All language subtitles for Brothers.The.Return.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,520 --> 00:00:44,460
I wish I was a mole in the ground I wish
2
00:00:44,460 --> 00:00:48,300
I was a mole in the ground I
3
00:00:48,300 --> 00:00:53,120
wish
4
00:00:53,120 --> 00:00:59,020
I was a mole in the ground
5
00:01:08,640 --> 00:01:10,720
Come here when you're a little bitty
girl.
6
00:01:11,860 --> 00:01:13,060
Get your shoes off.
7
00:01:16,380 --> 00:01:17,580
Now they get on time.
8
00:01:18,460 --> 00:01:20,640
What ride do you want to go on? You want
to go on the Zinger?
9
00:01:21,740 --> 00:01:23,280
What do they call it? The Whiplash?
10
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
Come on.
11
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
You hungry?
12
00:01:36,460 --> 00:01:39,060
Cherry fizz for the young lady, please.
I want to go.
13
00:01:39,360 --> 00:01:42,000
I want to go home. We just got here,
baby. What's the matter?
14
00:01:43,960 --> 00:01:45,920
Maybe a little kettle corn.
15
00:01:46,280 --> 00:01:49,120
There you go. A couple of hot dogs would
go with that? You bet.
16
00:01:49,380 --> 00:01:50,420
What do you want on them hot dogs?
17
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
Go to work.
18
00:01:53,700 --> 00:01:54,860
Is she all right?
19
00:01:55,260 --> 00:01:58,040
Well, we got in a bit of a car accident
a couple of months ago.
20
00:02:09,610 --> 00:02:10,610
A little sacred, yeah.
21
00:03:43,120 --> 00:03:43,879
It's a man.
22
00:03:43,880 --> 00:03:44,759
It's a man, honey.
23
00:03:44,760 --> 00:03:47,280
It's a man, Daddy. What man? What
happened? It was a man.
24
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
What man?
25
00:03:49,000 --> 00:03:50,060
What are you doing?
26
00:03:50,740 --> 00:03:51,860
What happened, honey?
27
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
What man?
28
00:04:02,940 --> 00:04:07,360
Tonight expect rain with lows in the
lower 30s. Light wind in the evening
29
00:04:07,360 --> 00:04:10,340
becoming southwest 10 to 15 miles per
hour after midnight.
30
00:04:10,620 --> 00:04:12,380
Chance of rain about 60%.
31
00:04:13,390 --> 00:04:17,310
it should warm up a bit with partly
cloudy skies and highs in the low 50s.
32
00:04:17,310 --> 00:04:20,990
the rest of the week, expect clearing of
skies and a light warming trend as the
33
00:04:20,990 --> 00:04:22,710
high pressure system pushes into the
south.
34
00:04:23,490 --> 00:04:27,230
For the latest in news, weather, and
sports, stay tuned right here. This is
35
00:04:27,230 --> 00:04:29,470
WSTL, St. Louis News Radio.
36
00:05:20,080 --> 00:05:21,660
Put it on base six.
37
00:05:22,300 --> 00:05:25,460
Ambrose. Oh, look, we've already had
this discussion. Just give me another
38
00:05:25,460 --> 00:05:27,000
minute, all right? Now, I know Marlon.
39
00:05:27,360 --> 00:05:30,440
Okay, most of the grain providers he
deals with are guys I sold contracts to.
40
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
They're my clients.
41
00:05:31,660 --> 00:05:34,420
Does that mean you're the one to blame
for three of them walking away in the
42
00:05:34,420 --> 00:05:35,299
last six months?
43
00:05:35,300 --> 00:05:39,080
You're a poach, Ambrose. You know that.
Look, all I'm saying is I'm a known guy
44
00:05:39,080 --> 00:05:40,400
down there. I'm an entity.
45
00:05:40,920 --> 00:05:44,220
If anyone's going to try to sell Marlon,
it should be me. And he wanted to fire
46
00:05:44,220 --> 00:05:45,220
those guys, by the way.
47
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Joanna?
48
00:05:46,800 --> 00:05:48,980
Hi. I thought you were in Gaithersburg.
49
00:05:49,400 --> 00:05:51,680
I sold them yesterday afternoon. I
didn't have to stay.
50
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Here's all your sound paperwork.
51
00:05:56,720 --> 00:05:58,100
Wow, this is outstanding.
52
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
Where do you want me next?
53
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
You tell me.
54
00:06:01,860 --> 00:06:02,860
Where are your leads?
55
00:06:03,780 --> 00:06:05,220
I'd like the chance to go after Marlon.
56
00:06:06,260 --> 00:06:07,260
Seriously?
57
00:06:07,400 --> 00:06:10,660
A friend of mine worked in one of his
refineries. She can get me five minutes
58
00:06:10,660 --> 00:06:11,660
with him tomorrow.
59
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Is this a joke?
60
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Marlon's out of her league.
61
00:06:16,860 --> 00:06:18,040
No, this is a...
62
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
This looks good.
63
00:06:19,780 --> 00:06:22,580
But, uh, what about Texas being off
-limits for you?
64
00:06:23,700 --> 00:06:24,740
I just want to sell.
65
00:06:25,340 --> 00:06:26,340
Nothing's off -limits.
66
00:06:30,040 --> 00:06:33,040
Joanna, have a safe trip.
67
00:06:43,400 --> 00:06:46,800
Kurt, what are you doing? It was my
leave.
68
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Let me go.
69
00:06:48,340 --> 00:06:51,160
Rob, I like it. From what I remember,
you like that.
70
00:06:51,420 --> 00:06:52,780
I'll get a beer with you. Yeah, sure.
71
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Tell me when.
72
00:07:12,240 --> 00:07:13,440
You've reached Ed Mills.
73
00:07:14,020 --> 00:07:15,720
No one's home to take your call.
74
00:07:16,120 --> 00:07:17,200
Please leave a message.
75
00:07:17,980 --> 00:07:19,640
Hey, Dad, it's Joanna.
76
00:07:20,220 --> 00:07:22,260
I'm going to be down in Luling for
business.
77
00:07:22,540 --> 00:07:24,140
But maybe I'll try to stop in.
78
00:07:24,440 --> 00:07:26,260
But, you know, I'm only in for a day.
79
00:07:26,600 --> 00:07:29,340
Anyway, I hope you're doing all right.
Bye.
80
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
Hey, Michelle.
81
00:07:32,840 --> 00:07:34,760
I'm going to need those five minutes
with Marlon tomorrow.
82
00:07:35,440 --> 00:07:39,540
How did I know? Coming home to make a
sale, not to be your oldest and dearest
83
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
friend.
84
00:07:40,600 --> 00:07:41,600
Mom, that's not fair.
85
00:07:42,110 --> 00:07:45,190
I just want you to know the last couple
of reps got tossed down on their ass in
86
00:07:45,190 --> 00:07:47,050
a matter of seconds. He's not an easy
man.
87
00:07:47,930 --> 00:07:48,869
I know.
88
00:07:48,870 --> 00:07:49,870
I'll be prepared.
89
00:07:50,750 --> 00:07:52,950
Okay. You gotta do something for me,
though.
90
00:07:53,710 --> 00:07:54,710
What's that?
91
00:07:55,310 --> 00:07:59,530
Hang around long enough so we can go
out. I haven't seen you in a while. I
92
00:07:59,530 --> 00:08:00,690
you. I miss you, too.
93
00:08:02,290 --> 00:08:03,290
Drive safe.
94
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
See you in the morning.
95
00:08:17,000 --> 00:08:18,120
Losing my belief.
96
00:12:42,960 --> 00:12:46,280
Hey, there she is. The hardest working
woman in the roadshow business.
97
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Hey, pretty.
98
00:12:48,120 --> 00:12:50,120
Never thought I'd see you in Texas
again.
99
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
Is he here?
100
00:12:52,780 --> 00:12:53,920
He's on the top floor.
101
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
Thank you.
102
00:12:56,920 --> 00:12:59,260
Ms. Mills, I'm unbelievably busy.
103
00:12:59,620 --> 00:13:01,580
And you shouldn't even be in here right
now.
104
00:13:01,900 --> 00:13:03,300
We're all busy, Mr. Marlin.
105
00:13:03,740 --> 00:13:04,980
Especially your current carrier.
106
00:13:05,680 --> 00:13:08,960
Word around the campfire is the Lincoln
brothers have secretly signed two other
107
00:13:08,960 --> 00:13:10,540
ethanol manufacturers besides yours.
108
00:13:11,120 --> 00:13:13,480
They simply don't have enough trucks to
handle all those loads.
109
00:13:13,700 --> 00:13:16,820
The money you stand to lose from a
shipping delay could scare away
110
00:13:16,820 --> 00:13:18,600
you're currently courting to expand into
the Southwest.
111
00:13:18,880 --> 00:13:21,120
Not to mention your proposed buyout of
Decker & Company.
112
00:13:22,020 --> 00:13:25,180
Look, come over to Hobb Miller and I'll
cut my commission by 3%. That's a
113
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
generous offer.
114
00:13:26,480 --> 00:13:28,140
I would really like to do business with
you.
115
00:13:31,180 --> 00:13:33,000
I'll bet all your customers love me.
116
00:13:33,520 --> 00:13:35,180
Gotta beat them off with a stick at
times.
117
00:14:22,959 --> 00:14:27,760
Can you see the moon from back there?
118
00:14:29,820 --> 00:14:36,740
I wish I
119
00:14:36,740 --> 00:14:39,360
was a mole in the ground.
120
00:14:40,520 --> 00:14:45,440
I wish I was a mole in the ground.
121
00:14:45,660 --> 00:14:49,980
Why? Why would you want to be a mole in
the ground?
122
00:14:51,690 --> 00:14:54,670
I wish I was a lizard in the spring.
123
00:14:55,150 --> 00:14:56,250
This is scaly.
124
00:14:57,750 --> 00:14:59,730
Yeah. Scaly lizard.
125
00:15:06,670 --> 00:15:08,930
Hey. I heard it went well.
126
00:15:09,750 --> 00:15:11,170
When it did, I owe you.
127
00:15:11,470 --> 00:15:14,030
Well, you can repay me by buying me the
first two rounds.
128
00:15:15,010 --> 00:15:16,010
Michelle?
129
00:15:16,630 --> 00:15:19,210
I can barely hear you. Is it my fault?
130
00:15:20,060 --> 00:15:22,760
I'll meet you at Illusion's later on.
That cool?
131
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
How you doing? You okay?
132
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
Hello?
133
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
You alright?
134
00:15:29,040 --> 00:15:31,060
It's alright, sweetie. I just want to
talk to you.
135
00:15:31,280 --> 00:15:32,780
What's that? I just want to talk to you.
That's it.
136
00:15:33,280 --> 00:15:34,680
It's alright. Don't be afraid.
137
00:15:35,480 --> 00:15:38,060
Don't be afraid. It's okay. I just want
to talk to you.
138
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
Okay?
139
00:15:41,420 --> 00:15:42,620
Joanna? You there?
140
00:15:43,260 --> 00:15:44,380
Uh, yeah.
141
00:15:45,260 --> 00:15:46,520
Did you hear that?
142
00:15:46,780 --> 00:15:47,780
Hear what?
143
00:15:50,680 --> 00:15:52,080
The voice that cut in.
144
00:15:53,380 --> 00:15:54,920
Girl, have you started without me?
145
00:15:55,600 --> 00:15:56,439
Pace yourself.
146
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
I will be there soon.
147
00:15:57,560 --> 00:15:59,060
Get ready for a night out, okay?
148
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Yeah.
149
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
I'll meet you there.
150
00:16:43,580 --> 00:16:44,700
Awful headache all day
151
00:16:44,700 --> 00:16:50,600
I
152
00:16:50,600 --> 00:17:01,520
don't
153
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
feel well
154
00:18:01,000 --> 00:18:02,100
How you doing there, Sunchat?
155
00:18:03,180 --> 00:18:04,180
Sunchat, how you doing?
156
00:18:04,400 --> 00:18:05,540
I just wanna talk to you.
157
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Are you okay?
158
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
Jesus Christ.
159
00:19:48,620 --> 00:19:49,800
25 years old.
160
00:19:50,260 --> 00:19:51,500
You live out of hotels.
161
00:19:52,640 --> 00:19:58,100
You work at a job you're good at, not
because you like it, but because you're
162
00:19:58,100 --> 00:20:01,540
restless you can't sit still for more
than two seconds straight.
163
00:20:03,480 --> 00:20:04,720
Tonight you bottomed out.
164
00:20:05,260 --> 00:20:09,460
And I'm glad that I was there, but...
165
00:20:11,630 --> 00:20:13,490
What happens next time if I'm not?
166
00:20:19,430 --> 00:20:24,770
Joe, these things you saw tonight, what
were they?
167
00:20:27,810 --> 00:20:28,810
There was a bar.
168
00:20:31,450 --> 00:20:32,450
I don't know.
169
00:20:34,190 --> 00:20:36,310
I just read.
170
00:20:38,130 --> 00:20:39,250
Some place we've been.
171
00:20:44,330 --> 00:20:45,430
You must know from somewhere.
172
00:22:02,030 --> 00:22:03,030
Can I help you?
173
00:22:09,150 --> 00:22:10,150
Hi, Dad.
174
00:22:10,510 --> 00:22:11,510
Joanne?
175
00:22:12,350 --> 00:22:13,490
Well, come on inside, honey.
176
00:22:15,190 --> 00:22:16,190
Can't stay too long.
177
00:22:16,530 --> 00:22:17,570
Oh, it's good to see you.
178
00:22:22,030 --> 00:22:23,150
Hey, come on in and sit down.
179
00:22:23,810 --> 00:22:24,810
Have a seat.
180
00:22:27,110 --> 00:22:29,170
You still with, uh, Howard Miller?
181
00:22:29,450 --> 00:22:31,070
I heard you were doing pretty good over
there.
182
00:22:31,850 --> 00:22:32,850
Yeah.
183
00:22:33,190 --> 00:22:35,090
Just got a promotion, actually.
184
00:22:35,350 --> 00:22:36,350
Did you?
185
00:22:37,650 --> 00:22:38,990
Based out of Wichita?
186
00:22:39,590 --> 00:22:40,590
St. Louis.
187
00:22:40,670 --> 00:22:43,150
Oh. I'm usually on the road.
188
00:22:48,430 --> 00:22:49,850
Are you all right, Joanna?
189
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
Yeah.
190
00:22:53,610 --> 00:22:54,610
You sure?
191
00:22:56,890 --> 00:22:58,590
Honestly, I'm a little tired.
192
00:23:01,140 --> 00:23:04,280
Well, you're welcome to spend the night
if you want. You know, your bedroom's
193
00:23:04,280 --> 00:23:05,400
just the same as it was.
194
00:24:45,740 --> 00:24:47,540
It sure is good to see you again, honey.
195
00:24:49,960 --> 00:24:50,960
There you go.
196
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Things change, huh?
197
00:24:59,860 --> 00:25:01,940
Did you ever even try to meet someone
else?
198
00:25:03,620 --> 00:25:04,620
I'm an old man.
199
00:25:05,080 --> 00:25:06,360
Lots of bad habits.
200
00:25:07,320 --> 00:25:08,880
Who's going to tolerate me anymore?
201
00:25:09,660 --> 00:25:13,560
Besides, when you lose someone special,
it's like a piece of you is gone.
202
00:25:14,460 --> 00:25:15,780
You can't replace that.
203
00:25:17,260 --> 00:25:19,120
And we'll find each other again.
204
00:25:24,220 --> 00:25:25,760
What happened in LaSalle, Deb?
205
00:25:26,450 --> 00:25:27,450
Lucille.
206
00:25:29,470 --> 00:25:30,750
Why would you ask me that?
207
00:25:31,490 --> 00:25:35,990
I just... Because I need to know.
208
00:25:39,290 --> 00:25:44,710
Yeah, when you were 11 years old, you
don't remember?
209
00:25:47,030 --> 00:25:52,350
You became...
210
00:25:55,180 --> 00:25:56,200
You started seeing things.
211
00:25:57,200 --> 00:25:58,580
You started to hurt yourself.
212
00:26:00,320 --> 00:26:02,600
The doctor said we were lucky you didn't
hit an artery.
213
00:26:03,740 --> 00:26:05,400
He said it was some kind of breakdown.
214
00:26:08,440 --> 00:26:12,080
You were a whole different girl after
that, Joanna.
215
00:26:13,860 --> 00:26:15,820
I couldn't control you, honey.
216
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
Daddy,
217
00:26:21,460 --> 00:26:22,329
it is not...
218
00:26:22,330 --> 00:26:24,650
Normal for an 11 -year -old girl to cut
herself.
219
00:26:26,270 --> 00:26:28,430
I was trying to tell you I needed help.
220
00:26:29,130 --> 00:26:34,310
I still... Wait a minute, Joanna.
221
00:26:34,630 --> 00:26:35,630
Joanna, wait.
222
00:26:35,930 --> 00:26:38,090
Joanna, just stay here with me for a few
days.
223
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
Joanna!
224
00:28:17,580 --> 00:28:18,580
Room? Please.
225
00:28:20,660 --> 00:28:21,760
Twenty -five a night.
226
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Fine.
227
00:28:24,740 --> 00:28:28,240
The bar down the street, do you know
what time it opens? The one with the
228
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Red bar?
229
00:28:30,420 --> 00:28:31,420
About six.
230
00:28:32,460 --> 00:28:34,660
Room number five, upstairs.
231
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
Name's Bella.
232
00:28:42,760 --> 00:28:44,260
Let me know if you need anything.
233
00:29:01,260 --> 00:29:02,360
Michelle, I found it.
234
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
Found what?
235
00:29:04,000 --> 00:29:04,959
The bar.
236
00:29:04,960 --> 00:29:08,040
It's real. It was in one of my old
catalogs. Where are you?
237
00:29:08,520 --> 00:29:10,840
LaSalle. Okay, so that's how you know
it.
238
00:29:11,560 --> 00:29:13,940
Hell, we probably drank there when we
were in high school.
239
00:29:14,300 --> 00:29:15,660
It's not far from home, Jill.
240
00:29:16,060 --> 00:29:18,180
I haven't been to LaSalle since I was
little.
241
00:29:18,480 --> 00:29:22,160
Then you probably remembered the picture
and for some reason it stuck in your
242
00:29:22,160 --> 00:29:23,160
head.
243
00:29:23,840 --> 00:29:24,840
No.
244
00:29:26,140 --> 00:29:27,880
I knew what the inside looked like.
245
00:29:29,360 --> 00:29:30,700
But there's something else, Michelle.
246
00:29:31,100 --> 00:29:32,300
Something happened here.
247
00:30:50,229 --> 00:30:51,650
Ready for that beer now?
248
00:30:52,170 --> 00:30:53,170
How's it going?
249
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
What's up dick?
250
00:33:00,330 --> 00:33:01,910
You got a lot of nerve coming back here.
251
00:33:05,730 --> 00:33:08,110
They should have locked you away a long
time ago.
252
00:33:12,930 --> 00:33:13,930
What did you say?
253
00:34:54,040 --> 00:34:55,739
Why didn't you stop the last night?
254
00:34:58,220 --> 00:34:59,098
Sorry about that.
255
00:34:59,100 --> 00:35:02,120
It's been a while since we've seen
anything like that around here.
256
00:35:03,660 --> 00:35:06,700
That guy who helped me last night, do
you know who he was?
257
00:35:07,500 --> 00:35:09,800
Oh, he and anybody you want to get mixed
up with.
258
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
Why?
259
00:35:12,800 --> 00:35:14,200
Well, look what he did to your friend.
260
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
He deserved it.
261
00:35:20,980 --> 00:35:25,020
His name's Terry Stahl.
262
00:35:28,170 --> 00:35:29,170
Do you know where I might find him?
263
00:35:31,690 --> 00:35:32,850
FM 1316.
264
00:36:48,140 --> 00:36:49,140
Anybody home?
265
00:38:20,270 --> 00:38:21,270
What are you doing?
266
00:38:22,290 --> 00:38:23,890
What are you doing in my house?
267
00:38:24,910 --> 00:38:27,130
I was looking for you.
268
00:38:28,530 --> 00:38:32,950
I just came by to say thank you for last
night.
269
00:38:34,630 --> 00:38:37,590
I'm sorry. Let me start this again. I'm
Joanna.
270
00:38:38,270 --> 00:38:41,210
Better ways of thanking someone than by
breaking into their house.
271
00:38:43,370 --> 00:38:47,950
I didn't break in. Your door was... I've
had to deal with intruders before.
272
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
you didn't get hurt.
273
00:38:53,180 --> 00:38:55,600
I'm sorry.
274
00:39:00,960 --> 00:39:06,780
You know, if, uh, if that guy bothers
you again,
275
00:39:06,880 --> 00:39:09,760
let me know.
276
00:39:11,740 --> 00:39:13,120
I appreciate it.
277
00:39:15,680 --> 00:39:17,700
I work over at the cattle auctions.
278
00:39:20,140 --> 00:39:21,320
Or you can always find me here.
279
00:39:27,560 --> 00:39:34,540
There's something wrong.
280
00:39:42,400 --> 00:39:48,660
There used to be... ...jimes.
281
00:39:51,850 --> 00:39:53,310
I could have sworn that I heard...
282
00:42:28,750 --> 00:42:29,750
I looked all over.
283
00:42:38,790 --> 00:42:40,330
There's nobody up there.
284
00:43:42,830 --> 00:43:49,090
Joanna So you like the road
285
00:43:49,090 --> 00:43:54,690
Not really my nature to stay in one
place for any stretch of time
286
00:43:54,690 --> 00:44:00,890
Sometimes I think if I keep moving
forward nothing bad can catch me
287
00:44:00,890 --> 00:44:03,690
Am I making any sense?
288
00:44:05,030 --> 00:44:06,030
Yeah
289
00:44:06,890 --> 00:44:08,190
You don't do it anymore, though.
290
00:44:09,430 --> 00:44:11,450
You said you used to drive a truck.
291
00:44:20,990 --> 00:44:22,190
I asked you something.
292
00:44:26,150 --> 00:44:27,990
St. Louis is a long way from the cell.
293
00:44:30,270 --> 00:44:31,530
Why are you staying there, anyway?
294
00:44:34,450 --> 00:44:35,990
Seem like a nice place, isn't it?
295
00:44:37,520 --> 00:44:38,700
talking about the same place here.
296
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
LaSalle, Texas.
297
00:44:42,820 --> 00:44:43,820
What's up?
298
00:44:46,700 --> 00:44:48,760
You wouldn't believe me if I told you.
299
00:44:50,920 --> 00:44:51,920
How do you know that?
300
00:44:54,660 --> 00:44:56,840
I brought you to LaSalle.
301
00:44:59,940 --> 00:45:02,300
I used to haul mostly dairy.
302
00:45:03,920 --> 00:45:05,460
I was through here all the time.
303
00:45:07,210 --> 00:45:08,250
What made you stay?
304
00:45:15,870 --> 00:45:17,010
You guys still?
305
00:45:30,610 --> 00:45:31,610
Let's get out of here.
306
00:45:43,240 --> 00:45:44,680
Maybe I should head back to St. Louis.
307
00:45:50,840 --> 00:45:53,360
Am I gonna see you again?
308
00:45:56,240 --> 00:45:57,420
I didn't know you wanted to.
309
00:46:23,080 --> 00:46:24,080
I'm over there.
310
00:48:50,930 --> 00:48:51,930
Where you at, girl?
311
00:49:05,890 --> 00:49:06,970
What are you doing, sunshine?
312
00:49:07,370 --> 00:49:09,270
It's alright, sweetie. I just want to
talk to you.
313
00:51:37,710 --> 00:51:38,710
Terry?
314
00:56:13,900 --> 00:56:14,900
Johanna?
315
00:57:03,370 --> 00:57:04,370
this to you.
316
00:58:13,160 --> 00:58:19,000
Terry, this farmhouse, you, the town,
317
00:58:19,120 --> 00:58:22,240
they're all connected to me somehow.
318
00:58:23,180 --> 00:58:24,480
What are you talking about?
319
00:58:31,180 --> 00:58:33,820
The mural in the barn.
320
00:58:35,660 --> 00:58:38,500
I painted the exact same picture when I
was a child.
321
00:58:40,360 --> 00:58:42,100
The seahorse.
322
00:58:47,540 --> 00:58:51,980
Annie, until this week, I've never spent
any time in this town.
323
00:58:56,700 --> 00:58:57,980
What happened to her?
324
00:59:03,040 --> 00:59:04,040
She was murdered.
325
00:59:13,420 --> 00:59:14,900
That depends on who you ask.
326
00:59:16,740 --> 00:59:17,840
I don't understand.
327
00:59:22,100 --> 00:59:23,720
I found her lying in the bar.
328
00:59:24,820 --> 00:59:26,160
Just like I found you.
329
00:59:28,880 --> 00:59:30,360
Someone had left her there to die.
330
00:59:32,380 --> 00:59:33,880
And all eyes fell on me.
331
00:59:57,260 --> 01:00:00,700
What are you talking about?
332
01:00:02,080 --> 01:00:05,140
It's not... I mean... Why are you doing
this?
333
01:00:05,820 --> 01:00:08,820
Why are you digging all of this up? Who
are you?
334
01:00:09,140 --> 01:00:10,300
I don't know!
335
01:00:10,920 --> 01:00:11,920
Get out.
336
01:00:12,280 --> 01:00:13,720
Get out of here! Go on!
337
01:01:09,550 --> 01:01:10,550
I'll help you, ma 'am.
338
01:01:10,750 --> 01:01:11,870
No, thank you.
339
01:01:20,370 --> 01:01:22,270
Hi. You want some gas?
340
01:01:23,490 --> 01:01:24,490
No, I'm good.
341
01:01:24,610 --> 01:01:26,670
No? You want an oil change?
342
01:01:27,450 --> 01:01:28,450
An oil change?
343
01:01:28,990 --> 01:01:30,090
Just snacks and goodies?
344
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
What's going on?
345
01:01:47,460 --> 01:01:48,640
The guy in that picture.
346
01:01:51,360 --> 01:01:52,360
What's that?
347
01:01:56,240 --> 01:01:57,240
Handsome bug, isn't it?
348
01:02:01,060 --> 01:02:02,700
That's nice. It was taken a while back.
349
01:02:04,600 --> 01:02:05,600
Okay.
350
01:02:06,780 --> 01:02:07,980
So, let's say it's one.
351
01:02:09,500 --> 01:02:10,920
Hello? 475.
352
01:02:11,560 --> 01:02:12,560
What's wrong, sunshine?
353
01:02:21,960 --> 01:02:22,960
Whoa, hey, hey.
354
01:02:23,860 --> 01:02:24,860
You got some change?
355
01:02:25,440 --> 01:02:26,440
Hey, you got some change?
356
01:02:26,740 --> 01:02:27,740
Hey,
357
01:02:28,200 --> 01:02:29,620
shut up. Shut up.
358
01:02:29,980 --> 01:02:32,220
How many times have I told you not to
interrupt me while I'm talking?
359
01:02:32,520 --> 01:02:35,880
Get your DNA from, boy.
360
01:03:48,460 --> 01:03:50,340
I mean, it's okay. It's going to be
okay.
361
01:03:54,900 --> 01:03:55,300
What
362
01:03:55,300 --> 01:04:04,720
are
363
01:04:04,720 --> 01:04:05,720
you doing?
364
01:04:06,280 --> 01:04:07,800
I said, what are you doing, girl?
365
01:04:13,340 --> 01:04:15,220
Thought there might be some parts I
could use.
366
01:06:30,609 --> 01:06:31,609
How you doing there, sunshine?
367
01:06:32,510 --> 01:06:33,510
I'm sorry, do I know you?
368
01:06:33,770 --> 01:06:36,350
No, no, I just want to... I think you
have the wrong person.
369
01:06:36,570 --> 01:06:37,570
I just want to talk to you.
370
01:07:22,350 --> 01:07:23,690
I don't know how much you don't know.
371
01:09:29,740 --> 01:09:30,740
Such a...
372
01:10:20,050 --> 01:10:21,770
Damn. Quick there, girlie.
373
01:10:24,550 --> 01:10:27,490
Come on, darling.
374
01:10:28,390 --> 01:10:29,390
Be nice.
375
01:10:32,650 --> 01:10:33,750
Where you at, girl?
376
01:10:36,310 --> 01:10:37,630
Where you hiding, huh?
377
01:10:39,970 --> 01:10:41,690
You a fast little bunny, aren't you?
378
01:11:18,160 --> 01:11:21,540
I swear on Gideon's Bible, I will not
touch you. Give me that knife back.
379
01:11:23,440 --> 01:11:24,920
Just throw it out and I'm gone.
380
01:11:26,200 --> 01:11:27,200
Right?
381
01:11:30,460 --> 01:11:32,020
Throw it out right here and I'll walk.
382
01:11:34,060 --> 01:11:38,400
Come on. Griffey, Griffey. Griffey
getting a whiffy. Griffey getting a
383
01:11:46,820 --> 01:11:47,820
Huh?
384
01:11:49,880 --> 01:11:50,880
Fuck you at
385
01:12:51,700 --> 01:12:56,800
What are you going to do now, huh? Not a
big man now, are you?
386
01:13:56,930 --> 01:13:57,930
Okay, honey.
387
01:13:58,230 --> 01:13:59,230
You're gonna make it.
388
01:13:59,690 --> 01:14:00,690
Nearly there.
389
01:14:01,650 --> 01:14:02,650
Come on, sweetheart.
390
01:14:02,750 --> 01:14:04,110
Stay with me. You're gonna make it.
391
01:14:04,490 --> 01:14:05,990
Come on.
392
01:14:06,410 --> 01:14:07,410
Come on, Annie.
393
01:14:37,640 --> 01:14:38,640
Are you serious?
394
01:14:46,480 --> 01:14:53,260
All right,
395
01:14:53,260 --> 01:14:54,260
sleepyhead.
396
01:14:54,560 --> 01:14:56,880
Come on, here, put your head up. Are you
serious?
397
01:14:57,620 --> 01:14:58,620
Here you go.
398
01:14:59,200 --> 01:15:00,200
You cold?
399
01:15:01,940 --> 01:15:03,360
Come on, Annie. Hold on.
400
01:15:03,700 --> 01:15:04,700
Stay awake.
401
01:15:18,860 --> 01:15:19,860
Bungle up.
402
01:15:20,000 --> 01:15:21,200
Teddy bear warm.
403
01:17:53,309 --> 01:17:55,150
Joanna! Joanna!
404
01:18:01,190 --> 01:18:03,350
Honey! Joanna!
405
01:18:03,690 --> 01:18:04,730
Are you okay?
26244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.