!
1045
01:15:09,090 --> 01:15:11,409
And that's for Andy Russell, huh?
1046
01:15:12,524 --> 01:15:14,587
And that's for all the boys in the band.
1047
01:15:15,527 --> 01:15:16,607
What's going on in there?
1048
01:15:16,608 --> 01:15:18,053
I don't think they like each other.
1049
01:15:19,721 --> 01:15:20,751
Open the door.
1050
01:15:20,752 --> 01:15:22,335
Carmen, give it all you got.
1051
01:15:22,662 --> 01:15:27,599
And that's for stealing Steve from that
nice little secretary who loves him.
1052
01:15:29,656 --> 01:15:31,893
Do not do that to my hair!
1053
01:15:33,660 --> 01:15:35,912
I kill you, you Brazilian pig!
1054
01:15:36,210 --> 01:15:37,435
Open the door.
1055
01:15:41,993 --> 01:15:43,328
Come on! Open the door!
1056
01:15:45,247 --> 01:15:46,815
Open the door or I'll break it again!
1057
01:15:49,705 --> 01:15:51,503
You better blow before
they find you in here.
1058
01:16:03,268 --> 01:16:04,618
Vichyssoise!
1059
01:16:05,584 --> 01:16:09,452
Get away! Never come back!
1060
01:16:18,005 --> 01:16:19,561
What happened? Where is Fifi?
1061
01:16:19,675 --> 01:16:21,672
Fifi? I fix her good.
1062
01:16:21,673 --> 01:16:23,369
But she's on a couple minutes.
Where is she?
1063
01:16:23,370 --> 01:16:25,919
She will not go on tonight,
that yellow spider.
1064
01:16:25,920 --> 01:16:27,290
She right away through the window.
1065
01:16:27,291 --> 01:16:29,320
My investment!
1066
01:16:34,279 --> 01:16:35,211
Well?
1067
01:16:36,255 --> 01:16:37,151
That did it.
1068
01:16:37,152 --> 01:16:39,151
Mademoiselle Fifi is now
floating down the East River,
1069
01:16:39,152 --> 01:16:41,151
including the veil and the whole outfit.
1070
01:16:41,157 --> 01:16:43,778
Poor Fifi, she can not swim.
1071
01:16:43,915 --> 01:16:47,593
I can just see the look on Liggett's face
when he finds out she's gone for good.
1072
01:16:48,471 --> 01:16:51,068
Poor Steve. He will be frantic.
1073
01:16:51,069 --> 01:16:53,848
All the things he say to Fifi.
1074
01:16:54,294 --> 01:16:58,924
I'm glad I killed her. I should've done
a long time ago. She's better off dead.
1075
01:17:11,033 --> 01:17:14,599
Je Vous Aime. They are still
playing her music up there.
1076
01:17:16,578 --> 01:17:18,228
She kind of got under your skin.
1077
01:17:19,204 --> 01:17:20,476
What a gal.
1078
01:17:28,245 --> 01:17:37,219
Je vous aime, my cherie, je vous adore.
1079
01:17:39,075 --> 01:17:47,075
Will I hear those lovely words no more?
1080
01:17:49,341 --> 01:17:57,341
Je vous aime, my cherie, je vous adore.
1081
01:17:59,304 --> 01:18:07,304
Can't we sing as we sang before?
1082
01:18:09,741 --> 01:18:18,623
In her eyes was a promise so tender.
1083
01:18:19,620 --> 01:18:27,620
While her lips sang a song of surrender.
1084
01:18:29,915 --> 01:18:37,906
That will live in my heart forever more.
1085
01:18:40,018 --> 01:18:57,545
Je vous aime, my cherie, je vous adore.
1086
01:19:01,280 --> 01:19:03,550
Mr. Hunt, have you seen
the afternoon papers?
1087
01:19:31,243 --> 01:19:32,582
Get me the police.
1088
01:19:37,461 --> 01:19:39,277
Yeah. Yeah.
1089
01:19:40,932 --> 01:19:42,455
Yeah. All right.
1090
01:19:43,255 --> 01:19:45,510
They still haven't found her
and there's no trace of her.
1091
01:19:45,511 --> 01:19:48,995
I'll give you another 24 hours
to deliver the dame or the deal is off!
1092
01:19:50,174 --> 01:19:51,876
Listen, you low-down
double-crossing snake.
1093
01:19:51,877 --> 01:19:53,251
You are the one that brought her around.
1094
01:19:53,350 --> 01:19:55,350
Where is she? Where is she?!
1095
01:19:55,495 --> 01:19:56,247
Look, but.
1096
01:19:57,407 --> 01:19:59,833
I spent a lot of money
publicizing this girl.
1097
01:19:59,834 --> 01:20:01,586
My business is falling off to nothing.
1098
01:20:01,737 --> 01:20:04,473
Now for the last time, do you
or don't you know where she lives?
1099
01:20:05,217 --> 01:20:08,152
The last address I had for
her was at the Kasbar.
1100
01:20:08,522 --> 01:20:10,984
Pardon me, Mr. Hunt.
The police would like to see you.
1101
01:20:12,945 --> 01:20:14,846
My name is Steve Hunt.
I manage this place.
1102
01:20:14,847 --> 01:20:16,184
Is there anything new on the case?
1103
01:20:16,185 --> 01:20:17,231
Maybe there is.
1104
01:20:17,232 --> 01:20:18,718
We received a phone
call a little while ago
1105
01:20:18,719 --> 01:20:20,357
that Mademoiselle Fifi was murdered.
1106
01:20:20,358 --> 01:20:21,825
Murdered? Can't be.
1107
01:20:21,973 --> 01:20:24,540
You know an agent
by the name of Lionel Devereaux?
1108
01:20:28,085 --> 01:20:29,121
Wait a minute, boys.
1109
01:20:29,122 --> 01:20:30,596
I'll admit I was
one of the last ones to see her.
1110
01:20:30,597 --> 01:20:32,283
But I didn't do it. I got witnesses.
1111
01:20:32,290 --> 01:20:34,076
I'll tell you what. I'll go get them.
1112
01:20:37,829 --> 01:20:38,810
What's your hurry?
1113
01:20:38,811 --> 01:20:41,481
I just remembered.
I forgot to pay my income tax.
1114
01:20:45,818 --> 01:20:47,530
There something phony about that guy.
1115
01:20:54,059 --> 01:20:55,127
Looking for someone?
1116
01:20:55,128 --> 01:20:57,141
No, just the reverse.
1117
01:20:58,253 --> 01:20:59,520
You see a guy in a a dark brown suit?
1118
01:20:59,521 --> 01:21:00,708
Down here.
1119
01:21:17,199 --> 01:21:19,687
What is going on here? Get him out!
1120
01:21:19,688 --> 01:21:21,245
You don't have to get up there.
I'm not a mouse.
1121
01:21:21,246 --> 01:21:22,826
Devereaux, what are you doing in here?
1122
01:21:22,827 --> 01:21:24,342
I'm scouting for the Boston Red Sox.
1123
01:21:24,343 --> 01:21:26,284
If you don't get out of here,
I'll call the police.
1124
01:21:26,285 --> 01:21:28,387
It won't be necessary.
They'll be here in a minute.
1125
01:21:36,034 --> 01:21:37,133
Try the alley.
1126
01:21:37,134 --> 01:21:38,336
How about this door?
1127
01:21:39,335 --> 01:21:41,624
Don't let them take me.
I've got my whole life ahead of me.
1128
01:21:41,625 --> 01:21:42,887
And I'd like to spend it here.
1129
01:21:42,928 --> 01:21:44,039
I'm going for the police.
1130
01:21:44,044 --> 01:21:47,456
Wait a minute. If you help me,
I'll make you all new careers.
1131
01:21:47,457 --> 01:21:49,194
I'll make you Devereaux girls.
Ziegfeld girls.
1132
01:21:49,195 --> 01:21:50,931
Even Goldwyn girls.
1133
01:21:50,932 --> 01:21:52,686
That line has a familiar ring.
1134
01:21:52,687 --> 01:21:54,377
Maybe he really means it this time.
1135
01:21:54,784 --> 01:21:56,241
Where will we hide him?
1136
01:21:56,242 --> 01:21:58,386
I'm not particular.
What about your apartment?
1137
01:21:59,043 --> 01:22:00,376
There he is.
1138
01:22:08,160 --> 01:22:09,254
Turn on the light!
1139
01:22:09,596 --> 01:22:11,063
Let go of me, you big ape!
1140
01:22:11,069 --> 01:22:12,976
- Call the police.
- We are the police!
1141
01:22:13,622 --> 01:22:15,157
Who grabbed my kimono?
1142
01:22:15,444 --> 01:22:16,587
Where is he?
1143
01:22:17,307 --> 01:22:18,539
Where is that guy?
1144
01:22:18,777 --> 01:22:20,407
Well, he won't get far.
1145
01:22:22,175 --> 01:22:23,586
See you later, girls.
1146
01:22:24,555 --> 01:22:27,980
Wait a minute. What about
those careers you promised us?
1147
01:22:28,148 --> 01:22:29,847
Girls, I thought it over.
You don't want a career.
1148
01:22:29,848 --> 01:22:31,811
What you ought to do is settle down.
Get yourself a husband.
1149
01:22:31,812 --> 01:22:32,918
Anybody's husband.
1150
01:22:36,648 --> 01:22:38,159
You've got nerve.
1151
01:22:38,205 --> 01:22:40,091
I haven't got the ball.
He went around the left end.
1152
01:22:40,151 --> 01:22:42,355
You're gonna make us
Devereaux girls, huh?
1153
01:22:42,356 --> 01:22:43,994
We're not through with you yet.
1154
01:22:43,995 --> 01:22:46,058
We'll teach you to make false promises.
1155
01:22:46,575 --> 01:22:49,722
The police are looking for you. And
you're still looking for women?
1156
01:22:49,727 --> 01:22:52,276
I've got an explanation for this.
But I don't believe it myself.
1157
01:22:52,277 --> 01:22:54,321
Always I find you in
all kinds of places.
1158
01:22:54,837 --> 01:22:57,339
I bet you never found me
in a place like this before.
1159
01:22:57,575 --> 01:22:58,370
The cops!
1160
01:22:58,371 --> 01:23:01,329
Those guys have got a one track mind.
And it always leads to me.
1161
01:23:02,621 --> 01:23:03,749
Farewell.
1162
01:23:04,465 --> 01:23:07,332
What did I tell you?
They always wind up in the closet.
1163
01:23:07,333 --> 01:23:09,267
What did I tell ya? Farewell.
1164
01:23:10,432 --> 01:23:13,019
Look, we've got the goods on you.
Why don't you come clean?
1165
01:23:13,082 --> 01:23:13,962
Yes.
1166
01:23:14,581 --> 01:23:17,259
I heard him say he killed her.
1167
01:23:17,264 --> 01:23:19,175
I heard him beating her up.
1168
01:23:19,176 --> 01:23:20,762
He never did tell anybody
where she lives.
1169
01:23:20,928 --> 01:23:22,137
He was jealous of Steve.
1170
01:23:22,138 --> 01:23:23,372
I heard him threaten her.
1171
01:23:23,373 --> 01:23:24,927
He couldn't have done it.
1172
01:23:25,160 --> 01:23:26,386
I agree with her.
1173
01:23:26,930 --> 01:23:30,398
Listen, Devereaux, why don't you save us
a lot of time and trouble and confess?
1174
01:23:30,712 --> 01:23:32,249
Why did you kill Fifi?
1175
01:23:32,250 --> 01:23:34,034
I told you there never was any Fifi.
1176
01:23:34,159 --> 01:23:36,532
Carmen was Fifi and Fifi was Carmen.
1177
01:23:36,533 --> 01:23:38,821
Still going to stick
to that wild story, huh?
1178
01:23:39,536 --> 01:23:42,471
Okay… Go to work on him, boys.
1179
01:24:21,511 --> 01:24:23,025
Anything else you'd like to know?
1180
01:24:23,156 --> 01:24:25,463
Now we'll start all over again.
1181
01:24:25,464 --> 01:24:27,414
What did you say your name was?
1182
01:24:27,619 --> 01:24:29,281
Lionel Q. Devereaux.
1183
01:24:29,282 --> 01:24:30,673
What's the Q for?
1184
01:24:31,315 --> 01:24:33,480
My father used
to hang around the pool room.
1185
01:24:33,481 --> 01:24:35,336
You think you're up pretty
smart guy, don't you?
1186
01:24:35,337 --> 01:24:36,416
Why don't you ask Hunt?
1187
01:24:37,306 --> 01:24:40,328
He took her out.
He was in love with her.
1188
01:24:40,329 --> 01:24:43,264
You're crazy.
I took her out for business reasons.
1189
01:24:44,333 --> 01:24:48,762
There's another little check I go for.
But she goes for Andy and not me.
1190
01:24:48,959 --> 01:24:50,168
Isn't that right, Andy?
1191
01:24:51,844 --> 01:24:58,423
Me? Me and Andy?
Oh no, Steve. You're so wrong.
1192
01:24:58,424 --> 01:25:01,359
There you are. Never fails. The boss
falls in love with the secretary.
1193
01:25:01,434 --> 01:25:02,845
Why did you do it?
1194
01:25:02,846 --> 01:25:06,299
Listen fellas. I'm as innocent
as a babe. Even more innocent.
1195
01:25:06,595 --> 01:25:08,495
I know some babes who
aren't so innocent.
1196
01:25:09,747 --> 01:25:12,327
Please. Let him alone.
Can't you see he didn't do it?
1197
01:25:12,358 --> 01:25:15,293
I'll get it out of you
if I have to club it out of you.
1198
01:25:15,437 --> 01:25:17,104
I didn't do it, I tell you.
And I'm glad.
1199
01:25:17,105 --> 01:25:18,771
Glad I didn't do it!
1200
01:25:19,002 --> 01:25:23,336
And if I had to do it all over again,
I wouldn't do it all over again.
1201
01:25:24,789 --> 01:25:26,319
Make a stupid sound.
1202
01:25:26,320 --> 01:25:28,077
You had to walk in
just when I was going good.
1203
01:25:28,079 --> 01:25:30,216
In a minute, I might've been
another Peter Lorre.
1204
01:25:33,116 --> 01:25:35,504
- Fifi?
- Someone looking for me?
1205
01:25:35,505 --> 01:25:39,441
I went down to Carmen's dressing room.
Carmen walks in. This dame walks out!
1206
01:25:42,272 --> 01:25:44,925
Well I guess this clears everything up.
Come on, Brazil.
1207
01:25:44,926 --> 01:25:46,127
Nice knowing you all.
1208
01:25:46,128 --> 01:25:47,329
Wait a minute.
1209
01:25:47,679 --> 01:25:49,613
There is something
I always wanted to do.
1210
01:25:49,680 --> 01:25:51,294
- Me too.
- Me too.
1211
01:25:51,383 --> 01:25:52,861
No please. Don't!
1212
01:25:52,862 --> 01:25:54,171
You can't do this while I'm here.
1213
01:25:54,172 --> 01:25:55,731
No! No! Please, no!
1214
01:25:56,429 --> 01:25:58,034
- Carmen!
- Carmen?
1215
01:25:58,035 --> 01:26:00,781
See what I mean? Carmen and Fifi,
both the same under the veil.
1216
01:26:00,782 --> 01:26:02,628
Fifi, my eye! You're Carmen.
1217
01:26:02,635 --> 01:26:05,230
Yes, yes. I am Carmen. And also Fifi.
1218
01:26:05,231 --> 01:26:08,731
Excuse me, Sgt. I know their story
sounds pretty unbelievable.
1219
01:26:08,732 --> 01:26:10,598
But there might be some truth in it.
1220
01:26:11,326 --> 01:26:13,450
Have her sing one of Fifi's songs.
1221
01:26:13,480 --> 01:26:15,074
That'll prove it. One way or the other.
1222
01:26:15,330 --> 01:26:19,266
All right, let's have it. But this
better be good and entertaining, sister.
1223
01:26:20,152 --> 01:26:21,177
Go ahead.
1224
01:26:33,747 --> 01:26:35,727
She's just at that age.
Her voice is changing.
1225
01:26:38,255 --> 01:26:41,083
Pretty punk imitation I call it.
Take him downtown and…
1226
01:26:41,084 --> 01:26:42,249
No no no. Wait!
1227
01:26:42,939 --> 01:26:45,709
If I could have just one witness.
Andy Russell.
1228
01:26:45,978 --> 01:26:47,367
Andy Russell here?
1229
01:26:47,979 --> 01:26:51,398
Me? I don't know anything.
I only work here.
1230
01:26:51,399 --> 01:26:53,006
Oh, Andy. Come here, please.
1231
01:26:53,673 --> 01:26:57,239
Lionel! Excuse me to do this to you.
But you have to find out sometime.
1232
01:26:58,464 --> 01:26:59,821
Andy, look at me.
1233
01:26:59,822 --> 01:27:02,314
Take a good look at me. Who am I?
1234
01:27:02,492 --> 01:27:05,558
Why you're Carmen Navarro.
You're in the floor show.
1235
01:27:05,559 --> 01:27:08,426
Right. Now think very carefully.
1236
01:27:08,476 --> 01:27:11,067
It's life or death. Who is this?
1237
01:27:11,085 --> 01:27:17,622
My love! I love you so much!
You're so pretty! Oh. Oh.
1238
01:27:23,229 --> 01:27:27,451
Why that couldn't be anyone else.
That's Fifi!
1239
01:27:36,287 --> 01:27:37,219
It's Fifi.
1240
01:27:49,293 --> 01:27:50,225
It's Fifi.
1241
01:27:50,300 --> 01:27:53,082
Well, if this is gonna be
on a competitive basis.
1242
01:27:54,697 --> 01:27:58,038
It's heaven! Why didn't you tell me
about this 10 years ago?
1243
01:27:58,357 --> 01:27:59,243
Wait a minute.
1244
01:27:59,639 --> 01:28:01,796
You mean this yarn
you've been telling the police
1245
01:28:01,797 --> 01:28:03,847
for the last two hours really happened?
1246
01:28:03,848 --> 01:28:06,157
I swear to it on a stack of wheat cakes.
1247
01:28:06,945 --> 01:28:10,035
What a story!
What a picture this will make!
1248
01:28:10,036 --> 01:28:12,357
I'll buy the girl.
I'll buy the story too!
1249
01:28:12,358 --> 01:28:14,292
Get me a phone. Call Hollywood!
1250
01:28:14,360 --> 01:28:16,119
Tell them to start building sets.
1251
01:28:16,120 --> 01:28:18,296
Why I can see it all now.
1252
01:28:33,385 --> 01:28:37,801
Let's do the Copacabana.
1253
01:28:37,802 --> 01:28:42,506
Its tropical beat will go to your feet
and make you feel Latin.
1254
01:28:43,808 --> 01:28:51,808
That's because the Copacabana comes
directly from the canyons of Manhattan.
1255
01:28:53,236 --> 01:28:57,730
In the land that gives us
the coconut and banana.
1256
01:28:58,032 --> 01:29:02,394
In the jungles and the pampas of Brazil.
1257
01:29:02,958 --> 01:29:07,572
No one there has ever heard
of the Copacabana.
1258
01:29:07,900 --> 01:29:12,576
But they will. You bet they will.
1259
01:29:12,786 --> 01:29:17,723
Look at Señorita O'Toole
and Señor Shapiro.
1260
01:29:18,145 --> 01:29:22,081
As they swing their bums
and capture the eye.
1261
01:29:22,549 --> 01:29:27,271
They're the envy of
the Cubans at Ciro's.
1262
01:29:27,272 --> 01:29:32,209
As they cry, ay ay ay.
1263
01:29:33,265 --> 01:29:37,041
Put this beneath your bandana.
1264
01:29:37,068 --> 01:29:39,392
It's easy as spike.
It's good and it's right.
1265
01:29:39,509 --> 01:29:41,959
Six lessons or so.
1266
01:29:42,660 --> 01:29:46,377
You will be delighted to know.
1267
01:29:47,079 --> 01:29:52,016
You can copa the copa
the copa the Copacabana.
1268
01:29:52,084 --> 01:29:56,842
You can copa the copa
the copa the Copacabana.
1269
01:29:56,843 --> 01:30:00,243
Copacabana.
1270
01:30:09,850 --> 01:30:13,786
Let's do the Copacabana.
1271
01:30:13,860 --> 01:30:19,617
Its tropical beat will go to your feet
and make you feel Latin.
1272
01:30:19,618 --> 01:30:27,618
That's because the Copacabana comes
directly from the canyons of Manhattan.
1273
01:30:29,812 --> 01:30:34,330
In the land that gave us
the coconut and bananas.
1274
01:30:34,412 --> 01:30:38,937
In the jungles and the pampas of Brazil
Brazil.
1275
01:30:39,291 --> 01:30:43,227
No one there ever has
heard of the Copacabana.
1276
01:30:43,421 --> 01:30:48,728
But they will. You bet they will.
1277
01:31:24,169 --> 01:31:30,108
You can copa the copa
the copa the Copacabana.
1278
01:31:34,980 --> 01:31:39,917
Copacabana!
100357