All language subtitles for Copacabana_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,295 --> 00:01:47,410 We come to Copa to be discovered. 2 00:01:48,298 --> 00:01:53,837 We come to Copa to be found. 3 00:01:54,470 --> 00:02:02,470 And to get round another Gable or Darcy May be uncovered. 4 00:02:04,511 --> 00:02:09,959 And soon soon soon we'll be Hollywood bound! 5 00:02:09,960 --> 00:02:12,895 Hollywood Hollywood bound! 6 00:02:13,127 --> 00:02:16,701 Waiting for Goldwyn. 7 00:02:17,131 --> 00:02:20,066 And David O Selznick. 8 00:02:20,722 --> 00:02:27,523 For Leo McCarey and the rest. 9 00:02:28,908 --> 00:02:35,673 They find me willing and able to sign a contract. 10 00:02:36,923 --> 00:02:44,923 That's all. So give them a test. Give them a test. 11 00:02:45,720 --> 00:02:50,928 I can emote and leave my soul there. 12 00:02:51,672 --> 00:02:56,666 Something like Miss Claudette Colbert. 13 00:02:56,984 --> 00:03:04,185 Make you put a hankie to your eyes. 14 00:03:06,337 --> 00:03:11,274 Like another Alice Fayworth. 15 00:03:12,023 --> 00:03:16,628 Or another Rita Hayworth. 16 00:03:16,977 --> 00:03:24,977 If Jane Russell made it, so can I. 17 00:03:30,663 --> 00:03:33,806 Take good care of this. And at 10 o'clock, give it a saucer of milk. 18 00:03:36,516 --> 00:03:37,760 Hey, beautiful. 19 00:03:37,748 --> 00:03:39,146 Don't you think you're wasting your time... 20 00:03:39,152 --> 00:03:41,601 hanging around here with all these empty hats and coats? 21 00:03:43,760 --> 00:03:46,070 Is this the big agent you came here to see? 22 00:03:46,587 --> 00:03:48,428 Why are you always chasing women? 23 00:03:48,429 --> 00:03:50,074 I'll tell you as soon as I catch one. 24 00:04:02,948 --> 00:04:05,815 Liggett, you big-time agents give me a pain in the neck. 25 00:04:05,896 --> 00:04:09,200 How do you expect me to run a high-class club with the same old tired acts? 26 00:04:09,201 --> 00:04:11,302 But that's exactly what I'm getting at, Steve. 27 00:04:11,303 --> 00:04:12,663 Did you ever see a list of names like... 28 00:04:12,664 --> 00:04:14,586 - Excuse me, Mr. Liggett. - Yes, what is it? 29 00:04:14,671 --> 00:04:17,319 I have a card. Two people waiting to see you. 30 00:04:18,206 --> 00:04:21,649 Navarro and Devereaux? Never heard of them. 31 00:04:21,913 --> 00:04:23,303 - Throw them out. - Yes, sir. 32 00:04:23,304 --> 00:04:25,689 Give me a favor, Steve. Don't ever become an agent. 33 00:04:25,801 --> 00:04:29,182 You waste half your time being annoyed by small-time dames looking for work. 34 00:04:29,762 --> 00:04:31,783 Here comes the maître d'. Looks like he's in a good mood. 35 00:04:31,784 --> 00:04:33,450 I guess we get to see Nichols this time. 36 00:04:33,535 --> 00:04:36,549 I'm sorry. But I must ask you to leave quietly. 37 00:04:36,832 --> 00:04:39,155 Leave? Why, what do you mean? 38 00:04:39,203 --> 00:04:41,311 Just a minute. Did you give my card to Mr. Liggett? 39 00:04:41,319 --> 00:04:43,810 Yes. And he doesn't want to see you. 40 00:04:44,457 --> 00:04:47,751 Now please. No fuss. No excitement. 41 00:04:47,752 --> 00:04:49,234 This is the Copa. 42 00:04:49,235 --> 00:04:50,171 This is an outrage. 43 00:04:50,172 --> 00:04:52,835 You'll hear from my lawyer as soon as he gets a telephone. 44 00:04:53,401 --> 00:04:54,508 Gentlemen! 45 00:04:58,463 --> 00:05:01,967 Please. No fuss. No excitement. This is the Copa. 46 00:05:06,065 --> 00:05:08,270 Please. No fuss. This is the Copa. 47 00:05:08,417 --> 00:05:10,038 I feel like I'm walking on air. 48 00:05:10,215 --> 00:05:11,013 You are. 49 00:05:12,002 --> 00:05:13,583 Take a left at the next corner. 50 00:05:24,826 --> 00:05:25,969 You wait here. 51 00:05:37,137 --> 00:05:38,189 Well? 52 00:05:38,664 --> 00:05:40,264 Not yet. The clerk is still awake. 53 00:05:40,403 --> 00:05:43,698 Oh Lionel, I can not stand this kind of life any more. 54 00:05:43,863 --> 00:05:45,472 Why don't we get married? 55 00:05:45,647 --> 00:05:48,468 Let's not rush into marriage. We can't even get into a hotel. 56 00:05:48,631 --> 00:05:52,259 At least if we got married, we could live in one room. Instead of two. 57 00:05:52,297 --> 00:05:54,215 It would only cost half as much. 58 00:05:54,596 --> 00:05:57,019 How much cheaper could it be? We're not paying anything now. 59 00:05:57,310 --> 00:05:59,244 I don't think you want to marry me. 60 00:05:59,529 --> 00:06:02,464 How can you say that? We've been engaged for almost 10 years. 61 00:06:05,077 --> 00:06:07,011 Okay. I think he's asleep. 62 00:06:41,291 --> 00:06:42,958 I guess we got by him all right. 63 00:06:43,021 --> 00:06:44,235 I heard that! 64 00:06:44,960 --> 00:06:47,895 It's your fault. We should have climbed up the drain pipe like we always do. 65 00:06:51,125 --> 00:06:55,061 Aha! Sleeping on the job. A fine night clerk! 66 00:06:55,135 --> 00:06:57,788 Suppose some crook tried to sneak out of here without paying his bill. 67 00:06:57,789 --> 00:06:59,723 You mean instead of trying to sneak in? 68 00:07:00,385 --> 00:07:03,120 Mr Devereaux, I'm sorry to tell you this. 69 00:07:03,231 --> 00:07:04,735 But Mr. Green the manager said 70 00:07:04,736 --> 00:07:08,503 if your bills are paid by tonight, we'll be forced to lock you out. 71 00:07:08,829 --> 00:07:12,271 Here you are. There's a bill for Miss Navarro's room. 72 00:07:12,272 --> 00:07:13,784 And a bill for your room. 73 00:07:14,654 --> 00:07:16,746 That's a fine way to treat a permanent guest. 74 00:07:16,747 --> 00:07:19,682 You realize I've run up a bigger bill than anyone else in this hotel? 75 00:07:19,969 --> 00:07:22,074 Oh well. Why quibble? Let me have a check. 76 00:07:22,285 --> 00:07:25,116 A blank one. Like that expression on your face. 77 00:07:27,187 --> 00:07:29,883 - What bank do you do business with? - Second National Trust. 78 00:07:30,864 --> 00:07:32,675 Are you sure they are good for that much money? 79 00:07:32,676 --> 00:07:34,264 Oh that's a big bank. 80 00:07:34,448 --> 00:07:36,326 You have to be careful with banks these days. 81 00:07:36,327 --> 00:07:38,241 A lot of my checks have been coming back recently. 82 00:07:39,285 --> 00:07:40,315 There you are. 83 00:07:40,967 --> 00:07:44,281 Just one little detail, Mr. Devereaux. He didn't sign it. 84 00:07:44,282 --> 00:07:45,428 Naturally. 85 00:07:46,066 --> 00:07:47,992 Without your signature, it's worthless. 86 00:07:47,993 --> 00:07:48,899 That's what you think. 87 00:07:48,900 --> 00:07:51,802 It's perfectly good now. But if I sign it, it really would be worthless. 88 00:07:52,155 --> 00:07:55,090 I can't hand Mr. Green an unsigned check. 89 00:07:55,158 --> 00:07:57,650 Oh. Trying to influence me to pass bad checks, eh? 90 00:07:57,651 --> 00:07:59,259 You know that's a penitentiary offense? 91 00:08:04,814 --> 00:08:07,292 Mr. Devereaux. Just a minute. 92 00:08:10,367 --> 00:08:12,301 Oh. Hello, Mr. Green. 93 00:08:12,369 --> 00:08:14,843 I just gave your clerk my check. 94 00:08:14,967 --> 00:08:16,901 Yes. I have it right here in my hand. 95 00:08:17,144 --> 00:08:20,415 Now listen, Devereaux. You and I both know that check is no good. 96 00:08:20,416 --> 00:08:22,350 Oh I thought only I knew it. 97 00:08:22,423 --> 00:08:24,212 But one of these days, with an act like ours. 98 00:08:24,213 --> 00:08:26,084 Navarro & Devereaux will be right up there with... 99 00:08:26,085 --> 00:08:28,909 Take it easy. Take it easy. I've seen your act. 100 00:08:29,170 --> 00:08:31,104 Now let me ask you a very simple question. 101 00:08:31,172 --> 00:08:35,108 Wouldn't you much rather live at the Waldorf, instead of a fleabag like this? 102 00:08:35,176 --> 00:08:39,640 Wouldn't you rather eat at 21 instead of those sidearm beaneries where you eat now? 103 00:08:39,781 --> 00:08:41,571 Sure! Wouldn't? Who wouldn't? But how? 104 00:08:41,572 --> 00:08:42,940 Split up the act! 105 00:08:42,941 --> 00:08:46,066 Split up the act? Oh I couldn't do that to Carmen. 106 00:08:46,072 --> 00:08:49,578 You don't understand. I'm suggesting she do it to you. 107 00:08:49,876 --> 00:08:53,534 My boy, I've watched them come and go in this hotel for the past 30 years. 108 00:08:53,880 --> 00:08:57,816 Seal acts. Dog acts. Tumblers. Jugglers. Tap dancers. 109 00:08:58,120 --> 00:09:02,550 But you are without a doubt the most untalented man I've ever seen. 110 00:09:03,285 --> 00:09:04,673 Oh I wouldn't say that. 111 00:09:04,674 --> 00:09:06,186 No but I would. 112 00:09:06,602 --> 00:09:08,426 How you ever got off stage without being 113 00:09:08,427 --> 00:09:11,874 killed by the outraged customers I don't know. 114 00:09:12,336 --> 00:09:15,222 There must be something you can do besides what you've been doing. 115 00:09:15,813 --> 00:09:18,043 Well, I've come to the end of my patience with you. 116 00:09:18,049 --> 00:09:21,190 Now I'll give you just 24 hours to pay that bill. 117 00:09:21,191 --> 00:09:23,924 Otherwise, I'll be forced to lock you out. 118 00:09:24,308 --> 00:09:26,121 You haven't gotten an extra cigar on you, have you? 119 00:09:26,122 --> 00:09:28,890 Cigars are sold at the cigar counter. 120 00:09:33,370 --> 00:09:34,376 Come in. 121 00:09:37,728 --> 00:09:39,662 Lionel, what took you so long? 122 00:09:40,225 --> 00:09:42,479 I just had a heart-to-heart talk with the manager. 123 00:09:42,794 --> 00:09:44,344 Are they going to throw us out? 124 00:09:44,514 --> 00:09:47,811 Don't be silly. They wouldn't throw the best act in show business out of the hotel. 125 00:09:47,975 --> 00:09:49,644 I know but what about us? 126 00:09:50,400 --> 00:09:51,568 What about eating? 127 00:09:51,717 --> 00:09:52,657 Okay. 128 00:09:53,625 --> 00:09:54,650 Dinner is ready. 129 00:09:54,651 --> 00:09:56,512 Good. I haven't had breakfast yet. 130 00:10:00,324 --> 00:10:03,534 - Peanuts! Where did you get them? - I've got friends. 131 00:10:09,457 --> 00:10:11,004 Come in. Bring your son with you. 132 00:10:11,138 --> 00:10:13,072 What's the matter? You think you're a wiseguy, huh? 133 00:10:13,288 --> 00:10:15,580 Why you steal my monkey's dinner, huh? 134 00:10:25,926 --> 00:10:26,918 Oh well. 135 00:10:28,955 --> 00:10:29,887 Fish! 136 00:10:31,530 --> 00:10:33,888 Holy mackerel. Can't a guy eat in piece? 137 00:10:38,537 --> 00:10:40,881 It's a gentleman with a trained seal act. 138 00:10:57,917 --> 00:11:00,852 You're very lucky. I just happened to catch a trout in my inside pocket. 139 00:11:02,459 --> 00:11:06,199 The next time you steal my seal's dinner, I'll slug you silly. 140 00:11:06,200 --> 00:11:07,782 Come on, Genevieve. 141 00:11:12,341 --> 00:11:13,710 That's the trouble with this country. 142 00:11:13,711 --> 00:11:16,361 Too many animals taking the food right out of people's mouths. 143 00:11:36,991 --> 00:11:40,218 You could live in Waldorf. You could eat at the Colony. 144 00:11:40,219 --> 00:11:43,154 - You said 21. - Pardon me. I mean 21. 145 00:11:43,620 --> 00:11:47,978 What's this 21? At a time like this, you want to play card games? 146 00:11:49,556 --> 00:11:51,491 Carmen, how would you like to live at the Waldorf? 147 00:11:51,723 --> 00:11:53,485 How would you like to dine at 21? 148 00:11:53,486 --> 00:11:55,995 How would you like to wear diamond bracelets up to your elbows? 149 00:11:56,001 --> 00:11:58,912 Lionel, I don't mind if you give bad checks. 150 00:11:59,014 --> 00:12:01,460 But don't do anything dishonest like stealing. 151 00:12:02,274 --> 00:12:05,648 I'm sick and tired of being a pauper. Making people laugh. 152 00:12:05,649 --> 00:12:06,591 What people? 153 00:12:07,187 --> 00:12:08,325 Well, that's beside the point. 154 00:12:08,326 --> 00:12:10,261 Anyway, I've given my farewell performance. 155 00:12:10,476 --> 00:12:12,985 I'm retiring from the acting profession. 156 00:12:12,986 --> 00:12:14,411 But, Lionel, you mean...? 157 00:12:14,479 --> 00:12:16,034 From now on, I'm going to be your agent. 158 00:12:16,036 --> 00:12:17,768 My agent? But why? 159 00:12:17,769 --> 00:12:20,083 We haven't been able to get in agent. That's why we haven't been eating. 160 00:12:20,084 --> 00:12:22,737 You're a great performer. But somebody's got to go out and sell you. 161 00:12:22,738 --> 00:12:24,347 And who knows you as well as I do? 162 00:12:25,266 --> 00:12:27,562 But Lionel, how can you be an agent? 163 00:12:27,563 --> 00:12:30,444 You have no office. No big list of clients. 164 00:12:30,622 --> 00:12:33,935 Mere details. They will think I have the biggest list of clients on Broadway. 165 00:12:33,936 --> 00:12:36,079 But I will concentrate on my top star. You. 166 00:12:36,140 --> 00:12:38,027 Why, I'll have a magnificent suite of offices. 167 00:12:38,028 --> 00:12:41,845 You'll have to go through 20 secretaries before you get to see my secretary. 168 00:12:41,846 --> 00:12:44,781 And then the money will start rolling in by the millions. 169 00:12:45,507 --> 00:12:48,841 Before you know it, I'll have more money than you know what to do with. 170 00:12:52,729 --> 00:12:53,802 What are you doing? 171 00:12:54,023 --> 00:12:55,830 I just dropped my last nickel. 172 00:13:07,295 --> 00:13:09,213 I'll go downstairs to the main room and find the manager. 173 00:13:09,214 --> 00:13:11,621 You sneak through the cocktail lounge and find the dressing rooms. 174 00:13:15,341 --> 00:13:17,275 - How tall are you? - Five foot three. 175 00:13:17,336 --> 00:13:19,270 - Color of your eyes? - Dark brown. 176 00:13:19,345 --> 00:13:20,559 - Dance? - Yes. 177 00:13:21,225 --> 00:13:22,859 - Do you do ballet? - Yes. 178 00:13:22,860 --> 00:13:24,499 - Zapateado? - Yes. 179 00:13:24,500 --> 00:13:27,648 The show has formal weeks to run before we go into rehearsal. 180 00:13:27,900 --> 00:13:29,973 I'll take your names and telephone numbers. 181 00:13:29,974 --> 00:13:32,148 And the girls we decide on will get a phone call. 182 00:13:32,554 --> 00:13:36,960 - Your name? - Marjorie Kelly. Scarlet 28125. 183 00:13:37,559 --> 00:13:41,495 Linda Lesur. Pennsylvania 62183. 184 00:13:41,563 --> 00:13:44,498 If I'm not home, my husband will take the message. 185 00:13:47,894 --> 00:13:51,303 Sylvia Roberts. Prospect 7262. 186 00:13:51,304 --> 00:13:52,847 - Six what? - Six two. 187 00:13:54,282 --> 00:13:55,607 Hey wait a minute. Where are you going? 188 00:13:55,711 --> 00:13:58,420 Me? I'm Andy Russell. I sing here. 189 00:13:58,421 --> 00:14:00,909 Oh excuse me, Andy. I didn't recognize you. 190 00:14:01,717 --> 00:14:03,685 So you're Andy Russell? 191 00:14:03,686 --> 00:14:06,261 I don't know why I'm surprised. You look like Andy Russell. 192 00:14:06,262 --> 00:14:07,792 Especially on a clear day. 193 00:14:07,986 --> 00:14:09,227 Say. Who are you? 194 00:14:09,228 --> 00:14:11,724 I just dropped in to see my lifelong pal Steve Hunt. 195 00:14:11,725 --> 00:14:14,489 Oh your lifelong pal? He's right over there at the table. 196 00:14:14,680 --> 00:14:15,641 Thanks. 197 00:14:17,579 --> 00:14:18,682 Which one is he? 198 00:14:18,683 --> 00:14:20,514 The one in the gray suit. 199 00:14:22,956 --> 00:14:24,162 Listen, babe. 200 00:14:24,458 --> 00:14:25,430 Yes. 201 00:14:26,138 --> 00:14:28,087 How'd you like to see your name in lights? 202 00:14:28,457 --> 00:14:30,606 Why? Are you an electrician? 203 00:14:30,607 --> 00:14:32,541 No but I've got some good connections. 204 00:14:36,825 --> 00:14:38,057 Which one did you say he was? 205 00:14:38,058 --> 00:14:39,608 The one in the gray suit. 206 00:14:41,729 --> 00:14:44,830 Well Steve Hunt. My lifelong pal! 207 00:14:45,005 --> 00:14:46,542 You haven't changed a bit. 208 00:14:47,279 --> 00:14:49,210 - Do I know you? - Do you know me? 209 00:14:49,211 --> 00:14:51,811 Lionel Q. Devereaux, your old room mate at Yale. 210 00:14:51,990 --> 00:14:53,442 I never went to Yale. 211 00:14:54,075 --> 00:14:56,778 Remember those good old days in Erasmus High? 212 00:14:56,784 --> 00:14:58,718 I never went to Erasmus high. 213 00:14:59,005 --> 00:15:02,531 At least remember when we graduated from public school in '27. 214 00:15:03,296 --> 00:15:04,228 No. 215 00:15:04,664 --> 00:15:07,152 Say for a man with no education, you've done all right. 216 00:15:07,539 --> 00:15:09,429 Listen, Steve. Sit down in the chair. 217 00:15:09,430 --> 00:15:11,844 Because when I tell you this, you're gonna fall right out of it. 218 00:15:11,845 --> 00:15:13,897 I've got the star for your show. 219 00:15:15,244 --> 00:15:17,560 I don't know. I've had a lot of trouble with you agents lately. 220 00:15:17,561 --> 00:15:19,631 So you don't mind if my secretary takes notes, do you? 221 00:15:19,632 --> 00:15:22,182 Not at all. Not if I get a copy for my files. 222 00:15:22,288 --> 00:15:24,918 Matter of fact. I might even get a file if I get enough copies. 223 00:15:25,142 --> 00:15:26,377 Take notes, Anne. 224 00:15:26,628 --> 00:15:30,195 Now Steve, my boy. The greatest star in Brazil has just landed in New York. 225 00:15:30,201 --> 00:15:32,135 And I'm offering it to you first. Why? 226 00:15:32,184 --> 00:15:35,010 Well because you're my old kindergarten pal. 227 00:15:35,011 --> 00:15:36,050 What is it? 228 00:15:36,411 --> 00:15:37,583 Carmen Navarro. 229 00:15:38,076 --> 00:15:39,186 Never heard of her. 230 00:15:39,335 --> 00:15:40,482 Did you ever hear of her, Anne? 231 00:15:40,483 --> 00:15:42,411 No, I never heard of her, Mr. Hunt. 232 00:15:42,479 --> 00:15:44,413 - Andy! - Yes, Mr. Hunt. 233 00:15:44,488 --> 00:15:47,004 Did you ever hear of a dame named Carmen Navarro? 234 00:15:47,077 --> 00:15:49,047 Well to tell you the truth... 235 00:15:49,133 --> 00:15:50,744 Why do you have to tell him the truth? 236 00:15:50,795 --> 00:15:51,624 Well... 237 00:15:51,630 --> 00:15:53,173 Me give you my version of the truth. 238 00:15:53,179 --> 00:15:55,170 She's the greatest discovery since penicillin. 239 00:15:55,216 --> 00:15:57,216 - Isn't that right, Andy? - Sure. Terrific. 240 00:15:57,410 --> 00:15:59,031 Certainly did a lot for my throat. 241 00:15:59,032 --> 00:16:00,159 Who, Carmen? 242 00:16:00,467 --> 00:16:01,865 No, penicillin. 243 00:16:02,350 --> 00:16:05,403 There you are. If a great singer like Andy says she's good, she must be good. 244 00:16:05,404 --> 00:16:07,338 If she's so good, why didn't you tip me off? 245 00:16:07,393 --> 00:16:09,454 I didn't know she was in town. 246 00:16:09,535 --> 00:16:12,728 Steve, if you wanted a South American singer, why didn't you tell me? 247 00:16:12,734 --> 00:16:15,452 I've got 16 on my list. They're a dime a dozen. 248 00:16:15,453 --> 00:16:18,859 See here, Liggett. You keep out of this or I'll have the boys take care of you. 249 00:16:18,860 --> 00:16:19,928 What boys? 250 00:16:20,391 --> 00:16:21,512 Oh just boys. 251 00:16:23,291 --> 00:16:24,197 What do you say? 252 00:16:24,198 --> 00:16:26,875 All right. All right. Bring her in for an audition. 253 00:16:27,635 --> 00:16:30,570 Well I'll try. But it may take a lot of persuasion. 254 00:16:31,366 --> 00:16:32,828 What did you say her name was? 255 00:16:45,338 --> 00:16:47,294 She sure took a lot of persuading. 256 00:16:49,378 --> 00:16:51,312 At least 3 seconds. 257 00:17:40,434 --> 00:17:41,848 Plenty of pepper, huh? 258 00:17:42,436 --> 00:17:43,946 And a nice shaker too. 259 00:18:06,170 --> 00:18:07,518 What do you think of her, boss? 260 00:18:07,519 --> 00:18:10,423 Outside of nuts, she's the greatest thing that ever came out of Brazil. 261 00:18:10,553 --> 00:18:11,583 Outside of nuts. 262 00:18:11,651 --> 00:18:12,871 I like her. 263 00:18:12,872 --> 00:18:14,806 - Great. - She'll do. 264 00:18:14,977 --> 00:18:16,435 I knew you'd be crazy about her. 265 00:18:16,436 --> 00:18:18,145 Now if we move fast, I think we can get her. 266 00:18:18,146 --> 00:18:20,081 Which will probably take another 3 seconds. 267 00:18:20,149 --> 00:18:21,539 What other acts do you handle? 268 00:18:21,819 --> 00:18:23,751 I need a a singer for my cocktail lounge! 269 00:18:23,902 --> 00:18:25,019 A chanteuse. 270 00:18:25,404 --> 00:18:28,093 Right now I'm concentrating on Carmen. 271 00:18:28,094 --> 00:18:30,240 If you ask me, he's only got one client. 272 00:18:30,241 --> 00:18:32,265 Is that so? How many clients have you got? 273 00:18:32,266 --> 00:18:34,620 I've got so many clients, they get in my hair. 274 00:18:34,845 --> 00:18:36,779 This guy must handle a flea circus. 275 00:18:40,265 --> 00:18:43,414 Well, Devereaux, let's see your list of clients. 276 00:18:43,415 --> 00:18:47,013 My list of clients? Oh yes. My list of clients. 277 00:18:49,215 --> 00:18:51,461 - Do you have a list, haven't you? - Well of course. 278 00:18:51,462 --> 00:18:55,277 A fine agent I'd be without a list. Or without clients. 279 00:18:56,921 --> 00:18:57,929 Where is it? 280 00:19:01,781 --> 00:19:05,399 Oh here it is. In the last pocket. It's always in the last pocket. 281 00:19:05,476 --> 00:19:08,127 Believe me. The next suit I get isn't going to have a last pocket. 282 00:19:08,264 --> 00:19:09,755 Okay, come on. Who you got? 283 00:19:11,432 --> 00:19:13,527 Now let's see. There's uh... 284 00:19:14,431 --> 00:19:15,990 How about Silky Malden? 285 00:19:16,417 --> 00:19:18,227 Silky Maiden sounds like a horse. 286 00:19:18,228 --> 00:19:21,377 Of course. It's a horse act. Nothing for an intimate cocktail lounge. 287 00:19:21,764 --> 00:19:22,846 What else you got? 288 00:19:23,155 --> 00:19:26,800 Well, there's uh... Ruba Rubitchka. 289 00:19:27,319 --> 00:19:29,086 Ruba? What's that? 290 00:19:29,286 --> 00:19:32,976 Ruba Rubitchka. The greatest snake charmer of Czechoslovakia! 291 00:19:33,911 --> 00:19:35,636 But you wouldn't want snakes in your cocktail lounge. 292 00:19:35,643 --> 00:19:37,851 People might think they're seeing them. And stop drinking your liquor. 293 00:19:38,978 --> 00:19:40,223 How about Carmen? 294 00:19:40,736 --> 00:19:41,797 Anybody else? 295 00:19:41,968 --> 00:19:45,928 Well there's uh Finnegan's Daughter. 296 00:19:45,929 --> 00:19:48,177 I mean, Grace Finnegan. Grace Finnegan. 297 00:19:48,283 --> 00:19:50,051 - Never heard of her. - Never heard of her? 298 00:19:50,052 --> 00:19:51,303 She did the mile in two... 299 00:19:51,304 --> 00:19:55,142 Grace Finnegan, the greatest knife thrower in Australia! 300 00:19:55,143 --> 00:19:56,761 - Is she good? - Good? 301 00:19:56,777 --> 00:19:58,947 Yes killed the audience. And her partner too. 302 00:19:58,948 --> 00:20:00,192 Now you take Carmen. 303 00:20:00,198 --> 00:20:02,795 Knife throwers. Snake charmers. 304 00:20:03,440 --> 00:20:05,103 Haven't you got another singer? 305 00:20:05,169 --> 00:20:07,498 There's a chanteuse. Mademoiselle Fifi! 306 00:20:07,499 --> 00:20:09,809 Oh boy, I'd like to see her. 307 00:20:13,686 --> 00:20:15,940 Jack Armstrong, the all-American boy. 308 00:20:17,114 --> 00:20:18,904 How about this Mademoiselle Fifi? 309 00:20:19,717 --> 00:20:21,321 Steve, pal of my cradle days, 310 00:20:21,430 --> 00:20:23,642 it was any good, don't you think I'd have brought her in? 311 00:20:23,722 --> 00:20:25,936 Let me decide that for myself. Bring her in tomorrow. 312 00:20:25,937 --> 00:20:27,710 Bring her in tomorrow? But what about Carmen? 313 00:20:27,711 --> 00:20:28,226 Don't you want her? 314 00:20:28,233 --> 00:20:30,069 Forget Carmen. Bring in Fifi! 315 00:20:30,070 --> 00:20:32,544 Forget Carmen and bring in Fifi? 316 00:20:34,472 --> 00:20:36,558 You ought to go and get cured by penicillin. 317 00:20:37,151 --> 00:20:39,139 Well, it is good for my throat. 318 00:20:39,396 --> 00:20:40,664 So is a razor. 319 00:20:43,517 --> 00:20:46,066 No, Lionel, no. It's too crazy. 320 00:20:46,067 --> 00:20:49,691 I could not go back as Fifi when he already see me as Carmen. 321 00:20:49,692 --> 00:20:52,440 It's ridiculous. He'd think I was twins or something. 322 00:20:52,832 --> 00:20:56,350 Twins? Say that's an idea! Twins! Why couldn't you be Twins? 323 00:20:56,351 --> 00:20:59,467 How can I be twins when one is born in Paris and the other in Brazil? 324 00:20:59,468 --> 00:21:03,763 Why not? It's only four hours by plane. Twins. 325 00:21:13,012 --> 00:21:14,556 Do you see what I see? 326 00:21:32,657 --> 00:21:40,587 Je vous aime, mon petit, je vous adore. 327 00:21:42,007 --> 00:21:48,352 My love, my dear treasure. 328 00:21:50,647 --> 00:21:57,910 Je vous aime, mon petit, je vous adore. 329 00:21:59,162 --> 00:22:06,094 Every day a little more, 330 00:22:06,946 --> 00:22:12,171 And sing my sweet song. 331 00:22:13,652 --> 00:22:18,954 My great folly, my reason. 332 00:22:21,190 --> 00:22:29,190 Talk to me and tell me also. 333 00:22:30,431 --> 00:22:40,176 Je vous aime, mon petit, je vous adore. 334 00:22:49,581 --> 00:22:53,517 My love, my dear treasure. 335 00:23:04,845 --> 00:23:10,784 Every day a little more, 336 00:23:12,874 --> 00:23:17,811 And sing my sweet song. 337 00:23:18,880 --> 00:23:24,819 Me great folly, my reason. 338 00:23:27,110 --> 00:23:34,620 Talk to me and tell me also. 339 00:23:36,396 --> 00:23:44,396 Je vous aime, mon petit, je vous adore. 340 00:23:57,669 --> 00:23:59,531 I'd like to see her without that veil. 341 00:23:59,780 --> 00:24:03,555 Impossible. No one but her lover is allowed to gaze upon her face. 342 00:24:03,556 --> 00:24:04,626 Not even her husband. 343 00:24:04,627 --> 00:24:06,693 It's an ancient Moroccan custom. 344 00:24:06,901 --> 00:24:09,288 Moroccan? I thought you said she was French. 345 00:24:09,439 --> 00:24:12,230 French Morocco. They just took it over a few days ago. 346 00:24:13,217 --> 00:24:15,359 Ask her if she'd like to sing here at the Copa. 347 00:24:16,214 --> 00:24:20,404 - Voila vous... - Yes, the man is a charm! 348 00:24:21,391 --> 00:24:22,513 What did she say? 349 00:24:22,798 --> 00:24:26,281 She said she's crazy about Carmen. 350 00:24:27,674 --> 00:24:29,709 Carmen is wonderful. 351 00:24:29,716 --> 00:24:32,846 - What a face. What a figure. - Great shape. 352 00:24:33,118 --> 00:24:35,165 Compared to her, I am nothing. 353 00:24:35,166 --> 00:24:38,381 Carmen is all right. But you are different. 354 00:24:39,496 --> 00:24:40,476 I got an idea. 355 00:24:40,477 --> 00:24:41,610 What is it? 356 00:24:41,992 --> 00:24:43,331 I'll take them both. 357 00:24:43,332 --> 00:24:46,267 You got yourself a deal. Both, oh? No no no. 358 00:24:46,342 --> 00:24:47,982 Impossible! 359 00:24:48,017 --> 00:24:49,258 Why impossible about it? 360 00:24:49,477 --> 00:24:50,890 They're both available, aren't they? 361 00:24:50,891 --> 00:24:52,626 Yes... No but...! 362 00:24:52,652 --> 00:24:54,424 Ask Carmen to work here. 363 00:24:54,425 --> 00:24:58,237 You told me yourself Carmen's at the Golden Slipper across the street. Remember? 364 00:24:58,238 --> 00:24:59,419 You lied to me, huh? 365 00:24:59,420 --> 00:25:00,713 Looks like he lied to me. 366 00:25:00,714 --> 00:25:02,649 Right now, I wish I was lying in the gutter. 367 00:25:03,105 --> 00:25:05,571 Look, Devereaux, you promised me Carmen. 368 00:25:05,572 --> 00:25:09,121 I got it in writing. Deliver or I'll sue you for breach of contract. 369 00:25:10,360 --> 00:25:11,255 Well now... 370 00:26:23,508 --> 00:26:31,093 My heart was doing a bolero. 371 00:26:31,746 --> 00:26:41,571 Under the stars in Rio de Janeiro. 372 00:26:41,756 --> 00:26:48,685 Holding you, I was dazzled and electrified. 373 00:26:49,338 --> 00:26:54,991 While a tiny little voice inside seemed to whisper. 374 00:26:55,122 --> 00:27:02,846 Darling, this is the moment of moments. 375 00:27:03,860 --> 00:27:10,640 I don't remember were we dancing. 376 00:27:11,540 --> 00:27:19,476 Was a tango or was it a beguine? 377 00:27:20,319 --> 00:27:28,319 All I know is that my heart was doing a bolero. 378 00:27:29,310 --> 00:27:39,499 And you were so close to me in Rio de Janeiro. 379 00:29:07,202 --> 00:29:13,896 My heart was doing a bolero. 380 00:29:14,678 --> 00:29:23,873 Under the stars in Rio de Janeiro. 381 00:29:24,502 --> 00:29:31,413 Holding you, I was dazzled and electrified 382 00:29:31,414 --> 00:29:37,429 while a tiny little voice inside seemed to whisper. 383 00:29:37,430 --> 00:29:42,693 Darling, this is the moment of moments. 384 00:29:42,695 --> 00:29:48,365 I don't remember were we dancing. 385 00:29:49,242 --> 00:29:58,032 Was it a tango or was it a beguine? 386 00:29:58,281 --> 00:30:06,214 All I know is that my heart was doing a bolero. 387 00:30:06,882 --> 00:30:20,625 And you were so close to me in Rio de Janeiro. 388 00:30:34,008 --> 00:30:37,100 Say, dream girl. How'd you like to get in the movies? 389 00:30:37,101 --> 00:30:38,774 Why? You got any passes? 390 00:30:39,574 --> 00:30:41,205 No, but I can make a few. 391 00:30:45,173 --> 00:30:47,539 - Who is it? - It's me, Lionel. 392 00:30:50,863 --> 00:30:52,733 I was just looking for a shortcut. 393 00:30:53,662 --> 00:30:56,893 Here I am, 80% lover, 20% agent. 394 00:30:57,210 --> 00:30:59,466 20%? I thought you only get 10%. 395 00:30:59,471 --> 00:31:01,405 Well, there's two of you. That's 10% apiece. 396 00:31:01,800 --> 00:31:05,085 Oh, Lionel. I'm scared stiff. I cannot do it. 397 00:31:05,086 --> 00:31:07,360 How can I be two people in one nightclub? 398 00:31:07,361 --> 00:31:10,598 I don't know why not. It's very simple. I've got it all figured out. 399 00:31:11,603 --> 00:31:14,068 - What's that? - Look. A timetable. 400 00:31:17,610 --> 00:31:20,272 At 10 o'clock you're Carmen Navarro. That's easy. Isn't it? 401 00:31:20,989 --> 00:31:23,641 You're downstairs at 10:01, singing as Carmen. 402 00:31:23,642 --> 00:31:25,694 Finish at 10:06. You're back here at 10.07. 403 00:31:25,933 --> 00:31:27,575 Start to change. Finish dressing at 1011. 404 00:31:27,576 --> 00:31:29,216 Now you're Mademoiselle Fifi. 405 00:31:29,223 --> 00:31:31,400 You leisurely race upstairs to the cocktail lounge. 406 00:31:31,401 --> 00:31:33,075 Do your number as Mademoiselle Fifi. 407 00:31:33,076 --> 00:31:36,648 You're a big hit. But you don't take a bow because you're due downstairs as Carmen. 408 00:31:36,879 --> 00:31:38,580 By the way, how are you on roller skates? 409 00:31:38,581 --> 00:31:39,634 Roller skates? 410 00:31:39,635 --> 00:31:42,211 You finish her number as Carmen and get back here at 10:25. 411 00:31:42,212 --> 00:31:43,596 Who do you think you are now? 412 00:31:43,597 --> 00:31:45,395 - Carmen? - Wrong. Fifi. 413 00:31:45,396 --> 00:31:46,922 With a little hasty and ingenuity, 414 00:31:46,923 --> 00:31:49,406 you arrive upstairs to do your number as Mademoiselle Fifi. 415 00:31:49,525 --> 00:31:51,459 Or is Carmen? No, it's Fifi. 416 00:31:51,521 --> 00:31:53,556 It's 10:38. Now at 10:41, you rushed down... 417 00:31:53,562 --> 00:31:57,390 Wait a minute. 10:38. 10:41. Three minutes are missing. 418 00:31:57,391 --> 00:31:59,208 What do I do in the three minutes? 419 00:31:59,393 --> 00:32:01,472 Don't you think we need a little time together? 420 00:32:02,400 --> 00:32:04,812 All right, 2 min. At 10:40, you... 421 00:32:04,813 --> 00:32:07,764 don't tell me, I know. I have a nervous break up. 422 00:32:08,790 --> 00:32:09,566 Down. 423 00:32:09,567 --> 00:32:11,594 Up for Fifi and down for Carmen. 424 00:32:11,595 --> 00:32:13,496 It's no good, Lionel. It's no good. 425 00:32:13,654 --> 00:32:15,395 Well, it's better than going to jail. 426 00:32:15,482 --> 00:32:18,024 Jail? What did you do now? 427 00:32:18,325 --> 00:32:20,502 I took a $300 advance on your salary. 428 00:32:20,503 --> 00:32:22,037 Return it. Give it back. 429 00:32:22,329 --> 00:32:25,172 I can't. I paid part of the hotel bill. 430 00:32:25,173 --> 00:32:26,599 What happened to the rest? 431 00:32:27,175 --> 00:32:29,509 - I invested it. - Oh you invested? 432 00:32:29,795 --> 00:32:31,626 Well, when we going to get it back? 433 00:32:32,432 --> 00:32:34,350 I won't know till after the fifth race. 434 00:32:38,962 --> 00:32:39,894 Yeah? 435 00:32:39,963 --> 00:32:42,378 - You're on in three minutes. - Thank you. 436 00:32:49,318 --> 00:32:50,652 Mademoiselle Fifi. 437 00:32:53,082 --> 00:32:54,212 Mademoiselle Fifi. 438 00:32:54,659 --> 00:32:56,854 Shh. She's taking a nap. 439 00:33:00,365 --> 00:33:03,300 I'm awfully sorry. She's on in 15 minutes. 440 00:33:03,368 --> 00:33:04,529 I'll tell her. 441 00:33:23,441 --> 00:33:28,735 Ladies and gentlemen. The management of the Copacabana... 442 00:33:28,981 --> 00:33:30,892 presents the debut... 443 00:33:30,893 --> 00:33:33,353 Of another South American artist. 444 00:33:33,968 --> 00:33:35,550 Miss Carmen Navarro. 445 00:33:36,167 --> 00:33:39,354 PS. Mr. Hunt says... 446 00:33:39,355 --> 00:33:43,565 Keep your eye on this girl. She may go places. 447 00:33:50,408 --> 00:33:54,344 She's not a peanut vendor. No no. 448 00:33:56,147 --> 00:33:59,722 She's not an old clothes mender. Oh no. 449 00:34:01,929 --> 00:34:06,667 How the senoritas all sigh. 450 00:34:07,546 --> 00:34:11,851 Whenever he passes by. 451 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 Ay, ay. 452 00:34:19,463 --> 00:34:22,207 He hasn't got a thing to sell. 453 00:34:22,208 --> 00:34:25,257 He hasn't got a thing to sell. 454 00:34:25,283 --> 00:34:27,545 He hasn't got a thing to sell. 455 00:34:27,546 --> 00:34:33,132 No umbrellas, no bananas. 456 00:34:33,241 --> 00:34:38,464 No mandolins or violins or pianos. 457 00:34:39,801 --> 00:34:42,736 So if you hear him shout or yell. 458 00:34:42,804 --> 00:34:45,739 Or if you hear him ring your bell. 459 00:34:45,806 --> 00:34:48,329 He hasn't got a thing to sell. 460 00:34:48,330 --> 00:34:53,184 No tomatoes. Enchiladas. 461 00:34:53,563 --> 00:34:58,968 Ain't no rice or peas or coconuts or picatas. 462 00:34:59,902 --> 00:35:05,519 But oh how I can make love. 463 00:35:05,591 --> 00:35:10,005 It sends me up to heavens above. 464 00:35:10,898 --> 00:35:13,350 Oh wow. 465 00:35:13,519 --> 00:35:17,030 - You see what I mean? - What you mean? 466 00:35:17,031 --> 00:35:21,218 My heart jumps like a Mexican bean. 467 00:35:23,382 --> 00:35:26,317 He hasn't got nothing to sell. 468 00:35:26,379 --> 00:35:29,246 I haven't got a thing to sell. 469 00:35:29,273 --> 00:35:31,425 We haven't got a thing to sell. 470 00:35:31,470 --> 00:35:36,507 No umbrellas. No bananas. 471 00:35:37,086 --> 00:35:44,033 There are no mandolins. Or violins. Or pianos. 472 00:35:56,563 --> 00:36:00,050 Carmen, you were an erupting volcano tonight. Magnificent! 473 00:36:00,051 --> 00:36:02,231 Wonderful! Really wonderful. 474 00:36:02,882 --> 00:36:04,098 Carmen! 475 00:36:05,874 --> 00:36:07,995 Congratulations on the swell debut. 476 00:36:08,076 --> 00:36:10,442 Yeah, the customers really went for you in a big way. 477 00:36:10,443 --> 00:36:11,627 Oh thank you, both. 478 00:36:11,885 --> 00:36:14,743 We thank you both. Carmen, hop on it. We got fast change. 479 00:36:14,744 --> 00:36:16,715 What's the hurry? She's got plenty of time. 480 00:36:16,716 --> 00:36:17,564 That's what you think. 481 00:36:17,565 --> 00:36:19,491 Carmen, why don't you and I go up to the cocktail lounge 482 00:36:19,492 --> 00:36:20,956 and listen to Fifi together? 483 00:36:20,957 --> 00:36:24,298 Andy, why don't you go vocalize? I'll take Miss Navarro up to hear Fifi. 484 00:36:24,299 --> 00:36:26,860 Oh, Mr. Hunt. How can we arrange such a thing? 485 00:36:26,861 --> 00:36:28,795 Will you get in there before I collapse? 486 00:36:29,730 --> 00:36:33,104 I hate to disappoint you all, man. I should've explained. But you see... 487 00:36:33,105 --> 00:36:35,919 Carmen and I we're sort of sweet on each other. 488 00:36:35,920 --> 00:36:39,494 I might add that she's a future Mrs. Devereaux. 489 00:36:39,756 --> 00:36:42,541 - Reluctantly, I congratulate you. - Thank you. 490 00:36:42,542 --> 00:36:44,476 - Me too. - Thank you. 491 00:36:44,544 --> 00:36:45,821 When is the wedding day planned? 492 00:36:45,822 --> 00:36:47,448 Next week. And as soon as it's feasible we're 493 00:36:47,449 --> 00:36:49,521 going to Niagara Falls on our honeymoon. 494 00:36:49,679 --> 00:36:51,449 I'll discuss that with you later. 495 00:36:51,682 --> 00:36:53,006 Niagara Falls? 496 00:36:53,007 --> 00:36:54,531 You know I really like to see those falls. 497 00:36:54,532 --> 00:36:56,789 I was there three times and I never did get to see them. 498 00:37:02,392 --> 00:37:03,973 Well, boys. You asked for it. 499 00:37:03,974 --> 00:37:06,328 Girls, this is just to get some personal publicity. 500 00:37:06,466 --> 00:37:08,847 I want you to meet two of the country's foremost economists. 501 00:37:08,946 --> 00:37:10,778 - Louis Sobol. - How are you, girls? 502 00:37:10,779 --> 00:37:11,974 Earl Wilson, hello. 503 00:37:12,062 --> 00:37:14,639 And a mere editor, Abel Green of Variety. 504 00:37:14,743 --> 00:37:15,742 Hiya, kids. 505 00:37:18,789 --> 00:37:22,923 Drew, we got enough material here to write half a dozen columns. 506 00:37:22,924 --> 00:37:25,859 Who me? You know I never write anything about dames in my column. 507 00:37:25,879 --> 00:37:27,134 A woman hater. 508 00:37:27,236 --> 00:37:31,025 Mr. Sobol, I just know you'd like to interview us, wouldn't you? 509 00:37:31,173 --> 00:37:33,539 Yes, I would. But where does it end then? 510 00:37:33,540 --> 00:37:36,475 We all know what you girls do at night. That's not news. 511 00:37:36,537 --> 00:37:38,471 What do you nightclub girls do during the daytime? 512 00:37:38,544 --> 00:37:39,532 There might be something in that. 513 00:37:39,756 --> 00:37:43,815 Well you can quit guessing. I'm studying interior decorating. 514 00:37:43,816 --> 00:37:46,751 And I'm taking my Masters degree at Columbia shortly. 515 00:37:46,819 --> 00:37:50,352 And I just can't wait to delve further into Shakespeare. 516 00:37:50,353 --> 00:37:51,822 What do you do, honey? 517 00:37:51,823 --> 00:37:56,315 Who me? Oh I play third base for the Brooklyn Dodgers. 518 00:38:06,266 --> 00:38:11,451 You'll have to click the girl. 519 00:38:11,452 --> 00:38:13,953 You'll have to kiss the hand. 520 00:38:14,047 --> 00:38:18,569 If you want to make a hit with Fifi. 521 00:38:18,591 --> 00:38:23,127 You'll have to buy the sparkling jewels. 522 00:38:23,141 --> 00:38:27,544 And be prepared to fight these guys. 523 00:38:27,741 --> 00:38:29,982 You'll have to treat her swell. 524 00:38:30,131 --> 00:38:32,712 And say, "Oui oui, Mademoiselle". 525 00:38:32,713 --> 00:38:37,208 Or you won't be liked a bit by Fifi. 526 00:38:37,209 --> 00:38:41,711 You say no. What difference. 527 00:38:42,953 --> 00:38:47,719 There are 60 million Frenchmen who play for the girl. 528 00:38:47,837 --> 00:38:53,708 And kisses the hand to make a hit with Fifi. 529 00:38:53,981 --> 00:38:58,595 You must say "mon chérie. Vous etes treasury." 530 00:38:58,602 --> 00:39:02,926 or au revoir to a hit with Fifi. 531 00:39:02,927 --> 00:39:07,796 You must talk about love and jewelry. 532 00:39:07,865 --> 00:39:11,484 The jewels she likes so much. 533 00:39:11,636 --> 00:39:16,565 You have to be ou la la and bourgeois. 534 00:39:16,566 --> 00:39:20,502 Or you can't be loved a bit by Fifi. 535 00:39:23,974 --> 00:39:26,541 Then, you'll be good, I 536 00:39:27,910 --> 00:39:31,951 I have many debonair affairs, cherie. 537 00:39:32,247 --> 00:39:37,831 Who likes a squeeze and makes a hit with Fifi? 538 00:40:14,290 --> 00:40:16,038 What did I tell you? Child's play. 539 00:40:16,044 --> 00:40:18,187 Leave me alone! Go away. 540 00:40:35,121 --> 00:40:37,759 Faster faster! We're way behind schedule! 541 00:40:44,640 --> 00:40:46,239 Pick it up, kid. You only got a minute. 542 00:40:48,498 --> 00:40:51,008 Not Fifi. Don't you remember? It's Carmen this time. 543 00:40:51,127 --> 00:40:52,558 Child's play. 544 00:40:52,733 --> 00:40:54,667 Maybe we ought to get a child to play it. 545 00:40:58,214 --> 00:40:59,859 May I take your picture? 546 00:41:00,047 --> 00:41:01,870 I'll say. Where is your studio? 547 00:41:03,209 --> 00:41:04,332 Hey, wait a minute! 548 00:41:06,111 --> 00:41:07,264 Don't you think you're wasting your time... 549 00:41:07,271 --> 00:41:10,042 taking other people's pictures instead of letting people take yours? 550 00:41:10,461 --> 00:41:12,807 I'll bite this time. What are you selling? 551 00:41:14,217 --> 00:41:16,921 Does the name Lionel Q. Devereaux do anything to you? 552 00:41:18,448 --> 00:41:20,065 No. Does it to you? 553 00:41:21,248 --> 00:41:24,701 You never heard of the Devereaux Girls like the Copa Girls or Goldwyn Girls? 554 00:41:24,749 --> 00:41:26,641 Mademoiselle Fifi is a Devereaux Girl. 555 00:41:26,685 --> 00:41:29,480 She's used to be a complete nobody. No talent. Nothing. 556 00:41:30,179 --> 00:41:31,319 Now look at her. 557 00:41:31,464 --> 00:41:32,867 You look at her. 558 00:41:35,043 --> 00:41:36,977 Did you hear the buildup I just gave you? 559 00:41:38,094 --> 00:41:40,363 Out of my way, broken down Casanova! 560 00:41:40,451 --> 00:41:42,449 I may have to put a bell around your neck. 561 00:41:48,216 --> 00:41:49,690 Oh, Mr. Hunt! 562 00:41:50,097 --> 00:41:51,770 Maybe you are waiting for me? 563 00:41:51,942 --> 00:41:53,713 - Maybe. - Ohh! 564 00:41:53,714 --> 00:41:56,674 It isn't every day of the year I discover a great star like you. 565 00:41:56,904 --> 00:41:59,853 I thought we ought to go out and really celebrate your success. 566 00:41:59,874 --> 00:42:01,412 How about tonight after the last show? 567 00:42:03,439 --> 00:42:04,642 You come and get me? 568 00:42:05,655 --> 00:42:07,927 - But only you and me. Oui? - Oui. 569 00:42:07,928 --> 00:42:10,744 Magnificent! Until then. 570 00:42:13,596 --> 00:42:15,057 I'll be waiting! 571 00:42:19,189 --> 00:42:21,041 Listen, Hunt. I want to talk to you. 572 00:42:21,877 --> 00:42:24,762 That's a coincidence. Because I want to talk to you too. 573 00:42:24,763 --> 00:42:26,274 Well I want to talk to you first. 574 00:42:26,468 --> 00:42:28,702 I heard you try to make a date with Mademoiselle Fifi. 575 00:42:29,100 --> 00:42:32,449 I just wanted you to know that she and I go around steady. We sort of... 576 00:42:32,450 --> 00:42:33,382 What? 577 00:42:33,444 --> 00:42:36,379 Well I wouldn't even be surprised if we got married. 578 00:42:36,454 --> 00:42:37,849 Just a minute, Devereaux. 579 00:42:37,850 --> 00:42:41,218 Did I hear you say just the other day that you were going to marry Carmen? 580 00:42:41,219 --> 00:42:42,577 What are you going to do with two wives? 581 00:42:42,762 --> 00:42:45,391 It so happens that I like to play three-handed pinochle. 582 00:42:46,322 --> 00:42:51,153 Now look, old school chum. This may be a joke to you. But I'm serious. 583 00:42:51,415 --> 00:42:54,534 Fifi is gonna be my girl. I hope you get that straight. 584 00:42:54,959 --> 00:42:56,150 What about Anne? 585 00:42:56,669 --> 00:42:58,289 Anne? When she got to do with it? 586 00:42:58,290 --> 00:43:00,224 She ought to be your girl. Not Fifi. 587 00:43:00,292 --> 00:43:02,226 That's what happens in every movie I see. 588 00:43:02,571 --> 00:43:05,752 The boss's in love with the secretary or the secretary is in love with the boss. 589 00:43:05,753 --> 00:43:07,687 It all depends on which movie you go to. 590 00:43:07,755 --> 00:43:09,388 Your little mixed up, pal. 591 00:43:09,389 --> 00:43:10,636 Let me set you straight. 592 00:43:10,892 --> 00:43:12,469 Carmen is your girl. 593 00:43:12,470 --> 00:43:15,308 Fifi is gonna be my girl. Get it? My girl. 594 00:43:15,521 --> 00:43:20,951 If I ever catch you hanging around her, I may be forced to break you in half. 595 00:43:31,231 --> 00:43:33,797 Well let me tell you a thing or two, pal. 596 00:43:33,803 --> 00:43:34,699 Yes? 597 00:43:35,175 --> 00:43:36,815 I just wanted to say that… 598 00:43:38,784 --> 00:43:41,227 You can have both of them. 599 00:43:45,059 --> 00:43:47,242 - Goodnight, Anne. - Good night, Andy. 600 00:43:49,419 --> 00:43:51,020 Could I drop you off at your place? 601 00:43:51,132 --> 00:43:53,712 Thanks, Andy. But I have to wait for Mr. Hunt. 602 00:43:53,713 --> 00:43:56,648 We usually go to Toot Shor's for a snack after closing. 603 00:43:56,980 --> 00:43:59,130 Could I join you? I don't eat much. 604 00:43:59,333 --> 00:44:00,858 Well um… 605 00:44:01,091 --> 00:44:04,505 You see this is our only chance to go over his business. 606 00:44:04,506 --> 00:44:07,154 He never has a moment for me during working hours. 607 00:44:07,155 --> 00:44:08,591 You understand, don't you? 608 00:44:08,592 --> 00:44:10,525 Of course. Good night, Anne. 609 00:44:10,593 --> 00:44:12,522 Will you ask me again next week? 610 00:44:12,634 --> 00:44:15,997 Next week I have to see my dentist. But maybe the week after. 611 00:44:16,065 --> 00:44:16,886 Fine. 612 00:44:22,644 --> 00:44:25,579 Oh, Mr. Hunt. Toot Shor's? 613 00:44:25,641 --> 00:44:29,376 Oh, Anne. Gee I must be in a fog or something. 614 00:44:29,577 --> 00:44:31,527 I meant to tell you a long time ago not to wait. 615 00:44:32,193 --> 00:44:34,651 Look, could you take a cab home tonight? 616 00:44:34,652 --> 00:44:36,387 You wouldn't mind, just this once, would you? 617 00:44:36,665 --> 00:44:39,231 - No. Of course not. - Thanks a lot. 618 00:44:39,237 --> 00:44:41,840 We'll go to Toot Shor's tomorrow and I'll try to make it up to you. 619 00:44:41,841 --> 00:44:42,930 See you in the morning. 620 00:44:43,158 --> 00:44:44,149 Good night. 621 00:45:18,185 --> 00:45:19,281 Hey what's the matter with you? 622 00:45:19,282 --> 00:45:21,675 What's the idea of waking people up at three o'clock in the morning? 623 00:45:22,316 --> 00:45:23,658 Three o'clock? Thanks! 624 00:45:36,600 --> 00:45:39,298 Remember me? The man you're engaged to. 625 00:45:39,904 --> 00:45:43,507 What's the idea of being out with Steve all this time? It's three o'clock. 626 00:45:43,763 --> 00:45:47,254 So, Mr. Casanova, you cannot dish out. 627 00:45:47,279 --> 00:45:50,204 You're jealous. How wonderfully exciting. 628 00:45:50,316 --> 00:45:52,678 Let me ask you something. What's he got that I haven't got? 629 00:45:52,691 --> 00:45:55,090 He is young, beautiful, strong... 630 00:45:55,091 --> 00:45:57,309 Stop. I withdraw the question. 631 00:45:58,380 --> 00:45:59,308 Where'd you go? 632 00:45:59,327 --> 00:46:03,298 He took me to a very magnificent wonderful exciting restaurant. 633 00:46:03,881 --> 00:46:08,405 Leaning napkins, gypsy music. And I ate as I never ate before. 634 00:46:08,406 --> 00:46:09,717 I had a filet mignon. 635 00:46:09,718 --> 00:46:12,358 Such a beautiful lovely adorable filet mignon. 636 00:46:13,298 --> 00:46:16,216 - With darling French fried onions? - Oui. 637 00:46:16,217 --> 00:46:19,152 - And lovable mashed potatoes? - Oui, oui. 638 00:46:19,227 --> 00:46:23,163 - Did he try to kiss you? - Oh si. And how! 639 00:46:24,148 --> 00:46:24,955 Did you let him? 640 00:46:24,956 --> 00:46:28,379 What could I do? I'm Fifi, the French coquette. 641 00:46:28,387 --> 00:46:29,750 And he's my boss. 642 00:46:29,751 --> 00:46:31,699 And he's so young, so rich, so handsome. 643 00:46:31,705 --> 00:46:33,636 Skip it. We went through that before. 644 00:46:34,364 --> 00:46:37,234 - Did you kiss him back? - Oh yes. Yes. 645 00:46:37,855 --> 00:46:39,789 We better get to a "no" pretty soon. 646 00:46:42,867 --> 00:46:44,228 Where's my hat? 647 00:46:44,385 --> 00:46:46,674 I'm going straight to that guy and beat him to a pulp. 648 00:46:46,675 --> 00:46:48,983 I don't care if you sound asleep with his glasses on. 649 00:46:49,525 --> 00:46:52,460 Do not try to stop me. There's nothing in the world that can stop me. 650 00:46:52,522 --> 00:46:54,456 But he's bigger than you. He could kill you. 651 00:46:55,820 --> 00:46:57,119 Well, that stops me. 652 00:47:06,586 --> 00:47:07,877 Andy. Andy! 653 00:47:07,878 --> 00:47:09,845 Hello Mr Devereaux, what's new? 654 00:47:10,431 --> 00:47:13,140 Listen, Andy. How would you like to play Cupid? 655 00:47:13,141 --> 00:47:14,268 Cupid? 656 00:47:14,517 --> 00:47:16,869 I don't mind the wings and the bow and arrow 657 00:47:16,870 --> 00:47:19,452 but would I have to take off my clothes? 658 00:47:19,922 --> 00:47:21,077 No. 659 00:47:21,202 --> 00:47:24,137 My plan is just as simple as you are. 660 00:47:24,880 --> 00:47:27,148 Look. Steve has been playing too much attention 661 00:47:27,149 --> 00:47:29,214 to Fifi, when he's really in love with Anne. 662 00:47:29,215 --> 00:47:30,332 Oh, is he? 663 00:47:30,333 --> 00:47:31,865 And Anne is in love with Steve. 664 00:47:31,866 --> 00:47:32,903 Oh, is he? 665 00:47:32,904 --> 00:47:35,866 They haven't told each other about it so neither one of them know it. 666 00:47:35,867 --> 00:47:39,598 Gee that's terrible. Somebody ought to tell them before they find it out. 667 00:47:39,859 --> 00:47:43,221 - Does anyone else know about it? - I do. 668 00:47:43,233 --> 00:47:45,167 Then why don't you tell them? 669 00:47:46,196 --> 00:47:49,293 That's what I want you to do. You're the voice of romance, aren't you? 670 00:47:50,321 --> 00:47:51,569 Here's my plan... 671 00:48:02,022 --> 00:48:06,598 Mademoiselle Fifi was seen setting a filet mignon on her veil... 672 00:48:07,750 --> 00:48:13,020 With Steve Hunt... just before sunrise. 673 00:48:27,970 --> 00:48:30,507 - Oh. It's you, Andy. - Yes. 674 00:48:32,528 --> 00:48:34,950 - Were you expecting someone else? - No. 675 00:48:35,076 --> 00:48:37,170 That's good. Then we can be alone. 676 00:48:37,616 --> 00:48:40,958 You may not know it, but I'm Cupid. 677 00:48:41,278 --> 00:48:42,590 Where's your bow and arrow? 678 00:48:42,591 --> 00:48:45,972 I'm not really Cupid. I am also the voice of romance. 679 00:48:46,899 --> 00:48:49,225 I'm just doing it for you and Steve. 680 00:48:49,293 --> 00:48:50,616 For me and Steve? 681 00:48:50,617 --> 00:48:53,713 Why sure. Everybody knows you're supposed to be in love each other. 682 00:48:53,927 --> 00:48:55,861 Especially Mr. Devereaux. 683 00:48:55,929 --> 00:48:57,854 He knows it better than anybody else. 684 00:48:58,216 --> 00:48:59,293 He ​​told me. 685 00:48:59,371 --> 00:49:01,874 I wish people would stop interfering in my affairs. 686 00:49:01,875 --> 00:49:05,408 I don't want to butt in. But if Steve doesn't tell you he's in love with you then... 687 00:49:05,409 --> 00:49:06,968 then you have to tell him. 688 00:49:06,974 --> 00:49:08,349 But that's ridiculous. 689 00:49:08,350 --> 00:49:11,160 I'd rather die than say anything like that to him. 690 00:49:11,161 --> 00:49:12,910 That's just it. You don't have to say it. 691 00:49:12,911 --> 00:49:14,659 You can just sing it to him. 692 00:49:15,082 --> 00:49:16,083 Like this. 693 00:49:16,657 --> 00:49:21,239 Stranger things have happened. 694 00:49:21,995 --> 00:49:26,698 Stranger things by far. 695 00:49:28,255 --> 00:49:36,255 Is it so remarkable if we can touch a star? 696 00:49:39,667 --> 00:49:47,298 This may be just a casual fling. 697 00:49:49,920 --> 00:49:57,920 And then again, it could be the genuine thing. 698 00:50:02,101 --> 00:50:06,579 Stranger things have happened. 699 00:50:07,726 --> 00:50:12,196 This could be the night. 700 00:50:13,326 --> 00:50:17,779 And this glow around us. 701 00:50:17,780 --> 00:50:23,295 Could be heaven in sight. 702 00:50:24,252 --> 00:50:32,252 For anything is possible beneath the moon above. 703 00:50:33,606 --> 00:50:39,690 Yes. Strange things have happened. 704 00:50:41,180 --> 00:50:49,180 So why couldn't this be love? 705 00:50:53,160 --> 00:50:54,234 That's all there is to it. 706 00:50:54,412 --> 00:50:56,572 You see when you sing the words, you can say 707 00:50:56,573 --> 00:50:58,348 things you can't say when you're talking. 708 00:50:58,416 --> 00:51:00,914 Because talking is not like singing. 709 00:51:00,915 --> 00:51:03,766 When you sing, you can say things that you can't say when you talk. 710 00:51:09,318 --> 00:51:11,947 Sorry, kids. I hope I didn't break anything up. 711 00:51:11,948 --> 00:51:13,882 Oh no, Mr. Hunt. I was just going. 712 00:51:15,684 --> 00:51:17,262 Don't forget what I told you. 713 00:51:20,577 --> 00:51:22,655 Say, what's going on between you two? 714 00:51:23,648 --> 00:51:25,648 Oh uh I uh… 715 00:51:25,949 --> 00:51:27,883 I have all the clippings for you. 716 00:51:29,566 --> 00:51:31,990 Fifi is certainly taking this town by storm, isn't she? 717 00:51:31,991 --> 00:51:34,144 Stranger things have happened… 718 00:51:34,146 --> 00:51:35,382 Hey, what's the matter with you? 719 00:51:35,948 --> 00:51:37,882 Me? Nothing. 720 00:51:44,376 --> 00:51:48,111 I've never seen such reviews. Sensational. Wonderful. 721 00:51:48,481 --> 00:51:49,735 Anne, where are you? 722 00:51:49,793 --> 00:51:53,257 Stranger things have happened. 723 00:51:53,258 --> 00:51:54,534 You sure you're all right? 724 00:51:55,178 --> 00:51:56,362 I feel fine. 725 00:52:00,937 --> 00:52:04,637 Stranger things have happened. 726 00:52:05,408 --> 00:52:06,781 Stranger things… 727 00:52:06,782 --> 00:52:09,717 Anne, please don't sing. I can't concentrate on these clippings. 728 00:52:11,701 --> 00:52:13,853 Is there anything you want me to do, Mr. Hunt? Because… 729 00:52:13,854 --> 00:52:15,942 Oh, yeah. I'm glad you brought that up. 730 00:52:17,064 --> 00:52:19,999 I want you to go down in order a 12 ounce bottle of perfume. 731 00:52:20,061 --> 00:52:22,855 - Yes? - And have it sent to Fifi's hotel. 732 00:52:22,856 --> 00:52:24,790 - Gardenia, I think she uses. - Oh. 733 00:52:25,225 --> 00:52:26,627 And call up the florist. 734 00:52:26,628 --> 00:52:29,310 And have him send a large box of flowers to her dressing room. 735 00:52:29,386 --> 00:52:31,618 - The sky is the limit. - Is that all? 736 00:52:32,501 --> 00:52:35,436 Now don't get any wrong ideas. 737 00:52:35,991 --> 00:52:39,927 When you have a valuable property like Fifi, you have to cater to her. 738 00:52:40,300 --> 00:52:43,535 Practically every saloon keeper in town is trying to steal her away from me. 739 00:52:43,810 --> 00:52:45,463 You certainly have to work hard 740 00:52:45,464 --> 00:52:48,367 to make the Copacabana a success, don't you, Mr. Hunt? 741 00:52:50,695 --> 00:52:52,104 Not half as hard as I'd have to work if I 742 00:52:52,105 --> 00:52:54,253 didn't have such an efficient girl Friday. 743 00:52:54,699 --> 00:52:56,291 Don't forget about those flowers. 744 00:52:56,292 --> 00:52:57,820 I have to go down and see another act. 745 00:53:09,094 --> 00:53:13,030 Hello. This is Mr. Hunt's secretary. 746 00:53:14,099 --> 00:53:20,447 Please send four dozen beautiful roses the dressing room after Mademoiselle... 747 00:53:22,445 --> 00:53:23,926 No. No wait a minute. 748 00:53:24,109 --> 00:53:31,038 Make it one dozen. And not roses. Petunias. 749 00:53:32,853 --> 00:53:36,971 Do you have violets? Yes? Good. 750 00:53:37,734 --> 00:53:42,062 Change the order to one bunch of violets. A very small bunch. 751 00:54:28,354 --> 00:54:32,288 Now, based gentlemen, we come to the climax of our show 752 00:54:32,818 --> 00:54:37,433 I give you with great pride, that scintillating star of the Copacabana. 753 00:54:37,823 --> 00:54:43,256 That unique personality our one and only Anne Stuart. 754 00:55:06,785 --> 00:55:11,245 Stranger things have happened. 755 00:55:12,109 --> 00:55:17,059 Stranger things by far. 756 00:55:17,629 --> 00:55:27,485 Is it so remarkable if we can touch the stars? 757 00:55:28,152 --> 00:55:35,470 This may be just a casual fling. 758 00:55:36,430 --> 00:55:44,430 And then again, it could be the genuine thing. 759 00:55:48,559 --> 00:55:53,496 Stranger things have happened. 760 00:55:54,250 --> 00:55:59,266 This could be the night. 761 00:55:59,700 --> 00:56:03,636 And this glow around us. 762 00:56:04,045 --> 00:56:10,690 Could be headed inside. 763 00:56:11,702 --> 00:56:24,025 For anything is possible beneath the moon above. 764 00:56:24,926 --> 00:56:29,451 Stranger things have happened. 765 00:56:31,534 --> 00:56:37,868 So why couldn't it be love? 766 00:56:41,356 --> 00:56:44,762 Send her a bouquet of the most gorgeous flowers in the world. 767 00:57:26,529 --> 00:57:31,327 Strange things have happened stranger things have happened. 768 00:57:32,535 --> 00:57:37,407 This could be the night. 769 00:57:37,585 --> 00:57:41,999 And this glow around us. 770 00:57:42,117 --> 00:57:49,004 Could be heaven in sight. 771 00:57:49,435 --> 00:57:57,435 For anything is possible beneath the moon above. 772 00:58:03,855 --> 00:58:08,757 Stranger things have happened. 773 00:58:11,106 --> 00:58:19,106 So why couldn't it be love? 774 00:59:27,667 --> 00:59:28,972 Anne, did you take care of those flowers? 775 00:59:28,973 --> 00:59:30,299 Steve! 776 00:59:31,072 --> 00:59:33,072 Oh. Oh... 777 00:59:33,277 --> 00:59:35,074 Excuse me, Mr. Hunt. 778 00:59:35,075 --> 00:59:37,136 I must've been daydreaming. 779 00:59:37,486 --> 00:59:39,836 I'm sorry I woke you up. 780 00:59:58,325 --> 00:59:59,790 Mr. Hunt, there's a call for you. 781 00:59:59,791 --> 01:00:00,827 Who is it? 782 01:00:00,828 --> 01:00:03,279 - Mr. Anatole Murphy of Hollywood. - Don't tell me! 783 01:00:03,611 --> 01:00:07,547 Anatole, you old so-and-so. How's my favorite movie producer? 784 01:00:08,167 --> 01:00:11,662 When did you come here for this time? To steal a few more of my Copa girls? 785 01:00:11,663 --> 01:00:15,428 No, just one. I flew in to get a look at this Mademoiselle Fifi. 786 01:00:15,497 --> 01:00:19,188 You'll get a great kick out of her. To put it mildly, she's phenomenal. 787 01:00:19,277 --> 01:00:22,843 If she's half as good as my scouts say she is, she really must have something. 788 01:00:22,874 --> 01:00:25,458 But that's just between you and me, Steve. 789 01:00:25,459 --> 01:00:26,547 Don't tell her agent. 790 01:00:26,548 --> 01:00:30,011 Tell her her agent? He wouldn't understand if I did tell him. 791 01:00:36,926 --> 01:00:39,446 Well... Hello, Devereaux! 792 01:00:39,447 --> 01:00:43,175 Well well. If it isn't Mr. Liggett, almost the biggest agent in town. 793 01:00:43,457 --> 01:00:44,964 Have a cigar. 794 01:00:44,965 --> 01:00:47,246 Thanks, elephant boy. 795 01:00:47,887 --> 01:00:50,717 Devereaux, what would you take for Fifi's contract? 796 01:00:51,315 --> 01:00:54,894 Joe, come here, will you? Do me a favor, will you? 797 01:00:54,895 --> 01:00:57,805 I haven't got the time. Bill you laugh in this guy's kisser for an hour or so? 798 01:00:58,857 --> 01:01:00,377 Okay. That's enough. 799 01:01:00,437 --> 01:01:03,441 Look, I'm on the level, Devereaux. I want to buy her contract. 800 01:01:03,575 --> 01:01:05,340 I can't sell you her contract, Liggett. 801 01:01:05,341 --> 01:01:06,228 Why not? 802 01:01:06,229 --> 01:01:08,977 Because there's nobody in the world like Fifi. 803 01:01:08,978 --> 01:01:11,340 I know that. That's why I want to buy the contract! 804 01:01:12,053 --> 01:01:15,224 You want to buy the contract and y'know there's no one in the world like Fifi? 805 01:01:15,225 --> 01:01:17,850 Of course. That's why what to buy the contract. 806 01:01:17,856 --> 01:01:20,149 Because there's nobody in the world like Fifi. 807 01:01:20,424 --> 01:01:21,289 Joe. 808 01:01:22,051 --> 01:01:22,823 You're a witness. 809 01:01:22,824 --> 01:01:25,203 You heard me tell him that there's no one in the world like Fifi. 810 01:01:26,395 --> 01:01:28,905 Hold it. Hold it. Hold it. I'll tell you when. 811 01:01:29,477 --> 01:01:33,163 Okay. I'll take $5000 for Fifi's contract. 812 01:01:33,331 --> 01:01:34,283 It's a deal. 813 01:01:35,387 --> 01:01:37,855 I'll give you the money in the morning. Will a check be all right? 814 01:01:37,923 --> 01:01:39,324 Of course. I trust you. 815 01:01:39,394 --> 01:01:42,854 I'll take a check for $10 and the rest in cash. Okay, Joe. 816 01:01:52,949 --> 01:01:55,243 Why don't you sign the contract now, Mr. Murphy? 817 01:01:55,370 --> 01:01:56,890 I can deliver Fifi to you. 818 01:01:56,891 --> 01:01:59,081 I bought her contract lock, stock and barrel. 819 01:01:59,374 --> 01:02:03,310 I'll sign and pay you the $100,000 when, as and if you deliver Fifi in person. 820 01:02:03,599 --> 01:02:05,292 And don't forget this important little item. 821 01:02:05,293 --> 01:02:07,814 I'll expect her to unveil so we can see if she's photogenic. 822 01:02:07,815 --> 01:02:09,815 You know this for pictures. 823 01:02:10,552 --> 01:02:12,634 Okay, Mr. Murphy. If that's the way you want it. 824 01:02:12,884 --> 01:02:14,435 I'll get to work on it right away. 825 01:02:15,936 --> 01:02:18,102 Murphy is a very important man. 826 01:02:18,553 --> 01:02:20,901 He flew all the way from Hollywood just to see you. 827 01:02:20,902 --> 01:02:22,019 You've got to meet him. 828 01:02:22,175 --> 01:02:24,629 You know what Lionel can get for your contract now? 829 01:02:24,679 --> 01:02:26,765 Only about $100,000. 830 01:02:27,180 --> 01:02:28,164 Think of it. 831 01:02:28,411 --> 01:02:30,738 Your picture on the cover of all the movie magazines. 832 01:02:31,414 --> 01:02:33,409 A beautiful mansion in Beverly Hills. 833 01:02:33,791 --> 01:02:35,270 Three swimming pools. 834 01:02:35,837 --> 01:02:38,001 But I could not use more than two. 835 01:02:38,320 --> 01:02:41,927 And suppose he sees Carmen and likes her better than me. 836 01:02:41,928 --> 01:02:44,753 That's not possible. Carmen can't compare with you. 837 01:02:44,754 --> 01:02:47,740 Oh no? Carmen is much better than I am. 838 01:02:47,741 --> 01:02:49,186 She's a great artiste. 839 01:02:49,948 --> 01:02:51,449 Darling, you're wonderful. 840 01:02:51,431 --> 01:02:53,273 You're the first star in the history of show business 841 01:02:53,274 --> 01:02:55,696 who's ever said a nice thing about another star. 842 01:02:55,797 --> 01:02:58,553 But don't you worry. He won't even see Carmen. 843 01:02:58,554 --> 01:03:00,602 I'll take him right straight to the cocktail lounge. 844 01:03:00,719 --> 01:03:05,524 Oh Mr. Hunt! I think... that's an awful thing to do! 845 01:03:11,989 --> 01:03:13,140 Mademoiselle Fifi. 846 01:03:13,141 --> 01:03:15,122 Get me a taxi! What do you want? 847 01:03:15,188 --> 01:03:17,318 I could make a deal for you. A big deal. 848 01:03:17,319 --> 01:03:19,263 Speak to my agent. 849 01:03:19,451 --> 01:03:23,224 Your agent? But I'm your agent. 850 01:03:34,952 --> 01:03:36,886 Lionel, what is this? 851 01:03:36,960 --> 01:03:38,894 Do you think Steve buys you flowers? 852 01:03:39,029 --> 01:03:40,844 A sickly little bunch of violets. 853 01:03:40,851 --> 01:03:43,165 When I buy flowers, I buy flowers. 854 01:03:43,716 --> 01:03:46,353 He takes you out and buys you a filet mignon. 855 01:03:46,354 --> 01:03:47,627 Take a look at this. 856 01:03:49,509 --> 01:03:52,667 A whole turkey. And if you think that something… 857 01:03:53,512 --> 01:03:55,172 Take a look at this. 858 01:03:55,173 --> 01:03:58,798 A diamond bracelet? Oh darling! It's wonderful! 859 01:03:59,836 --> 01:04:02,139 But Lionel, where did you get all the money? 860 01:04:02,140 --> 01:04:04,484 You're looking at the smartest agent in this whole town. 861 01:04:04,485 --> 01:04:06,111 I just pulled the deal of the century. 862 01:04:07,027 --> 01:04:08,424 What a salesman. 863 01:04:08,762 --> 01:04:10,092 What did you do? 864 01:04:10,093 --> 01:04:12,635 I sold a veil for $5000. 865 01:04:14,039 --> 01:04:16,202 I mean your contract as Mademoiselle Fifi. 866 01:04:16,203 --> 01:04:18,640 To that pigeon, that sucker, that numbskull Liggett. 867 01:04:18,919 --> 01:04:22,648 You sold my contract to Liggett for $5000? 868 01:04:24,170 --> 01:04:27,191 Don't waste any sympathy on him. He had it coming to him. 869 01:04:27,595 --> 01:04:29,163 But you don't understand. 870 01:04:29,164 --> 01:04:31,586 Anatole Murphy is here from Hollywood. 871 01:04:31,751 --> 01:04:36,626 And Steve told me that you could get $100,000 for Fifi's contract. 872 01:04:38,425 --> 01:04:41,043 - How much? - $100,000. 873 01:04:41,428 --> 01:04:44,539 And I sold Liggett… why that dirty crook! 874 01:04:44,921 --> 01:04:46,297 Maybe I can buy it back. 875 01:04:46,912 --> 01:04:51,388 $100,000 at 30% would be… 876 01:04:52,132 --> 01:04:54,610 Well then I'll look for it in a little while, Anatole. 877 01:04:56,116 --> 01:04:57,376 She'll be here. 878 01:04:57,377 --> 01:04:58,651 Where's that crook Liggett? 879 01:04:58,716 --> 01:05:01,034 Fine. I'll hold a ringside table for you. 880 01:05:02,708 --> 01:05:03,601 What's all this? 881 01:05:03,607 --> 01:05:04,476 I've been double-crossed. 882 01:05:04,477 --> 01:05:07,591 Somebody took $95,000 out of my pocket when I wasn't looking. 883 01:05:08,048 --> 01:05:09,539 Where is that crook Devereaux? 884 01:05:09,541 --> 01:05:10,864 Here I am, you crook! 885 01:05:10,865 --> 01:05:12,799 I guess you boys want to be alone. Come on, Anne. 886 01:05:13,099 --> 01:05:16,949 Listen, Devereaux, I saw Mademoiselle Fifi get in a cab. I followed her! 887 01:05:16,950 --> 01:05:19,885 When the cab draws up to the hotel, who do you think gets out? 888 01:05:19,953 --> 01:05:22,161 Carmen! How do you explain that? 889 01:05:24,090 --> 01:05:26,024 I'll have an answer for you in the morning. 890 01:05:35,328 --> 01:05:38,124 - How much are your cigars? - A dollar a piece. 891 01:05:38,677 --> 01:05:39,780 I was just browsing. 892 01:05:40,268 --> 01:05:41,623 Does you have any nickel cigars? 893 01:05:41,624 --> 01:05:43,948 Yes. But they're 40 cents. 894 01:05:53,547 --> 01:05:56,104 - Give me two cups o coffee and a cigar. - Yes sir. 895 01:05:56,105 --> 01:05:58,373 Make that three cups of coffee and two cigars. 896 01:05:59,775 --> 01:06:02,516 Hunt, I don't think we can hold onto Fifi much longer. 897 01:06:02,524 --> 01:06:03,718 She's becoming a big name. 898 01:06:03,781 --> 01:06:06,395 How'd you like to replace her with another great discovery of mine? 899 01:06:06,717 --> 01:06:09,236 I've got a young fella who'd make the Copa the biggest place in town. 900 01:06:09,538 --> 01:06:11,384 The Copa is the biggest place in town. 901 01:06:11,456 --> 01:06:12,767 Then your client must be good. 902 01:06:12,768 --> 01:06:14,213 Good? He's got everything. 903 01:06:14,214 --> 01:06:16,322 A beautiful voice. Irresistible charm. And… 904 01:06:16,323 --> 01:06:19,063 He was born in a log cabin. 905 01:06:19,064 --> 01:06:20,960 Log cabin? So what? 906 01:06:20,966 --> 01:06:24,268 So what? Suppose he became president like Abraham Lincoln? 907 01:06:24,269 --> 01:06:25,271 I guess it would be bad, 908 01:06:25,272 --> 01:06:27,524 having the president of the United States working in the Copa? 909 01:06:27,808 --> 01:06:29,571 You might even get him to play the piano. 910 01:06:29,817 --> 01:06:30,988 All right. All right. 911 01:06:31,244 --> 01:06:33,178 Arrange an audition and I'll listen to him. 912 01:06:33,246 --> 01:06:34,929 Anything is better than listening to you. 913 01:06:35,166 --> 01:06:37,100 When can I hear this wonder boy of yours. 914 01:06:37,257 --> 01:06:38,886 - Right now. - Right now? 915 01:06:38,887 --> 01:06:42,321 Here? But nobody tries out at the Copa. 916 01:06:43,302 --> 01:06:45,372 Play it as written. Boss's orders. 917 01:06:48,702 --> 01:06:49,835 Get that music back. 918 01:06:56,848 --> 01:06:58,733 I like to do a song about the Old West. 919 01:06:58,734 --> 01:07:00,784 Any of you boys got an old spotlight on you? 920 01:07:02,346 --> 01:07:03,490 Thanks, boys. 921 01:07:07,181 --> 01:07:13,115 Now I'll need some cactus, sagebrush and a dozen beautiful cowgirls. 922 01:07:18,115 --> 01:07:20,337 If it were only that simple in real life. 923 01:07:27,790 --> 01:07:30,504 Mr. Horace Greeley was no fool. 924 01:07:30,584 --> 01:07:35,142 I'm sure that you'll agree with me that Greeley was no fool. 925 01:07:35,148 --> 01:07:41,130 What he is getting at is that Mr. Greeley was no fool. 926 01:07:41,286 --> 01:07:47,351 The wisdom of the man can be denied by none. 927 01:07:47,564 --> 01:07:54,818 For he is the one who said... 928 01:07:55,558 --> 01:07:58,493 Before you go to Buffalo To Baltimore or Borneo. 929 01:07:58,582 --> 01:08:01,338 To Eastern Pennsylvania or Sudan. 930 01:08:01,339 --> 01:08:04,644 Go west, young man. 931 01:08:04,697 --> 01:08:07,446 If you go to that land, sonny. You will have a lot of money. 932 01:08:07,447 --> 01:08:10,163 If you bring the money with you when you come. 933 01:08:10,793 --> 01:08:14,677 To the lone prairie. 934 01:08:14,774 --> 01:08:18,174 Yippi-yi, yippi-yi Yippi-yi-yi-yi. 935 01:08:18,374 --> 01:08:21,983 Yippi-yee, yippi-yee Yippi-yi-yi-yee! 936 01:08:22,655 --> 01:08:29,631 A cowboy's girl is a real good pal. 937 01:08:29,818 --> 01:08:37,546 She will stick to him right or wrong. 938 01:08:38,204 --> 01:08:42,022 She don't say nothing. And she don't do nothing. 939 01:08:42,023 --> 01:08:46,243 And she don't know nothing. And she don't want nothing. 940 01:08:46,461 --> 01:08:53,770 But a horse and a cowboy. 941 01:08:54,089 --> 01:09:02,089 But she just keeps rolling along. 942 01:09:06,528 --> 01:09:08,774 Go west, young man. 943 01:09:08,873 --> 01:09:11,808 Go where the air's for filling your chest, young man. 944 01:09:13,303 --> 01:09:16,238 You can ride a bucking bronco or pony. 945 01:09:16,704 --> 01:09:19,413 You can cut a calf in half and make baloney. 946 01:09:19,582 --> 01:09:22,012 Go west, young man. 947 01:09:22,019 --> 01:09:26,369 You'll ride out there and give 'em the very best you can. 948 01:09:26,370 --> 01:09:29,581 Don't go east. Don't go north. Don't go south. Have a care. 949 01:09:29,669 --> 01:09:32,969 Don't go up. Don't go down. Don't go here. Don't go there. 950 01:09:32,970 --> 01:09:36,053 If you can't get a seat in the subway, 951 01:09:36,258 --> 01:09:39,560 go west, young man. 952 01:09:39,844 --> 01:09:42,779 We suggest you go west, young man. 953 01:09:43,871 --> 01:09:47,040 The judges there are very fair. They always are of course. 954 01:09:47,041 --> 01:09:50,413 A cowboy and his Mrs. Went to court for a divorce. 955 01:09:50,414 --> 01:09:54,350 The cowboy got the children. And the Mrs. got the horse. 956 01:09:55,130 --> 01:09:58,058 Go west! 957 01:10:49,362 --> 01:11:00,073 Go west, young man! 958 01:11:00,498 --> 01:11:01,825 Yippee! 959 01:11:07,573 --> 01:11:09,444 Well, what do you think? Do I know how to pick 'em? 960 01:11:09,445 --> 01:11:10,502 Oh he's not bad. 961 01:11:10,843 --> 01:11:12,024 How much you want for him? 962 01:11:12,026 --> 01:11:13,235 You couldn't afford him. 963 01:11:21,820 --> 01:11:22,835 Yes? 964 01:11:23,506 --> 01:11:24,392 Oh.. 965 01:11:24,770 --> 01:11:26,115 Oh. I uh... 966 01:11:26,486 --> 01:11:29,983 I'm awfully sorry. I thought Mademoiselle Fifi was here. 967 01:11:29,984 --> 01:11:32,919 She is here. Oh I mean, she was here. 968 01:11:33,415 --> 01:11:36,171 But she'll be back. You want me to tell her something? 969 01:11:36,172 --> 01:11:37,332 Yes, but... 970 01:11:37,333 --> 01:11:39,107 Oh come on in here and tell it to me. 971 01:11:39,175 --> 01:11:42,533 I know Mademoiselle Fifi like I know myself. Even better. 972 01:11:42,534 --> 01:11:44,468 - That's awfully sweet of you but… - Come on. 973 01:11:46,561 --> 01:11:47,595 Here. 974 01:11:51,065 --> 01:11:52,378 Now. What is it? 975 01:11:52,811 --> 01:11:55,872 Miss Navarro, I really shouldn't impose on you like this. 976 01:11:55,930 --> 01:11:58,534 But I feel as if I must talk to someone. 977 01:11:58,535 --> 01:12:00,212 Come on, honey. Spill it out. 978 01:12:00,213 --> 01:12:02,553 We're just two women. It's something about love? 979 01:12:02,885 --> 01:12:04,819 Yes. It's Steve. 980 01:12:05,186 --> 01:12:08,053 And Mademoiselle Fifi is a grassy snake, huh? 981 01:12:08,128 --> 01:12:09,865 I don't know what to do. 982 01:12:10,123 --> 01:12:12,118 Steve is the only man I've ever cared for. 983 01:12:12,768 --> 01:12:15,030 Mademoiselle Fifi is trying... 984 01:12:15,031 --> 01:12:16,775 She's stealing him away from you, huh? 985 01:12:17,144 --> 01:12:19,599 Yes. And I thought if I reasoned with her. 986 01:12:19,624 --> 01:12:21,747 Don't you do it, dear. Let me talk to her. 987 01:12:21,748 --> 01:12:23,593 That Mademoiselle Fifi is no good. 988 01:12:24,060 --> 01:12:25,345 I hate her. 989 01:12:25,346 --> 01:12:26,725 I hate her too. 990 01:12:26,726 --> 01:12:29,916 But don't you worry, dear. She will not fool around with Steve any more. 991 01:12:29,917 --> 01:12:31,744 I'll teach that French cat. 992 01:12:31,745 --> 01:12:33,106 I myself personally. 993 01:12:33,261 --> 01:12:36,127 I'll teach her to go around breaking up other people's happiness. 994 01:12:36,227 --> 01:12:37,321 Don't you worry. 995 01:12:39,695 --> 01:12:42,541 Are you guys having a private cry? If not, I'll join you. 996 01:12:42,542 --> 01:12:45,477 You go now. Leave the whole thing to me. I'll take care of it. 997 01:12:45,545 --> 01:12:47,094 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 998 01:12:47,770 --> 01:12:50,486 Lionel, we have to do something about Mademoiselle Fifi. 999 01:12:50,487 --> 01:12:52,129 She's not only driving me crazy. 1000 01:12:52,130 --> 01:12:53,668 But she's ruining everybody's life. 1001 01:12:53,669 --> 01:12:55,981 We've built up Fifi into a Mrs. Frankenstein. 1002 01:12:55,982 --> 01:12:58,251 Liggett is getting wise that I sold him a phony. 1003 01:12:58,252 --> 01:12:59,946 And Murphy is waiting in the cocktail lounge 1004 01:12:59,947 --> 01:13:02,129 to see Fifi about a Hollywood contract. 1005 01:13:02,130 --> 01:13:03,193 We're trapped. 1006 01:13:03,229 --> 01:13:06,033 It was all your idea. Can't you figure a way out? 1007 01:13:06,392 --> 01:13:11,033 Sure. All I have to do is figure out how Carmen and Fifi can be 3000 miles apart. 1008 01:13:11,034 --> 01:13:14,416 That's impossible. I cannot be in two different places at the same time. 1009 01:13:14,422 --> 01:13:15,762 I don't know why not. 1010 01:13:15,763 --> 01:13:18,879 Boston and Philadelphia are in two different places at the same time. 1011 01:13:22,056 --> 01:13:23,792 Carmen, the time has come. 1012 01:13:23,793 --> 01:13:25,838 We need to do away with Fifi. 1013 01:13:25,839 --> 01:13:27,295 What will happen to her? 1014 01:13:27,296 --> 01:13:28,673 She'll just have to disappear. 1015 01:13:28,829 --> 01:13:32,515 You and Fifi get into a big argument. You threaten her. Make her run away. 1016 01:13:32,830 --> 01:13:35,273 Fifi and I fight? How we do this? 1017 01:13:35,430 --> 01:13:37,409 Look you only pretend you're fighting. 1018 01:13:37,410 --> 01:13:40,198 I'll go out and find an audience. We'll need witnesses. 1019 01:13:45,436 --> 01:13:46,593 Start fighting. 1020 01:13:48,879 --> 01:13:52,808 You manse stealer! You French goat! I'll kick you! 1021 01:13:53,615 --> 01:13:55,355 You hear what's going on in there? 1022 01:13:55,356 --> 01:13:57,875 Carmen and Fifi are having a terrific fight. 1023 01:13:57,934 --> 01:14:01,373 Is that so? Put two bucks on the senorita for me. 1024 01:14:04,685 --> 01:14:06,894 - Get away from me! - Stop fighting. 1025 01:14:08,832 --> 01:14:10,278 Start fighting! 1026 01:14:12,935 --> 01:14:15,870 Girls! Girls! Listen. That fighting! 1027 01:14:22,473 --> 01:14:24,514 Girls, do you hear what's going on inside? 1028 01:14:24,515 --> 01:14:27,450 You mean the radio? Sure. That's Breakfast in Hollywood. 1029 01:14:27,518 --> 01:14:30,059 You dumbbell. That's One Man's Family. 1030 01:14:30,060 --> 01:14:32,257 You're both wacky. That's Amos and Andy. 1031 01:14:34,996 --> 01:14:36,088 How am I going? 1032 01:14:36,089 --> 01:14:38,547 You have to make it more realistic. We're not getting any customers. 1033 01:14:38,548 --> 01:14:41,054 If we don't kill off Fifi pretty soon, it'll be murder. 1034 01:14:41,055 --> 01:14:44,605 Right. Make me angry. Make me mad. In short, make like Fifi. 1035 01:14:45,305 --> 01:14:48,855 You Brazilian hen. Who ever told you that you could sing? 1036 01:14:48,980 --> 01:14:52,421 Are you telling me that I can not sing, you Parisian porcupine? 1037 01:14:52,422 --> 01:14:55,805 I cut you open! I cut you right in half! I scratch your eyes out! 1038 01:14:56,313 --> 01:14:57,214 Good, huh? 1039 01:14:57,461 --> 01:14:59,015 Vichyssoise! 1040 01:14:59,344 --> 01:15:01,684 If you scratch my face, you disfigure me. 1041 01:15:01,690 --> 01:15:03,072 Take that, you witch! 1042 01:15:03,073 --> 01:15:04,328 Vichyssoise! 1043 01:15:04,884 --> 01:15:07,505 That's for trying to take my sweetheart Lionel. 1044 01:15:07,506 --> 01:15:09,089 Double Vichyssoise! 1045 01:15:09,090 --> 01:15:11,409 And that's for Andy Russell, huh? 1046 01:15:12,524 --> 01:15:14,587 And that's for all the boys in the band. 1047 01:15:15,527 --> 01:15:16,607 What's going on in there? 1048 01:15:16,608 --> 01:15:18,053 I don't think they like each other. 1049 01:15:19,721 --> 01:15:20,751 Open the door. 1050 01:15:20,752 --> 01:15:22,335 Carmen, give it all you got. 1051 01:15:22,662 --> 01:15:27,599 And that's for stealing Steve from that nice little secretary who loves him. 1052 01:15:29,656 --> 01:15:31,893 Do not do that to my hair! 1053 01:15:33,660 --> 01:15:35,912 I kill you, you Brazilian pig! 1054 01:15:36,210 --> 01:15:37,435 Open the door. 1055 01:15:41,993 --> 01:15:43,328 Come on! Open the door! 1056 01:15:45,247 --> 01:15:46,815 Open the door or I'll break it again! 1057 01:15:49,705 --> 01:15:51,503 You better blow before they find you in here. 1058 01:16:03,268 --> 01:16:04,618 Vichyssoise! 1059 01:16:05,584 --> 01:16:09,452 Get away! Never come back! 1060 01:16:18,005 --> 01:16:19,561 What happened? Where is Fifi? 1061 01:16:19,675 --> 01:16:21,672 Fifi? I fix her good. 1062 01:16:21,673 --> 01:16:23,369 But she's on a couple minutes. Where is she? 1063 01:16:23,370 --> 01:16:25,919 She will not go on tonight, that yellow spider. 1064 01:16:25,920 --> 01:16:27,290 She right away through the window. 1065 01:16:27,291 --> 01:16:29,320 My investment! 1066 01:16:34,279 --> 01:16:35,211 Well? 1067 01:16:36,255 --> 01:16:37,151 That did it. 1068 01:16:37,152 --> 01:16:39,151 Mademoiselle Fifi is now floating down the East River, 1069 01:16:39,152 --> 01:16:41,151 including the veil and the whole outfit. 1070 01:16:41,157 --> 01:16:43,778 Poor Fifi, she can not swim. 1071 01:16:43,915 --> 01:16:47,593 I can just see the look on Liggett's face when he finds out she's gone for good. 1072 01:16:48,471 --> 01:16:51,068 Poor Steve. He will be frantic. 1073 01:16:51,069 --> 01:16:53,848 All the things he say to Fifi. 1074 01:16:54,294 --> 01:16:58,924 I'm glad I killed her. I should've done a long time ago. She's better off dead. 1075 01:17:11,033 --> 01:17:14,599 Je Vous Aime. They are still playing her music up there. 1076 01:17:16,578 --> 01:17:18,228 She kind of got under your skin. 1077 01:17:19,204 --> 01:17:20,476 What a gal. 1078 01:17:28,245 --> 01:17:37,219 Je vous aime, my cherie, je vous adore. 1079 01:17:39,075 --> 01:17:47,075 Will I hear those lovely words no more? 1080 01:17:49,341 --> 01:17:57,341 Je vous aime, my cherie, je vous adore. 1081 01:17:59,304 --> 01:18:07,304 Can't we sing as we sang before? 1082 01:18:09,741 --> 01:18:18,623 In her eyes was a promise so tender. 1083 01:18:19,620 --> 01:18:27,620 While her lips sang a song of surrender. 1084 01:18:29,915 --> 01:18:37,906 That will live in my heart forever more. 1085 01:18:40,018 --> 01:18:57,545 Je vous aime, my cherie, je vous adore. 1086 01:19:01,280 --> 01:19:03,550 Mr. Hunt, have you seen the afternoon papers? 1087 01:19:31,243 --> 01:19:32,582 Get me the police. 1088 01:19:37,461 --> 01:19:39,277 Yeah. Yeah. 1089 01:19:40,932 --> 01:19:42,455 Yeah. All right. 1090 01:19:43,255 --> 01:19:45,510 They still haven't found her and there's no trace of her. 1091 01:19:45,511 --> 01:19:48,995 I'll give you another 24 hours to deliver the dame or the deal is off! 1092 01:19:50,174 --> 01:19:51,876 Listen, you low-down double-crossing snake. 1093 01:19:51,877 --> 01:19:53,251 You are the one that brought her around. 1094 01:19:53,350 --> 01:19:55,350 Where is she? Where is she?! 1095 01:19:55,495 --> 01:19:56,247 Look, but. 1096 01:19:57,407 --> 01:19:59,833 I spent a lot of money publicizing this girl. 1097 01:19:59,834 --> 01:20:01,586 My business is falling off to nothing. 1098 01:20:01,737 --> 01:20:04,473 Now for the last time, do you or don't you know where she lives? 1099 01:20:05,217 --> 01:20:08,152 The last address I had for her was at the Kasbar. 1100 01:20:08,522 --> 01:20:10,984 Pardon me, Mr. Hunt. The police would like to see you. 1101 01:20:12,945 --> 01:20:14,846 My name is Steve Hunt. I manage this place. 1102 01:20:14,847 --> 01:20:16,184 Is there anything new on the case? 1103 01:20:16,185 --> 01:20:17,231 Maybe there is. 1104 01:20:17,232 --> 01:20:18,718 We received a phone call a little while ago 1105 01:20:18,719 --> 01:20:20,357 that Mademoiselle Fifi was murdered. 1106 01:20:20,358 --> 01:20:21,825 Murdered? Can't be. 1107 01:20:21,973 --> 01:20:24,540 You know an agent by the name of Lionel Devereaux? 1108 01:20:28,085 --> 01:20:29,121 Wait a minute, boys. 1109 01:20:29,122 --> 01:20:30,596 I'll admit I was one of the last ones to see her. 1110 01:20:30,597 --> 01:20:32,283 But I didn't do it. I got witnesses. 1111 01:20:32,290 --> 01:20:34,076 I'll tell you what. I'll go get them. 1112 01:20:37,829 --> 01:20:38,810 What's your hurry? 1113 01:20:38,811 --> 01:20:41,481 I just remembered. I forgot to pay my income tax. 1114 01:20:45,818 --> 01:20:47,530 There something phony about that guy. 1115 01:20:54,059 --> 01:20:55,127 Looking for someone? 1116 01:20:55,128 --> 01:20:57,141 No, just the reverse. 1117 01:20:58,253 --> 01:20:59,520 You see a guy in a a dark brown suit? 1118 01:20:59,521 --> 01:21:00,708 Down here. 1119 01:21:17,199 --> 01:21:19,687 What is going on here? Get him out! 1120 01:21:19,688 --> 01:21:21,245 You don't have to get up there. I'm not a mouse. 1121 01:21:21,246 --> 01:21:22,826 Devereaux, what are you doing in here? 1122 01:21:22,827 --> 01:21:24,342 I'm scouting for the Boston Red Sox. 1123 01:21:24,343 --> 01:21:26,284 If you don't get out of here, I'll call the police. 1124 01:21:26,285 --> 01:21:28,387 It won't be necessary. They'll be here in a minute. 1125 01:21:36,034 --> 01:21:37,133 Try the alley. 1126 01:21:37,134 --> 01:21:38,336 How about this door? 1127 01:21:39,335 --> 01:21:41,624 Don't let them take me. I've got my whole life ahead of me. 1128 01:21:41,625 --> 01:21:42,887 And I'd like to spend it here. 1129 01:21:42,928 --> 01:21:44,039 I'm going for the police. 1130 01:21:44,044 --> 01:21:47,456 Wait a minute. If you help me, I'll make you all new careers. 1131 01:21:47,457 --> 01:21:49,194 I'll make you Devereaux girls. Ziegfeld girls. 1132 01:21:49,195 --> 01:21:50,931 Even Goldwyn girls. 1133 01:21:50,932 --> 01:21:52,686 That line has a familiar ring. 1134 01:21:52,687 --> 01:21:54,377 Maybe he really means it this time. 1135 01:21:54,784 --> 01:21:56,241 Where will we hide him? 1136 01:21:56,242 --> 01:21:58,386 I'm not particular. What about your apartment? 1137 01:21:59,043 --> 01:22:00,376 There he is. 1138 01:22:08,160 --> 01:22:09,254 Turn on the light! 1139 01:22:09,596 --> 01:22:11,063 Let go of me, you big ape! 1140 01:22:11,069 --> 01:22:12,976 - Call the police. - We are the police! 1141 01:22:13,622 --> 01:22:15,157 Who grabbed my kimono? 1142 01:22:15,444 --> 01:22:16,587 Where is he? 1143 01:22:17,307 --> 01:22:18,539 Where is that guy? 1144 01:22:18,777 --> 01:22:20,407 Well, he won't get far. 1145 01:22:22,175 --> 01:22:23,586 See you later, girls. 1146 01:22:24,555 --> 01:22:27,980 Wait a minute. What about those careers you promised us? 1147 01:22:28,148 --> 01:22:29,847 Girls, I thought it over. You don't want a career. 1148 01:22:29,848 --> 01:22:31,811 What you ought to do is settle down. Get yourself a husband. 1149 01:22:31,812 --> 01:22:32,918 Anybody's husband. 1150 01:22:36,648 --> 01:22:38,159 You've got nerve. 1151 01:22:38,205 --> 01:22:40,091 I haven't got the ball. He went around the left end. 1152 01:22:40,151 --> 01:22:42,355 You're gonna make us Devereaux girls, huh? 1153 01:22:42,356 --> 01:22:43,994 We're not through with you yet. 1154 01:22:43,995 --> 01:22:46,058 We'll teach you to make false promises. 1155 01:22:46,575 --> 01:22:49,722 The police are looking for you. And you're still looking for women? 1156 01:22:49,727 --> 01:22:52,276 I've got an explanation for this. But I don't believe it myself. 1157 01:22:52,277 --> 01:22:54,321 Always I find you in all kinds of places. 1158 01:22:54,837 --> 01:22:57,339 I bet you never found me in a place like this before. 1159 01:22:57,575 --> 01:22:58,370 The cops! 1160 01:22:58,371 --> 01:23:01,329 Those guys have got a one track mind. And it always leads to me. 1161 01:23:02,621 --> 01:23:03,749 Farewell. 1162 01:23:04,465 --> 01:23:07,332 What did I tell you? They always wind up in the closet. 1163 01:23:07,333 --> 01:23:09,267 What did I tell ya? Farewell. 1164 01:23:10,432 --> 01:23:13,019 Look, we've got the goods on you. Why don't you come clean? 1165 01:23:13,082 --> 01:23:13,962 Yes. 1166 01:23:14,581 --> 01:23:17,259 I heard him say he killed her. 1167 01:23:17,264 --> 01:23:19,175 I heard him beating her up. 1168 01:23:19,176 --> 01:23:20,762 He never did tell anybody where she lives. 1169 01:23:20,928 --> 01:23:22,137 He was jealous of Steve. 1170 01:23:22,138 --> 01:23:23,372 I heard him threaten her. 1171 01:23:23,373 --> 01:23:24,927 He couldn't have done it. 1172 01:23:25,160 --> 01:23:26,386 I agree with her. 1173 01:23:26,930 --> 01:23:30,398 Listen, Devereaux, why don't you save us a lot of time and trouble and confess? 1174 01:23:30,712 --> 01:23:32,249 Why did you kill Fifi? 1175 01:23:32,250 --> 01:23:34,034 I told you there never was any Fifi. 1176 01:23:34,159 --> 01:23:36,532 Carmen was Fifi and Fifi was Carmen. 1177 01:23:36,533 --> 01:23:38,821 Still going to stick to that wild story, huh? 1178 01:23:39,536 --> 01:23:42,471 Okay… Go to work on him, boys. 1179 01:24:21,511 --> 01:24:23,025 Anything else you'd like to know? 1180 01:24:23,156 --> 01:24:25,463 Now we'll start all over again. 1181 01:24:25,464 --> 01:24:27,414 What did you say your name was? 1182 01:24:27,619 --> 01:24:29,281 Lionel Q. Devereaux. 1183 01:24:29,282 --> 01:24:30,673 What's the Q for? 1184 01:24:31,315 --> 01:24:33,480 My father used to hang around the pool room. 1185 01:24:33,481 --> 01:24:35,336 You think you're up pretty smart guy, don't you? 1186 01:24:35,337 --> 01:24:36,416 Why don't you ask Hunt? 1187 01:24:37,306 --> 01:24:40,328 He took her out. He was in love with her. 1188 01:24:40,329 --> 01:24:43,264 You're crazy. I took her out for business reasons. 1189 01:24:44,333 --> 01:24:48,762 There's another little check I go for. But she goes for Andy and not me. 1190 01:24:48,959 --> 01:24:50,168 Isn't that right, Andy? 1191 01:24:51,844 --> 01:24:58,423 Me? Me and Andy? Oh no, Steve. You're so wrong. 1192 01:24:58,424 --> 01:25:01,359 There you are. Never fails. The boss falls in love with the secretary. 1193 01:25:01,434 --> 01:25:02,845 Why did you do it? 1194 01:25:02,846 --> 01:25:06,299 Listen fellas. I'm as innocent as a babe. Even more innocent. 1195 01:25:06,595 --> 01:25:08,495 I know some babes who aren't so innocent. 1196 01:25:09,747 --> 01:25:12,327 Please. Let him alone. Can't you see he didn't do it? 1197 01:25:12,358 --> 01:25:15,293 I'll get it out of you if I have to club it out of you. 1198 01:25:15,437 --> 01:25:17,104 I didn't do it, I tell you. And I'm glad. 1199 01:25:17,105 --> 01:25:18,771 Glad I didn't do it! 1200 01:25:19,002 --> 01:25:23,336 And if I had to do it all over again, I wouldn't do it all over again. 1201 01:25:24,789 --> 01:25:26,319 Make a stupid sound. 1202 01:25:26,320 --> 01:25:28,077 You had to walk in just when I was going good. 1203 01:25:28,079 --> 01:25:30,216 In a minute, I might've been another Peter Lorre. 1204 01:25:33,116 --> 01:25:35,504 - Fifi? - Someone looking for me? 1205 01:25:35,505 --> 01:25:39,441 I went down to Carmen's dressing room. Carmen walks in. This dame walks out! 1206 01:25:42,272 --> 01:25:44,925 Well I guess this clears everything up. Come on, Brazil. 1207 01:25:44,926 --> 01:25:46,127 Nice knowing you all. 1208 01:25:46,128 --> 01:25:47,329 Wait a minute. 1209 01:25:47,679 --> 01:25:49,613 There is something I always wanted to do. 1210 01:25:49,680 --> 01:25:51,294 - Me too. - Me too. 1211 01:25:51,383 --> 01:25:52,861 No please. Don't! 1212 01:25:52,862 --> 01:25:54,171 You can't do this while I'm here. 1213 01:25:54,172 --> 01:25:55,731 No! No! Please, no! 1214 01:25:56,429 --> 01:25:58,034 - Carmen! - Carmen? 1215 01:25:58,035 --> 01:26:00,781 See what I mean? Carmen and Fifi, both the same under the veil. 1216 01:26:00,782 --> 01:26:02,628 Fifi, my eye! You're Carmen. 1217 01:26:02,635 --> 01:26:05,230 Yes, yes. I am Carmen. And also Fifi. 1218 01:26:05,231 --> 01:26:08,731 Excuse me, Sgt. I know their story sounds pretty unbelievable. 1219 01:26:08,732 --> 01:26:10,598 But there might be some truth in it. 1220 01:26:11,326 --> 01:26:13,450 Have her sing one of Fifi's songs. 1221 01:26:13,480 --> 01:26:15,074 That'll prove it. One way or the other. 1222 01:26:15,330 --> 01:26:19,266 All right, let's have it. But this better be good and entertaining, sister. 1223 01:26:20,152 --> 01:26:21,177 Go ahead. 1224 01:26:33,747 --> 01:26:35,727 She's just at that age. Her voice is changing. 1225 01:26:38,255 --> 01:26:41,083 Pretty punk imitation I call it. Take him downtown and… 1226 01:26:41,084 --> 01:26:42,249 No no no. Wait! 1227 01:26:42,939 --> 01:26:45,709 If I could have just one witness. Andy Russell. 1228 01:26:45,978 --> 01:26:47,367 Andy Russell here? 1229 01:26:47,979 --> 01:26:51,398 Me? I don't know anything. I only work here. 1230 01:26:51,399 --> 01:26:53,006 Oh, Andy. Come here, please. 1231 01:26:53,673 --> 01:26:57,239 Lionel! Excuse me to do this to you. But you have to find out sometime. 1232 01:26:58,464 --> 01:26:59,821 Andy, look at me. 1233 01:26:59,822 --> 01:27:02,314 Take a good look at me. Who am I? 1234 01:27:02,492 --> 01:27:05,558 Why you're Carmen Navarro. You're in the floor show. 1235 01:27:05,559 --> 01:27:08,426 Right. Now think very carefully. 1236 01:27:08,476 --> 01:27:11,067 It's life or death. Who is this? 1237 01:27:11,085 --> 01:27:17,622 My love! I love you so much! You're so pretty! Oh. Oh. 1238 01:27:23,229 --> 01:27:27,451 Why that couldn't be anyone else. That's Fifi! 1239 01:27:36,287 --> 01:27:37,219 It's Fifi. 1240 01:27:49,293 --> 01:27:50,225 It's Fifi. 1241 01:27:50,300 --> 01:27:53,082 Well, if this is gonna be on a competitive basis. 1242 01:27:54,697 --> 01:27:58,038 It's heaven! Why didn't you tell me about this 10 years ago? 1243 01:27:58,357 --> 01:27:59,243 Wait a minute. 1244 01:27:59,639 --> 01:28:01,796 You mean this yarn you've been telling the police 1245 01:28:01,797 --> 01:28:03,847 for the last two hours really happened? 1246 01:28:03,848 --> 01:28:06,157 I swear to it on a stack of wheat cakes. 1247 01:28:06,945 --> 01:28:10,035 What a story! What a picture this will make! 1248 01:28:10,036 --> 01:28:12,357 I'll buy the girl. I'll buy the story too! 1249 01:28:12,358 --> 01:28:14,292 Get me a phone. Call Hollywood! 1250 01:28:14,360 --> 01:28:16,119 Tell them to start building sets. 1251 01:28:16,120 --> 01:28:18,296 Why I can see it all now. 1252 01:28:33,385 --> 01:28:37,801 Let's do the Copacabana. 1253 01:28:37,802 --> 01:28:42,506 Its tropical beat will go to your feet and make you feel Latin. 1254 01:28:43,808 --> 01:28:51,808 That's because the Copacabana comes directly from the canyons of Manhattan. 1255 01:28:53,236 --> 01:28:57,730 In the land that gives us the coconut and banana. 1256 01:28:58,032 --> 01:29:02,394 In the jungles and the pampas of Brazil. 1257 01:29:02,958 --> 01:29:07,572 No one there has ever heard of the Copacabana. 1258 01:29:07,900 --> 01:29:12,576 But they will. You bet they will. 1259 01:29:12,786 --> 01:29:17,723 Look at Señorita O'Toole and Señor Shapiro. 1260 01:29:18,145 --> 01:29:22,081 As they swing their bums and capture the eye. 1261 01:29:22,549 --> 01:29:27,271 They're the envy of the Cubans at Ciro's. 1262 01:29:27,272 --> 01:29:32,209 As they cry, ay ay ay. 1263 01:29:33,265 --> 01:29:37,041 Put this beneath your bandana. 1264 01:29:37,068 --> 01:29:39,392 It's easy as spike. It's good and it's right. 1265 01:29:39,509 --> 01:29:41,959 Six lessons or so. 1266 01:29:42,660 --> 01:29:46,377 You will be delighted to know. 1267 01:29:47,079 --> 01:29:52,016 You can copa the copa the copa the Copacabana. 1268 01:29:52,084 --> 01:29:56,842 You can copa the copa the copa the Copacabana. 1269 01:29:56,843 --> 01:30:00,243 Copacabana. 1270 01:30:09,850 --> 01:30:13,786 Let's do the Copacabana. 1271 01:30:13,860 --> 01:30:19,617 Its tropical beat will go to your feet and make you feel Latin. 1272 01:30:19,618 --> 01:30:27,618 That's because the Copacabana comes directly from the canyons of Manhattan. 1273 01:30:29,812 --> 01:30:34,330 In the land that gave us the coconut and bananas. 1274 01:30:34,412 --> 01:30:38,937 In the jungles and the pampas of Brazil Brazil. 1275 01:30:39,291 --> 01:30:43,227 No one there ever has heard of the Copacabana. 1276 01:30:43,421 --> 01:30:48,728 But they will. You bet they will. 1277 01:31:24,169 --> 01:31:30,108 You can copa the copa the copa the Copacabana. 1278 01:31:34,980 --> 01:31:39,917 Copacabana! 100357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.