All language subtitles for Close.enough.S01E02.WEBRip.x264-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:19,738 --> 00:00:22,037 Aww! This is so... 2 00:00:22,736 --> 00:00:23,736 Boring. 3 00:00:23,739 --> 00:00:24,739 Ugh. 4 00:00:24,741 --> 00:00:26,021 Can we at least swim in the pool? 5 00:00:26,045 --> 00:00:27,748 No. Look, don't ruin this for me. 6 00:00:27,749 --> 00:00:29,199 I won thumb war fair and square, 7 00:00:29,737 --> 00:00:30,977 so we're looking at open houses. 8 00:00:31,001 --> 00:00:33,750 Oh, uh, I don't know where to throw this garbage. 9 00:00:33,752 --> 00:00:35,756 Oh, wait... shazam! 10 00:00:35,757 --> 00:00:38,747 Just contemplating how overcrowded L.A. is... 11 00:00:38,751 --> 00:00:42,751 in my two-acre backya-a-a-ard! 12 00:00:42,756 --> 00:00:44,736 Ah, yeah, that's the stuff. 13 00:00:44,742 --> 00:00:45,752 You don't even drink tea. 14 00:00:45,753 --> 00:00:47,749 Yeah, because I can never find it. 15 00:00:47,756 --> 00:00:51,746 If I had these tins, I would drink tea all day, son. 16 00:00:51,749 --> 00:00:54,757 Husband. All day, husband! 17 00:00:57,758 --> 00:00:59,738 ♪ I'm in the kitchen ♪ 18 00:00:59,740 --> 00:01:00,780 ♪ I'm in the living room ♪ 19 00:01:00,804 --> 00:01:01,749 ♪ I'm in the kitchen ♪ 20 00:01:01,752 --> 00:01:02,792 ♪ I'm in the living room ♪ 21 00:01:02,816 --> 00:01:04,739 Ha! Can I try? 22 00:01:04,740 --> 00:01:06,740 See? Open houses aren't boring. 23 00:01:06,741 --> 00:01:07,741 ♪ I'm in the kitchen ♪ 24 00:01:07,743 --> 00:01:08,783 ♪ I'm in the living room ♪ 25 00:01:08,807 --> 00:01:09,744 ♪ I'm in the kitchen ♪ 26 00:01:09,745 --> 00:01:10,754 ♪ I'm in the pool ♪ 27 00:01:12,739 --> 00:01:14,738 No! Josh! 28 00:01:14,739 --> 00:01:16,739 Jack-knife! 29 00:01:32,758 --> 00:01:34,738 I can't believe you got us 30 00:01:34,739 --> 00:01:35,899 kicked out of that open house. 31 00:01:35,902 --> 00:01:36,912 Hey, I said I was sorry. 32 00:01:36,913 --> 00:01:38,737 Now can we do something we're all... 33 00:01:38,738 --> 00:01:39,738 into? 34 00:01:39,742 --> 00:01:40,751 No! Don't touch anything! 35 00:01:40,752 --> 00:01:44,742 I'm this close to connecting Garfield to Jesus! 36 00:01:44,745 --> 00:01:46,745 Are you drinking moonshine? 37 00:01:46,753 --> 00:01:48,749 No! That's disgusting! 38 00:01:48,750 --> 00:01:50,748 That's my urine. Uh... 39 00:01:50,749 --> 00:01:52,199 we'll just go in through the kitchen. 40 00:01:52,213 --> 00:01:54,738 Watch out! 41 00:01:54,739 --> 00:01:56,749 Seriously? You had to do this in the kitchen? 42 00:01:56,750 --> 00:01:58,749 Alex was taking up the whole living room. 43 00:01:58,750 --> 00:02:00,740 Ugh. Get in here, Candice! 44 00:02:00,745 --> 00:02:04,745 Your body is a paintbrush that your spirit inhabits. 45 00:02:10,741 --> 00:02:12,741 Look, honey, we have a drawer like the open house. 46 00:02:12,745 --> 00:02:13,745 It won't slam! 47 00:02:17,748 --> 00:02:20,748 Look, Em... chandelier! 48 00:02:20,755 --> 00:02:24,735 I think I'm just gonna go for a walk, get some air. 49 00:02:24,743 --> 00:02:27,741 You don't want to use your body like a paintbrush? 50 00:02:27,742 --> 00:02:29,758 Nah, you guys do your thing, I'll go do my thing. 51 00:02:30,736 --> 00:02:31,746 But we should do a thing together. 52 00:02:31,751 --> 00:02:33,831 Is that thing cleaning up this overcrowded apartment? 53 00:02:33,855 --> 00:02:35,737 Nah, there's gotta be something better. 54 00:02:35,741 --> 00:02:36,751 Hmm. 55 00:02:36,755 --> 00:02:39,735 Oh, my God. Wait. 56 00:02:39,741 --> 00:02:42,751 I've always wanted to be a Family Bike family. 57 00:02:42,753 --> 00:02:44,742 On your left! 58 00:02:44,743 --> 00:02:46,743 Wha... Wha... 59 00:02:47,752 --> 00:02:50,739 Where's your family, loser? 60 00:02:50,740 --> 00:02:51,748 Ooh. 61 00:02:51,749 --> 00:02:53,309 That's what we'll do together. 62 00:02:53,333 --> 00:02:55,333 A family bike! Emily! 63 00:02:55,736 --> 00:02:55,756 Huh? 64 00:02:55,758 --> 00:02:57,758 She left 30 minutes ago. 65 00:03:00,746 --> 00:03:06,646 Never gonna be mine, never gonna be mine, never gonna be mine. 66 00:03:06,741 --> 00:03:08,761 But there's no harm in looking. 67 00:03:12,740 --> 00:03:15,750 ♪ Perfect house, perfect house ♪ 68 00:03:15,752 --> 00:03:17,202 ♪ Perfect hous... ♪ 69 00:03:17,736 --> 00:03:17,756 Oh, my God! 70 00:03:18,736 --> 00:03:20,736 I am so sorry! No, no. 71 00:03:20,743 --> 00:03:21,943 I couldn't agree with you more. 72 00:03:21,967 --> 00:03:24,740 This is the ♪ perfect house ♪ 73 00:03:24,746 --> 00:03:25,906 Are you gonna put in an offer? 74 00:03:25,930 --> 00:03:27,380 Me? Nah. 75 00:03:27,737 --> 00:03:29,857 To save money, my family lives with a divorced couple, 76 00:03:29,881 --> 00:03:31,736 so open houses are more of a guilty pleasure. 77 00:03:31,741 --> 00:03:33,741 Me too. I just like to come check out 78 00:03:33,745 --> 00:03:35,735 how the other half lives. 79 00:03:35,741 --> 00:03:38,741 Also, at home, my kids write on the walls with shit. 80 00:03:38,746 --> 00:03:39,746 Uh... 81 00:03:39,749 --> 00:03:40,749 Oh, is this your daughter? 82 00:03:40,751 --> 00:03:41,756 Daughter? 83 00:03:41,757 --> 00:03:43,207 No. I'm... 84 00:03:43,737 --> 00:03:45,747 Whoa! You're superstar Mona Arizona! 85 00:03:45,749 --> 00:03:47,739 Yeah, my real name's Caitlin. 86 00:03:47,746 --> 00:03:49,196 What brings you here, Mona? 87 00:03:49,736 --> 00:03:51,186 Well, I'm an emancipated minor, 88 00:03:51,737 --> 00:03:52,897 so I like to go to open houses 89 00:03:52,921 --> 00:03:54,753 because they represent the normal life 90 00:03:54,754 --> 00:03:55,761 I'll never know. 91 00:03:55,762 --> 00:03:57,739 When you work as much as I do, 92 00:03:57,744 --> 00:03:59,264 you start to fear that you'll look back 93 00:03:59,288 --> 00:04:01,280 on these years and think, 94 00:04:01,736 --> 00:04:02,816 "Where did my childhood go?" 95 00:04:02,840 --> 00:04:04,742 Yeah, my triplets love you. 96 00:04:04,745 --> 00:04:06,745 They sing your songs all the time. 97 00:04:06,753 --> 00:04:08,203 Whoa! Triplets? 98 00:04:08,737 --> 00:04:09,747 Yeah. They can't sing. 99 00:04:09,748 --> 00:04:10,748 It's really bad. 100 00:04:10,756 --> 00:04:12,746 Don't forget to check out the guest house. 101 00:04:12,747 --> 00:04:15,737 A happy family like yours must have lots of visitors. 102 00:04:15,746 --> 00:04:18,736 Oh, no, we're not... Oh, come on, Mom. 103 00:04:18,738 --> 00:04:20,738 Let's see where Grandma's gonna stay. 104 00:04:20,744 --> 00:04:21,764 Um... No harm in looking. 105 00:04:21,765 --> 00:04:23,738 Right... hon? 106 00:04:23,745 --> 00:04:25,755 Actually, I need to get back to... 107 00:04:28,752 --> 00:04:29,752 You know what? 108 00:04:29,753 --> 00:04:31,741 Sure thing, hon! 109 00:04:31,742 --> 00:04:32,742 Wink! 110 00:04:32,743 --> 00:04:34,742 Huhuhuhu. 111 00:04:34,746 --> 00:04:36,756 ♪ The feeling you get when you're not at home ♪ 112 00:04:36,758 --> 00:04:40,738 ♪ But you're running around at someone else's home ♪ 113 00:04:40,742 --> 00:04:41,752 ♪ No worries, no cares ♪ 114 00:04:41,753 --> 00:04:44,741 ♪ 'Cause your real family's not there ♪ 115 00:04:44,746 --> 00:04:45,756 ♪ Yeah ♪ 116 00:04:45,758 --> 00:04:48,738 ♪ No scheming, no cleaning, this world's in between ♪ 117 00:04:48,746 --> 00:04:50,756 ♪ Yeah, no bull crap, no fights, just laughter ♪ 118 00:04:50,758 --> 00:04:52,748 ♪ Every ni-i-ight ♪ 119 00:04:52,750 --> 00:04:54,748 ♪ No wonder you escaped ♪ 120 00:04:54,749 --> 00:04:56,739 ♪ To an open house ♪ 121 00:04:56,742 --> 00:04:59,738 ♪ There are no worries in an open house ♪ 122 00:04:59,739 --> 00:05:02,738 ♪ Reality's blurry in an open house ♪ 123 00:05:02,739 --> 00:05:04,189 ♪ Why don't you stay a while? ♪ 124 00:05:04,736 --> 00:05:05,736 ♪ Open house ♪ 125 00:05:05,738 --> 00:05:06,858 ♪ No, you're not in denial ♪ 126 00:05:06,882 --> 00:05:09,746 ♪ Open house ♪ 127 00:05:09,752 --> 00:05:11,762 Okay I've got my algebra homework, 128 00:05:11,763 --> 00:05:14,738 my Spanish homework, my history homework... 129 00:05:14,746 --> 00:05:17,746 Is there any subject you don't have homework for? 130 00:05:17,755 --> 00:05:18,755 Haha! 131 00:05:18,759 --> 00:05:20,738 Lunch. 132 00:05:21,743 --> 00:05:22,746 Hey, wait a minute. 133 00:05:22,747 --> 00:05:23,747 Where is my lunch? 134 00:05:23,752 --> 00:05:24,752 Mom didn't pack it. 135 00:05:24,754 --> 00:05:27,744 Come to think of it, where is Mom? 136 00:05:27,745 --> 00:05:29,735 You guys! 137 00:05:29,740 --> 00:05:31,740 Do you... Do you guys hear that? 138 00:05:31,745 --> 00:05:33,785 Oh, it's probably just the Cohens' bat mitzvah party 139 00:05:34,736 --> 00:05:35,736 next door. 140 00:05:36,749 --> 00:05:38,739 Uh... 141 00:05:38,744 --> 00:05:41,746 Uh, Mom, you look like you could use a glass of water. 142 00:05:41,747 --> 00:05:42,907 I think you're right, Caitlin, 143 00:05:42,931 --> 00:05:45,736 but I'm pretty sure your mom pronounces it... 144 00:05:45,740 --> 00:05:47,190 "Pinot Grigio." 145 00:05:48,800 --> 00:05:50,744 Yeah. Water. 146 00:05:51,746 --> 00:05:54,736 The Family Bike is here! 147 00:05:54,740 --> 00:05:56,749 Sign here, please. 148 00:05:56,750 --> 00:05:58,740 Hey, how'd you guys get here so fast? 149 00:05:58,746 --> 00:06:00,736 I only ordered it like 20 minutes ago. 150 00:06:00,744 --> 00:06:02,754 Says here you ordered it three days ago. 151 00:06:02,755 --> 00:06:05,737 Three days?! Where the hell is Emily? 152 00:06:05,739 --> 00:06:06,739 Oh, yeah. 153 00:06:06,744 --> 00:06:07,754 Sorry, the orders for those Emily real dolls 154 00:06:07,756 --> 00:06:09,206 are all backed up. 155 00:06:09,736 --> 00:06:10,776 Got mine last week, though. 156 00:06:10,800 --> 00:06:12,810 Lot of fun, lot of fun. 157 00:06:15,740 --> 00:06:17,739 Isn't this song great? 158 00:06:17,740 --> 00:06:18,750 No. No, it's not. 159 00:06:18,751 --> 00:06:21,738 Guys, something is wrong in this house. 160 00:06:21,739 --> 00:06:23,739 You know how I wanted a glass of water? 161 00:06:23,740 --> 00:06:26,738 Well, look. Nothing. 162 00:06:26,739 --> 00:06:28,747 So I think, "Hey, maybe the fridge. 163 00:06:28,748 --> 00:06:30,198 Oh, but it's probably empty 164 00:06:30,737 --> 00:06:32,187 like the rest of the house, Emily." 165 00:06:32,737 --> 00:06:33,737 Nope. 166 00:06:33,741 --> 00:06:35,101 It's packed with paintings of food. 167 00:06:35,125 --> 00:06:35,745 Emily! 168 00:06:35,750 --> 00:06:37,740 I had a glass of water an hour ago. 169 00:06:37,746 --> 00:06:40,736 Why don't you let me try, huh? 170 00:06:48,755 --> 00:06:50,735 Ah! 171 00:06:52,745 --> 00:06:54,735 It's not funny! 172 00:06:59,741 --> 00:07:00,751 - Hello? - Emily! 173 00:07:00,752 --> 00:07:01,752 Emily, where are you?! 174 00:07:01,753 --> 00:07:03,740 Josh? Oh, my God! 175 00:07:03,741 --> 00:07:06,741 I'm at the open house, but something's... 176 00:07:06,743 --> 00:07:08,748 wrong here. 177 00:07:08,749 --> 00:07:10,749 Emily? 178 00:07:10,752 --> 00:07:11,752 Emily? 179 00:07:18,748 --> 00:07:20,757 Emily! 180 00:07:20,758 --> 00:07:22,748 Baby! 181 00:07:22,754 --> 00:07:25,738 Emi... ly! 182 00:07:25,739 --> 00:07:26,749 Come back! 183 00:07:26,750 --> 00:07:29,740 Where's your family, loser? 184 00:07:32,739 --> 00:07:34,746 What a beautiful day. 185 00:07:35,751 --> 00:07:37,741 I'll get it! 186 00:07:39,752 --> 00:07:41,737 Emily! There you are. 187 00:07:41,738 --> 00:07:43,748 Hey, I'm Dave, Emily's husband. 188 00:07:43,749 --> 00:07:44,749 What? 189 00:07:44,750 --> 00:07:46,756 I'm Emily's husband. 190 00:07:46,757 --> 00:07:49,757 Josh! Don't come in, don't close the door! 191 00:07:51,756 --> 00:07:53,756 What the hell? 192 00:07:55,741 --> 00:07:56,761 ♪ O-O-O-Open House ♪ 193 00:07:56,762 --> 00:07:59,737 Try the window! 194 00:07:59,742 --> 00:08:01,742 Let's check upstairs! 195 00:08:04,738 --> 00:08:06,737 What's going on? 196 00:08:06,738 --> 00:08:07,738 It's a set, Josh. 197 00:08:07,743 --> 00:08:09,063 This whole thing... it's a sitcom. 198 00:08:09,087 --> 00:08:10,537 Well, how do we get out? 199 00:08:10,737 --> 00:08:11,747 I don't know! 200 00:08:14,750 --> 00:08:16,749 Hon, I know you're upset, 201 00:08:16,750 --> 00:08:18,740 but we can't say stuff like that here. 202 00:08:18,746 --> 00:08:20,736 - We'll lose our audience. - That's it! 203 00:08:20,741 --> 00:08:22,741 Maybe if we do stuff you can't do on sitcoms 204 00:08:22,743 --> 00:08:24,743 we can get out of here! 205 00:08:27,752 --> 00:08:29,756 What else can't you do on sitcoms? 206 00:08:29,757 --> 00:08:30,757 I don't know. 207 00:08:30,759 --> 00:08:32,749 How did any of this even happen? 208 00:08:32,750 --> 00:08:35,738 And who is that guy that keeps calling you "hon"? 209 00:08:35,742 --> 00:08:36,747 Um... that's... 210 00:08:36,748 --> 00:08:38,757 Mom, why does this guy call Dad "that guy"? 211 00:08:38,758 --> 00:08:40,758 And why does the girl call you "Mom"? 212 00:08:40,759 --> 00:08:42,747 And why do I love this water? 213 00:08:42,752 --> 00:08:45,738 Are you cheating on us with another family? 214 00:08:45,739 --> 00:08:47,739 Um... well... I... 215 00:08:47,743 --> 00:08:48,747 uh... 216 00:08:54,743 --> 00:08:56,752 The music. That's it. 217 00:08:56,753 --> 00:08:58,761 We have to follow the format, not fight it. 218 00:08:58,762 --> 00:09:02,739 I'm calling a family meeting. 219 00:09:05,737 --> 00:09:07,757 The truth is, I haven't been real with any of you. 220 00:09:07,759 --> 00:09:11,737 Josh, I came here because sometimes I feel overwhelmed 221 00:09:11,738 --> 00:09:12,898 by the chaos at the apartment. 222 00:09:12,922 --> 00:09:14,747 I know we chose to have roommates 223 00:09:14,749 --> 00:09:17,739 so we could afford a better school district for Candice, 224 00:09:17,740 --> 00:09:19,748 but just once a week, I like to imagine life 225 00:09:19,749 --> 00:09:21,739 with a little more peace and order. 226 00:09:21,741 --> 00:09:23,751 Open houses give me the strength to deal 227 00:09:23,752 --> 00:09:28,738 with the weird art projects, the exposed wires, and Alex. 228 00:09:28,741 --> 00:09:30,741 There's something really wrong with that guy. 229 00:09:30,744 --> 00:09:34,743 Dave, Caitlin, I can't be a part of your family anymore. 230 00:09:34,744 --> 00:09:37,751 I'm sorry, but it's time for me to go back to my real home. 231 00:09:37,752 --> 00:09:38,752 I understand. 232 00:09:38,753 --> 00:09:41,743 But is it okay if I just stay here? 233 00:09:41,745 --> 00:09:44,755 My triplets are a real pain in the tuchus. 234 00:09:58,754 --> 00:10:02,751 I've never been so excited to leave an open house! 235 00:10:02,752 --> 00:10:03,752 Let's go home. 236 00:10:03,753 --> 00:10:05,751 - Michelle? - Dave! 237 00:10:05,752 --> 00:10:06,752 Where you been? 238 00:10:06,756 --> 00:10:08,746 There's something wrong with the kids. 239 00:10:08,749 --> 00:10:11,748 They're making this weird noise, and they won't stop. 240 00:10:11,749 --> 00:10:13,739 Uh... Dave! 241 00:10:13,743 --> 00:10:15,743 You bastard! Don't you shut me out! 242 00:10:15,744 --> 00:10:17,759 Don't you dare shut me out! 243 00:10:19,745 --> 00:10:20,745 Ah, thank God. 244 00:10:20,754 --> 00:10:21,756 Classic Dave! 245 00:10:21,757 --> 00:10:23,757 Whataya gonna do with me? 246 00:10:25,749 --> 00:10:29,739 ♪ Classic Dave ♪ 247 00:10:31,753 --> 00:10:34,753 You were right. This is fun for the whole family. 248 00:10:34,755 --> 00:10:37,735 - On your left! - Hey! 249 00:10:37,743 --> 00:10:39,738 Nice family, loser. 250 00:10:40,746 --> 00:10:43,756 Oh, hey, I got you something. 251 00:10:43,759 --> 00:10:45,209 Tins! 252 00:10:45,736 --> 00:10:46,896 Now you can finally drink tea. 253 00:10:46,920 --> 00:10:49,746 - Thanks. - Look out! 254 00:10:49,747 --> 00:10:51,747 How do you stop this thing? 255 00:10:52,753 --> 00:10:55,743 Does anyone else hear that? 17400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.