Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,200 --> 00:03:46,740
Always try to leave a round in the
chamber, kid.
2
00:03:48,160 --> 00:03:49,220
Even when you reload.
3
00:03:49,780 --> 00:03:52,660
That way, if someone gets a drop on you,
you might stand a chance.
4
00:03:55,660 --> 00:03:56,660
Are you a cop?
5
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
No.
6
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
What do you want?
7
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
Same thing as you.
8
00:04:01,960 --> 00:04:03,060
These assholes did.
9
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Name's Sebastian.
10
00:04:17,410 --> 00:04:18,410
Marshall.
11
00:04:22,890 --> 00:04:27,010
Thanks for, uh... I don't see anyone.
Anytime.
12
00:04:30,050 --> 00:04:31,090
We should get out of here.
13
00:04:31,410 --> 00:04:32,410
Yeah.
14
00:04:32,790 --> 00:04:33,790
Now.
15
00:04:38,170 --> 00:04:39,630
Oh, shit! Watch out!
16
00:05:08,520 --> 00:05:09,840
Get the fuck out of here
17
00:08:17,960 --> 00:08:19,440
I hear good things about you.
18
00:08:23,400 --> 00:08:26,920
The agency highly recommends you for
this type of job.
19
00:08:29,560 --> 00:08:30,740
Let's hope they're right.
20
00:08:31,780 --> 00:08:37,340
We got a small window of opportunity and
can't afford any mistakes.
21
00:08:40,740 --> 00:08:44,260
I got five contract killers I need you
to take out.
22
00:08:44,740 --> 00:08:45,740
Tonight.
23
00:08:46,700 --> 00:08:51,180
Each one has been given an assignment,
so you'll know when and where to find
24
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
them.
25
00:08:52,920 --> 00:08:55,340
You will then take out those two men.
26
00:08:58,320 --> 00:09:00,320
The first one is Sebastian Wright.
27
00:09:01,660 --> 00:09:05,060
The other is his handler, Dario
Filantino.
28
00:09:07,600 --> 00:09:10,280
All the information you need is right
there.
29
00:09:11,760 --> 00:09:14,700
Your jet back to Hong Kong leaves 7 a
.m.
30
00:09:15,100 --> 00:09:17,220
More than enough time to complete the
contract.
31
00:09:18,560 --> 00:09:22,280
The gear you've requested is downstairs
32
00:09:22,280 --> 00:09:30,500
Comprende?
33
00:09:35,500 --> 00:09:36,300
He
34
00:09:36,300 --> 00:09:43,120
doesn't look
35
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
like much...
36
00:09:44,910 --> 00:09:46,190
He's supposed to be the best.
37
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
And if he ain't?
38
00:09:50,590 --> 00:09:53,770
If he ain't, then we'll take care of
him.
39
00:09:54,130 --> 00:09:56,670
But for now, it's best we go with an
outsider.
40
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Thank you.
41
00:17:14,140 --> 00:17:16,119
What did I tell you last time?
42
00:17:17,859 --> 00:17:21,480
I told you not to fuck me!
43
00:17:25,440 --> 00:17:26,560
What have you done?
44
00:17:27,280 --> 00:17:29,120
You have fucked with me!
45
00:17:31,600 --> 00:17:36,500
And I will make sure that this is the
last time you ever do!
46
00:20:09,830 --> 00:20:10,830
Hey,
47
00:20:11,550 --> 00:20:12,670
guy. Got any change?
48
00:20:13,710 --> 00:20:14,710
Hey, bro.
49
00:20:14,990 --> 00:20:16,210
You're dead for something.
50
00:20:16,450 --> 00:20:19,150
Hey! You better walk away, you fucking
pussy.
51
00:20:24,090 --> 00:20:25,410
What do we have here?
52
00:20:25,630 --> 00:20:26,369
Yeah, baby.
53
00:20:26,370 --> 00:20:27,370
How you doing?
54
00:20:29,500 --> 00:20:32,860
Hey! Where are you going tonight, huh?
Hey! Leave me alone! What's the matter?
55
00:20:32,940 --> 00:20:33,739
You need a date?
56
00:20:33,740 --> 00:20:35,420
Back off! Come on, girl, what's wrong?
57
00:20:35,720 --> 00:20:39,260
Don't do that! What's a fine -looking
bitch like you walking around on her own
58
00:20:39,260 --> 00:20:43,140
for? Don't touch me! Hey, calm down, all
right? Leave me alone!
59
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
Back off!
60
00:20:45,340 --> 00:20:46,500
Hey! Hey!
61
00:20:46,740 --> 00:20:48,480
Hey, what the fuck are you doing? Hey!
62
00:20:50,360 --> 00:20:52,060
Mind your own business, dick!
63
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
You okay?
64
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
Yeah.
65
00:21:00,970 --> 00:21:03,190
Hey, what the fuck, man? That was none
of your fucking business.
66
00:21:03,990 --> 00:21:05,610
What the fuck do you think you're doing,
huh?
67
00:21:07,470 --> 00:21:09,770
Hey, what the fuck is your problem, man,
huh?
68
00:21:14,110 --> 00:21:15,390
Come here.
69
00:21:18,090 --> 00:21:19,090
Fuck.
70
00:24:21,940 --> 00:24:22,940
Marshall.
71
00:24:24,420 --> 00:24:26,220
Always late to pick up a contract.
72
00:24:26,740 --> 00:24:27,740
Where have you been?
73
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
Dorio.
74
00:24:29,480 --> 00:24:30,580
Always good to see you.
75
00:24:31,140 --> 00:24:32,140
How are you?
76
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
I'm well.
77
00:24:35,220 --> 00:24:36,520
Although I do miss my cigarettes.
78
00:24:38,780 --> 00:24:39,780
Annabella!
79
00:24:40,000 --> 00:24:41,060
For the macchiato.
80
00:24:42,380 --> 00:24:43,279
Sugar water.
81
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
For Marshall, please.
82
00:24:54,920 --> 00:24:55,980
Do you need anything?
83
00:24:56,660 --> 00:24:58,080
Yeah, a new .45.
84
00:24:58,600 --> 00:24:59,680
This one's getting loose.
85
00:25:05,860 --> 00:25:06,860
Overuse?
86
00:25:07,620 --> 00:25:08,620
Issues.
87
00:25:13,580 --> 00:25:14,580
Hey, Marshal.
88
00:25:15,900 --> 00:25:16,920
Thought I might see you.
89
00:25:17,400 --> 00:25:20,280
All the other guys have been in over the
last few days to collect contractors
90
00:25:20,280 --> 00:25:21,280
tonight.
91
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
How have you been?
92
00:25:26,760 --> 00:25:28,160
I've been good.
93
00:25:29,020 --> 00:25:30,360
Thanks for riding home last week.
94
00:25:30,560 --> 00:25:31,560
No, that's no problem.
95
00:25:31,580 --> 00:25:34,880
And thanks for not mentioning it's
Dario. He'd kill me if he knew I was out
96
00:25:34,880 --> 00:25:35,880
the city by myself.
97
00:25:35,900 --> 00:25:38,400
I can kind of see where he's coming
from. It's dangerous out there.
98
00:25:40,020 --> 00:25:42,440
I wouldn't want anything to happen to
you.
99
00:25:46,640 --> 00:25:48,300
You're 45, coming right up.
100
00:25:49,140 --> 00:25:51,420
Um, it'll be nice to see you again,
Marshall.
101
00:25:52,660 --> 00:25:54,140
Yeah, you too.
102
00:25:59,080 --> 00:26:00,080
That should do the trick.
103
00:26:05,100 --> 00:26:06,100
That did.
104
00:26:06,760 --> 00:26:07,760
With the habit.
105
00:26:08,100 --> 00:26:12,240
Look, Dorio, Annabella mentioned all the
guys are out tonight.
106
00:26:13,740 --> 00:26:14,740
That's not normal.
107
00:26:15,060 --> 00:26:16,440
Is something big going down?
108
00:26:16,800 --> 00:26:17,779
Must be.
109
00:26:17,780 --> 00:26:20,980
And it's dead here that the guy I've
got... I don't need to know the details.
110
00:26:21,740 --> 00:26:22,980
Yeah, okay. I'm sorry.
111
00:26:25,840 --> 00:26:28,120
You, uh, spoken to Sebastian lately?
112
00:26:29,400 --> 00:26:31,680
No, I haven't seen Sebastian in about a
month.
113
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
Everything okay?
114
00:26:34,300 --> 00:26:35,300
Yeah.
115
00:26:36,360 --> 00:26:38,700
Yeah, I just, I've been keeping to
myself lately.
116
00:26:42,860 --> 00:26:44,620
Anyway, thanks for the water.
117
00:26:45,600 --> 00:26:46,600
Can't stay here all night.
118
00:26:50,160 --> 00:26:51,160
Marshall.
119
00:26:52,460 --> 00:26:53,460
Hold on a second.
120
00:26:56,900 --> 00:26:57,920
What do you think of my niece?
121
00:26:59,050 --> 00:27:00,050
What do you mean?
122
00:27:01,150 --> 00:27:02,150
She's a good girl, right?
123
00:27:02,430 --> 00:27:04,130
Yeah. Great girl.
124
00:27:04,570 --> 00:27:05,570
She's funny.
125
00:27:06,770 --> 00:27:07,770
Smart.
126
00:27:08,630 --> 00:27:09,730
She's good looking, too.
127
00:27:11,030 --> 00:27:12,670
That ain't from your side of the family,
there.
128
00:27:14,610 --> 00:27:19,110
She's been asking about you a lot
lately. You know, he's up in my ears.
129
00:27:19,110 --> 00:27:20,110
single.
130
00:27:20,270 --> 00:27:23,870
But you're not interested, are you?
Dario!
131
00:27:25,350 --> 00:27:28,470
I can hear everything you're saying, and
you're embarrassing me.
132
00:27:28,780 --> 00:27:32,880
Well, then go back with your iPad or
iPod or whatever you kids call it these
133
00:27:32,880 --> 00:27:34,280
days and stop listening.
134
00:27:38,400 --> 00:27:40,580
I promised my brother I would look out
for him.
135
00:27:41,720 --> 00:27:45,820
You're a decent guy and no disrespect
meant, but we both know that what you do
136
00:27:45,820 --> 00:27:46,820
is not safe.
137
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
Yeah, I know.
138
00:27:49,060 --> 00:27:50,340
You got nothing to worry about.
139
00:27:50,600 --> 00:27:51,620
I'll keep my distance.
140
00:27:54,879 --> 00:27:58,320
Annabella needs to concentrate on her
studies, and she can do without the
141
00:27:58,320 --> 00:27:59,320
distraction.
142
00:28:00,440 --> 00:28:02,220
See you later, Dario. Good luck.
143
00:30:15,580 --> 00:30:16,980
Hi.
144
00:30:20,700 --> 00:30:22,100
Hi.
145
00:31:24,210 --> 00:31:25,650
So, what are you going to do to me?
146
00:31:26,030 --> 00:31:28,750
I'm going to blow you away.
147
00:34:55,569 --> 00:34:56,969
Okay.
148
00:35:30,280 --> 00:35:31,280
Thank you.
149
00:37:56,650 --> 00:37:57,649
Come on, boy. You'll be fine.
150
00:37:57,650 --> 00:37:59,050
It's a matter of life. It's a matter of
life.
151
00:37:59,450 --> 00:38:00,450
Sit.
152
00:38:01,310 --> 00:38:02,310
Sit. Sit.
153
00:38:05,630 --> 00:38:06,630
Easy,
154
00:38:07,470 --> 00:38:08,470
boy.
155
00:38:09,450 --> 00:38:10,450
Easy. You're all right.
156
00:38:10,930 --> 00:38:11,930
Sure.
157
00:38:12,010 --> 00:38:12,968
What happened?
158
00:38:12,970 --> 00:38:13,970
I don't know.
159
00:38:14,130 --> 00:38:16,170
All I know is the state of this guy.
160
00:38:18,810 --> 00:38:20,910
Can you be there?
161
00:38:21,590 --> 00:38:23,030
Can't you hear from anyone else?
162
00:38:23,350 --> 00:38:24,350
No, nothing.
163
00:38:30,180 --> 00:38:31,180
Alright, alright.
164
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
One,
165
00:38:33,940 --> 00:38:36,140
two, three.
166
00:38:37,340 --> 00:38:42,440
The boys are picking up the next
shipment.
167
00:38:42,820 --> 00:38:43,820
Next Thursday.
168
00:38:44,180 --> 00:38:45,180
Nine o 'clock.
169
00:38:46,760 --> 00:38:47,820
What do you need from me?
170
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
Net call would be good.
171
00:38:49,900 --> 00:38:51,740
To ensure a clear run back to the
factory.
172
00:38:52,220 --> 00:38:53,220
Not a problem.
173
00:38:53,280 --> 00:38:54,300
I'll see what I can do.
174
00:38:57,220 --> 00:38:58,220
Sorry.
175
00:38:59,940 --> 00:39:00,940
Hello?
176
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
What?
177
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
I'll be right down.
178
00:39:06,660 --> 00:39:07,660
Is there a problem?
179
00:39:07,920 --> 00:39:12,300
A small one, but nothing to be concerned
about. I'll be back shortly.
180
00:39:19,260 --> 00:39:21,880
I just fucking turned up.
181
00:39:22,780 --> 00:39:24,860
What the fuck is going on?
182
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Number five.
183
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Away.
184
00:39:33,320 --> 00:39:35,360
What about the other two, right in
Filantino?
185
00:39:35,940 --> 00:39:36,940
Are they done?
186
00:39:38,800 --> 00:39:41,580
Hey, buddy, are you listening to me?
187
00:39:42,020 --> 00:39:45,060
I come if I'm done with Morgana.
188
00:39:46,140 --> 00:39:47,140
Give him your piece.
189
00:39:50,580 --> 00:39:52,920
Not that one, you idiot. You're
unregistered.
190
00:39:55,880 --> 00:39:59,570
If this guy is smart and he's on his way
out of town, if he's not... These are
191
00:39:59,570 --> 00:40:02,250
Filantinos trying to figure out what the
fuck just happened.
192
00:40:02,610 --> 00:40:08,550
Either way, you get your Chinese ass
downtown, take out Filantino, then
193
00:40:08,710 --> 00:40:10,250
Do you think you can handle that?
194
00:40:11,030 --> 00:40:12,030
Mom.
195
00:40:13,950 --> 00:40:17,690
Mom. Do you think you can handle that?
196
00:40:19,070 --> 00:40:20,770
Do you hear what I just said?
197
00:40:22,490 --> 00:40:24,570
Yes. You better hope so.
198
00:40:25,430 --> 00:40:26,450
Otherwise, you're finished.
199
00:40:49,529 --> 00:40:50,570
Here. Try this.
200
00:40:51,070 --> 00:40:52,070
It'll make you feel better.
201
00:40:54,610 --> 00:40:57,770
Oh, no, no. It's green tea. You're not
my dad, sugar. It's okay.
202
00:40:58,490 --> 00:40:59,490
Thank you.
203
00:41:01,830 --> 00:41:02,830
So, uh...
204
00:41:03,460 --> 00:41:05,940
How are you feeling? Is the pain any
better?
205
00:41:06,920 --> 00:41:08,100
A little.
206
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
I'll be right.
207
00:41:15,260 --> 00:41:16,260
How did it happen?
208
00:41:19,880 --> 00:41:21,920
I can't get a hold of Sebastian. There's
no answer.
209
00:41:22,960 --> 00:41:24,440
Okay, look, I need to get over there.
210
00:41:24,860 --> 00:41:28,040
I just pulled eight inches of wood out
of your side. You need to take a break.
211
00:41:28,220 --> 00:41:29,260
Look, Dario, I'm going to be okay.
212
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
You know what I mean.
213
00:41:51,400 --> 00:41:52,740
Please be careful.
214
00:41:55,800 --> 00:41:57,400
I worry about you.
215
00:41:59,560 --> 00:42:03,340
And, uh... I thought my uncle said
earlier...
216
00:42:04,110 --> 00:42:05,110
Kind of true.
217
00:42:06,850 --> 00:42:08,230
Annabelle, that's not a good thing.
218
00:42:10,270 --> 00:42:11,610
Why'd you feel the same way?
219
00:42:12,250 --> 00:42:14,950
Look, I don't think Dario would approve.
220
00:42:15,610 --> 00:42:19,350
He's not my father, Marshall. No, but he
is the closest you have to one.
221
00:42:21,650 --> 00:42:23,470
Tell me you don't feel the same.
222
00:42:25,610 --> 00:42:27,110
That's not what I'm talking about.
223
00:42:29,810 --> 00:42:32,650
Look, with what I do, it's just best if
we keep things simple. Simple.
224
00:42:34,330 --> 00:42:35,730
Yeah. You mean the thing.
225
00:42:38,030 --> 00:42:39,410
What are you so scared of?
226
00:42:41,810 --> 00:42:42,810
Here you go, Marshal.
227
00:42:44,290 --> 00:42:45,290
You should do the trick.
228
00:42:48,850 --> 00:42:49,850
Thank you.
229
00:42:51,410 --> 00:42:56,170
Look, Dorio, I need you to stay here and
lock up and sit tight till I get back.
230
00:42:57,810 --> 00:42:58,810
Be careful.
231
00:42:59,110 --> 00:43:00,110
Marshal.
232
00:43:00,390 --> 00:43:01,390
Don't worry.
233
00:43:40,750 --> 00:43:42,550
Sebastian. Hey, Sebastian.
234
00:43:43,030 --> 00:43:44,790
Marshall. God damn it.
235
00:43:45,430 --> 00:43:48,750
What are you doing here? What am I doing
here? Answer your fucking phone.
236
00:43:50,370 --> 00:43:51,570
Dario's been trying to call you.
237
00:43:52,550 --> 00:43:53,970
I must have fallen asleep.
238
00:43:57,790 --> 00:43:59,130
Looks like you passed out.
239
00:44:01,610 --> 00:44:02,610
You okay?
240
00:44:04,950 --> 00:44:05,950
No, not really.
241
00:44:06,960 --> 00:44:08,400
It's been five years to the day.
242
00:44:13,080 --> 00:44:15,440
Look, I'm sorry, Marshal, but you're
going to have to leave.
243
00:44:15,680 --> 00:44:17,800
Sebastian, I can't go, and we need to
talk.
244
00:44:18,020 --> 00:44:18,759
Not tonight.
245
00:44:18,760 --> 00:44:20,140
Look, right now.
246
00:44:20,380 --> 00:44:21,380
Look, I was attacked.
247
00:44:23,900 --> 00:44:27,280
Attacked? Yeah, look, I don't know. This
fucking Chinese guy. I was on
248
00:44:27,280 --> 00:44:30,320
assignment, and I was ambushed. He knew
I would be there.
249
00:44:32,220 --> 00:44:33,820
You weren't supposed to be on assignment
tonight.
250
00:44:34,060 --> 00:44:35,280
Yeah, well, I sure as shit.
251
00:44:35,630 --> 00:44:36,630
Did not have the night off.
252
00:44:37,290 --> 00:44:38,810
Look, all the other guys were on too.
253
00:44:39,210 --> 00:44:40,210
All four of them.
254
00:44:42,190 --> 00:44:43,250
God damn it.
255
00:45:03,350 --> 00:45:04,710
I have an issue of contracts.
256
00:45:05,180 --> 00:45:06,180
Davey's job.
257
00:45:06,480 --> 00:45:07,600
That was two weeks ago.
258
00:45:08,020 --> 00:45:11,560
You did get that, right? Yeah. And I
took him out. No problems.
259
00:45:11,900 --> 00:45:15,020
You see, the only person who could have
sent you guys out on a job tonight was
260
00:45:15,020 --> 00:45:17,200
Dario. And what about your contact?
261
00:45:18,060 --> 00:45:19,060
Callahan?
262
00:45:20,780 --> 00:45:21,780
Impossible.
263
00:45:22,640 --> 00:45:24,080
He doesn't even know about Dario.
264
00:45:26,040 --> 00:45:29,380
I don't know. Well, something's up. And
if you didn't issue the contracts, only
265
00:45:29,380 --> 00:45:31,100
Dario and Callahan know what we do.
266
00:45:31,460 --> 00:45:34,920
Oh. as well as all the other guys. Yeah,
but they don't know about you and
267
00:45:34,920 --> 00:45:36,440
Callahan. They just deal with Dario.
268
00:45:38,460 --> 00:45:42,540
Which might explain why you're okay.
Look, Dario doesn't know about this
269
00:45:42,620 --> 00:45:43,339
does he?
270
00:45:43,340 --> 00:45:44,340
No.
271
00:45:45,360 --> 00:45:46,500
No, we talk on the phone.
272
00:45:47,080 --> 00:45:48,840
I've been down to the restaurant a
couple of times.
273
00:45:49,600 --> 00:45:51,940
I issue all the contracts for a post
office box.
274
00:45:53,660 --> 00:45:55,940
Look, I'm going to give Callahan a call
and see if he's heard anything.
275
00:45:57,240 --> 00:45:58,240
Damn it.
276
00:45:58,920 --> 00:46:01,080
Dario has got to have something to do
with this. No.
277
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
Not Dario.
278
00:46:04,140 --> 00:46:07,280
Look, he seemed to have no idea about
what's going on, just like you.
279
00:46:08,400 --> 00:46:09,400
Okay.
280
00:46:09,620 --> 00:46:12,620
You go back down to the restaurant. See
if you can find out anything else.
281
00:46:15,520 --> 00:46:17,860
I know you got a lot of respect for
Dario. Yeah, I do.
282
00:46:20,460 --> 00:46:21,540
We can't trust him.
283
00:46:24,120 --> 00:46:25,420
He could be a threat, Marshall.
284
00:46:46,259 --> 00:46:49,760
Annabella, Marshall will be fine. He's a
big boy and he can take care of
285
00:46:49,760 --> 00:46:52,500
himself. Now, will you please sit down?
You're making me nervous.
286
00:46:54,520 --> 00:47:01,400
Well, what's Marshall's story anyway?
Does he have
287
00:47:01,400 --> 00:47:02,400
a girlfriend?
288
00:47:03,660 --> 00:47:09,460
Annabella, Marshall is not interested in
you. And even if he was, I forbid it.
289
00:47:09,520 --> 00:47:10,560
You forbid it?
290
00:47:11,600 --> 00:47:12,960
You can't do that.
291
00:47:14,120 --> 00:47:15,120
He just died.
292
00:47:16,300 --> 00:47:17,700
You think he likes me?
293
00:47:18,980 --> 00:47:23,000
Annabelle, you have to realize what a
life with Marshall would mean to you.
294
00:47:25,620 --> 00:47:29,380
You're studying the law. You don't need
somebody like Marshall in your life
295
00:47:29,380 --> 00:47:30,600
fucking that up for you.
296
00:47:30,820 --> 00:47:37,620
You need to be with somebody stable,
like a banker or a lawyer or a
297
00:47:37,620 --> 00:47:39,180
chef. A chef?
298
00:47:40,440 --> 00:47:41,640
You're funny, Dario.
299
00:47:43,720 --> 00:47:45,160
Shit, basement, now!
300
00:47:46,120 --> 00:47:50,120
You motherfuckers picked the wrong
restaurant!
301
00:47:50,980 --> 00:47:52,720
Turn around and walk away now!
302
00:49:48,080 --> 00:49:50,860
There's nothing you can do for me now.
303
00:49:52,080 --> 00:49:53,340
Don't fight, Marshall.
304
00:49:53,680 --> 00:49:54,680
No!
305
00:52:03,790 --> 00:52:04,790
Take this.
306
00:52:05,030 --> 00:52:07,390
I need you to reload for me. Can you do
that?
307
00:52:07,810 --> 00:52:09,390
Yeah. Toriel told me.
308
00:54:00,089 --> 00:54:03,030
Jesus Christ. Don't you ever knock.
Yeah, lock the fucking door.
309
00:54:03,590 --> 00:54:04,610
Where the hell's Dario?
310
00:54:06,290 --> 00:54:07,290
Dario's dead.
311
00:54:08,890 --> 00:54:09,890
Oh, no.
312
00:54:10,230 --> 00:54:11,230
It's the same guy.
313
00:54:13,430 --> 00:54:15,630
You guys need to get out of here. It's
not safe anymore.
314
00:54:16,770 --> 00:54:17,870
I talked to Callahan.
315
00:54:18,070 --> 00:54:20,650
He reckons a guy called Slate is behind
it all. Slate?
316
00:54:21,010 --> 00:54:22,550
This guy is seriously bad news.
317
00:54:23,810 --> 00:54:25,210
Callahan's men are coming over here.
318
00:54:25,430 --> 00:54:26,430
They'll protect me.
319
00:54:28,050 --> 00:54:29,290
But I don't know about you two.
320
00:54:30,090 --> 00:54:32,790
So you need to get the hell out of here.
Leave the city.
321
00:54:33,050 --> 00:54:35,070
Go to East Point. You'll be safe there.
322
00:54:35,570 --> 00:54:37,230
Look, that's a bad fucking idea.
323
00:54:37,570 --> 00:54:41,010
You shouldn't be trusting Callahan or
anybody else right now. Not after all
324
00:54:41,010 --> 00:54:42,010
shit.
325
00:54:42,270 --> 00:54:43,490
He's a cop, Marshal.
326
00:54:44,370 --> 00:54:45,790
One of the good ones. Yeah, and you know
that?
327
00:54:46,650 --> 00:54:48,430
He's gonna be chief of police soon.
328
00:54:49,730 --> 00:54:53,370
Goddamn. Look, Callahan doesn't know how
I get the job done. He just knows I get
329
00:54:53,370 --> 00:54:53,988
it done.
330
00:54:53,990 --> 00:54:55,810
He's not interested in the finer
details.
331
00:54:56,390 --> 00:54:57,570
God, again, Sebastian.
332
00:54:58,070 --> 00:54:59,110
Dumb fucking idea.
333
00:54:59,820 --> 00:55:02,560
Look, you're taking a huge risk putting
all your faith in Callahan.
334
00:55:04,380 --> 00:55:06,380
Look, I need you to come with us.
335
00:55:08,040 --> 00:55:09,040
Come here.
336
00:55:13,640 --> 00:55:14,640
Come here.
337
00:55:18,660 --> 00:55:21,640
Every day I think about how I couldn't
protect my own brother.
338
00:55:23,300 --> 00:55:26,700
Right now I'm doing everything I can to
try to protect you.
339
00:55:28,260 --> 00:55:29,260
You gotta go.
340
00:55:36,940 --> 00:55:39,560
This opens the safe of my study if
anything should happen to me.
341
00:55:42,040 --> 00:55:43,580
You've been a good friend to me,
Marshall.
342
00:55:43,840 --> 00:55:48,240
And I never thanked you for not leaving
me there. Look, Sebastian, please don't
343
00:55:48,240 --> 00:55:49,240
thank me.
344
00:55:49,700 --> 00:55:52,100
Look, if it wasn't for me, you wouldn't
need those.
345
00:55:53,000 --> 00:55:54,800
That's bullshit and you know it.
346
00:55:56,640 --> 00:55:57,720
You saved me.
347
00:56:01,460 --> 00:56:05,220
I'm sorry if I haven't been around
lately and...
348
00:56:06,779 --> 00:56:07,779
You okay?
349
00:56:08,520 --> 00:56:09,520
I don't know.
350
00:56:10,700 --> 00:56:12,500
Look, this shit gets to you after a
while.
351
00:56:13,760 --> 00:56:18,780
If I could have it all back, I never
would have trained you for this sort of
352
00:56:18,780 --> 00:56:19,780
work.
353
00:56:22,100 --> 00:56:24,260
Bet you were such an insistent son of a
bitch.
354
00:56:25,620 --> 00:56:26,620
Yeah.
355
00:56:26,980 --> 00:56:28,120
God was I, huh?
356
00:56:31,240 --> 00:56:32,240
It's never too late, you know.
357
00:56:35,990 --> 00:56:36,990
Thank you.
358
00:56:37,470 --> 00:56:38,470
For everything.
359
00:56:40,930 --> 00:56:42,110
You're a good man, Marshal.
360
00:56:50,370 --> 00:56:51,410
So are you, my friend.
361
00:56:57,250 --> 00:56:58,790
You're going to get the fuck out of
here.
362
00:56:59,530 --> 00:57:01,190
I'll catch up with you guys in a few
days' time.
363
00:57:04,090 --> 00:57:05,670
Okay. Time to go, Annabelle.
364
00:57:11,370 --> 00:57:14,850
Oh, and Marshall, ditch the Chevy.
365
00:57:16,010 --> 00:57:17,310
It's probably hot by now.
366
00:57:18,770 --> 00:57:19,770
Take one of mine.
367
00:57:45,420 --> 00:57:48,640
Where are we going? East Point. East
Point? It's an old abandoned college
368
00:57:48,640 --> 00:57:49,640
out of town.
369
00:57:49,800 --> 00:57:50,920
We're going to be safe there.
370
00:58:16,380 --> 00:58:17,380
Sebastian.
371
00:58:17,780 --> 00:58:18,780
Galan.
372
00:58:19,480 --> 00:58:21,340
Secure the area. Keep watch.
373
00:58:24,940 --> 00:58:27,940
So, did you hear anything from... What
did you say his name was?
374
00:58:28,840 --> 00:58:31,220
Dario. Yeah, Dario.
375
00:58:32,360 --> 00:58:33,360
Anything?
376
00:58:35,680 --> 00:58:36,680
Dario's dead.
377
00:58:39,180 --> 00:58:40,180
Shit.
378
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
How's your guy?
379
00:58:42,460 --> 00:58:43,460
He's fine.
380
00:58:43,920 --> 00:58:44,920
Where is he?
381
00:58:46,250 --> 00:58:47,250
Safe.
382
00:58:47,570 --> 00:58:49,610
Should I send some of my men over to
him?
383
00:58:50,430 --> 00:58:52,050
My guy knows how to take care of
himself.
384
00:58:53,050 --> 00:58:54,950
So, what are we going to do now?
385
00:58:55,910 --> 00:58:59,210
Wait till the goddamn mist blows over,
then start all over again, I guess.
386
00:59:00,130 --> 00:59:01,450
Tell me about the slate character.
387
00:59:03,110 --> 00:59:08,030
He's been coming up from the south,
killing everyone and anything in his
388
00:59:08,390 --> 00:59:11,050
He's been taking out the competition one
by one.
389
00:59:11,370 --> 00:59:12,450
He's shooting for the top.
390
00:59:13,210 --> 00:59:14,350
He's almost there, too.
391
00:59:16,840 --> 00:59:19,940
Has he or any of his men ever been on
any of our lists?
392
00:59:20,260 --> 00:59:21,780
No. Not a one.
393
00:59:22,260 --> 00:59:23,260
Strange, huh?
394
00:59:25,180 --> 00:59:26,180
Yeah.
395
00:59:38,180 --> 00:59:39,540
About time you got here.
396
00:59:52,110 --> 00:59:54,130
Stay there and shut the fuck up.
397
00:59:54,910 --> 01:00:00,710
The last guy is still out there
somewhere.
398
01:00:01,210 --> 01:00:02,210
Where is he?
399
01:00:02,250 --> 01:00:03,250
Fuck you.
400
01:00:03,330 --> 01:00:06,170
If you don't tell me where he is, I'm
going to... You're going to what?
401
01:00:06,610 --> 01:00:08,010
You think I've got anything to lose?
402
01:00:08,250 --> 01:00:09,750
You think I'd give a shit?
403
01:00:10,850 --> 01:00:11,850
Fuck!
404
01:00:13,890 --> 01:00:14,890
Search the house.
405
01:00:15,010 --> 01:00:16,710
Find me something, goddammit.
406
01:00:19,430 --> 01:00:20,870
You son of a bitch.
407
01:00:21,200 --> 01:00:24,240
Maybe if you paid me, we wouldn't be in
this position.
408
01:00:27,280 --> 01:00:28,660
What are they paying you?
409
01:00:28,860 --> 01:00:29,880
Enough to retire.
410
01:00:31,360 --> 01:00:32,800
Maybe run for mayor.
411
01:00:33,740 --> 01:00:34,940
Don't look so deprived.
412
01:00:35,400 --> 01:00:37,740
Who do you think you've been knocking
off these past few months?
413
01:00:38,160 --> 01:00:39,160
Plate competition.
414
01:00:41,740 --> 01:00:43,720
That's what I like about you, Sebastian.
415
01:00:44,120 --> 01:00:48,060
You never ask questions. You just kill
whoever the hell I tell you to.
416
01:00:48,280 --> 01:00:49,280
Why kill my men?
417
01:00:49,460 --> 01:00:50,460
Dead things.
418
01:00:50,720 --> 01:00:51,720
Don't talk.
419
01:00:53,340 --> 01:00:56,680
There's a fucked up pickup in the garage
and one of his cars is missing. Please
420
01:00:56,680 --> 01:00:58,160
tell me it was one of the ones we
tagged?
421
01:00:58,420 --> 01:00:59,078
It was.
422
01:00:59,080 --> 01:01:00,540
Get Stevens on the line.
423
01:01:00,800 --> 01:01:02,000
Find out where he is.
424
01:01:03,200 --> 01:01:04,420
You've been tracking me?
425
01:01:04,660 --> 01:01:06,380
Hey, if you got the toys, use them.
426
01:01:06,720 --> 01:01:10,160
How else do you think we found out about
the contracts and Doria?
427
01:01:10,720 --> 01:01:14,340
Good move trying to cover yourself by
issuing to a third party.
428
01:01:14,700 --> 01:01:15,920
Just not good enough.
429
01:01:17,060 --> 01:01:19,080
They're heading east on Forest Hill Way.
430
01:01:19,480 --> 01:01:20,480
Forced away.
431
01:01:20,580 --> 01:01:21,580
East Point.
432
01:01:21,760 --> 01:01:23,840
Sebastian owns it. He's on his way over
there now.
433
01:01:24,240 --> 01:01:25,920
Download the address onto his PDA.
434
01:01:26,420 --> 01:01:31,720
You take care of this, and then head
over to... No, wait a minute. Fuck that.
435
01:01:32,180 --> 01:01:36,660
Take care of him, and then get your ass
over to the airport. If you can handle
436
01:01:36,660 --> 01:01:40,300
that without fucking up, then maybe I
won't report you to the agency.
437
01:01:40,900 --> 01:01:42,800
My guy's no pushover, Kellan.
438
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
You're a dead man.
439
01:01:46,000 --> 01:01:48,700
Well, that makes two of us. Keep
smiling, Ed.
440
01:01:54,299 --> 01:01:55,500
I'm sorry, you were saying?
441
01:01:57,320 --> 01:02:02,900
Oh, by the way, that guy who sold your
brother the bad smack, he gets out in a
442
01:02:02,900 --> 01:02:03,900
couple of months.
443
01:02:04,780 --> 01:02:06,740
I'm sure I can find some work for him.
444
01:02:09,340 --> 01:02:11,200
I can always use a guy like that.
445
01:02:16,580 --> 01:02:17,580
You're pathetic.
446
01:02:18,600 --> 01:02:19,600
Let's go.
447
01:02:34,240 --> 01:02:35,360
Get Slade on the line.
448
01:02:40,500 --> 01:02:41,660
Slade. Callahan.
449
01:02:42,660 --> 01:02:46,400
I no longer have confidence in the
import. I need you to send some men out.
450
01:02:46,400 --> 01:02:47,400
do you address at East Point?
451
01:02:47,700 --> 01:02:49,120
1155 Forest Hill Way.
452
01:02:49,520 --> 01:02:51,000
1155 Forest Hill Way.
453
01:02:51,240 --> 01:02:52,760
I told you this was a bad move.
454
01:02:53,020 --> 01:02:54,520
We should have taken care of this
ourselves.
455
01:02:55,060 --> 01:02:56,400
Look, just do it.
456
01:02:57,900 --> 01:03:01,320
It's the last hit and then we're in the
clear, but we need to make sure this guy
457
01:03:01,320 --> 01:03:03,260
gets taken out before he moves.
458
01:03:04,720 --> 01:03:07,440
I'll pay you double what he's paying
you.
459
01:03:08,500 --> 01:03:12,160
If you take him out, and all of his men.
460
01:03:14,660 --> 01:03:16,080
I am sorry.
461
01:03:16,840 --> 01:03:21,600
I just see preferred success above all
else.
462
01:03:51,880 --> 01:03:52,940
Roman will take you to the airport.
463
01:03:53,500 --> 01:03:56,540
I'll tell the agency that you completed
the contract.
464
01:03:57,860 --> 01:03:58,940
No, you won't.
465
01:03:59,360 --> 01:04:02,600
Not unless I do complete contract.
466
01:04:03,220 --> 01:04:05,440
How dare you point your gun at me.
467
01:04:06,180 --> 01:04:08,640
Look, I've taken care of everything.
468
01:04:09,440 --> 01:04:14,200
My employer is sending a hit squad to
his location who's as good as dead.
469
01:04:14,740 --> 01:04:19,320
If you go to the airport, everything
will be okay.
470
01:04:20,110 --> 01:04:24,710
You betray your friend in there, easy to
betray me.
471
01:04:25,110 --> 01:04:27,490
You little prick.
472
01:04:28,070 --> 01:04:29,230
I go now.
473
01:04:30,510 --> 01:04:32,650
Complete my contract.
474
01:04:33,190 --> 01:04:37,270
If you speak to agency about it, get.
475
01:04:40,250 --> 01:04:41,450
Stand down.
476
01:04:43,310 --> 01:04:47,810
Hong Da -chang, put him away.
477
01:04:48,190 --> 01:04:49,410
Let him go.
478
01:04:56,640 --> 01:04:59,160
Nothing. Dammit Bowman, do what he says.
479
01:04:59,840 --> 01:05:01,500
Let him go.
480
01:05:02,440 --> 01:05:03,440
Nothing.
481
01:05:06,800 --> 01:05:08,400
Pete Harrison.
482
01:05:38,410 --> 01:05:40,370
I want a tag team taken out to East
Point.
483
01:05:40,750 --> 01:05:44,010
I don't think that's a very good idea,
sir. He can't be trusted. He's a loose
484
01:05:44,010 --> 01:05:48,410
end. Take Lucas, get a team together,
men we can rely on. We're not going to
485
01:05:48,410 --> 01:05:51,230
away with it, Pete. We're going to have
internal affairs all over us. Take a few
486
01:05:51,230 --> 01:05:54,290
pounds, stash them in the team, and
we'll make it look like a bust.
487
01:05:54,570 --> 01:05:58,210
And where do we see we got the intel
from? I don't fucking know. I'll work it
488
01:05:58,210 --> 01:06:01,150
out with Blake. Just do what I say, get
out there, and take him out.
489
01:06:01,550 --> 01:06:02,550
Fine.
490
01:06:02,570 --> 01:06:04,390
Lucas, go get your car.
491
01:06:07,839 --> 01:06:08,839
Son of a bitch.
492
01:07:18,830 --> 01:07:19,830
Looks like a dump.
493
01:07:20,730 --> 01:07:21,730
Yeah.
494
01:07:22,470 --> 01:07:23,470
Hey.
495
01:07:23,770 --> 01:07:25,110
Hey, what kind of place is this?
496
01:07:25,430 --> 01:07:28,070
It's a training camp. Sebastian told me
everything he knew here.
497
01:07:29,230 --> 01:07:31,710
Look, nobody knows about this place.
498
01:07:32,550 --> 01:07:33,550
You're gonna be safe.
499
01:07:34,530 --> 01:07:35,530
Okay.
500
01:07:35,750 --> 01:07:36,750
Come on.
501
01:07:37,190 --> 01:07:38,190
What are we gonna do?
502
01:07:39,810 --> 01:07:40,810
I don't know.
503
01:07:41,830 --> 01:07:42,890
First, we need a rest.
504
01:07:44,250 --> 01:07:45,250
Come on.
505
01:07:45,690 --> 01:07:47,190
There's food and shower in the back.
506
01:07:47,710 --> 01:07:48,710
Shower?
507
01:07:49,240 --> 01:07:50,240
Sounds good to me.
508
01:08:06,900 --> 01:08:08,660
Shazza through there and the towels are
on the drawers.
509
01:08:10,500 --> 01:08:11,500
Okay.
510
01:09:13,069 --> 01:09:14,069
It feels much better.
511
01:09:20,250 --> 01:09:22,790
Why don't you come over here and let me
look at your bandages?
512
01:09:23,790 --> 01:09:24,790
They're okay.
513
01:09:46,189 --> 01:09:47,189
It's not sleeping.
514
01:09:48,109 --> 01:09:49,210
I did a good job.
515
01:09:53,229 --> 01:09:54,229
Were you shot?
516
01:09:56,230 --> 01:09:57,230
How'd it happen?
517
01:09:58,150 --> 01:10:00,130
Look, I'd rather not talk about it.
518
01:10:02,050 --> 01:10:03,050
Okay.
519
01:10:04,850 --> 01:10:06,690
I understand.
520
01:10:16,490 --> 01:10:17,790
I was 23 at the time.
521
01:10:19,950 --> 01:10:26,730
And my wife had just given birth to this
beautiful baby girl. She was some...
522
01:10:26,730 --> 01:10:33,490
And I know we were young, but we could
not wait to start our own
523
01:10:33,490 --> 01:10:34,490
family.
524
01:10:38,470 --> 01:10:45,430
And as we were leaving the hospital,
this guy stumbles in, covered in blood.
525
01:10:45,930 --> 01:10:51,450
And everybody started panicking, and
then there was gunshots.
526
01:10:53,950 --> 01:11:00,850
And I had my baby girl in my arms, and I
was trying to protect her, but I
527
01:11:00,850 --> 01:11:01,850
couldn't.
528
01:11:03,230 --> 01:11:04,430
I couldn't do it.
529
01:11:07,110 --> 01:11:13,110
Anyway, after I recovered, all I wanted
to do was get revenge.
530
01:11:16,010 --> 01:11:17,410
And that's how I met Sebastian.
531
01:11:18,670 --> 01:11:22,930
He took me in and gave me direction, but
lately I just don't know.
532
01:11:25,650 --> 01:11:27,730
I just, I long for something more.
533
01:11:28,910 --> 01:11:30,270
I want a family.
534
01:11:34,050 --> 01:11:38,230
But after all the death that I've caused
and everything that I've done, that's
535
01:11:38,230 --> 01:11:40,050
something I don't think that I deserve.
536
01:11:41,590 --> 01:11:45,210
Marshall, the heart is in the right
place.
537
01:11:46,400 --> 01:11:48,060
You're just trying to protect people.
538
01:11:49,740 --> 01:11:50,740
Come here.
539
01:11:53,980 --> 01:11:56,880
If you don't like who you are, then
change.
540
01:11:58,000 --> 01:12:02,120
But know that what you did, you did
because you felt it was right at the
541
01:12:02,120 --> 01:12:03,440
and there's no need to regret that.
542
01:12:16,170 --> 01:12:18,970
I'll be there for you if you'll let me.
543
01:14:01,650 --> 01:14:02,650
Get up and get wet.
544
01:18:23,950 --> 01:18:27,990
Marshall, what's going on? Who were
those guys? We don't have time. Trust
545
01:18:27,990 --> 01:18:29,150
But we have to go now.
546
01:18:30,610 --> 01:18:31,610
Gun.
547
01:19:10,700 --> 01:19:12,280
Look, it's too dangerous here. I need
you to go and hide.
548
01:19:13,380 --> 01:19:16,340
No, we'll stick together. I can help
you. Look, Annabella, please go.
549
01:19:16,880 --> 01:19:17,880
Marshall! Go now!
550
01:26:10,760 --> 01:26:11,760
Yeah.
551
01:26:52,249 --> 01:26:58,330
I have no idea what the fuck you just
did.
552
01:27:00,710 --> 01:27:06,330
Who sent you?
553
01:27:29,930 --> 01:27:32,470
A man called Callahan.
554
01:29:12,160 --> 01:29:14,720
Wait. Take the car and head south to
Shell Harbor.
555
01:29:15,720 --> 01:29:17,000
But Marshal... No buts.
556
01:29:18,040 --> 01:29:20,420
If I'm not there by sundown, then you
keep going.
557
01:29:25,640 --> 01:29:26,640
I'll be there.
558
01:29:32,680 --> 01:29:33,680
Marshal!
559
01:31:34,860 --> 01:31:35,860
Yeah, even.
560
01:31:36,460 --> 01:31:37,720
Any word from Bowman?
561
01:31:42,820 --> 01:31:43,820
Fuck.
562
01:31:47,540 --> 01:31:49,640
This is all gone to shit.
563
01:31:51,720 --> 01:31:55,460
How do you plan on fixing this? Don't
worry. We'll figure something out.
564
01:31:59,000 --> 01:32:00,300
I already have.
565
01:32:26,800 --> 01:32:28,740
Let's pack it up and get the fuck out of
here
566
01:33:01,640 --> 01:33:03,720
You can't do this. I'm the law!
567
01:33:04,940 --> 01:33:05,940
Fuck you.
568
01:33:06,220 --> 01:33:07,360
And fuck the law.
569
01:34:15,400 --> 01:34:16,960
I didn't think you were going to make
it.
570
01:34:17,880 --> 01:34:18,880
Can we go now?
571
01:34:19,760 --> 01:34:20,880
I'm not coming with you.
572
01:34:21,360 --> 01:34:22,360
I have to go back.
573
01:34:23,060 --> 01:34:24,860
I have to continue Sebastian's work.
574
01:34:25,220 --> 01:34:26,220
Take this.
575
01:34:26,660 --> 01:34:29,180
Head south and find a town and move on.
576
01:34:30,160 --> 01:34:31,240
No, I'm coming with you.
577
01:34:32,980 --> 01:34:35,180
I want to be with you and we can do it
together.
578
01:34:36,000 --> 01:34:37,520
I can't, Annabella.
579
01:34:38,240 --> 01:34:39,720
I care too much about you.
580
01:34:40,140 --> 01:34:41,480
And I need you to be safe.
581
01:34:42,520 --> 01:34:43,940
This isn't up for negotiation.
582
01:34:46,850 --> 01:34:47,850
It's not a game.
583
01:34:48,330 --> 01:34:51,430
You can't wake up one day and want your
old life back because it's not going to
584
01:34:51,430 --> 01:34:52,430
exist.
585
01:34:52,650 --> 01:34:54,430
The life I had is already gone.
586
01:34:55,550 --> 01:34:56,670
I can't go back.
587
01:34:58,070 --> 01:34:59,070
I know.
588
01:34:59,530 --> 01:35:00,990
But you can start over.
589
01:35:03,490 --> 01:35:04,490
Yeah.
590
01:35:05,790 --> 01:35:06,790
But only with you.
591
01:35:08,830 --> 01:35:09,830
I'm not going to...
592
01:35:18,000 --> 01:35:24,680
Okay, okay But it's gonna be hard and
you're gonna need to learn some things
593
01:35:24,680 --> 01:35:30,840
So that I know if anything happens to me
that you're gonna be safe Okay But
594
01:35:30,840 --> 01:35:35,780
this time I'll try
39576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.