All language subtitles for Brothers.The.Return.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,520 --> 00:00:44,460 I wish I was a mole in the ground I wish 2 00:00:44,460 --> 00:00:48,300 I was a mole in the ground I 3 00:00:48,300 --> 00:00:53,120 wish 4 00:00:53,120 --> 00:00:59,020 I was a mole in the ground 5 00:01:08,640 --> 00:01:10,720 Come here when you're a little bitty girl. 6 00:01:11,860 --> 00:01:13,060 Get your shoes off. 7 00:01:16,380 --> 00:01:17,580 Now they get on time. 8 00:01:18,460 --> 00:01:20,640 What ride do you want to go on? You want to go on the Zinger? 9 00:01:21,740 --> 00:01:23,280 What do they call it? The Whiplash? 10 00:01:24,620 --> 00:01:25,620 Come on. 11 00:01:31,460 --> 00:01:32,460 You hungry? 12 00:01:36,460 --> 00:01:39,060 Cherry fizz for the young lady, please. I want to go. 13 00:01:39,360 --> 00:01:42,000 I want to go home. We just got here, baby. What's the matter? 14 00:01:43,960 --> 00:01:45,920 Maybe a little kettle corn. 15 00:01:46,280 --> 00:01:49,120 There you go. A couple of hot dogs would go with that? You bet. 16 00:01:49,380 --> 00:01:50,420 What do you want on them hot dogs? 17 00:01:50,720 --> 00:01:51,720 Go to work. 18 00:01:53,700 --> 00:01:54,860 Is she all right? 19 00:01:55,260 --> 00:01:58,040 Well, we got in a bit of a car accident a couple of months ago. 20 00:02:09,610 --> 00:02:10,610 A little sacred, yeah. 21 00:03:43,120 --> 00:03:43,879 It's a man. 22 00:03:43,880 --> 00:03:44,759 It's a man, honey. 23 00:03:44,760 --> 00:03:47,280 It's a man, Daddy. What man? What happened? It was a man. 24 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 What man? 25 00:03:49,000 --> 00:03:50,060 What are you doing? 26 00:03:50,740 --> 00:03:51,860 What happened, honey? 27 00:03:52,180 --> 00:03:53,180 What man? 28 00:04:02,940 --> 00:04:07,360 Tonight expect rain with lows in the lower 30s. Light wind in the evening 29 00:04:07,360 --> 00:04:10,340 becoming southwest 10 to 15 miles per hour after midnight. 30 00:04:10,620 --> 00:04:12,380 Chance of rain about 60%. 31 00:04:13,390 --> 00:04:17,310 it should warm up a bit with partly cloudy skies and highs in the low 50s. 32 00:04:17,310 --> 00:04:20,990 the rest of the week, expect clearing of skies and a light warming trend as the 33 00:04:20,990 --> 00:04:22,710 high pressure system pushes into the south. 34 00:04:23,490 --> 00:04:27,230 For the latest in news, weather, and sports, stay tuned right here. This is 35 00:04:27,230 --> 00:04:29,470 WSTL, St. Louis News Radio. 36 00:05:20,080 --> 00:05:21,660 Put it on base six. 37 00:05:22,300 --> 00:05:25,460 Ambrose. Oh, look, we've already had this discussion. Just give me another 38 00:05:25,460 --> 00:05:27,000 minute, all right? Now, I know Marlon. 39 00:05:27,360 --> 00:05:30,440 Okay, most of the grain providers he deals with are guys I sold contracts to. 40 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 They're my clients. 41 00:05:31,660 --> 00:05:34,420 Does that mean you're the one to blame for three of them walking away in the 42 00:05:34,420 --> 00:05:35,299 last six months? 43 00:05:35,300 --> 00:05:39,080 You're a poach, Ambrose. You know that. Look, all I'm saying is I'm a known guy 44 00:05:39,080 --> 00:05:40,400 down there. I'm an entity. 45 00:05:40,920 --> 00:05:44,220 If anyone's going to try to sell Marlon, it should be me. And he wanted to fire 46 00:05:44,220 --> 00:05:45,220 those guys, by the way. 47 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 Joanna? 48 00:05:46,800 --> 00:05:48,980 Hi. I thought you were in Gaithersburg. 49 00:05:49,400 --> 00:05:51,680 I sold them yesterday afternoon. I didn't have to stay. 50 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 Here's all your sound paperwork. 51 00:05:56,720 --> 00:05:58,100 Wow, this is outstanding. 52 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 Where do you want me next? 53 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 You tell me. 54 00:06:01,860 --> 00:06:02,860 Where are your leads? 55 00:06:03,780 --> 00:06:05,220 I'd like the chance to go after Marlon. 56 00:06:06,260 --> 00:06:07,260 Seriously? 57 00:06:07,400 --> 00:06:10,660 A friend of mine worked in one of his refineries. She can get me five minutes 58 00:06:10,660 --> 00:06:11,660 with him tomorrow. 59 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Is this a joke? 60 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 Marlon's out of her league. 61 00:06:16,860 --> 00:06:18,040 No, this is a... 62 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 This looks good. 63 00:06:19,780 --> 00:06:22,580 But, uh, what about Texas being off -limits for you? 64 00:06:23,700 --> 00:06:24,740 I just want to sell. 65 00:06:25,340 --> 00:06:26,340 Nothing's off -limits. 66 00:06:30,040 --> 00:06:33,040 Joanna, have a safe trip. 67 00:06:43,400 --> 00:06:46,800 Kurt, what are you doing? It was my leave. 68 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 Let me go. 69 00:06:48,340 --> 00:06:51,160 Rob, I like it. From what I remember, you like that. 70 00:06:51,420 --> 00:06:52,780 I'll get a beer with you. Yeah, sure. 71 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 Tell me when. 72 00:07:12,240 --> 00:07:13,440 You've reached Ed Mills. 73 00:07:14,020 --> 00:07:15,720 No one's home to take your call. 74 00:07:16,120 --> 00:07:17,200 Please leave a message. 75 00:07:17,980 --> 00:07:19,640 Hey, Dad, it's Joanna. 76 00:07:20,220 --> 00:07:22,260 I'm going to be down in Luling for business. 77 00:07:22,540 --> 00:07:24,140 But maybe I'll try to stop in. 78 00:07:24,440 --> 00:07:26,260 But, you know, I'm only in for a day. 79 00:07:26,600 --> 00:07:29,340 Anyway, I hope you're doing all right. Bye. 80 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 Hey, Michelle. 81 00:07:32,840 --> 00:07:34,760 I'm going to need those five minutes with Marlon tomorrow. 82 00:07:35,440 --> 00:07:39,540 How did I know? Coming home to make a sale, not to be your oldest and dearest 83 00:07:39,540 --> 00:07:40,540 friend. 84 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 Mom, that's not fair. 85 00:07:42,110 --> 00:07:45,190 I just want you to know the last couple of reps got tossed down on their ass in 86 00:07:45,190 --> 00:07:47,050 a matter of seconds. He's not an easy man. 87 00:07:47,930 --> 00:07:48,869 I know. 88 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 I'll be prepared. 89 00:07:50,750 --> 00:07:52,950 Okay. You gotta do something for me, though. 90 00:07:53,710 --> 00:07:54,710 What's that? 91 00:07:55,310 --> 00:07:59,530 Hang around long enough so we can go out. I haven't seen you in a while. I 92 00:07:59,530 --> 00:08:00,690 you. I miss you, too. 93 00:08:02,290 --> 00:08:03,290 Drive safe. 94 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 See you in the morning. 95 00:08:17,000 --> 00:08:18,120 Losing my belief. 96 00:12:42,960 --> 00:12:46,280 Hey, there she is. The hardest working woman in the roadshow business. 97 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Hey, pretty. 98 00:12:48,120 --> 00:12:50,120 Never thought I'd see you in Texas again. 99 00:12:51,560 --> 00:12:52,560 Is he here? 100 00:12:52,780 --> 00:12:53,920 He's on the top floor. 101 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Thank you. 102 00:12:56,920 --> 00:12:59,260 Ms. Mills, I'm unbelievably busy. 103 00:12:59,620 --> 00:13:01,580 And you shouldn't even be in here right now. 104 00:13:01,900 --> 00:13:03,300 We're all busy, Mr. Marlin. 105 00:13:03,740 --> 00:13:04,980 Especially your current carrier. 106 00:13:05,680 --> 00:13:08,960 Word around the campfire is the Lincoln brothers have secretly signed two other 107 00:13:08,960 --> 00:13:10,540 ethanol manufacturers besides yours. 108 00:13:11,120 --> 00:13:13,480 They simply don't have enough trucks to handle all those loads. 109 00:13:13,700 --> 00:13:16,820 The money you stand to lose from a shipping delay could scare away 110 00:13:16,820 --> 00:13:18,600 you're currently courting to expand into the Southwest. 111 00:13:18,880 --> 00:13:21,120 Not to mention your proposed buyout of Decker & Company. 112 00:13:22,020 --> 00:13:25,180 Look, come over to Hobb Miller and I'll cut my commission by 3%. That's a 113 00:13:25,180 --> 00:13:26,180 generous offer. 114 00:13:26,480 --> 00:13:28,140 I would really like to do business with you. 115 00:13:31,180 --> 00:13:33,000 I'll bet all your customers love me. 116 00:13:33,520 --> 00:13:35,180 Gotta beat them off with a stick at times. 117 00:14:22,959 --> 00:14:27,760 Can you see the moon from back there? 118 00:14:29,820 --> 00:14:36,740 I wish I 119 00:14:36,740 --> 00:14:39,360 was a mole in the ground. 120 00:14:40,520 --> 00:14:45,440 I wish I was a mole in the ground. 121 00:14:45,660 --> 00:14:49,980 Why? Why would you want to be a mole in the ground? 122 00:14:51,690 --> 00:14:54,670 I wish I was a lizard in the spring. 123 00:14:55,150 --> 00:14:56,250 This is scaly. 124 00:14:57,750 --> 00:14:59,730 Yeah. Scaly lizard. 125 00:15:06,670 --> 00:15:08,930 Hey. I heard it went well. 126 00:15:09,750 --> 00:15:11,170 When it did, I owe you. 127 00:15:11,470 --> 00:15:14,030 Well, you can repay me by buying me the first two rounds. 128 00:15:15,010 --> 00:15:16,010 Michelle? 129 00:15:16,630 --> 00:15:19,210 I can barely hear you. Is it my fault? 130 00:15:20,060 --> 00:15:22,760 I'll meet you at Illusion's later on. That cool? 131 00:15:23,020 --> 00:15:24,020 How you doing? You okay? 132 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 Hello? 133 00:15:26,100 --> 00:15:27,100 You alright? 134 00:15:29,040 --> 00:15:31,060 It's alright, sweetie. I just want to talk to you. 135 00:15:31,280 --> 00:15:32,780 What's that? I just want to talk to you. That's it. 136 00:15:33,280 --> 00:15:34,680 It's alright. Don't be afraid. 137 00:15:35,480 --> 00:15:38,060 Don't be afraid. It's okay. I just want to talk to you. 138 00:15:38,980 --> 00:15:39,980 Okay? 139 00:15:41,420 --> 00:15:42,620 Joanna? You there? 140 00:15:43,260 --> 00:15:44,380 Uh, yeah. 141 00:15:45,260 --> 00:15:46,520 Did you hear that? 142 00:15:46,780 --> 00:15:47,780 Hear what? 143 00:15:50,680 --> 00:15:52,080 The voice that cut in. 144 00:15:53,380 --> 00:15:54,920 Girl, have you started without me? 145 00:15:55,600 --> 00:15:56,439 Pace yourself. 146 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 I will be there soon. 147 00:15:57,560 --> 00:15:59,060 Get ready for a night out, okay? 148 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Yeah. 149 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 I'll meet you there. 150 00:16:43,580 --> 00:16:44,700 Awful headache all day 151 00:16:44,700 --> 00:16:50,600 I 152 00:16:50,600 --> 00:17:01,520 don't 153 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 feel well 154 00:18:01,000 --> 00:18:02,100 How you doing there, Sunchat? 155 00:18:03,180 --> 00:18:04,180 Sunchat, how you doing? 156 00:18:04,400 --> 00:18:05,540 I just wanna talk to you. 157 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 Are you okay? 158 00:19:44,700 --> 00:19:45,700 Jesus Christ. 159 00:19:48,620 --> 00:19:49,800 25 years old. 160 00:19:50,260 --> 00:19:51,500 You live out of hotels. 161 00:19:52,640 --> 00:19:58,100 You work at a job you're good at, not because you like it, but because you're 162 00:19:58,100 --> 00:20:01,540 restless you can't sit still for more than two seconds straight. 163 00:20:03,480 --> 00:20:04,720 Tonight you bottomed out. 164 00:20:05,260 --> 00:20:09,460 And I'm glad that I was there, but... 165 00:20:11,630 --> 00:20:13,490 What happens next time if I'm not? 166 00:20:19,430 --> 00:20:24,770 Joe, these things you saw tonight, what were they? 167 00:20:27,810 --> 00:20:28,810 There was a bar. 168 00:20:31,450 --> 00:20:32,450 I don't know. 169 00:20:34,190 --> 00:20:36,310 I just read. 170 00:20:38,130 --> 00:20:39,250 Some place we've been. 171 00:20:44,330 --> 00:20:45,430 You must know from somewhere. 172 00:22:02,030 --> 00:22:03,030 Can I help you? 173 00:22:09,150 --> 00:22:10,150 Hi, Dad. 174 00:22:10,510 --> 00:22:11,510 Joanne? 175 00:22:12,350 --> 00:22:13,490 Well, come on inside, honey. 176 00:22:15,190 --> 00:22:16,190 Can't stay too long. 177 00:22:16,530 --> 00:22:17,570 Oh, it's good to see you. 178 00:22:22,030 --> 00:22:23,150 Hey, come on in and sit down. 179 00:22:23,810 --> 00:22:24,810 Have a seat. 180 00:22:27,110 --> 00:22:29,170 You still with, uh, Howard Miller? 181 00:22:29,450 --> 00:22:31,070 I heard you were doing pretty good over there. 182 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 Yeah. 183 00:22:33,190 --> 00:22:35,090 Just got a promotion, actually. 184 00:22:35,350 --> 00:22:36,350 Did you? 185 00:22:37,650 --> 00:22:38,990 Based out of Wichita? 186 00:22:39,590 --> 00:22:40,590 St. Louis. 187 00:22:40,670 --> 00:22:43,150 Oh. I'm usually on the road. 188 00:22:48,430 --> 00:22:49,850 Are you all right, Joanna? 189 00:22:50,990 --> 00:22:51,990 Yeah. 190 00:22:53,610 --> 00:22:54,610 You sure? 191 00:22:56,890 --> 00:22:58,590 Honestly, I'm a little tired. 192 00:23:01,140 --> 00:23:04,280 Well, you're welcome to spend the night if you want. You know, your bedroom's 193 00:23:04,280 --> 00:23:05,400 just the same as it was. 194 00:24:45,740 --> 00:24:47,540 It sure is good to see you again, honey. 195 00:24:49,960 --> 00:24:50,960 There you go. 196 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 Things change, huh? 197 00:24:59,860 --> 00:25:01,940 Did you ever even try to meet someone else? 198 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 I'm an old man. 199 00:25:05,080 --> 00:25:06,360 Lots of bad habits. 200 00:25:07,320 --> 00:25:08,880 Who's going to tolerate me anymore? 201 00:25:09,660 --> 00:25:13,560 Besides, when you lose someone special, it's like a piece of you is gone. 202 00:25:14,460 --> 00:25:15,780 You can't replace that. 203 00:25:17,260 --> 00:25:19,120 And we'll find each other again. 204 00:25:24,220 --> 00:25:25,760 What happened in LaSalle, Deb? 205 00:25:26,450 --> 00:25:27,450 Lucille. 206 00:25:29,470 --> 00:25:30,750 Why would you ask me that? 207 00:25:31,490 --> 00:25:35,990 I just... Because I need to know. 208 00:25:39,290 --> 00:25:44,710 Yeah, when you were 11 years old, you don't remember? 209 00:25:47,030 --> 00:25:52,350 You became... 210 00:25:55,180 --> 00:25:56,200 You started seeing things. 211 00:25:57,200 --> 00:25:58,580 You started to hurt yourself. 212 00:26:00,320 --> 00:26:02,600 The doctor said we were lucky you didn't hit an artery. 213 00:26:03,740 --> 00:26:05,400 He said it was some kind of breakdown. 214 00:26:08,440 --> 00:26:12,080 You were a whole different girl after that, Joanna. 215 00:26:13,860 --> 00:26:15,820 I couldn't control you, honey. 216 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 Daddy, 217 00:26:21,460 --> 00:26:22,329 it is not... 218 00:26:22,330 --> 00:26:24,650 Normal for an 11 -year -old girl to cut herself. 219 00:26:26,270 --> 00:26:28,430 I was trying to tell you I needed help. 220 00:26:29,130 --> 00:26:34,310 I still... Wait a minute, Joanna. 221 00:26:34,630 --> 00:26:35,630 Joanna, wait. 222 00:26:35,930 --> 00:26:38,090 Joanna, just stay here with me for a few days. 223 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 Joanna! 224 00:28:17,580 --> 00:28:18,580 Room? Please. 225 00:28:20,660 --> 00:28:21,760 Twenty -five a night. 226 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Fine. 227 00:28:24,740 --> 00:28:28,240 The bar down the street, do you know what time it opens? The one with the 228 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Red bar? 229 00:28:30,420 --> 00:28:31,420 About six. 230 00:28:32,460 --> 00:28:34,660 Room number five, upstairs. 231 00:28:40,140 --> 00:28:41,140 Name's Bella. 232 00:28:42,760 --> 00:28:44,260 Let me know if you need anything. 233 00:29:01,260 --> 00:29:02,360 Michelle, I found it. 234 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 Found what? 235 00:29:04,000 --> 00:29:04,959 The bar. 236 00:29:04,960 --> 00:29:08,040 It's real. It was in one of my old catalogs. Where are you? 237 00:29:08,520 --> 00:29:10,840 LaSalle. Okay, so that's how you know it. 238 00:29:11,560 --> 00:29:13,940 Hell, we probably drank there when we were in high school. 239 00:29:14,300 --> 00:29:15,660 It's not far from home, Jill. 240 00:29:16,060 --> 00:29:18,180 I haven't been to LaSalle since I was little. 241 00:29:18,480 --> 00:29:22,160 Then you probably remembered the picture and for some reason it stuck in your 242 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 head. 243 00:29:23,840 --> 00:29:24,840 No. 244 00:29:26,140 --> 00:29:27,880 I knew what the inside looked like. 245 00:29:29,360 --> 00:29:30,700 But there's something else, Michelle. 246 00:29:31,100 --> 00:29:32,300 Something happened here. 247 00:30:50,229 --> 00:30:51,650 Ready for that beer now? 248 00:30:52,170 --> 00:30:53,170 How's it going? 249 00:32:14,700 --> 00:32:15,700 What's up dick? 250 00:33:00,330 --> 00:33:01,910 You got a lot of nerve coming back here. 251 00:33:05,730 --> 00:33:08,110 They should have locked you away a long time ago. 252 00:33:12,930 --> 00:33:13,930 What did you say? 253 00:34:54,040 --> 00:34:55,739 Why didn't you stop the last night? 254 00:34:58,220 --> 00:34:59,098 Sorry about that. 255 00:34:59,100 --> 00:35:02,120 It's been a while since we've seen anything like that around here. 256 00:35:03,660 --> 00:35:06,700 That guy who helped me last night, do you know who he was? 257 00:35:07,500 --> 00:35:09,800 Oh, he and anybody you want to get mixed up with. 258 00:35:11,100 --> 00:35:12,100 Why? 259 00:35:12,800 --> 00:35:14,200 Well, look what he did to your friend. 260 00:35:15,800 --> 00:35:16,920 He deserved it. 261 00:35:20,980 --> 00:35:25,020 His name's Terry Stahl. 262 00:35:28,170 --> 00:35:29,170 Do you know where I might find him? 263 00:35:31,690 --> 00:35:32,850 FM 1316. 264 00:36:48,140 --> 00:36:49,140 Anybody home? 265 00:38:20,270 --> 00:38:21,270 What are you doing? 266 00:38:22,290 --> 00:38:23,890 What are you doing in my house? 267 00:38:24,910 --> 00:38:27,130 I was looking for you. 268 00:38:28,530 --> 00:38:32,950 I just came by to say thank you for last night. 269 00:38:34,630 --> 00:38:37,590 I'm sorry. Let me start this again. I'm Joanna. 270 00:38:38,270 --> 00:38:41,210 Better ways of thanking someone than by breaking into their house. 271 00:38:43,370 --> 00:38:47,950 I didn't break in. Your door was... I've had to deal with intruders before. 272 00:38:50,640 --> 00:38:51,640 you didn't get hurt. 273 00:38:53,180 --> 00:38:55,600 I'm sorry. 274 00:39:00,960 --> 00:39:06,780 You know, if, uh, if that guy bothers you again, 275 00:39:06,880 --> 00:39:09,760 let me know. 276 00:39:11,740 --> 00:39:13,120 I appreciate it. 277 00:39:15,680 --> 00:39:17,700 I work over at the cattle auctions. 278 00:39:20,140 --> 00:39:21,320 Or you can always find me here. 279 00:39:27,560 --> 00:39:34,540 There's something wrong. 280 00:39:42,400 --> 00:39:48,660 There used to be... ...jimes. 281 00:39:51,850 --> 00:39:53,310 I could have sworn that I heard... 282 00:42:28,750 --> 00:42:29,750 I looked all over. 283 00:42:38,790 --> 00:42:40,330 There's nobody up there. 284 00:43:42,830 --> 00:43:49,090 Joanna So you like the road 285 00:43:49,090 --> 00:43:54,690 Not really my nature to stay in one place for any stretch of time 286 00:43:54,690 --> 00:44:00,890 Sometimes I think if I keep moving forward nothing bad can catch me 287 00:44:00,890 --> 00:44:03,690 Am I making any sense? 288 00:44:05,030 --> 00:44:06,030 Yeah 289 00:44:06,890 --> 00:44:08,190 You don't do it anymore, though. 290 00:44:09,430 --> 00:44:11,450 You said you used to drive a truck. 291 00:44:20,990 --> 00:44:22,190 I asked you something. 292 00:44:26,150 --> 00:44:27,990 St. Louis is a long way from the cell. 293 00:44:30,270 --> 00:44:31,530 Why are you staying there, anyway? 294 00:44:34,450 --> 00:44:35,990 Seem like a nice place, isn't it? 295 00:44:37,520 --> 00:44:38,700 talking about the same place here. 296 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 LaSalle, Texas. 297 00:44:42,820 --> 00:44:43,820 What's up? 298 00:44:46,700 --> 00:44:48,760 You wouldn't believe me if I told you. 299 00:44:50,920 --> 00:44:51,920 How do you know that? 300 00:44:54,660 --> 00:44:56,840 I brought you to LaSalle. 301 00:44:59,940 --> 00:45:02,300 I used to haul mostly dairy. 302 00:45:03,920 --> 00:45:05,460 I was through here all the time. 303 00:45:07,210 --> 00:45:08,250 What made you stay? 304 00:45:15,870 --> 00:45:17,010 You guys still? 305 00:45:30,610 --> 00:45:31,610 Let's get out of here. 306 00:45:43,240 --> 00:45:44,680 Maybe I should head back to St. Louis. 307 00:45:50,840 --> 00:45:53,360 Am I gonna see you again? 308 00:45:56,240 --> 00:45:57,420 I didn't know you wanted to. 309 00:46:23,080 --> 00:46:24,080 I'm over there. 310 00:48:50,930 --> 00:48:51,930 Where you at, girl? 311 00:49:05,890 --> 00:49:06,970 What are you doing, sunshine? 312 00:49:07,370 --> 00:49:09,270 It's alright, sweetie. I just want to talk to you. 313 00:51:37,710 --> 00:51:38,710 Terry? 314 00:56:13,900 --> 00:56:14,900 Johanna? 315 00:57:03,370 --> 00:57:04,370 this to you. 316 00:58:13,160 --> 00:58:19,000 Terry, this farmhouse, you, the town, 317 00:58:19,120 --> 00:58:22,240 they're all connected to me somehow. 318 00:58:23,180 --> 00:58:24,480 What are you talking about? 319 00:58:31,180 --> 00:58:33,820 The mural in the barn. 320 00:58:35,660 --> 00:58:38,500 I painted the exact same picture when I was a child. 321 00:58:40,360 --> 00:58:42,100 The seahorse. 322 00:58:47,540 --> 00:58:51,980 Annie, until this week, I've never spent any time in this town. 323 00:58:56,700 --> 00:58:57,980 What happened to her? 324 00:59:03,040 --> 00:59:04,040 She was murdered. 325 00:59:13,420 --> 00:59:14,900 That depends on who you ask. 326 00:59:16,740 --> 00:59:17,840 I don't understand. 327 00:59:22,100 --> 00:59:23,720 I found her lying in the bar. 328 00:59:24,820 --> 00:59:26,160 Just like I found you. 329 00:59:28,880 --> 00:59:30,360 Someone had left her there to die. 330 00:59:32,380 --> 00:59:33,880 And all eyes fell on me. 331 00:59:57,260 --> 01:00:00,700 What are you talking about? 332 01:00:02,080 --> 01:00:05,140 It's not... I mean... Why are you doing this? 333 01:00:05,820 --> 01:00:08,820 Why are you digging all of this up? Who are you? 334 01:00:09,140 --> 01:00:10,300 I don't know! 335 01:00:10,920 --> 01:00:11,920 Get out. 336 01:00:12,280 --> 01:00:13,720 Get out of here! Go on! 337 01:01:09,550 --> 01:01:10,550 I'll help you, ma 'am. 338 01:01:10,750 --> 01:01:11,870 No, thank you. 339 01:01:20,370 --> 01:01:22,270 Hi. You want some gas? 340 01:01:23,490 --> 01:01:24,490 No, I'm good. 341 01:01:24,610 --> 01:01:26,670 No? You want an oil change? 342 01:01:27,450 --> 01:01:28,450 An oil change? 343 01:01:28,990 --> 01:01:30,090 Just snacks and goodies? 344 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 What's going on? 345 01:01:47,460 --> 01:01:48,640 The guy in that picture. 346 01:01:51,360 --> 01:01:52,360 What's that? 347 01:01:56,240 --> 01:01:57,240 Handsome bug, isn't it? 348 01:02:01,060 --> 01:02:02,700 That's nice. It was taken a while back. 349 01:02:04,600 --> 01:02:05,600 Okay. 350 01:02:06,780 --> 01:02:07,980 So, let's say it's one. 351 01:02:09,500 --> 01:02:10,920 Hello? 475. 352 01:02:11,560 --> 01:02:12,560 What's wrong, sunshine? 353 01:02:21,960 --> 01:02:22,960 Whoa, hey, hey. 354 01:02:23,860 --> 01:02:24,860 You got some change? 355 01:02:25,440 --> 01:02:26,440 Hey, you got some change? 356 01:02:26,740 --> 01:02:27,740 Hey, 357 01:02:28,200 --> 01:02:29,620 shut up. Shut up. 358 01:02:29,980 --> 01:02:32,220 How many times have I told you not to interrupt me while I'm talking? 359 01:02:32,520 --> 01:02:35,880 Get your DNA from, boy. 360 01:03:48,460 --> 01:03:50,340 I mean, it's okay. It's going to be okay. 361 01:03:54,900 --> 01:03:55,300 What 362 01:03:55,300 --> 01:04:04,720 are 363 01:04:04,720 --> 01:04:05,720 you doing? 364 01:04:06,280 --> 01:04:07,800 I said, what are you doing, girl? 365 01:04:13,340 --> 01:04:15,220 Thought there might be some parts I could use. 366 01:06:30,609 --> 01:06:31,609 How you doing there, sunshine? 367 01:06:32,510 --> 01:06:33,510 I'm sorry, do I know you? 368 01:06:33,770 --> 01:06:36,350 No, no, I just want to... I think you have the wrong person. 369 01:06:36,570 --> 01:06:37,570 I just want to talk to you. 370 01:07:22,350 --> 01:07:23,690 I don't know how much you don't know. 371 01:09:29,740 --> 01:09:30,740 Such a... 372 01:10:20,050 --> 01:10:21,770 Damn. Quick there, girlie. 373 01:10:24,550 --> 01:10:27,490 Come on, darling. 374 01:10:28,390 --> 01:10:29,390 Be nice. 375 01:10:32,650 --> 01:10:33,750 Where you at, girl? 376 01:10:36,310 --> 01:10:37,630 Where you hiding, huh? 377 01:10:39,970 --> 01:10:41,690 You a fast little bunny, aren't you? 378 01:11:18,160 --> 01:11:21,540 I swear on Gideon's Bible, I will not touch you. Give me that knife back. 379 01:11:23,440 --> 01:11:24,920 Just throw it out and I'm gone. 380 01:11:26,200 --> 01:11:27,200 Right? 381 01:11:30,460 --> 01:11:32,020 Throw it out right here and I'll walk. 382 01:11:34,060 --> 01:11:38,400 Come on. Griffey, Griffey. Griffey getting a whiffy. Griffey getting a 383 01:11:46,820 --> 01:11:47,820 Huh? 384 01:11:49,880 --> 01:11:50,880 Fuck you at 385 01:12:51,700 --> 01:12:56,800 What are you going to do now, huh? Not a big man now, are you? 386 01:13:56,930 --> 01:13:57,930 Okay, honey. 387 01:13:58,230 --> 01:13:59,230 You're gonna make it. 388 01:13:59,690 --> 01:14:00,690 Nearly there. 389 01:14:01,650 --> 01:14:02,650 Come on, sweetheart. 390 01:14:02,750 --> 01:14:04,110 Stay with me. You're gonna make it. 391 01:14:04,490 --> 01:14:05,990 Come on. 392 01:14:06,410 --> 01:14:07,410 Come on, Annie. 393 01:14:37,640 --> 01:14:38,640 Are you serious? 394 01:14:46,480 --> 01:14:53,260 All right, 395 01:14:53,260 --> 01:14:54,260 sleepyhead. 396 01:14:54,560 --> 01:14:56,880 Come on, here, put your head up. Are you serious? 397 01:14:57,620 --> 01:14:58,620 Here you go. 398 01:14:59,200 --> 01:15:00,200 You cold? 399 01:15:01,940 --> 01:15:03,360 Come on, Annie. Hold on. 400 01:15:03,700 --> 01:15:04,700 Stay awake. 401 01:15:18,860 --> 01:15:19,860 Bungle up. 402 01:15:20,000 --> 01:15:21,200 Teddy bear warm. 403 01:17:53,309 --> 01:17:55,150 Joanna! Joanna! 404 01:18:01,190 --> 01:18:03,350 Honey! Joanna! 405 01:18:03,690 --> 01:18:04,730 Are you okay? 26244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.