All language subtitles for Casting.Kill.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,360 --> 00:01:13,580
Welcome back to the smoke.
2
00:01:14,180 --> 00:01:16,640
But next time come to my place, cameras
are everywhere.
3
00:01:17,260 --> 00:01:18,620
Thursday, 10pm.
4
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
Always a pleasure.
5
00:02:18,840 --> 00:02:23,480
Well, this place is somewhat modest but
kind of cozy, wouldn't you say?
6
00:02:25,680 --> 00:02:31,650
Anyhow... With $44 million investment in
redevelopment at Scottsville, I guess I
7
00:02:31,650 --> 00:02:33,370
can put up with a little discomfort.
8
00:02:34,470 --> 00:02:39,670
Amazing. When I saw the casting call, I
was so totally recognising.
9
00:02:40,110 --> 00:02:42,990
And I felt like it was really me and
where I needed to be.
10
00:02:43,570 --> 00:02:46,870
To be honest, I was so totally wow.
11
00:02:47,630 --> 00:02:49,170
Yes. Wow.
12
00:02:50,310 --> 00:02:54,750
And with my position as CEO of casting,
I'm looking to nurture the very best.
13
00:02:55,050 --> 00:02:56,350
emerging personalities.
14
00:02:57,330 --> 00:03:01,350
And one thing I am very good at is
spotting fresh talent.
15
00:03:02,010 --> 00:03:03,010
Well, of course.
16
00:03:03,110 --> 00:03:08,050
You see, it's all about forging
relationships, looking ahead and
17
00:03:08,050 --> 00:03:09,050
clear talent map.
18
00:03:09,310 --> 00:03:15,050
And I see myself cultivating new voices
and the next generation of movie greats
19
00:03:15,050 --> 00:03:16,050
in acting.
20
00:03:16,610 --> 00:03:20,730
Exactly. I'll do just about anything
to... Yes, very well.
21
00:03:21,410 --> 00:03:24,410
So, let's see what you're about, shall
we?
22
00:03:25,109 --> 00:03:29,390
Yes? I'm going to ask you to perform
your lines, and I want you to think
23
00:03:29,390 --> 00:03:31,110
the motivation of the character.
24
00:03:32,870 --> 00:03:33,870
Okay.
25
00:03:35,210 --> 00:03:36,210
Something funny?
26
00:03:38,910 --> 00:03:44,030
No, I... Well, no, you're doing it
again, aren't you? Why is what I'm
27
00:03:44,030 --> 00:03:45,030
damn funny?
28
00:03:49,850 --> 00:03:50,930
Don't you laugh at me.
29
00:03:52,270 --> 00:03:53,710
No, don't try backpedaling.
30
00:03:55,280 --> 00:03:59,940
I know what's going on in that
vindictive mind of yours. Quit it now.
31
00:04:02,100 --> 00:04:04,320
This isn't a fucking joke.
32
00:04:08,040 --> 00:04:11,240
I'll make it so you never laugh again!
33
00:04:58,780 --> 00:05:01,920
Don't go out in the streets with that
gun. You know the cops are after you.
34
00:05:02,620 --> 00:05:04,960
And your brother is one of them, for
God's sake.
35
00:05:06,760 --> 00:05:10,860
Don't go out in the streets with that
gun.
36
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
You know the cops are after you.
37
00:05:14,280 --> 00:05:20,920
Well, this place is basic by my
standards, but with $44 million
38
00:05:20,920 --> 00:05:24,720
in redevelopment at Scottsville, I'll
make do for now.
39
00:05:25,420 --> 00:05:26,780
You found it okay, then?
40
00:05:27,160 --> 00:05:29,640
Well, it was a bit confusing with the,
um... Good!
41
00:05:29,900 --> 00:05:34,640
With my position as CEO of casting for
the studio, I'm looking to nurture the
42
00:05:34,640 --> 00:05:36,720
very best emerging talent.
43
00:05:37,200 --> 00:05:42,100
And one thing I am very good at is
discovering new personalities with whom
44
00:05:42,100 --> 00:05:44,620
studio transforms into stars.
45
00:05:45,500 --> 00:05:50,460
I prefer not to think of myself as a
gatekeeper, more a dream maker.
46
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Ready?
47
00:05:56,190 --> 00:05:59,070
You're going to have to put the gun down
and come to the station, Eddie.
48
00:05:59,710 --> 00:06:00,710
This is not you.
49
00:06:01,330 --> 00:06:06,670
All these narcotics, this pimp, this
place, you're washed up and wasted.
50
00:06:07,690 --> 00:06:10,470
Yeah, I'm a cop, but I'm your brother.
51
00:06:11,410 --> 00:06:12,730
Don't make me take you down.
52
00:06:13,910 --> 00:06:16,350
And again, can you do an American
accent?
53
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
Eyes straight ahead.
54
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
Go again.
55
00:06:20,290 --> 00:06:21,490
Add liver if you have to.
56
00:06:23,390 --> 00:06:24,770
You're going to have to put the gun
down.
57
00:06:25,210 --> 00:06:26,210
Here comes the station, Eddie.
58
00:06:27,030 --> 00:06:28,150
This is not you.
59
00:06:29,250 --> 00:06:31,710
All the narcotics, the pimps, this
place.
60
00:06:33,090 --> 00:06:34,570
You're washed up and wasted.
61
00:06:35,350 --> 00:06:38,250
Yeah, I'm a cop, but you're my brother.
62
00:06:39,130 --> 00:06:40,750
Don't make me take you down.
63
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
Good effort.
64
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
You're done.
65
00:06:44,170 --> 00:06:45,170
We'll call.
66
00:06:48,110 --> 00:06:52,450
All the narcotics, the pimps, this
place. You're washed up and wasted.
67
00:06:53,350 --> 00:06:54,350
Yeah, I'm a cop.
68
00:06:54,940 --> 00:06:55,940
But you're my brother.
69
00:06:56,460 --> 00:06:57,820
Don't make me take you down.
70
00:06:59,180 --> 00:07:01,860
Never, even for fun, point a gun at
anyone.
71
00:07:04,540 --> 00:07:05,540
We'll call.
72
00:07:09,520 --> 00:07:14,140
Eddie, don't go out on the street for
that gun. You know the cops are after
73
00:07:14,940 --> 00:07:17,360
And your brother is one of them, for
God's sake.
74
00:07:18,000 --> 00:07:19,420
I like your style, Victoria.
75
00:07:20,900 --> 00:07:22,680
Something about you, a presence.
76
00:07:23,660 --> 00:07:25,080
Many actors lack that.
77
00:07:25,760 --> 00:07:29,080
And for a girl so young, I'm impressed.
78
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
Woman.
79
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
Excuse me?
80
00:07:33,360 --> 00:07:36,320
I'm 25 years old. I'm a woman, not a
girl.
81
00:07:37,940 --> 00:07:39,580
Yes, of course.
82
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
Silly me.
83
00:07:41,940 --> 00:07:42,940
Woman.
84
00:07:44,140 --> 00:07:47,560
I feel you could be a bit more relaxed
in your delivery.
85
00:07:48,240 --> 00:07:49,280
Let's try something.
86
00:07:50,140 --> 00:07:51,180
Pull up a chair.
87
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Close your eyes.
88
00:07:58,720 --> 00:08:00,240
Now, deep breath in.
89
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
And out.
90
00:08:03,980 --> 00:08:04,980
Good.
91
00:08:06,120 --> 00:08:07,760
Now, keep your eyes closed.
92
00:08:09,020 --> 00:08:10,700
Don't open them until I say.
93
00:08:12,660 --> 00:08:15,280
Now, deliver your line.
94
00:08:18,020 --> 00:08:22,560
Eddie, don't go out in the streets with
that gun. You know the cops are after
95
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
you.
96
00:08:23,600 --> 00:08:26,020
And your brother is one of them, for
God's sake.
97
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
Again?
98
00:08:28,660 --> 00:08:33,220
Eddie, don't go out on the streets with
that gun. You know the cops are after
99
00:08:33,220 --> 00:08:36,500
you. And your brother is one of them,
for God's sake.
100
00:08:40,460 --> 00:08:41,459
That's it.
101
00:08:41,460 --> 00:08:42,460
We'll call.
102
00:08:54,979 --> 00:08:56,780
Tell me, why do you want to be an actor?
103
00:08:58,260 --> 00:09:01,260
Okay, let's cut to the chase. What genre
of film gives you a hard -on?
104
00:09:04,580 --> 00:09:06,120
You do know what a hard -on is, don't
you?
105
00:09:07,660 --> 00:09:08,660
Well,
106
00:09:09,100 --> 00:09:10,680
I don't think important.
107
00:09:11,120 --> 00:09:12,500
A story that needs to be told.
108
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Interesting.
109
00:09:19,100 --> 00:09:25,000
Oh. I'm looking for either an athletic
man with piercing eyes and charisma, or
110
00:09:25,000 --> 00:09:29,560
seductress with manipulative charm. Tell
me, is there some confusion with your
111
00:09:29,560 --> 00:09:30,560
application?
112
00:09:33,160 --> 00:09:34,620
I like your bracelet.
113
00:09:40,340 --> 00:09:42,280
Brigitte Devereaux -Jones.
114
00:09:42,680 --> 00:09:47,180
Yes, and thank you for pronouncing my
name so beautifully.
115
00:09:47,680 --> 00:09:49,120
French? Oui.
116
00:09:50,070 --> 00:09:51,070
Belle.
117
00:09:51,830 --> 00:09:54,490
Merci. Je vous en prie.
118
00:09:55,110 --> 00:09:56,450
Ah, you speak French.
119
00:09:56,850 --> 00:09:58,170
Oh, and painted.
120
00:09:58,970 --> 00:10:03,390
You are fluent, I am sure. C 'est
absolument génial. I am very impressed.
121
00:10:03,690 --> 00:10:06,410
Well, let's see how much you impress me,
shall we?
122
00:10:06,990 --> 00:10:07,990
When you're ready.
123
00:10:12,510 --> 00:10:15,810
Eddie, don't go out on the street
without a gun.
124
00:10:16,550 --> 00:10:20,450
You know the cops are after you, and
your brother is one of them, for God's
125
00:10:20,450 --> 00:10:21,450
sake.
126
00:10:22,670 --> 00:10:23,670
Belle.
127
00:10:24,510 --> 00:10:25,850
Merci. C 'est gentil.
128
00:10:45,960 --> 00:10:47,940
I've never known such a miserable
climate.
129
00:10:48,640 --> 00:10:50,440
I swear I'm coming down with pneumonia.
130
00:10:53,200 --> 00:10:54,820
I can't get it fixed, Squire.
131
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
Typical.
132
00:10:57,820 --> 00:11:02,640
You know, they found a young -ass
butcher down here around the time of the
133
00:11:02,640 --> 00:11:04,540
Ripper. I did not know that.
134
00:11:05,760 --> 00:11:08,260
I reckon that's why no one's ever done
anything with it.
135
00:11:10,180 --> 00:11:13,940
It's like the walls are the door of the
horror of what went down.
136
00:11:14,550 --> 00:11:15,810
Folks are repelled by it.
137
00:11:16,530 --> 00:11:17,930
Don't think it was the Ripper, mind.
138
00:11:19,090 --> 00:11:20,330
They thought it was a coffee cat.
139
00:11:22,150 --> 00:11:25,470
Anyway, still a good place to stash a
body.
140
00:11:27,050 --> 00:11:29,690
Is that all, then?
141
00:11:30,730 --> 00:11:31,730
Yes.
142
00:11:32,130 --> 00:11:35,570
But don't forget to lock the door before
you leave. I don't want any stray
143
00:11:35,570 --> 00:11:38,230
actors wandering through here before the
next casting.
144
00:11:38,880 --> 00:11:42,320
Now listen, have you seen a jeweled pen
about the place? It's vintage and
145
00:11:42,320 --> 00:11:44,720
belonged to my mother. It's worth over a
hundred dollars.
146
00:11:46,160 --> 00:11:47,600
I haven't seen nothing, Squire.
147
00:11:48,080 --> 00:11:50,180
Well, keep an eye out for it. I want it
back.
148
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
Of course.
149
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
I'm curious.
150
00:11:54,920 --> 00:11:56,800
Do people find joy in your work?
151
00:11:57,500 --> 00:12:01,260
I mean, there you are, looking like
you've just crawled out of the sewer.
152
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
drives you?
153
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
The job.
154
00:12:04,380 --> 00:12:05,600
Rather work than not.
155
00:12:06,380 --> 00:12:10,720
But it's a studio we have big deals
going through, sets to build, A -list
156
00:12:10,720 --> 00:12:17,720
to meet. It's invigorating, glamorous,
but you, this... It's like working with
157
00:12:17,720 --> 00:12:19,940
man. Oh, don't tell me. You're happy.
158
00:12:21,200 --> 00:12:22,940
Well, I don't know.
159
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
Yeah, whatever.
160
00:12:36,300 --> 00:12:38,960
You're gonna have to put the gun down
and come to the station.
161
00:12:39,960 --> 00:12:42,340
Eddie, this is not you.
162
00:12:42,740 --> 00:12:46,460
All the narcotics, the pimp, this place.
163
00:12:47,100 --> 00:12:48,860
You're washed up and wasted.
164
00:12:49,300 --> 00:12:50,680
Yeah, I'm a cop.
165
00:12:51,140 --> 00:12:52,480
But you're my brother.
166
00:12:53,520 --> 00:12:54,960
Don't make me take you down.
167
00:12:56,440 --> 00:12:57,800
Jesus, thank Christ.
168
00:12:59,380 --> 00:13:00,380
Thank you.
169
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
How are you feeling?
170
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Okay.
171
00:13:08,200 --> 00:13:09,680
Nervous? Not at all.
172
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
What did I say?
173
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
No scripts?
174
00:13:15,420 --> 00:13:18,480
Fidget with this instead and proceed.
175
00:13:22,460 --> 00:13:24,580
You're gonna have to put down the gun,
Eddie.
176
00:13:25,100 --> 00:13:26,220
This is not you.
177
00:13:26,740 --> 00:13:29,320
All the narcotics, the pimp, this place.
178
00:13:30,480 --> 00:13:32,100
You washed up and wasted.
179
00:13:32,420 --> 00:13:34,060
Yeah, I'm a cop, but you're my brother.
180
00:13:34,620 --> 00:13:36,060
Please don't make me take you down.
181
00:13:36,520 --> 00:13:38,860
Then again, I strayed ahead.
182
00:13:39,420 --> 00:13:43,040
Don't stop until I tell you and try to
remove the violation.
183
00:13:44,100 --> 00:13:45,980
You're going to have to put down a gun,
Amy.
184
00:13:46,240 --> 00:13:47,320
This is not you.
185
00:13:48,200 --> 00:13:49,199
This is Clay.
186
00:13:49,200 --> 00:13:50,640
The pimp. The narcotic.
187
00:13:52,100 --> 00:13:53,460
You're washed up and wasted.
188
00:13:54,100 --> 00:13:57,820
I know I'm a cop, but I'm your brother.
Please don't make me take you down.
189
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
Terrific.
190
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
We'll call.
191
00:14:30,069 --> 00:14:32,110
Leave your belongings on the table.
192
00:14:32,490 --> 00:14:33,630
No script, please.
193
00:14:44,090 --> 00:14:45,090
Take a seat, Nora.
194
00:14:54,320 --> 00:14:58,000
What kind of movies do you like to
watch, and what genre of film would you
195
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
to work in?
196
00:14:59,280 --> 00:15:00,460
I'm really into horror.
197
00:15:00,760 --> 00:15:02,900
I mean, totally into it.
198
00:15:03,320 --> 00:15:05,120
We don't do horror. It's tacky.
199
00:15:07,220 --> 00:15:12,060
Well, I've done a few smart horror films
with strong characters and a deeper
200
00:15:12,060 --> 00:15:13,240
message reflecting society.
201
00:15:14,420 --> 00:15:15,940
I'm yet to be killed in one, though.
202
00:15:16,920 --> 00:15:18,580
I'd love to be murdered in a film.
203
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Interesting.
204
00:15:25,420 --> 00:15:26,960
Right, audition time.
205
00:15:27,720 --> 00:15:31,420
Let's do a few relaxation exercises to
prepare you.
206
00:15:31,880 --> 00:15:33,100
Close your eyes.
207
00:15:35,060 --> 00:15:41,060
Now, I want you to imagine you're
floating in a warm sea of blue, away
208
00:15:41,060 --> 00:15:42,220
the stresses of the world.
209
00:15:43,060 --> 00:15:49,060
Imagine you're capable of anything, that
you can fly, that you can achieve the
210
00:15:49,060 --> 00:15:50,060
impossible.
211
00:15:50,900 --> 00:15:53,060
Now, deep breath in.
212
00:15:54,410 --> 00:15:55,410
And relax.
213
00:17:11,310 --> 00:17:12,310
Captain.
214
00:17:57,040 --> 00:18:03,300
People, my people, I stand before you
for another performance of this famed
215
00:18:03,300 --> 00:18:09,680
production, which I strive to make
unique and relevant to you, despite the
216
00:18:09,680 --> 00:18:12,100
and relentlessness that Broadway
demands.
217
00:18:12,960 --> 00:18:18,860
I give to you my all, you people of
different genders, cultures,
218
00:18:19,320 --> 00:18:23,220
political allegiances, and artistic
tastes and differences.
219
00:18:23,690 --> 00:18:29,510
all swayed by your upbringing, your
family, not the least your life
220
00:18:29,830 --> 00:18:34,430
which have no doubt comprised their own
terrible hardships and strife.
221
00:18:35,190 --> 00:18:41,110
As, like me, you bumble along a dark and
crumbling road to some resemblance of
222
00:18:41,110 --> 00:18:44,050
light, faint and flickering though it
may be.
223
00:18:44,910 --> 00:18:49,270
But most of all, I stand before you as a
woman.
224
00:18:50,060 --> 00:18:55,260
And I suffer no hindrance from
patriarchy or oppression, for I am
225
00:18:55,260 --> 00:18:58,640
more formidable than any lowly man could
ever imagine.
226
00:18:59,420 --> 00:19:05,620
In my performance this night, every
night, I bare my soul as if tomorrow
227
00:19:05,620 --> 00:19:08,400
the end of all that I am and all that we
are.
228
00:19:09,460 --> 00:19:16,420
Indeed, I hold you to my bosom and pour
out my love on this stage as only
229
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
a woman can.
230
00:19:18,830 --> 00:19:24,070
People, my people, I am your servant.
231
00:19:24,270 --> 00:19:27,270
I am woman.
232
00:20:17,909 --> 00:20:19,030
Hello, Mr. Catstone?
233
00:20:26,230 --> 00:20:27,570
Sorry to bother you, sir.
234
00:20:27,950 --> 00:20:29,530
My name is Peter.
235
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
How did you get in?
236
00:20:31,770 --> 00:20:32,990
The door was unlocked.
237
00:20:33,290 --> 00:20:37,290
I knocked, but... I don't have any
Peters scheduled for today, and I can't
238
00:20:37,290 --> 00:20:38,290
you in. I'm very busy.
239
00:20:38,790 --> 00:20:41,850
I'm not an actor. I'm looking for my
girlfriend, Nora.
240
00:20:42,410 --> 00:20:46,410
She came here for an audition yesterday
evening, but didn't come home.
241
00:20:46,920 --> 00:20:48,120
I was wondering if you might be able to
help.
242
00:20:48,360 --> 00:20:49,940
I auditioned many actors yesterday.
243
00:20:50,420 --> 00:20:55,320
I understand, but her name is Nora Cage.
244
00:20:56,700 --> 00:21:00,160
I don't know if you remember her. She's
quite striking.
245
00:21:01,380 --> 00:21:06,120
She never came home, and I'm getting
pretty worried.
246
00:21:06,800 --> 00:21:08,540
Are you sure she attended the audition?
247
00:21:09,380 --> 00:21:14,080
I drove her here myself, and she said
she was going to go to the supermarket
248
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
then take the cheap home.
249
00:21:15,969 --> 00:21:16,990
You called the police?
250
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
Not yet.
251
00:21:19,770 --> 00:21:20,770
Parents? Friends?
252
00:21:22,570 --> 00:21:24,950
Nora's from Chicago. She has no family
here.
253
00:21:25,150 --> 00:21:26,870
And she has no friends she would have
gone to.
254
00:21:27,890 --> 00:21:31,410
So you haven't contacted anybody about
the fact your girlfriend is missing?
255
00:21:32,670 --> 00:21:36,450
I was hoping you might be able to tell
me something of you that I could go to
256
00:21:36,450 --> 00:21:37,450
the police with.
257
00:21:39,270 --> 00:21:40,490
Let me have a look at the picture.
258
00:21:48,940 --> 00:21:51,160
Nora, yes, I do remember her.
259
00:21:53,180 --> 00:21:54,680
I may be able to help you.
260
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
First things first.
261
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
Wait here.
262
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
Come down.
263
00:22:28,540 --> 00:22:29,540
This way.
264
00:22:29,700 --> 00:22:30,980
You want me to follow you?
265
00:22:31,260 --> 00:22:32,260
Yeah.
266
00:22:33,160 --> 00:22:36,200
Please, is there anything you can tell
me to help me find Nora?
267
00:22:37,980 --> 00:22:39,820
I think I know where Nora is.
268
00:22:40,860 --> 00:22:41,860
Where?
269
00:22:42,720 --> 00:22:45,900
That's not something I can tell you. I
have to show you.
270
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Come on.
271
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
Thank you.
272
00:24:05,840 --> 00:24:07,740
Tell me why you want to be an actor.
273
00:24:08,920 --> 00:24:11,020
Don't edit yourself, I prefer honesty.
274
00:24:12,880 --> 00:24:17,160
I was ten years old when I was cast in a
school musical production.
275
00:24:17,920 --> 00:24:20,360
I was told I had a natural gift.
276
00:24:21,100 --> 00:24:24,080
I remember a description of brilliance.
277
00:24:24,600 --> 00:24:27,980
So, I believe to be a great actor is my
destiny.
278
00:24:30,380 --> 00:24:33,880
Ten years old, and yet with all that
brilliance.
279
00:24:34,600 --> 00:24:35,800
Still an unknown name.
280
00:24:36,320 --> 00:24:38,420
I've been honing my craft, man.
281
00:24:38,940 --> 00:24:39,980
Building my resume.
282
00:24:40,820 --> 00:24:44,060
I'm ready, and I'll go to the ends of
the earth to fulfill my dream.
283
00:24:44,780 --> 00:24:49,020
In fact, when mothers tell their
children they're brilliant, they're not
284
00:24:49,020 --> 00:24:50,600
necessarily coming from a good place.
285
00:24:51,640 --> 00:24:55,960
Our mothers can harbor a kind of
jealousy that cuts them so.
286
00:24:57,720 --> 00:25:00,720
Nature does not necessarily grant
unconditional love.
287
00:25:01,080 --> 00:25:03,680
It wasn't my mother who told me that.
Nevertheless...
288
00:25:05,070 --> 00:25:06,490
You fit the profile we seek.
289
00:25:07,410 --> 00:25:12,750
At Scottsdale Studios, we set up an
intubator for new talent, where we can
290
00:25:12,750 --> 00:25:16,790
foster and nurture the very best
emerging voices.
291
00:25:18,650 --> 00:25:19,650
Incubator.
292
00:25:19,970 --> 00:25:20,970
Excuse me?
293
00:25:22,250 --> 00:25:25,550
Incubator. You said intubator.
294
00:25:26,510 --> 00:25:30,670
Intubate, which is when they stick a
tube down your throat to get air inside.
295
00:25:31,450 --> 00:25:33,770
I know that because my sister's a nurse,
but...
296
00:25:33,980 --> 00:25:35,800
I think you mean incubator.
297
00:25:36,920 --> 00:25:38,240
Oh, so you're a smartass.
298
00:25:38,800 --> 00:25:40,340
Quite the linguist, aren't we?
299
00:25:40,820 --> 00:25:42,220
I meant nothing by it.
300
00:25:42,620 --> 00:25:44,180
Just the technicality, that's all.
301
00:25:45,160 --> 00:25:48,960
So, Inglis, you speak any other
languages?
302
00:25:49,420 --> 00:25:50,800
French? Spanish?
303
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
No?
304
00:25:55,020 --> 00:25:57,140
I, of course, speak fluent French and
Spanish.
305
00:25:58,480 --> 00:26:01,160
Mi hablan espanol para mucho, Ana.
306
00:26:09,300 --> 00:26:15,400
I think, maybe, that your idea of
speaking Spanish fluently is very
307
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
from reality.
308
00:26:17,200 --> 00:26:20,540
Living in California, I'd expect you to
master something more than that.
309
00:26:20,940 --> 00:26:26,260
In fact, you've just destroyed a
beautiful language with a terrible
310
00:26:26,260 --> 00:26:27,680
words that mean nothing.
311
00:26:30,250 --> 00:26:31,530
I detest liars.
312
00:26:31,810 --> 00:26:34,030
I never said I wasn't a Spanish speaker.
313
00:26:35,190 --> 00:26:36,370
I'm an actor, man.
314
00:26:36,910 --> 00:26:42,570
A simple look or shift in body language
can transmit words unspoken that are
315
00:26:42,570 --> 00:26:44,690
interpreted as intended.
316
00:26:45,650 --> 00:26:47,190
A simply acting man.
317
00:26:48,190 --> 00:26:49,810
I think we should move on.
318
00:26:50,130 --> 00:26:51,970
Let's do a relaxation exercise.
319
00:26:52,850 --> 00:26:54,050
What kind of exercise?
320
00:26:54,510 --> 00:26:56,430
I'm ready to perform my piece.
321
00:26:57,170 --> 00:26:58,890
Meditation. Close your eyes.
322
00:27:00,490 --> 00:27:02,730
I think I'd rather go straight into the
audition.
323
00:27:03,110 --> 00:27:05,010
This is part of the audition.
324
00:27:06,030 --> 00:27:07,470
Oh, does the character meditate?
325
00:27:08,230 --> 00:27:09,550
Oh, do you think he meditates?
326
00:27:10,410 --> 00:27:11,570
I don't see it as relevant.
327
00:27:12,070 --> 00:27:14,470
Your time is running out and so is my
patience, boy.
328
00:27:15,190 --> 00:27:17,690
Simply questioning the logic of
meditating at an audition.
329
00:27:19,030 --> 00:27:21,270
Once you see what I can do, you'll
understand.
330
00:27:21,690 --> 00:27:23,370
I'll understand what? You're brilliant?
331
00:27:24,610 --> 00:27:25,670
Oh, okay.
332
00:27:26,330 --> 00:27:27,330
Off you go.
333
00:27:29,379 --> 00:27:30,820
Oh, now you want to meditate.
334
00:27:31,580 --> 00:27:32,920
Just getting into character, man.
335
00:27:33,160 --> 00:27:34,340
Get on with it.
336
00:27:43,960 --> 00:27:47,940
You're going to have to put the gun down
and come to the station, Eddie.
337
00:27:49,400 --> 00:27:50,680
This is not you.
338
00:27:52,340 --> 00:27:53,720
Who are the narcotics?
339
00:27:54,040 --> 00:27:55,420
The pimp of this place?
340
00:27:56,900 --> 00:27:58,220
You're washed up and wasted.
341
00:27:59,679 --> 00:28:00,679
Yeah, I'm a cop.
342
00:28:02,060 --> 00:28:03,300
But you're my brother.
343
00:28:04,800 --> 00:28:06,720
Don't make me take you down.
344
00:28:08,540 --> 00:28:09,540
You're free to go.
345
00:28:13,560 --> 00:28:14,580
Would I get a call back?
346
00:28:15,100 --> 00:28:16,620
You'll hear from me if that's the case.
347
00:28:17,180 --> 00:28:19,120
When? In good time.
348
00:28:20,660 --> 00:28:22,040
Thanks very much for the opportunity.
349
00:28:22,580 --> 00:28:24,540
And I look forward to hearing from you
soon.
350
00:28:38,730 --> 00:28:39,730
Hey, Ruby.
351
00:28:41,050 --> 00:28:42,310
Couldn't recognise you there.
352
00:28:42,870 --> 00:28:43,870
You here for the audition?
353
00:28:44,250 --> 00:28:45,250
What else?
354
00:28:45,450 --> 00:28:47,130
Can I bum one of those?
355
00:28:47,470 --> 00:28:48,470
It's my last one.
356
00:28:48,850 --> 00:28:51,270
Had to cut back. They're going way too
expensive.
357
00:28:51,630 --> 00:28:53,530
Tell me about it. Thucks, right?
358
00:28:54,210 --> 00:28:56,090
Did you get that last gig? Dickens
adapted.
359
00:28:56,470 --> 00:29:00,650
I was completely the wrong playing
agent. My agent did nothing but waste my
360
00:29:00,650 --> 00:29:05,290
and money sending me to that. They like
to tick boxes, fill the rota. Make out
361
00:29:05,290 --> 00:29:06,910
like they're actually working for you.
362
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
I don't think this guy even went through
agents.
363
00:29:09,580 --> 00:29:11,920
Cool jacket, by the way. Looks
expensive.
364
00:29:12,580 --> 00:29:13,580
It's not mine.
365
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
Borrowed it for the audition.
366
00:29:15,260 --> 00:29:18,140
Have to give the impression you're hot,
even if you're not.
367
00:29:18,420 --> 00:29:20,600
Fake it till you make it, eh? How did
the audition go?
368
00:29:21,040 --> 00:29:22,180
Yeah, I should get the call back.
369
00:29:22,540 --> 00:29:24,160
You said that about the last gig we were
at.
370
00:29:24,380 --> 00:29:25,540
They chose the wrong actor.
371
00:29:26,220 --> 00:29:28,820
100%. What's he like, this Arthur
Capstone?
372
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
Strange guy.
373
00:29:30,880 --> 00:29:32,220
Can't quite figure him out.
374
00:29:32,760 --> 00:29:34,020
He wanted me to meditate.
375
00:29:34,460 --> 00:29:35,460
Meditate?
376
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
Fucking weird.
377
00:29:37,260 --> 00:29:41,040
I hate the studio movie, right? I can't
live with my parents forever. I will do
378
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
anything.
379
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
Anything?
380
00:29:43,700 --> 00:29:44,700
Almost anything.
381
00:29:45,000 --> 00:29:46,300
Although I'm not keen on kissing.
382
00:29:46,620 --> 00:29:48,240
You know my friend Amelia, the porn
star?
383
00:29:48,560 --> 00:29:52,360
She said that doggy style is always best
with her co -stars because then she
384
00:29:52,360 --> 00:29:54,540
doesn't have to kiss them. You know,
germs and all that.
385
00:29:54,800 --> 00:29:56,460
Can we talk about anything else?
386
00:29:57,140 --> 00:30:01,380
Well, then maybe you get him to touch
your ass and then threaten to go public
387
00:30:01,380 --> 00:30:02,440
unless he puts you in the movie.
388
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Not a bad idea.
389
00:30:04,570 --> 00:30:05,570
Unless he's gay.
390
00:30:05,630 --> 00:30:06,990
Then he'll get in touch with my house.
391
00:30:07,270 --> 00:30:08,270
Right,
392
00:30:09,050 --> 00:30:11,030
my turn. You want to hang around,
compare notes?
393
00:30:11,330 --> 00:30:12,790
Sure. Break a leg.
394
00:30:34,980 --> 00:30:35,980
Can't be out here, mate.
395
00:30:36,840 --> 00:30:38,740
You're waiting to audition, you're
waiting here.
396
00:30:43,960 --> 00:30:45,420
Do you know the role I'm looking to
fill?
397
00:30:45,960 --> 00:30:47,760
A ductress, alluring.
398
00:30:48,620 --> 00:30:50,920
A skirt is best and more cleavage.
399
00:30:52,580 --> 00:30:53,580
Huh?
400
00:30:54,060 --> 00:30:56,360
It would be far more suitable for the
role, don't you think?
401
00:30:59,760 --> 00:31:03,280
Oh, you don't agree with the word I've
just said, do you?
402
00:31:07,980 --> 00:31:09,100
That's what I wanted.
403
00:31:10,080 --> 00:31:12,580
Relax. I was simply acting.
404
00:31:13,120 --> 00:31:14,840
And I got the response I needed.
405
00:31:15,360 --> 00:31:17,320
That look is what the producers want.
406
00:31:18,540 --> 00:31:21,100
To tell you the truth, I'm a staunch
advocate of Me Too.
407
00:31:21,760 --> 00:31:25,480
You don't have to worry. I'm strictly
hands -off and maintain professional
408
00:31:25,480 --> 00:31:26,980
conduct at all times.
409
00:31:28,120 --> 00:31:32,400
Now, if you'd like to go behind the
screen there, you can remove your
410
00:31:36,340 --> 00:31:37,340
Excuse me?
411
00:31:38,389 --> 00:31:41,330
Well, there's some nudity in this film,
as you are aware.
412
00:31:41,710 --> 00:31:42,710
I wasn't aware.
413
00:31:43,470 --> 00:31:45,690
Well, it's right there in the brief.
414
00:31:46,270 --> 00:31:48,770
I mean, if you're shy, we can find
somebody else.
415
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
Got you again.
416
00:31:53,810 --> 00:31:56,310
Oh, damned if I shouldn't be in front of
the camera.
417
00:31:56,930 --> 00:32:02,070
At my chances, of course, but... Oh, you
look upset.
418
00:32:03,770 --> 00:32:05,130
Maybe we should just get on with the
audition.
419
00:32:05,830 --> 00:32:07,630
No, I feel I've put you on edge.
420
00:32:08,120 --> 00:32:10,480
Let's try some relaxation exercises.
421
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Seriously?
422
00:32:12,860 --> 00:32:14,320
Absolutely seriously.
423
00:32:16,060 --> 00:32:17,280
Close your eyes.
424
00:32:19,800 --> 00:32:21,220
Close them, please.
425
00:32:25,680 --> 00:32:29,740
Now, I want you to imagine that you're
floating in a warm sea of blue.
426
00:32:45,710 --> 00:32:47,690
Why are you skulking out here in the
pouring rain?
427
00:32:47,990 --> 00:32:48,990
I'm exploring.
428
00:32:49,230 --> 00:32:50,169
Waiting for you.
429
00:32:50,170 --> 00:32:51,170
How'd it go?
430
00:32:51,210 --> 00:32:53,230
You could have warned me he was such an
asshole.
431
00:32:53,770 --> 00:32:54,770
I said it was strange.
432
00:32:55,170 --> 00:32:58,510
Strange is an understatement. He kept
saying really creepy shit and then
433
00:32:58,510 --> 00:33:02,210
backtracking. I was just trying to get a
reaction out of you. Well, it worked.
434
00:33:02,850 --> 00:33:04,950
Prick. Do you think you'll get a call
back?
435
00:33:05,270 --> 00:33:07,170
I don't know. I've got another shot at
it tomorrow.
436
00:33:07,650 --> 00:33:08,870
Have you got two auditions?
437
00:33:09,190 --> 00:33:10,910
I'm auditioning as my alter ego.
438
00:33:11,650 --> 00:33:12,930
Won't he recognise you?
439
00:33:13,290 --> 00:33:14,850
I'll be transformed tomorrow.
440
00:33:16,080 --> 00:33:17,800
I hope you don't get known for that on
the circuit.
441
00:33:18,120 --> 00:33:19,160
You've got to do what you've got to do.
442
00:33:19,400 --> 00:33:21,420
You know, I work at that fancy dress
store in town.
443
00:33:22,020 --> 00:33:25,760
Well, it's only two days a week, but I
get to borrow stuff.
444
00:33:26,560 --> 00:33:27,960
I need a coffee. You want to come?
445
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
Sure.
446
00:33:29,860 --> 00:33:30,860
Where the fuck?
447
00:33:31,760 --> 00:33:35,680
I swear I had some cash in here and...
My credit card's gone.
448
00:33:37,120 --> 00:33:40,240
I had a 20 and my credit card was
definitely in here.
449
00:33:40,740 --> 00:33:41,980
I think you dropped it in there.
450
00:33:42,600 --> 00:33:45,040
What, like cash and card just jumped out
of my wallet?
451
00:33:46,970 --> 00:33:48,630
Shit. Let me get back in there.
452
00:33:56,470 --> 00:33:59,290
What are you still doing here?
453
00:33:59,730 --> 00:34:02,830
My card and cash. They've gone from my
wallet. Can I come in and look around?
454
00:34:03,610 --> 00:34:05,670
Nothing's here. I always check after
people leave.
455
00:34:06,270 --> 00:34:09,730
You'd be amazed at how careless actors
can be with their belongings. If I could
456
00:34:09,730 --> 00:34:12,429
just have a quick look. As I said,
nothing's here.
457
00:34:12,810 --> 00:34:14,429
You must leave now.
458
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
Piece of shit.
459
00:34:23,739 --> 00:34:25,480
Fuck, I don't get paid for another week.
460
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Crap.
461
00:34:45,040 --> 00:34:50,400
I know we shouldn't be here, but my
friend lost her credit card in the
462
00:34:50,400 --> 00:34:53,340
room. That capstone guy won't let Owen
to look for it.
463
00:34:54,620 --> 00:34:55,880
Oh, she didn't lose it.
464
00:34:59,280 --> 00:35:02,500
What you just said, he stole from me. Is
that what you're saying?
465
00:35:03,320 --> 00:35:04,320
Best be quick.
466
00:35:04,420 --> 00:35:05,420
I'll be back soon.
467
00:35:23,950 --> 00:35:25,250
If I dropped it, it would be here.
468
00:35:26,830 --> 00:35:28,990
He wouldn't really have stolen from me,
would he?
469
00:35:29,630 --> 00:35:33,330
A Hollywood guy stealing from actors
just seems batshit crazy to me.
470
00:36:54,760 --> 00:36:56,440
I think I found your pen, Squire.
471
00:36:57,480 --> 00:36:59,900
It was on the floor under your table the
whole time.
472
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Well, you've just been here.
473
00:37:03,340 --> 00:37:04,440
That's how I found your pen.
474
00:37:05,480 --> 00:37:07,580
I told you not to come in here without
my present.
475
00:37:08,620 --> 00:37:09,620
Understood.
476
00:37:09,780 --> 00:37:14,120
But that flickering light in the
bathroom you told me about, there's a
477
00:37:14,120 --> 00:37:15,120
with the electrics.
478
00:37:15,280 --> 00:37:16,280
Can I show you?
479
00:37:17,920 --> 00:37:19,120
God, if you must.
480
00:37:40,880 --> 00:37:41,879
What a rush.
481
00:37:41,880 --> 00:37:42,880
What a dick.
482
00:37:42,940 --> 00:37:44,860
Someone stole my card, my cash.
483
00:37:45,380 --> 00:37:47,440
I need that back. I'm broke enough as it
is.
484
00:37:47,760 --> 00:37:49,560
You sure you had it before you went in?
485
00:37:49,940 --> 00:37:51,620
Yes, I'm sure. I'm not an idiot, Dom.
486
00:37:51,940 --> 00:37:52,980
Okay, calm down.
487
00:37:53,800 --> 00:37:57,580
The question is, was it Capstone or was
it the caretaker?
488
00:37:58,140 --> 00:37:59,980
Well, the caretaker implied it was
Capstone.
489
00:38:00,300 --> 00:38:02,360
The caretaker's blaming Capstone.
490
00:38:03,240 --> 00:38:04,900
Then why say anything at all?
491
00:38:05,440 --> 00:38:09,100
And if it was Cap... then why would a
Hollywood movie exec have the need to
492
00:38:09,100 --> 00:38:10,320
steal anything in the first place?
493
00:38:11,000 --> 00:38:13,560
Unless he's not the big exec he's made
himself out to be.
494
00:38:13,820 --> 00:38:14,820
Exactly.
495
00:38:14,980 --> 00:38:18,500
Why would the head of casting for
Scott's self fly over here to conduct
496
00:38:18,500 --> 00:38:21,860
auditions? Surely he would employ
someone further down the food chain.
497
00:38:22,480 --> 00:38:26,860
So he's just a casting assistant
employed by some bigot back in L .A.?
498
00:38:28,020 --> 00:38:30,820
But whatever, someone stole my money and
I want it back.
499
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
Leave that to me.
500
00:38:34,990 --> 00:38:36,710
I'll come back tonight when the
building's empty.
501
00:38:37,050 --> 00:38:38,050
That's risky.
502
00:38:39,310 --> 00:38:42,930
This Arthur guy talks like a big ass,
but he can't learn.
503
00:38:43,830 --> 00:38:44,830
It'll be fine.
504
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
What?
505
00:41:10,280 --> 00:41:11,960
Impressed? You're alter ego.
506
00:41:12,680 --> 00:41:14,280
Esther Peel. Nice to meet you.
507
00:41:14,580 --> 00:41:17,640
I have to be really careful with this
dress. I'm going to return it to the
508
00:41:17,640 --> 00:41:21,060
later. So, give me ten minutes and
you're on.
509
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
Very nice.
510
00:41:26,120 --> 00:41:27,580
You sure you're okay with this?
511
00:41:27,900 --> 00:41:30,580
This guy, there's something strange
about him.
512
00:41:31,080 --> 00:41:33,880
So he dresses up in women's clothes.
Sounds fun.
513
00:41:34,600 --> 00:41:37,000
And you said he's harmless, so it'll be
fine.
514
00:41:37,240 --> 00:41:39,020
Not like he's going to murder me or
anything.
515
00:41:47,000 --> 00:41:48,540
You're a lovely looking girl.
516
00:41:51,820 --> 00:41:55,480
I see you're in a smart cocktail bar
seducing the leading man.
517
00:41:56,480 --> 00:42:01,240
The character breakdown didn't reveal
much, but I thought this dress would be
518
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
safe bet.
519
00:42:02,320 --> 00:42:06,760
It's preserved the mystery at the same
time as telling the audience that she's
520
00:42:06,760 --> 00:42:08,820
strong woman with power over men.
521
00:42:10,320 --> 00:42:12,560
Very perceptive and promising start.
522
00:42:13,860 --> 00:42:16,460
First, let's do some relaxation
exercises.
523
00:42:17,920 --> 00:42:19,160
Do you meditate?
524
00:42:20,240 --> 00:42:22,860
No, but how hard can it be?
525
00:42:24,560 --> 00:42:25,700
Close your eyes.
526
00:42:26,720 --> 00:42:30,400
I want you to imagine you're floating in
a warm sea of blue.
527
00:42:31,440 --> 00:42:35,900
Imagine you're invincible, powerful,
that you can fly.
528
00:42:36,720 --> 00:42:38,860
Now, deep breath in.
529
00:42:39,910 --> 00:42:40,910
And relax.
530
00:42:48,890 --> 00:42:52,110
You'll have to excuse me. That'll be the
cleaner. I have to show him what's
531
00:42:52,110 --> 00:42:57,090
needed. But please, keep on meditating
and don't lose the moment.
532
00:43:12,880 --> 00:43:14,440
Lee? Hey, Mr. Capstone.
533
00:43:15,960 --> 00:43:18,480
I was expecting somebody else. Please go
away.
534
00:43:18,800 --> 00:43:22,040
Yeah, man, I was in the area and thought
I'd come by and see you about a
535
00:43:22,040 --> 00:43:23,200
callback. Any news?
536
00:43:23,660 --> 00:43:25,160
You do know who I am, don't you?
537
00:43:26,040 --> 00:43:31,840
I'm the CEO of casting for Scottsdale
Studios off Melrose Avenue, Los Angeles.
538
00:43:31,840 --> 00:43:33,260
major Hollywood studio.
539
00:43:34,120 --> 00:43:36,640
You think you can just drop in here on a
whim?
540
00:43:37,660 --> 00:43:39,620
You want to see me, you make a fucking
appointment.
541
00:43:40,300 --> 00:43:44,660
Yeah, I get that, man, but I was always
taught to be the conductor of my own
542
00:43:44,660 --> 00:43:45,660
destiny, you know?
543
00:43:45,780 --> 00:43:50,120
If you want something bad enough, you
can't rely on other people to drive you.
544
00:43:50,180 --> 00:43:51,180
You have to drive yourself.
545
00:43:52,100 --> 00:43:57,820
My aim is to show you how committed I am
to achieving my dream, to make sure you
546
00:43:57,820 --> 00:44:01,300
understand and can see my passion and
determination.
547
00:44:21,900 --> 00:44:24,540
I know that I impressed you with my
audition yesterday, yeah?
548
00:44:25,300 --> 00:44:26,540
I deserve a callback.
549
00:44:26,780 --> 00:44:28,680
And I know you're planning on giving me
one.
550
00:44:29,840 --> 00:44:33,940
And I am a great believer in hearing
things for myself.
551
00:44:34,400 --> 00:44:35,540
Seeing things for myself.
552
00:44:38,600 --> 00:44:45,340
Grab life by the gohonesh and squeeze.
553
00:44:46,380 --> 00:44:48,380
It's how I live, mate. It's how I
thrive.
554
00:44:54,480 --> 00:44:55,480
And you're leaving.
555
00:44:56,080 --> 00:44:59,040
Or as they say in your language, vamos.
556
00:45:00,180 --> 00:45:02,140
Do I have to give me an answer about a
callback?
557
00:45:02,360 --> 00:45:04,760
I'm visiting the producer tonight. He
has the final call.
558
00:45:05,220 --> 00:45:08,120
You're in charge of casting, though.
Yes, I am.
559
00:45:08,900 --> 00:45:10,760
But tread very carefully, boy.
560
00:45:11,520 --> 00:45:12,520
Come on, man.
561
00:45:12,640 --> 00:45:13,760
Will you recommend me?
562
00:45:15,400 --> 00:45:19,640
Unless you step aside, I'll put word
around so that you never audition again.
563
00:45:45,640 --> 00:45:46,980
I thought you'd abandoned me.
564
00:45:47,440 --> 00:45:48,960
An unfortunate intruder.
565
00:45:49,660 --> 00:45:51,100
Did you take the tour?
566
00:45:51,660 --> 00:45:52,840
Just to stretch my legs.
567
00:45:54,440 --> 00:45:55,440
You're right.
568
00:45:55,540 --> 00:45:56,540
Let's get on with it.
569
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
When you're ready.
570
00:46:04,940 --> 00:46:07,740
So, I found a bunch of cards and shit
stuffed in a bag. Mine will be in there
571
00:46:07,740 --> 00:46:08,658
somewhere.
572
00:46:08,660 --> 00:46:09,660
You didn't get it?
573
00:46:10,260 --> 00:46:12,880
No, he came back too soon. Couldn't you
have stored him any longer?
574
00:46:14,730 --> 00:46:16,470
But look, I found this.
575
00:46:17,490 --> 00:46:19,910
Lying on the floor, asking to be
rescued.
576
00:46:20,350 --> 00:46:21,450
You stole it?
577
00:46:22,110 --> 00:46:23,110
Found it.
578
00:46:24,510 --> 00:46:26,230
Beautiful. Might be worth something.
579
00:46:26,670 --> 00:46:29,490
OK, but if you get caught, could be
trouble.
580
00:46:30,430 --> 00:46:32,550
I have to take opportunities while I
can.
581
00:46:33,010 --> 00:46:35,110
Working my arse off in that store isn't
getting me anywhere.
582
00:46:35,450 --> 00:46:38,230
It won't reduce my hours and I can't get
any other work. I'm either
583
00:46:38,230 --> 00:46:43,200
overqualified, underqualified, too old
or too young. So... Fuck it if I fight
584
00:46:43,200 --> 00:46:44,200
Lucky once in a while.
585
00:46:44,420 --> 00:46:45,420
OK.
586
00:46:46,320 --> 00:46:47,340
So what have we learned?
587
00:46:47,740 --> 00:46:49,280
He steals things from actors.
588
00:46:50,080 --> 00:46:52,820
ID cards, credit cards, maybe some
jewellery.
589
00:46:53,320 --> 00:46:54,320
Passports as well.
590
00:46:55,300 --> 00:46:56,680
Maybe we should grab the whole lot.
591
00:46:56,880 --> 00:46:57,880
Go to the police with it.
592
00:46:58,220 --> 00:47:00,740
Says the actor who's just lifted a
necklace from the scene.
593
00:47:01,700 --> 00:47:02,700
Well, come on, Dom.
594
00:47:03,060 --> 00:47:04,100
Don't be mean to me.
595
00:47:04,720 --> 00:47:08,200
A girl needs a little bit of glamour in
her life and the pendant is so pretty.
596
00:47:09,240 --> 00:47:10,740
There she goes with the hair thing.
597
00:47:12,110 --> 00:47:13,590
Come on, Rube. I know what you're doing.
598
00:47:15,150 --> 00:47:16,830
I don't want to get involved with the
police.
599
00:47:17,430 --> 00:47:19,070
I want a role in this movie.
600
00:47:19,590 --> 00:47:21,550
I need it, just like you do.
601
00:47:24,810 --> 00:47:28,810
And maybe your idea with the bag isn't a
bad one.
602
00:47:29,890 --> 00:47:31,810
Only we don't go to the police with it.
603
00:47:33,110 --> 00:47:34,910
Everyone in this industry is up to
something.
604
00:47:35,720 --> 00:47:38,960
And if this guy is maybe a thief... He's
definitely a thief.
605
00:47:39,300 --> 00:47:42,740
Well, if he is, then he's also a
Scottsdale rep with a secret that can
606
00:47:42,740 --> 00:47:44,920
him. We can use this to our advantage.
607
00:47:45,920 --> 00:47:46,920
Sounds good.
608
00:47:47,320 --> 00:47:49,960
Everyone else is using things to their
advantage in this industry.
609
00:47:50,380 --> 00:47:51,440
May as well join them.
610
00:47:52,740 --> 00:47:55,520
Capstone said he was meeting a producer
tonight, so he'll be out.
611
00:47:56,220 --> 00:47:59,840
I can go back in, get the bag, and then
we can threaten to expose him to the
612
00:47:59,840 --> 00:48:01,560
studio unless he puts us in the movie.
613
00:48:02,640 --> 00:48:04,540
We can do the role. He knows we're good.
614
00:48:05,640 --> 00:48:07,140
We hold the bag to ransom.
615
00:48:07,640 --> 00:48:09,740
It's too good an opportunity to pass up.
616
00:48:10,040 --> 00:48:11,760
Oh, you are definitely insane.
617
00:48:13,040 --> 00:48:14,040
Maybe.
618
00:48:14,400 --> 00:48:17,520
If he's trouble, then we can expose him
to the studio later.
619
00:48:18,220 --> 00:48:19,540
Let's get the roles first.
620
00:48:20,100 --> 00:48:21,100
Be smart.
621
00:48:22,520 --> 00:48:24,460
This is our ticket to Hollywood, baby.
622
00:48:31,480 --> 00:48:32,439
It's Scott.
623
00:48:32,440 --> 00:48:37,820
though we're looking for ideas with
international and commercial appeal, but
624
00:48:37,820 --> 00:48:40,900
also crucial social issues that matter.
625
00:48:41,380 --> 00:48:46,800
We believe we can change people's lives
with our motion pictures, and we'll go
626
00:48:46,800 --> 00:48:51,620
to the ends of the earth to deliver
fresh, groundbreaking content, stunning
627
00:48:51,620 --> 00:48:57,760
appearances that break down barriers and
challenge stereotypes and the
628
00:48:57,760 --> 00:49:00,540
unconscious bias stagnating our
industry.
629
00:49:01,580 --> 00:49:02,580
We are passionate.
630
00:49:02,860 --> 00:49:03,860
We are hungry.
631
00:49:04,380 --> 00:49:11,220
We are... You've got big acts on this,
boss.
632
00:49:11,920 --> 00:49:15,120
When I hired you, I assumed you were
going to bring along your own tools.
633
00:49:16,180 --> 00:49:18,160
In the storeroom, box at the bottom.
634
00:49:19,180 --> 00:49:22,080
And do you want me to use the main door
or fire escape?
635
00:49:22,420 --> 00:49:25,880
Fire escape, rear exit, like I already
fucking told you.
636
00:52:58,350 --> 00:52:59,810
It's you, isn't it?
637
00:53:00,810 --> 00:53:04,050
You can't fucking leave me alone, can
you?
638
00:53:05,130 --> 00:53:06,870
Show yourself, you witch!
639
00:53:09,190 --> 00:53:12,090
I'm gonna take this fuck off and die.
640
00:53:13,590 --> 00:53:16,030
Please. I'm gonna die!
641
00:53:19,150 --> 00:53:20,150
Witch!
642
00:53:20,610 --> 00:53:22,270
Show yourself, you witch!
643
00:53:23,290 --> 00:53:24,430
Fucking die!
644
00:53:32,020 --> 00:53:35,700
Toes? Must have been props for some
Halloween party or something.
645
00:53:36,020 --> 00:53:38,200
Tipped in the fridge, like toe
popsicles.
646
00:53:38,540 --> 00:53:39,540
I don't know.
647
00:53:39,620 --> 00:53:43,080
The only thing I'm sure of is that
Capstone is one strange man.
648
00:53:43,680 --> 00:53:45,720
Yeah, the guy gives me the creep.
649
00:53:46,540 --> 00:53:49,680
Maybe this is all a scam and the movie
that he's casting for doesn't even
650
00:53:50,180 --> 00:53:51,980
Maybe he doesn't even work for
Scottsdale.
651
00:53:52,300 --> 00:53:53,440
I did some digging around.
652
00:53:53,980 --> 00:53:55,200
The movie exists.
653
00:53:55,840 --> 00:53:59,300
I got a phone number and got the
receptionist to put me through to some
654
00:53:59,300 --> 00:54:00,300
flunky who...
655
00:54:00,480 --> 00:54:04,800
confirmed what Capstone said about a $44
million refit. And did he work for
656
00:54:04,800 --> 00:54:05,800
Scottsdale?
657
00:54:06,380 --> 00:54:10,240
I asked the guy to put me through to
Capstone, but he said he's a very busy
658
00:54:10,240 --> 00:54:11,240
and unavailable.
659
00:54:11,540 --> 00:54:13,300
Then he got spooked and hung up.
660
00:54:14,460 --> 00:54:15,460
Here he comes.
661
00:54:15,940 --> 00:54:16,940
Wait here.
662
00:54:19,660 --> 00:54:20,780
Hey, Mr Capstone.
663
00:54:25,240 --> 00:54:26,700
Did you see the producer?
664
00:54:27,060 --> 00:54:30,340
What did he... or she... Say, do I get a
call back?
665
00:54:30,920 --> 00:54:32,160
You always do. It's annoying.
666
00:54:33,000 --> 00:54:35,640
Your parents must have been sorely
tempted with infanticide.
667
00:54:36,240 --> 00:54:37,600
They weren't around much.
668
00:54:37,840 --> 00:54:38,840
They were in business.
669
00:54:41,720 --> 00:54:43,360
What was that? A taco stand?
670
00:54:44,640 --> 00:54:46,100
Wind turbines in Puglia.
671
00:54:46,600 --> 00:54:47,680
Renewable energy, you know.
672
00:54:48,080 --> 00:54:51,700
It's a big industry in southern Italy
with the government and that shit.
673
00:54:52,200 --> 00:54:53,980
Your parents are wealthy, are they?
674
00:54:54,460 --> 00:54:55,640
Money doesn't drive me.
675
00:54:55,980 --> 00:54:57,400
Art is my motivation.
676
00:54:58,040 --> 00:55:01,380
Oh, and you're privileged and get to
live your dream. How nice of you.
677
00:55:02,120 --> 00:55:04,240
I must say, your parents' business is
intriguing.
678
00:55:04,680 --> 00:55:05,680
Are they investors?
679
00:55:06,520 --> 00:55:09,980
Let's say they have their fingers in
many pies.
680
00:55:10,820 --> 00:55:12,860
So, my call back?
681
00:55:14,120 --> 00:55:15,980
30 minutes to my next audition.
682
00:55:16,840 --> 00:55:17,840
Come on in.
683
00:55:22,060 --> 00:55:23,060
Julia, huh?
684
00:55:24,520 --> 00:55:25,520
Have you been?
685
00:55:26,120 --> 00:55:27,120
Alas, no.
686
00:55:27,950 --> 00:55:30,030
And wind turbines, commendable.
687
00:55:30,790 --> 00:55:31,970
The planet thanks you.
688
00:55:32,650 --> 00:55:34,390
Or at least your parents.
689
00:55:36,130 --> 00:55:37,150
Where did you grow up?
690
00:55:37,890 --> 00:55:38,890
Me?
691
00:55:39,130 --> 00:55:40,410
San Diego, California.
692
00:55:41,410 --> 00:55:42,970
And how do you like this country?
693
00:55:43,970 --> 00:55:48,870
Cold, damp, the food is drab, and the
people, unfathomable.
694
00:55:49,470 --> 00:55:52,710
How long have you worked in this
industry? You must have a lot of
695
00:55:53,690 --> 00:55:54,910
I started in the theatre.
696
00:55:55,920 --> 00:55:59,540
My mother was the famous Broadway star,
Elisabetta Emerald.
697
00:56:00,880 --> 00:56:05,760
Offstage, she was a witch, but when the
spotlight shone on her, she had a voice
698
00:56:05,760 --> 00:56:07,680
that would silence the nightingale to
shame.
699
00:56:08,640 --> 00:56:10,400
Absolute belle du jour.
700
00:56:10,820 --> 00:56:12,460
You inherited her talent?
701
00:56:13,520 --> 00:56:16,760
Naturally. But you didn't pursue a stage
career?
702
00:56:17,780 --> 00:56:22,320
I did, but my mother fell ill and I had
to nurse her.
703
00:56:23,320 --> 00:56:28,940
And by the time I was... Free to
continue. Well, I missed my chance.
704
00:56:30,300 --> 00:56:31,300
I'm sorry.
705
00:56:32,180 --> 00:56:33,340
You don't give a shit.
706
00:56:34,940 --> 00:56:36,820
Have you memorised those signs for your
audition?
707
00:56:37,540 --> 00:56:38,540
Yes.
708
00:56:38,980 --> 00:56:40,260
How long are you in town for?
709
00:56:40,500 --> 00:56:41,500
I leave tonight.
710
00:56:42,580 --> 00:56:45,920
So I should know for sure by this
evening if I've been shortlisted or not.
711
00:56:46,220 --> 00:56:47,520
We'll call as and when.
712
00:56:48,260 --> 00:56:50,160
How many more towns do you have left to
visit?
713
00:56:51,160 --> 00:56:52,900
This is my last, thank God.
714
00:56:54,280 --> 00:56:55,600
Then you're heading back to the States?
715
00:56:56,220 --> 00:56:58,800
As fast as the silver bird will fly me
there.
716
00:56:59,740 --> 00:57:02,000
How many times have you visited on this
casting tour?
717
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
Too many.
718
00:57:04,020 --> 00:57:05,180
Do you want to do the audition?
719
00:57:06,340 --> 00:57:07,340
Come on, man.
720
00:57:07,780 --> 00:57:08,920
Is it really necessary?
721
00:57:09,640 --> 00:57:13,040
I mean, you saw what I did yesterday and
you were impressed, right?
722
00:57:14,680 --> 00:57:16,680
Eric and son of a bitch, aren't you?
723
00:57:17,640 --> 00:57:20,560
But I guess coming from money affords
you that privilege.
724
00:57:21,320 --> 00:57:22,320
Tell me.
725
00:57:22,510 --> 00:57:26,150
Do your parents make you work for a
living, or you have some sort of
726
00:57:26,150 --> 00:57:27,150
arrangement?
727
00:57:28,790 --> 00:57:31,450
They're generous with their money.
728
00:57:33,190 --> 00:57:35,790
Look, why don't you come back here later
and we can discuss?
729
00:57:37,210 --> 00:57:39,670
And bring that pretty girlfriend along
of yours as well.
730
00:57:41,470 --> 00:57:45,150
Actually, not my girlfriend, man, but
does that mean we both have film roles?
731
00:57:45,930 --> 00:57:47,570
No, it does not, necessarily.
732
00:57:48,570 --> 00:57:50,570
But as I said, let's discuss.
733
00:57:51,420 --> 00:57:54,680
I have one more audition to get out of
the way at 5pm, and then I need to head
734
00:57:54,680 --> 00:57:56,560
straight to the airport, so come at
four.
735
00:57:59,200 --> 00:58:00,200
I will.
736
00:58:01,000 --> 00:58:02,500
What, he wants to see me as well?
737
00:58:02,980 --> 00:58:07,500
I'd like to think he wants to give us
both movie roles, but I think he's more
738
00:58:07,500 --> 00:58:08,720
interested in my parents' money.
739
00:58:09,260 --> 00:58:10,260
What money?
740
00:58:10,340 --> 00:58:13,980
Your parents are still running that
burger van on the A127 with your sister,
741
00:58:14,060 --> 00:58:14,738
aren't they?
742
00:58:14,740 --> 00:58:16,300
Yeah, but Capstone doesn't know that.
743
00:58:16,920 --> 00:58:20,320
He's obviously motivated by money, so if
he thinks I'm from Wales...
744
00:58:20,740 --> 00:58:21,740
Maybe it'll help.
745
00:58:21,980 --> 00:58:22,980
Don't see how.
746
00:58:23,340 --> 00:58:24,340
Come on, Rube.
747
00:58:24,820 --> 00:58:26,640
People like us don't get the top gigs.
748
00:58:27,540 --> 00:58:28,900
We don't go to the right schools.
749
00:58:30,020 --> 00:58:34,400
So we have to dress right, make
ourselves look like one of them, you
750
00:58:35,120 --> 00:58:36,640
Take Cary Grant, he did it.
751
00:58:37,380 --> 00:58:40,200
Dressing up fancy, mixing it up with the
high societies.
752
00:58:41,040 --> 00:58:42,100
He was one of us.
753
00:58:43,080 --> 00:58:46,080
Without the money or the fancy
education.
754
00:58:47,780 --> 00:58:48,780
What about me?
755
00:58:49,210 --> 00:58:50,950
He has no reason to suspect that I've
got any money.
756
00:58:51,470 --> 00:58:53,930
I don't think he's thinking about money
when it comes to you.
757
00:58:56,210 --> 00:58:57,710
I don't think you should come.
758
00:58:58,570 --> 00:58:59,610
I've got a bad feeling.
759
00:58:59,970 --> 00:59:02,710
Oh, no, no, no. You are not taking all
the limelight for yourself.
760
00:59:03,750 --> 00:59:06,710
OK. But stay with me at all times, all
right?
761
00:59:06,990 --> 00:59:09,830
You're so fucking paranoid, and I can
look after myself.
762
00:59:10,810 --> 00:59:12,190
Actors need to be paranoid.
763
00:59:13,070 --> 00:59:14,370
Paranoia is my friend.
764
00:59:52,560 --> 00:59:53,560
How do you, Squire?
765
00:59:53,840 --> 00:59:59,400
Just to say I'm all finished and to wish
you a very nice trip.
766
00:59:59,740 --> 01:00:00,740
Did you pick up my laundry?
767
01:00:02,320 --> 01:00:06,520
I don't know anything about laundry,
Squire. I asked you to pick up my
768
01:00:07,680 --> 01:00:09,340
I don't recall you saying that.
769
01:00:09,960 --> 01:00:12,820
I'm leaving shortly and I specifically
asked you this morning.
770
01:00:14,060 --> 01:00:15,500
I really don't think you did.
771
01:00:22,510 --> 01:00:23,109
There you go.
772
01:00:23,110 --> 01:00:24,550
Told you it was nothing to do with me.
773
01:00:25,230 --> 01:00:26,330
Well, go get it now.
774
01:00:26,850 --> 01:00:27,850
No can do.
775
01:00:29,810 --> 01:00:36,410
I just wanted to say I've finished and
wish you a bon voyage and hopefully
776
01:00:36,410 --> 01:00:37,850
meet up again if you're ever in the
country.
777
01:00:38,290 --> 01:00:40,290
You flatter yourself, don't you?
778
01:00:41,190 --> 01:00:44,750
If I ever return to this backwards
country, I won't be looking the likes of
779
01:00:44,750 --> 01:00:45,750
up.
780
01:00:45,990 --> 01:00:48,650
Especially someone who appears to have
light fingers.
781
01:00:50,390 --> 01:00:51,430
Well, fuck off then.
782
01:00:52,200 --> 01:00:53,200
I'll get the laundry.
783
01:00:53,980 --> 01:00:55,040
Leaving son of a bitch.
784
01:01:27,390 --> 01:01:28,590
Shouldn't we wait outside here?
785
01:01:29,050 --> 01:01:30,310
Follow me, I want to show you something.
786
01:01:38,950 --> 01:01:40,490
This is seriously creepy.
787
01:02:02,350 --> 01:02:03,350
Uh, Don?
788
01:02:04,330 --> 01:02:05,330
What's that?
789
01:02:08,690 --> 01:02:09,690
What?
790
01:02:12,070 --> 01:02:13,070
That.
791
01:02:20,270 --> 01:02:21,490
I've got a bad feeling.
792
01:02:21,950 --> 01:02:22,950
About what?
793
01:02:23,210 --> 01:02:24,210
About what?
794
01:02:24,730 --> 01:02:27,130
You don't think that was a bit creepy
back there? Relax.
795
01:02:27,610 --> 01:02:29,330
It's probably the remains of a rat or
something.
796
01:02:29,570 --> 01:02:31,090
They grow to mutant sizes in this city.
797
01:02:31,630 --> 01:02:32,990
You should see what I saw in the fridge.
798
01:02:33,630 --> 01:02:36,270
What, the toad? You said they were
Halloween party props.
799
01:02:37,010 --> 01:02:38,010
Come on, Rube.
800
01:02:38,470 --> 01:02:39,930
How long have we been at this game?
801
01:02:41,210 --> 01:02:43,290
We've been battling for years to get
somewhere.
802
01:02:44,350 --> 01:02:47,930
I'm good. I know I'm good. But maybe if
something was going to happen, it would
803
01:02:47,930 --> 01:02:48,930
have by now.
804
01:02:49,850 --> 01:02:52,890
You're the same. You've literally tried
everything.
805
01:02:54,150 --> 01:02:58,110
Instead, we're just wasting our lives on
this never -ending rollercoaster ride.
806
01:02:58,740 --> 01:03:00,880
Don't say that, Dom. Never give up,
right?
807
01:03:01,880 --> 01:03:03,420
We should step away for a bit.
808
01:03:04,000 --> 01:03:05,800
Go be normal people.
809
01:03:06,040 --> 01:03:08,660
I mean, look at us in this shitty
corridor.
810
01:03:09,120 --> 01:03:13,020
And our big plan to get movie roles was
to hold a fucking bag to ransom.
811
01:03:13,820 --> 01:03:14,940
What the fuck are we doing?
812
01:03:16,780 --> 01:03:19,580
Maybe acting just isn't our destiny.
813
01:03:21,260 --> 01:03:22,420
Well, fuck you then.
814
01:03:22,700 --> 01:03:26,300
You may want to give up, but I never
will. And I will damn well do everything
815
01:03:26,300 --> 01:03:27,640
my power to get to where I want to be.
816
01:03:43,200 --> 01:03:45,100
Sander, was I expecting you?
817
01:03:45,360 --> 01:03:46,360
I hope not.
818
01:03:46,940 --> 01:03:50,760
Well, is everything in order? The
credentials I delivered last night?
819
01:03:51,080 --> 01:03:52,080
They checked out.
820
01:03:52,640 --> 01:03:54,720
I'll have some better quality goods for
you tomorrow.
821
01:03:55,470 --> 01:03:58,150
Out of a hundred actors, five of them
might come from wealth.
822
01:03:59,050 --> 01:04:01,330
Damn fools think money can buy them
talent.
823
01:04:02,610 --> 01:04:04,350
I've been hearing rumors about you.
824
01:04:05,630 --> 01:04:10,050
And the more I get to know you,
Capstone, the more I see of you, the
825
01:04:10,050 --> 01:04:11,570
inclined to believe these rumors.
826
01:04:12,230 --> 01:04:16,290
Especially after speaking with a chap
called Lee this morning.
827
01:04:16,830 --> 01:04:19,010
He's apparently been doing some cleaning
for you.
828
01:04:19,550 --> 01:04:20,550
You know Lee?
829
01:04:20,870 --> 01:04:24,470
There aren't many people in his line of
business in this city. I know them all.
830
01:04:26,080 --> 01:04:30,640
Well, I, um... You smell that?
831
01:04:32,680 --> 01:04:34,940
No, it's not you. What the hell are you
doing?
832
01:04:36,520 --> 01:04:37,520
Perfume.
833
01:04:38,080 --> 01:04:39,260
Can you smell perfume?
834
01:04:45,780 --> 01:04:50,620
The only thing I smell around here is
you, and I definitely smell something
835
01:04:51,340 --> 01:04:53,040
Perhaps you can answer me this.
836
01:04:54,090 --> 01:04:56,290
What do you know about missing people?
837
01:04:57,110 --> 01:04:58,450
Specifically actors.
838
01:04:58,930 --> 01:05:02,410
Specifically young, dark -haired women.
839
01:05:06,950 --> 01:05:07,950
You and me.
840
01:05:08,270 --> 01:05:09,770
We've done some good business.
841
01:05:10,010 --> 01:05:12,850
What you've supplied has been top draw.
842
01:05:13,750 --> 01:05:18,130
But if what I'm hearing is true, I am
seriously alarmed.
843
01:05:18,570 --> 01:05:23,410
I might be many things, Capstone, but
taking a woman's life...
844
01:05:25,200 --> 01:05:26,800
Stepping over the fucking line.
845
01:05:27,920 --> 01:05:29,180
Thief and despist.
846
01:05:29,980 --> 01:05:31,540
Complete your shit.
847
01:05:32,260 --> 01:05:35,020
Then leave this country and never come
back.
848
01:05:35,500 --> 01:05:36,500
Got it?
849
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
Good.
850
01:05:39,780 --> 01:05:41,840
Delightful speaking with you, as always.
851
01:05:50,840 --> 01:05:52,940
Jesus, he must have known like a
bloodhound.
852
01:05:53,420 --> 01:05:55,180
Did that man just say what I think he
said?
853
01:05:56,760 --> 01:05:58,660
I don't think that was a rap back there.
854
01:05:59,460 --> 01:06:01,460
Come on, let's leave before the creeps
lift us up.
855
01:06:39,820 --> 01:06:41,140
Leave your things on the table.
856
01:06:41,840 --> 01:06:42,840
No script.
857
01:06:47,900 --> 01:06:51,300
Stephanie, tell me about yourself and
what experience you have.
858
01:06:52,840 --> 01:06:55,640
Well, it's all there in my CV. TV and
film.
859
01:06:56,280 --> 01:06:58,000
Like a mix. And some stage.
860
01:06:59,160 --> 01:07:02,880
Can I say, I am so excited about this.
What kind of movies do you like to
861
01:07:05,320 --> 01:07:07,540
Thrillers and courtroom dramas are my go
-to genres.
862
01:07:08,360 --> 01:07:09,360
Do you like horror?
863
01:07:10,760 --> 01:07:14,880
Well, I would say no, but my friend
Ellie is so into horror, and her
864
01:07:14,880 --> 01:07:18,360
is too, so I'm like, okay, I'm going
there.
865
01:07:18,680 --> 01:07:19,780
Ever wanted to be murdered?
866
01:07:22,520 --> 01:07:23,520
I'm sorry?
867
01:07:24,300 --> 01:07:26,780
Murdered, killed, executed, rubbed out.
868
01:07:27,900 --> 01:07:29,460
In a film, of course.
869
01:07:32,700 --> 01:07:37,450
I... I just want to portray the
character as best I can, as
870
01:07:37,450 --> 01:07:38,450
Are you method?
871
01:07:39,350 --> 01:07:43,210
If you were to be killed in a movie, how
would you go about your research? How
872
01:07:43,210 --> 01:07:45,610
would you realistically portray dying?
873
01:07:48,050 --> 01:07:49,050
I'm not method.
874
01:07:50,130 --> 01:07:51,130
Shame.
875
01:07:52,210 --> 01:07:53,870
Do you get nervous in front of the
camera?
876
01:07:55,450 --> 01:07:56,450
No.
877
01:07:56,870 --> 01:07:58,050
Are you nervous now?
878
01:08:00,470 --> 01:08:01,470
No.
879
01:08:01,840 --> 01:08:05,720
Well, I have a routine at auditions.
Nervous or not, I like my actors to
880
01:08:05,720 --> 01:08:08,100
meditate before they perform their
lines.
881
01:08:08,900 --> 01:08:12,120
I'm not sure that's something I'd
feel... There's nothing to be concerned
882
01:08:13,580 --> 01:08:14,820
Close your eyes, please.
883
01:08:19,680 --> 01:08:20,680
Close them.
884
01:08:27,020 --> 01:08:29,000
Listen to the rhythm of the metronome.
885
01:08:30,200 --> 01:08:31,200
Now.
886
01:08:31,399 --> 01:08:34,760
I want you to imagine that you're
floating in a warm sea of blue.
887
01:08:35,380 --> 01:08:39,720
Imagine you're invincible, powerful,
that you can fly.
888
01:08:40,359 --> 01:08:42,500
Now, deep breath.
889
01:10:14,120 --> 01:10:15,220
I know you're here.
890
01:10:17,200 --> 01:10:18,740
I can smell you.
891
01:10:20,900 --> 01:10:22,500
I recognize your perfume.
892
01:10:24,320 --> 01:10:26,340
You can't leave me alone, can you?
893
01:10:26,920 --> 01:10:29,800
Even in death, you're still trying to
control me.
894
01:10:30,920 --> 01:10:32,640
I don't stand for it anymore.
895
01:10:33,940 --> 01:10:38,000
I'll get a freaking priest to exorcise
you if you don't leave me in peace. What
896
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
are you doing?
897
01:11:44,049 --> 01:11:47,550
You have no idea who I'm connected with,
do you?
898
01:11:48,050 --> 01:11:51,270
And how much serious fucking shit you're
in.
899
01:11:52,530 --> 01:11:54,950
You're connected to nobody, Capstone.
900
01:11:55,290 --> 01:11:57,070
You're a pathetic fraud.
901
01:11:57,470 --> 01:12:01,090
You represent no Hollywood movie and
you're no Scottsville exec.
902
01:12:01,410 --> 01:12:02,970
I'm a master of what I do.
903
01:12:04,190 --> 01:12:09,010
It's amazing how stupidly trusting
actors can be with people in power.
904
01:12:10,510 --> 01:12:11,790
You have no power.
905
01:12:12,390 --> 01:12:15,210
And your desire for such has regressed
into delusion.
906
01:12:15,430 --> 01:12:17,970
And your fanciful and misguided judgment
is irrelevant.
907
01:12:19,130 --> 01:12:24,990
So as long as you keep getting your
stolen IDs and I get my financial
908
01:12:24,990 --> 01:12:26,250
should both live and let live.
909
01:12:28,630 --> 01:12:33,190
I told you the taking of a woman's life
is abhorrent to me.
910
01:12:34,710 --> 01:12:35,710
Unforgivable.
911
01:12:37,590 --> 01:12:40,070
That young chap.
912
01:12:41,250 --> 01:12:45,250
Dominic told me he telephoned your
studio, talked to someone about you.
913
01:12:46,570 --> 01:12:49,930
You see, he was still clinging to the
dream that you were going to give him a
914
01:12:49,930 --> 01:12:51,150
role in a Hollywood film.
915
01:12:52,270 --> 01:12:54,670
Of course, he had no idea that you were
a filthy killer.
916
01:12:56,370 --> 01:12:59,350
So, who are you really?
917
01:13:00,730 --> 01:13:03,970
Because you're not Arthur Capstone, are
you?
918
01:13:04,910 --> 01:13:08,470
Capstone is a reclusive octogenarian
with a heavy tan.
919
01:13:09,080 --> 01:13:10,080
And an eye patch.
920
01:13:10,880 --> 01:13:14,140
Someone with too much power and not a
charitable bone in his body.
921
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
What's your real name?
922
01:13:16,860 --> 01:13:18,440
I'll not tell the likes of you.
923
01:13:19,300 --> 01:13:20,340
The likes of me?
924
01:13:21,060 --> 01:13:22,060
Oh, the irony.
925
01:13:22,520 --> 01:13:24,020
It doesn't matter. I'll find out.
926
01:13:25,440 --> 01:13:28,460
You know that film, Cool Hand Luke?
927
01:13:29,280 --> 01:13:33,320
Well, Luke, played by Paul Newman, had
to eat 50 eggs as part of a bet.
928
01:13:33,880 --> 01:13:36,080
Actually, on the set, it was apparently
just eight.
929
01:13:36,980 --> 01:13:38,560
But that's enough, I'd say.
930
01:13:38,990 --> 01:13:41,030
Impressive. How wonderful.
931
01:13:41,450 --> 01:13:43,930
A history lesson about movie trivia.
932
01:13:48,490 --> 01:13:51,170
Alas, we don't have time to prepare the
eggs for you.
933
01:13:52,210 --> 01:13:55,030
But here's something else I found
earlier.
934
01:15:12,440 --> 01:15:14,160
Thank you so much for this opportunity.
935
01:15:14,800 --> 01:15:18,360
I thought I'd, like, missed the
deadline, so I'm so thrilled the
936
01:15:18,360 --> 01:15:19,360
been extended.
937
01:15:20,180 --> 01:15:22,120
So, a little bit about me.
938
01:15:22,660 --> 01:15:25,940
Yeah, I've been told I really bring life
to my characters, which is why I won
939
01:15:25,940 --> 01:15:28,420
Best Emerging Voice at the Swamp Life
Horror Film Festival.
940
01:15:28,740 --> 01:15:30,960
You know, it's an achievement of which
I'm most proud.
941
01:15:34,500 --> 01:15:36,020
That's very impressive, Jodie.
942
01:15:37,140 --> 01:15:38,140
I'm glad to think so.
943
01:15:39,460 --> 01:15:41,200
I do hope you'll consider me for the
role.
944
01:15:41,990 --> 01:15:43,610
Is the movie financed?
945
01:15:43,910 --> 01:15:47,090
I only ask because I sympathise so much
with filmmakers.
946
01:15:48,230 --> 01:15:50,470
It's so hard to get funding for films.
947
01:15:50,710 --> 01:15:53,710
I've been disappointed so many times
that movies haven't moved forward
948
01:15:53,710 --> 01:15:54,710
of lack of money.
949
01:15:55,430 --> 01:15:57,030
It's not something you need to worry
about.
950
01:15:57,410 --> 01:15:59,250
We're arranging finance as we speak.
951
01:16:16,390 --> 01:16:17,390
Do you like this dress?
952
01:16:17,630 --> 01:16:18,630
I'm going to keep this one.
953
01:16:19,910 --> 01:16:20,910
You deserve it.
954
01:16:22,990 --> 01:16:23,990
Dance with me?
955
01:16:24,490 --> 01:16:25,490
Maybe later.
956
01:16:25,730 --> 01:16:26,730
Oh, come on, doll.
957
01:16:27,270 --> 01:16:28,270
Pretty please?
958
01:16:29,590 --> 01:16:31,130
There she goes with the hair thing.
959
01:16:32,030 --> 01:16:33,030
Chilling, Rube.
960
01:16:33,570 --> 01:16:35,490
You're just scared of not looking cool.
961
01:16:37,870 --> 01:16:39,950
Eddie, don't go out on the streets with
that gun.
962
01:16:40,670 --> 01:16:44,110
You know the cops are after you and your
brother is one of them, for God's sake.
963
01:16:49,000 --> 01:16:51,640
gun down and come to the station, Eddie.
964
01:16:52,500 --> 01:16:53,880
This is not you.
965
01:16:54,580 --> 01:16:57,340
Or the narcotics. The pins.
966
01:16:57,560 --> 01:16:58,560
This place.
967
01:16:59,020 --> 01:17:00,680
You're washed up and wasted.
968
01:17:01,880 --> 01:17:02,880
Yeah, I'm a cop.
969
01:17:03,420 --> 01:17:04,680
But you're my brother.
970
01:17:05,800 --> 01:17:07,440
Don't make me take you down, Eddie.
971
01:17:08,960 --> 01:17:10,060
Don't make me do it.
972
01:17:11,040 --> 01:17:12,040
You got a gun?
973
01:17:12,720 --> 01:17:14,320
You're the only one here with a gun.
974
01:17:14,740 --> 01:17:16,480
But I thought you had the gun.
975
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
Whose gun is it?
976
01:17:21,700 --> 01:17:22,820
Yours or mine?
70629