All language subtitles for Berserkers.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,490 --> 00:00:48,910 What's up, my little nipple hair? 2 00:00:49,530 --> 00:00:51,490 Happy birthday, ovarian blush. 3 00:00:52,310 --> 00:00:53,310 What's the game, man? 4 00:00:53,810 --> 00:00:57,110 Uh, nothing. I think Kimmy's got really big plans for us tonight. 5 00:00:57,550 --> 00:00:58,570 Uh -huh, right. 6 00:00:58,850 --> 00:01:02,770 I'll be over in ten. I'm out. No, no, wait. Les, Les, uh... What? 7 00:01:03,950 --> 00:01:06,090 So I think I'm gonna propose to Kimmy tonight. 8 00:01:06,410 --> 00:01:08,650 Can I, uh, read the proposal to you? 9 00:01:34,960 --> 00:01:36,380 Gets funnier every time. 10 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Didn't think you'd be home. 11 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 Oh, I see. 12 00:01:40,860 --> 00:01:41,960 Planning something, huh? 13 00:01:43,600 --> 00:01:45,740 No. You'll wrinkle the dress. 14 00:01:46,100 --> 00:01:51,000 Right. Uh, so, any big plans tonight? 15 00:01:51,420 --> 00:01:53,340 Just meeting up with Megan the Girls. 16 00:01:53,760 --> 00:01:55,340 Right. Megan the Girls. 17 00:01:55,660 --> 00:01:56,660 Gotcha. 18 00:01:57,260 --> 00:01:59,040 Why? What are you doing? 19 00:01:59,640 --> 00:02:02,620 Uh, Jimmy. 20 00:02:09,259 --> 00:02:11,380 Cute. Very cute. A surprise. 21 00:02:12,020 --> 00:02:13,020 I'm sorry. 22 00:02:14,040 --> 00:02:17,740 I mean, should I leave, come back in an hour or so? 23 00:02:18,420 --> 00:02:21,300 What are you talking about, you monumental weirdo? 24 00:02:22,740 --> 00:02:24,000 It's my birthday. 25 00:02:25,080 --> 00:02:26,080 Remember? 26 00:02:26,900 --> 00:02:28,940 You said you had something big planned. 27 00:02:29,340 --> 00:02:30,340 Oh. 28 00:02:30,680 --> 00:02:32,500 That's today. 29 00:02:33,620 --> 00:02:35,620 Just wait. 30 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Wait. 31 00:02:53,360 --> 00:02:54,319 and have a good time. 32 00:02:54,320 --> 00:02:55,299 On me. 33 00:02:55,300 --> 00:02:57,980 What? You and I were... Oh, Hunter, I know. 34 00:02:59,400 --> 00:03:00,620 Take Callie and Les out. 35 00:03:00,980 --> 00:03:02,020 Maybe we'll meet up later. 36 00:03:29,680 --> 00:03:33,600 I thought it was just you and the girls. Oh, it's a work thing. It's Derek's 37 00:03:33,600 --> 00:03:34,600 turn to be the DD. 38 00:03:34,920 --> 00:03:36,020 It's Hunter's birthday, D. 39 00:03:36,740 --> 00:03:38,240 Happy birthday, big guy. 40 00:03:40,480 --> 00:03:41,980 Don't do anything I wouldn't do. 41 00:03:43,440 --> 00:03:45,460 Okay, let's go. Hunter, don't wait up. 42 00:04:29,820 --> 00:04:31,220 FRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR 43 00:04:43,920 --> 00:04:46,820 I'm a bitch, so I guess I was right. 44 00:04:47,420 --> 00:04:49,420 So we decided to throw you a little surprise party. 45 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 We? 46 00:04:52,020 --> 00:04:53,080 Callie helped me plan it. 47 00:04:53,500 --> 00:04:57,980 She's coming over after class to just get drunk, man. 48 00:04:58,820 --> 00:05:04,580 No, no, I'm not in the mood for this at all. No, no, no, no, no. 49 00:05:04,820 --> 00:05:07,440 What's happening here? Here comes the airplane. 50 00:05:07,760 --> 00:05:08,960 Here comes the airplane. 51 00:05:10,920 --> 00:05:17,780 Run. Run the mouth. Run the mouth. Open your mouth. Open your... Let the game 52 00:05:17,780 --> 00:05:18,780 begin! 53 00:06:00,330 --> 00:06:02,370 You're not just a moonshine. All right. 54 00:06:03,370 --> 00:06:06,130 I can't say no on second thought. 55 00:06:06,350 --> 00:06:07,350 See? 56 00:06:07,570 --> 00:06:09,650 Hey, wait, see someone? 57 00:06:10,650 --> 00:06:11,650 Let's go. 58 00:06:11,810 --> 00:06:12,810 Woo! 59 00:06:16,930 --> 00:06:20,990 So, buddy, about Kimmy. 60 00:06:21,470 --> 00:06:23,230 Man, come on, don't. 61 00:06:23,890 --> 00:06:27,030 Look, when the book's done, everything's going to be okay. 62 00:06:27,730 --> 00:06:29,230 You know, I... 63 00:06:29,560 --> 00:06:30,700 I can give her the life she deserves. 64 00:06:30,980 --> 00:06:32,280 I can be the guy she deserves. 65 00:06:32,820 --> 00:06:38,620 First thing tomorrow, I'm going to put, you know, 66 00:06:38,640 --> 00:06:41,140 lock that shit down. 67 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 No. 68 00:06:43,980 --> 00:06:48,040 No, no. He is a fucking occlude. 69 00:06:48,720 --> 00:06:54,900 An evil, toothy -faced hobag sent down to fuck the life out of you. 70 00:06:55,120 --> 00:06:56,820 Tear the flesh off your bones. 71 00:06:57,460 --> 00:06:58,460 Your bones! 72 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 So you're both. 73 00:07:04,100 --> 00:07:05,560 Man, she's a fang of Derek. 74 00:07:06,180 --> 00:07:10,900 Derek! You're so much better than Hunter! And so much bigger! 75 00:07:12,400 --> 00:07:15,720 Come on, man. 76 00:07:16,180 --> 00:07:18,360 That's my future wife you drive. 77 00:07:19,980 --> 00:07:21,680 Now, Callie. 78 00:07:22,380 --> 00:07:29,200 Damn. She's a catch, man. Plus, Callie is. She's one of the guys. It would be 79 00:07:29,200 --> 00:07:30,169 like screaming. 80 00:07:30,170 --> 00:07:31,170 Johnny! 81 00:07:33,070 --> 00:07:39,210 I'm gonna need you to get through those complicated emotions. 82 00:07:42,550 --> 00:07:43,610 Hey, hi! 83 00:07:45,310 --> 00:07:50,830 Happy, uh... Happy... You look really... 84 00:07:50,830 --> 00:07:52,350 Wow. 85 00:07:53,150 --> 00:07:55,590 Wow, you are gone. 86 00:07:55,970 --> 00:07:57,470 I better catch up. 87 00:07:57,750 --> 00:07:58,750 Oh, it's dead. 88 00:07:59,500 --> 00:08:01,100 Deep Moonshine, he said to be real. 89 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 You okay there? 90 00:08:03,520 --> 00:08:04,640 Goddamn, that is potent! 91 00:08:05,760 --> 00:08:08,100 Oh, uh, before I forget. I got you one. 92 00:08:11,720 --> 00:08:13,700 It's criminal need of American air. 93 00:08:14,300 --> 00:08:15,300 What's the question? 94 00:08:15,380 --> 00:08:16,380 Who can say? 95 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Do you like it? 96 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 Golly, alright. 97 00:08:31,660 --> 00:08:32,379 What happened? 98 00:08:32,380 --> 00:08:36,240 He was trying to spice up his sex life. Said he'd been doing the missionary 99 00:08:36,240 --> 00:08:38,179 position for 50 years. 100 00:08:38,720 --> 00:08:41,640 Wanted to get his jollies out before the groom reaper came for him. 101 00:08:41,840 --> 00:08:42,980 Did you hear about Dr. Evans? 102 00:08:43,460 --> 00:08:45,840 Apparently, his wife caught him cheating on her again. 103 00:08:46,280 --> 00:08:51,400 Made him dinner, got him drunk, and then blew his snubber to his side. I 104 00:08:51,400 --> 00:08:55,640 need a doctor. 105 00:08:57,160 --> 00:08:58,580 Martha, call Dr. 106 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 Stevens, please. 107 00:09:00,220 --> 00:09:02,360 Tell him we may have an OD. No. 108 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 And then alert the sheriff. 109 00:09:05,000 --> 00:09:06,840 I need to be strapped down. 110 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Don't worry, honey. 111 00:09:08,540 --> 00:09:09,920 We'll take care of everything. 112 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 I promise. 113 00:09:11,780 --> 00:09:13,060 You have to kill me. 114 00:09:13,560 --> 00:09:16,600 Honey, I'm not going to kill you. 115 00:09:33,260 --> 00:09:34,260 What do you think, Stevens? 116 00:09:34,760 --> 00:09:36,760 Roland, I've never seen anything like it. 117 00:09:37,840 --> 00:09:41,300 It took enough sedatives to kill the horse to call her after she broke out of 118 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 two restraints. 119 00:09:43,200 --> 00:09:45,160 I don't think this is an OD case at all. 120 00:09:45,440 --> 00:09:50,020 We need to alert the media. Get out of warning and have anyone who's had 121 00:09:50,020 --> 00:09:51,220 with her come in for testing. 122 00:09:51,860 --> 00:09:55,980 Look, I'm not going to put a scan to the entire city because of some crackhead. 123 00:09:56,220 --> 00:09:59,060 Her heart rate is going off the charts. I'm afraid she won't even live till 124 00:09:59,060 --> 00:10:01,020 morning. Well, good. Problem solved. 125 00:10:02,410 --> 00:10:03,810 He's compassionate as always. 126 00:10:04,510 --> 00:10:09,710 Look, Doc, this is an election year. As far as I'm concerned, some druggy ODing 127 00:10:09,710 --> 00:10:11,310 is hardly the end of the world. 128 00:10:16,110 --> 00:10:17,110 Yes, 129 00:10:24,230 --> 00:10:25,230 sir. 130 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 Multiple casualties. 131 00:10:27,550 --> 00:10:30,210 I would suspect that we are looking at the worst case scenario. 132 00:10:30,860 --> 00:10:31,960 We need full containment. 133 00:10:32,880 --> 00:10:34,060 That would be good. 134 00:11:39,950 --> 00:11:40,769 You bastard. 135 00:11:40,770 --> 00:11:41,770 Get on with it. 136 00:11:57,830 --> 00:11:58,450 Rough 137 00:11:58,450 --> 00:12:06,350 night? 138 00:12:07,390 --> 00:12:08,570 Seems that way. 139 00:12:10,440 --> 00:12:12,540 I wish you'd have been here and made my night. 140 00:12:12,880 --> 00:12:14,660 Hmm. Well, maybe next year. 141 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Yeah. 142 00:12:16,380 --> 00:12:17,460 How was your night? 143 00:12:18,020 --> 00:12:19,020 Nothing special. 144 00:12:19,620 --> 00:12:24,060 Busted my ass to get home last night to see you, but you were already a mess on 145 00:12:24,060 --> 00:12:25,720 the floor, so I just went to bed. 146 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 Yeah. 147 00:12:29,260 --> 00:12:31,980 Things got a bit crazy. I can see that. 148 00:12:33,500 --> 00:12:37,000 I want this place spotless when I get home. 149 00:12:37,800 --> 00:12:41,280 I refuse to live like this. Come on, it was a party. 150 00:12:42,000 --> 00:12:43,640 We aren't kids anymore. 151 00:12:44,180 --> 00:12:46,580 You should have acted with some semblance of grace. 152 00:12:46,980 --> 00:12:51,560 You don't see me stumbling in all disheveled. Oh, I know, but... But 153 00:12:51,800 --> 00:12:55,880 Hunter. For God's sakes, you sit here scribbling in that little notebook of 154 00:12:55,880 --> 00:12:57,360 yours or writing those comics. 155 00:12:57,840 --> 00:12:59,040 You're not 15. 156 00:12:59,680 --> 00:13:01,720 It's time to grow up. 157 00:13:02,820 --> 00:13:06,100 Which reminds me, I have lunch and a big interview. 158 00:13:08,010 --> 00:13:09,010 Wait a minute. 159 00:13:09,050 --> 00:13:10,510 An interview for what? 160 00:13:11,730 --> 00:13:13,410 A talent agency in Philly. 161 00:13:13,610 --> 00:13:15,730 They're interested in representing me. Philadelphia? 162 00:13:16,310 --> 00:13:18,610 I can't have them move to Philly. 163 00:13:19,090 --> 00:13:22,810 This is my home. We have a life here. I can't just up and go. 164 00:13:23,350 --> 00:13:24,350 Oh, Hunter. 165 00:13:25,170 --> 00:13:27,090 I don't remember asking you to. 166 00:13:27,430 --> 00:13:32,510 Wait, wait, wait. Look, I had something written for this. 167 00:13:33,650 --> 00:13:35,270 But, um, here goes. 168 00:13:37,420 --> 00:13:38,900 I know I can be the man you deserve. 169 00:13:39,600 --> 00:13:45,200 And I know you have aspirations outside of Somerset. And I want to be a part of 170 00:13:45,200 --> 00:13:47,320 that life and help you achieve those goals. 171 00:13:48,380 --> 00:13:53,360 So give me a deal, Matthews. Will you do me the honor of 172 00:13:53,360 --> 00:13:55,940 being my wife? 173 00:13:58,160 --> 00:13:59,420 You're kidding me, right? 174 00:13:59,920 --> 00:14:01,920 No, I think we can make it. 175 00:14:03,060 --> 00:14:05,460 You don't even have a ring, do you? 176 00:14:09,100 --> 00:14:12,580 and encapsulate the love and respect that we share. 177 00:14:12,980 --> 00:14:14,080 You disgust me. 178 00:14:14,300 --> 00:14:17,840 Look, when the comic sells, I'll buy you the perfect ring. When the comic sells? 179 00:14:18,320 --> 00:14:19,820 When the book sells? 180 00:14:20,180 --> 00:14:21,880 You live in a dream world. 181 00:14:22,160 --> 00:14:23,480 You want to make me happy? 182 00:14:23,720 --> 00:14:26,540 Get a real job. Act like a real man. 183 00:14:26,900 --> 00:14:28,080 Like Derek. 184 00:14:29,160 --> 00:14:34,380 He's up for a partnership at his firm, and Jesus, why would anyone want to 185 00:14:34,380 --> 00:14:35,680 you? You cool? 186 00:14:41,800 --> 00:14:44,020 Bitch, all you care about is money. 187 00:14:44,460 --> 00:14:48,380 Money, money, money. You just want someone that can buy you whatever you 188 00:14:50,300 --> 00:14:51,300 Acting? 189 00:14:52,060 --> 00:14:53,560 You want to talk about acting? 190 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Acting? 191 00:14:55,760 --> 00:15:01,520 You have been drilled by so many of those Craigslist filmmakers that having 192 00:15:01,520 --> 00:15:05,300 with you is like throwing a hot dog down a hallway. That's right. 193 00:15:10,600 --> 00:15:13,460 Honey, I'm so sorry. Don't touch me. 194 00:15:20,220 --> 00:15:21,220 Hello? 195 00:15:26,340 --> 00:15:28,880 It was 29 years ago today. 196 00:15:29,440 --> 00:15:30,820 My water broke. 197 00:15:31,140 --> 00:15:36,880 Your father, he rushed me to the hospital. You split me open like a 198 00:15:36,880 --> 00:15:38,460 after 16 hours... 199 00:15:38,700 --> 00:15:41,040 Mother, please. Oh, my God. A coconut? 200 00:15:41,820 --> 00:15:44,180 Can we please skip it this year? 201 00:15:44,400 --> 00:15:45,460 What are you doing? 202 00:15:45,780 --> 00:15:48,880 Taking a whore's bath and going to Zeke's to meet Les. 203 00:15:49,360 --> 00:15:50,640 What happened? 204 00:15:50,980 --> 00:15:53,880 Nothing. Everything is perfectly fine. 205 00:15:54,420 --> 00:15:59,960 I mean, well, Kimmy and I got into it, but she called me a mama's boy. I called 206 00:15:59,960 --> 00:16:00,959 her a whore. 207 00:16:00,960 --> 00:16:02,400 Real stable conversation. 208 00:16:03,300 --> 00:16:05,400 First, you are my baby. 209 00:16:06,260 --> 00:16:08,840 Secondly, honey, she is less than wholesome. 210 00:16:09,160 --> 00:16:10,420 Oh, God, you too? 211 00:16:11,640 --> 00:16:13,360 What time are we doing birthday dinner? 212 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 Uh, whenever. 213 00:16:15,040 --> 00:16:18,140 The restaurant, it's... dead. 214 00:16:19,220 --> 00:16:22,840 Then I thought I'd go to the cemetery and put some flowers on your father's 215 00:16:22,840 --> 00:16:24,660 grave. Do you want to come along? 216 00:16:26,200 --> 00:16:31,100 I miss him, Mom. I know, me too, honey. But we'll always have each other, right? 217 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 Right? 218 00:16:37,620 --> 00:16:39,080 Right. I'll call you later. 219 00:16:40,180 --> 00:16:41,180 Bye. 220 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 Bye. 221 00:16:52,060 --> 00:16:56,000 He was really trash, man. Some bits always trash, man. What the hell? 222 00:17:11,760 --> 00:17:12,760 Had a good night, huh? 223 00:17:20,599 --> 00:17:21,599 So, 224 00:17:26,020 --> 00:17:28,440 uh, how'd the proposal go? 225 00:17:33,320 --> 00:17:34,420 Funny, funny. 226 00:17:35,820 --> 00:17:39,040 Horribly. How do you think it went? I proposed to her with marker all over my 227 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 face. 228 00:17:40,200 --> 00:17:41,300 Thanks for that, by the way. 229 00:17:41,830 --> 00:17:42,830 My idea? 230 00:17:43,830 --> 00:17:47,890 She said some awful shit, and I just flipped. 231 00:17:48,150 --> 00:17:54,310 You know, I just... And then, well, she, uh... Head -butted. 232 00:17:56,950 --> 00:17:57,949 Wait a minute. 233 00:17:57,950 --> 00:18:01,030 You're telling me you, of all people, finally stuck up for himself? 234 00:18:01,830 --> 00:18:04,030 She turned him into a statistic. 235 00:18:07,890 --> 00:18:08,890 This keeps up. 236 00:18:09,450 --> 00:18:11,090 You're going to need to seek some counsel. 237 00:18:11,760 --> 00:18:14,760 Yeah, I mean, we can't have you coming in here every day with new bruises, 238 00:18:14,820 --> 00:18:16,440 claiming to have fallen down the stairs. 239 00:18:17,780 --> 00:18:18,780 Yeah, right. 240 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 Hey, Lizard. 241 00:18:22,440 --> 00:18:25,600 Hey, Cal. Hey, Quick Jigs, how's it going? 242 00:18:25,880 --> 00:18:29,760 Good. Hey, Zeke. How you doing, champ? A little hung. 243 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 What happened? 244 00:18:34,840 --> 00:18:35,940 I'll tell you what happened. 245 00:18:36,420 --> 00:18:39,200 He proposed to that psycho with a goddamn penis up his forehead. 246 00:18:39,880 --> 00:18:43,000 She's a bitch, so he finally stuck up for himself. 247 00:18:43,440 --> 00:18:45,780 He reared back and clocked him with a big old head. 248 00:18:46,280 --> 00:18:47,380 That about summed it up. 249 00:18:48,100 --> 00:18:49,340 That's what I got out of it. 250 00:18:49,880 --> 00:18:51,680 Hunter, you're too kind. 251 00:18:52,800 --> 00:18:54,640 I will kill that bitch for this. 252 00:18:56,100 --> 00:18:59,880 If you want, I could teach some news to my woman self -defense class. Are you 253 00:18:59,880 --> 00:19:02,120 kidding me? These jackals will eat me alive. 254 00:19:02,580 --> 00:19:03,920 I can see it now. 255 00:19:04,500 --> 00:19:06,800 Hunter rocking the old moose knuckle in yoga pants. 256 00:19:07,020 --> 00:19:08,120 Doing the old Thai bow. 257 00:19:10,090 --> 00:19:11,190 This is serious, you guys. 258 00:19:11,690 --> 00:19:12,690 Kimmy sucks. 259 00:19:12,910 --> 00:19:14,030 In every sense. 260 00:19:14,870 --> 00:19:15,870 It's his own fault. 261 00:19:16,810 --> 00:19:17,810 Doesn't matter. 262 00:19:19,630 --> 00:19:21,310 She's moving to Philly anyway. 263 00:19:22,010 --> 00:19:23,470 You're not going, are you? 264 00:19:24,830 --> 00:19:26,150 Apparently I'm not invited. 265 00:19:27,650 --> 00:19:28,950 It's a good thing, babe. 266 00:19:29,470 --> 00:19:31,070 She isn't right for you. 267 00:19:31,330 --> 00:19:35,270 If today doesn't prove that, then... Then she is screwing Derek. 268 00:19:36,090 --> 00:19:37,110 Everyone knows. 269 00:19:38,010 --> 00:19:39,010 Right, Blair? 270 00:19:39,660 --> 00:19:40,159 Oh, yeah. 271 00:19:40,160 --> 00:19:44,060 Hell, I humped that bitch in the men's room. Gave her the best ride of her soy 272 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 -ass life. 273 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 Come on. 274 00:19:48,700 --> 00:19:50,420 Great. That's great. 275 00:19:51,540 --> 00:19:53,040 She made a pass at Zeke. 276 00:19:55,060 --> 00:19:56,660 You can't blame her for that, kid. 277 00:19:57,340 --> 00:20:03,660 I mean, what woman could resist a ride at Zeke? 278 00:20:05,780 --> 00:20:08,360 With that, I am going to go puke. 279 00:20:10,380 --> 00:20:11,440 I'm going to kill her. 280 00:20:15,480 --> 00:20:17,380 Now that Callie is a keeper, kid. 281 00:20:18,120 --> 00:20:19,820 And she loves you for who you are. 282 00:20:20,220 --> 00:20:21,220 And that's rare. 283 00:20:22,040 --> 00:20:23,120 Especially in your case. 284 00:20:29,340 --> 00:20:30,360 That's what I've been saying. 285 00:20:31,280 --> 00:20:34,240 You should have seen his eyes pop out when she walked in wearing that dress. 286 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 Callie is like a sister. 287 00:20:36,560 --> 00:20:38,100 I love Kimmy. 288 00:20:40,419 --> 00:20:42,600 Hey, why aren't any of you paying attention? 289 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 Hey! 290 00:20:46,860 --> 00:20:51,380 The infection began in a Pittsburgh hospital and spread rapidly throughout. 291 00:20:51,760 --> 00:20:57,280 The cause, being coined as Patient Zero, is reported to have massacred members 292 00:20:57,280 --> 00:21:00,100 of staff before escaping into the Bloomfield area. 293 00:21:00,660 --> 00:21:06,180 Reports of infection are coming in as far as Philadelphia, Johnstown, 294 00:21:06,420 --> 00:21:08,840 Harrisburg, and Somerset. 295 00:21:14,410 --> 00:21:17,650 It is reported that the infected become extremely aggressive. 296 00:21:18,010 --> 00:21:24,730 It seems that the infection has spread... Are you 297 00:21:24,730 --> 00:21:26,450 serious? Bites? 298 00:21:27,110 --> 00:21:29,390 Shut up! 299 00:21:29,750 --> 00:21:34,730 If you know anyone who's been bitten, quarantine them immediately. 300 00:21:35,330 --> 00:21:39,230 While it is unknown how... In here. 301 00:21:39,850 --> 00:21:40,850 We are. 302 00:21:43,980 --> 00:21:46,600 Ladies and gentlemen, we have been ordered to evacuate. 303 00:21:51,900 --> 00:21:54,760 Good luck, everybody. 304 00:21:55,240 --> 00:21:56,920 Blair, let's get the fuck out of here. 305 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 I'm out of here, too. 306 00:22:02,300 --> 00:22:03,300 Thank you. 307 00:22:07,060 --> 00:22:09,320 Don't forget to lock the back door this time. 308 00:22:10,580 --> 00:22:11,580 Bite me. 309 00:22:13,070 --> 00:22:14,850 All the Pittsburgh stations are on emergency. 310 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 Try CNN. 311 00:22:16,310 --> 00:22:17,950 They never know what's going on. 312 00:22:19,050 --> 00:22:20,730 Just punch in the number. 313 00:22:21,690 --> 00:22:27,550 Just punch in the... Just give me... Don't touch. What up, 314 00:22:29,050 --> 00:22:30,050 kiddies, guys? 315 00:22:30,150 --> 00:22:32,690 God, kid me. She won't answer. Why won't she answer? 316 00:22:32,910 --> 00:22:35,730 She's probably knocking uglies of terror. Not healthy, Kelly. 317 00:22:36,990 --> 00:22:39,010 Man, what a night in the bird. 318 00:22:39,530 --> 00:22:40,690 No, not the game, right? 319 00:22:41,050 --> 00:22:45,370 This crazy Phillies fan starts going nuts. Like, all over me, man. Like, 320 00:22:45,390 --> 00:22:46,390 scratching and shit. 321 00:22:46,670 --> 00:22:49,690 I'm like, whoa, this chick wants to get it on. 322 00:22:49,890 --> 00:22:51,470 Right here, right now. 323 00:22:51,970 --> 00:22:54,350 Jesus, man. Can't you see we're in the middle of something? 324 00:22:56,510 --> 00:22:57,970 Chill, sweet britches. 325 00:22:58,210 --> 00:23:01,390 I told Magic to make the stations work, Les. Cut me some slack. 326 00:23:01,710 --> 00:23:03,230 Well, if you want to buy cheap shit. 327 00:23:03,910 --> 00:23:04,990 It's a channel, Les. 328 00:23:05,610 --> 00:23:07,710 This chick was, like, all over me, right? 329 00:23:08,370 --> 00:23:09,370 I'm into it. 330 00:23:11,189 --> 00:23:12,189 Freaking hell. 331 00:23:13,110 --> 00:23:17,890 I pushed that cray bitch off, and I'm like, yo, I don't play that kind of 332 00:23:18,110 --> 00:23:21,230 She kept going, but I don't know. You couldn't get laid no more. 333 00:23:21,510 --> 00:23:22,510 No one cared. 334 00:23:23,870 --> 00:23:28,910 Man, I don't have the test writing for today, but I'm going to go, and I'm 335 00:23:28,910 --> 00:23:29,729 to take a dump. 336 00:23:29,730 --> 00:23:34,470 And when I get back, I expect to see some serious attitude. 337 00:25:28,270 --> 00:25:29,270 Kitsray! Los! 338 00:26:12,650 --> 00:26:13,650 Back inside, now! 339 00:26:16,990 --> 00:26:17,990 Ow. 340 00:26:18,230 --> 00:26:20,770 Ow! Are you okay? 341 00:26:21,050 --> 00:26:22,050 No. 342 00:26:27,630 --> 00:26:30,570 Zeke, you don't think... We'll know in a minute. 343 00:26:33,910 --> 00:26:34,910 Zeke, what the hell? 344 00:26:35,530 --> 00:26:39,370 I can't believe you were... Look, you get infected, you die. No questions 345 00:26:39,670 --> 00:26:41,350 I'd expect you to do the same for me. 346 00:26:44,840 --> 00:26:47,500 At least now we know a scratch won't kill you. 347 00:26:48,220 --> 00:26:49,220 Let's get the stove. 348 00:27:09,820 --> 00:27:10,900 Lie down on this. 349 00:27:11,140 --> 00:27:12,140 Yeah. 350 00:27:12,280 --> 00:27:13,460 This is going to hurt a lot. 351 00:27:14,879 --> 00:27:15,879 On three. 352 00:27:16,820 --> 00:27:17,820 One. 353 00:27:22,740 --> 00:27:23,740 Les, 354 00:27:29,500 --> 00:27:32,960 get him cleaned up. Get some gauze on him. 355 00:27:37,580 --> 00:27:38,580 Back to business. 356 00:27:39,920 --> 00:27:42,280 Look, I know a place that we can ride this out. 357 00:27:43,760 --> 00:27:47,100 But we have to go now. No, I have to go check on Kimmy and my parents. 358 00:27:47,880 --> 00:27:49,380 You can't be serious. Hunter. 359 00:27:50,400 --> 00:27:51,920 Two to one. I'm going back. 360 00:27:52,260 --> 00:27:55,200 No, no, no, no, no way. No fucking way. I'm not going to risk my life for the 361 00:27:55,200 --> 00:27:57,320 Uber whore. I love her, all right. 362 00:27:58,700 --> 00:28:00,700 I have to know. For Christ's sakes. 363 00:28:04,400 --> 00:28:05,500 I'll get us a ride. 364 00:28:06,800 --> 00:28:08,100 And I'll scoop you a hundred. 365 00:28:18,370 --> 00:28:19,590 What do we do now? 366 00:28:21,550 --> 00:28:22,550 Don't get eaten. 367 00:29:19,790 --> 00:29:20,810 Grrrr! 368 00:29:59,370 --> 00:30:02,070 If that bitch is a zombie, you can't hurt her. 369 00:30:10,770 --> 00:30:11,770 I'm intentional. 370 00:30:13,750 --> 00:30:19,090 All right, I'm going up. 371 00:30:20,450 --> 00:30:21,450 Wait here. 372 00:30:21,510 --> 00:30:22,630 Why do I have to wait here? 373 00:30:22,990 --> 00:30:26,710 Because A, she may be one of them, and B, she may not be one of them. 374 00:30:27,240 --> 00:30:29,080 is that I got you before I got her. 375 00:30:30,580 --> 00:30:32,480 If I need anything, I'll give you the signal. 376 00:30:33,220 --> 00:30:34,220 The signal. 377 00:31:48,030 --> 00:31:49,430 Kelly? Kelly? 378 00:31:49,890 --> 00:31:51,810 Oh, my God. Why? 379 00:31:52,870 --> 00:31:56,450 Oh, because you were so fucking crazy. 380 00:31:57,370 --> 00:31:59,270 Oh, my God. 381 00:31:59,570 --> 00:32:01,730 Why does this keep happening? 382 00:32:13,930 --> 00:32:15,190 Told you I'd kill her. 383 00:32:39,550 --> 00:32:43,950 I'm sorry, Hunter. I... You know, I think it's the way she would have wanted 384 00:32:43,950 --> 00:32:44,950 go. 385 00:32:48,090 --> 00:32:49,210 Lance! Lance! 386 00:32:49,630 --> 00:32:50,750 Lance! What up? 387 00:32:51,590 --> 00:32:53,830 How in the hell did you do it? 388 00:32:54,290 --> 00:32:56,130 Uh, I'm badass, that's all. 389 00:32:57,610 --> 00:32:58,990 Last stop out of hell. 390 00:33:13,930 --> 00:33:14,930 Hunt, come on, man. 391 00:33:14,970 --> 00:33:16,570 Sometimes it's better just not to know. 392 00:33:16,970 --> 00:33:21,570 And your mom, she's probably just... Hunter, answer me, goddammit! Hunt, let 393 00:33:21,570 --> 00:33:22,570 go. 394 00:33:23,190 --> 00:33:24,190 Go? 395 00:33:35,470 --> 00:33:38,150 We need to accept the possibility that... Shut up. 396 00:36:01,670 --> 00:36:02,670 This is suicide! 397 00:36:04,530 --> 00:36:05,530 Blast behind! 398 00:36:08,450 --> 00:36:09,750 Ugly son of a bitch. 399 00:36:20,310 --> 00:36:22,430 Blast! I'm a little busy here, sweet cheeks. 400 00:36:22,710 --> 00:36:24,390 Blast is on there! I shot him! 401 00:36:25,170 --> 00:36:26,630 Cheeks! We got to go! 402 00:36:28,470 --> 00:36:30,610 Why'd you shoot him? You put him here! 403 00:36:34,720 --> 00:36:35,920 Oh, my God. 404 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 There's so much blood. 405 00:36:51,620 --> 00:36:53,200 Get a cloth or something. 406 00:36:54,440 --> 00:36:57,780 Apply pressure so he doesn't bleed out. 407 00:36:58,300 --> 00:36:59,780 Les, give me your shirt. 408 00:37:00,260 --> 00:37:02,540 This is a $200 shirt. Give me your shirt. 409 00:37:02,760 --> 00:37:03,689 Let's leave. 410 00:37:03,690 --> 00:37:04,629 All right, Mom. 411 00:37:04,630 --> 00:37:05,630 Jeez. 412 00:37:09,390 --> 00:37:10,930 Put it right directly on the wound. 413 00:37:12,790 --> 00:37:13,790 And apply pressure. 414 00:37:18,570 --> 00:37:19,570 Push, baby. 415 00:37:19,870 --> 00:37:21,050 Don't try to talk. 416 00:37:21,750 --> 00:37:22,890 I'm so sorry. 417 00:37:23,990 --> 00:37:25,190 What, Hunter? What is it? 418 00:37:40,950 --> 00:37:43,150 Somewhere safe, secluded. 419 00:37:44,510 --> 00:37:45,510 How long? 420 00:37:46,330 --> 00:37:50,430 Just keep applying pressure to the wound. 421 00:37:55,050 --> 00:37:58,030 Jesus Christ, if I had a key, I thought that'd be more dramatic. 422 00:38:02,570 --> 00:38:04,070 Put him on the dining room table. 423 00:38:04,470 --> 00:38:05,570 Callie, hit that light switch. 424 00:38:10,990 --> 00:38:14,070 Get some cloths from under the sink and wet them. Do you take the water, Will? 425 00:38:14,590 --> 00:38:16,390 The property's on a well. We'll have plenty. 426 00:38:16,770 --> 00:38:19,330 Les, there's some essentials in the drawer over here. 427 00:38:22,070 --> 00:38:23,070 Oh, Jesus, kid. 428 00:38:25,410 --> 00:38:26,410 Hang in there. 429 00:38:30,090 --> 00:38:33,390 Les, there's a green box in that cabinet with medical supplies. Grab it and 430 00:38:33,390 --> 00:38:34,390 bring it here. 431 00:38:43,490 --> 00:38:44,730 I'm going to need water. 432 00:38:45,050 --> 00:38:46,690 I'm going to need full visibility here. 433 00:38:48,190 --> 00:38:50,690 Les, there's a bottle of whiskey up there. Get it for me. 434 00:38:58,410 --> 00:38:59,410 A little flavor? 435 00:38:59,870 --> 00:39:00,870 What? 436 00:39:37,319 --> 00:39:41,880 Hold him tight, Les. 437 00:39:42,620 --> 00:39:43,620 Callie, help hold him down. 438 00:40:12,230 --> 00:40:13,230 There should be some guys in there. 439 00:40:20,030 --> 00:40:21,190 Here, get a bandage on. 440 00:40:23,370 --> 00:40:26,890 That was exciting. 441 00:40:28,550 --> 00:40:31,230 Oh my god, Liz. Do you think... 442 00:40:51,790 --> 00:40:52,790 For the nerves. 443 00:40:56,390 --> 00:40:57,390 What? 444 00:41:04,350 --> 00:41:05,350 Oh, God. 445 00:41:05,850 --> 00:41:08,350 What is... My parents' hunters? 446 00:41:09,110 --> 00:41:10,510 Is this a deke? 447 00:41:10,770 --> 00:41:12,070 Is this... The end. 448 00:41:13,510 --> 00:41:14,510 Yep. 449 00:41:16,190 --> 00:41:18,010 Hold on a sec. 450 00:41:18,630 --> 00:41:20,190 The generator should... 451 00:41:24,270 --> 00:41:28,630 There. Kids, I know this may be difficult, but everyone you've ever 452 00:41:28,630 --> 00:41:30,190 loved is dead and gone. 453 00:41:31,010 --> 00:41:33,150 Worm food, pushing up daisies, roach motels. 454 00:41:33,770 --> 00:41:36,950 If you burrowed them ass up, they'd be the devil's bike rack. Seen the movie, 455 00:41:37,030 --> 00:41:38,030 kept the ticket. So what? 456 00:41:38,690 --> 00:41:39,890 That's not comforting, Les. 457 00:41:40,290 --> 00:41:42,410 No offense, but you didn't have anyone to lose. 458 00:41:42,710 --> 00:41:43,710 Nobody. 459 00:41:43,930 --> 00:41:44,990 Me and Hunter. 460 00:41:45,970 --> 00:41:46,970 Poor Hunter. 461 00:41:47,550 --> 00:41:48,550 You're right. 462 00:41:48,970 --> 00:41:49,970 My family... 463 00:41:50,330 --> 00:41:51,330 It's in this room. 464 00:41:51,710 --> 00:41:53,810 So for me, today was mission fucking accomplished. 465 00:41:54,730 --> 00:41:56,030 To hell with those other assholes. 466 00:41:59,610 --> 00:42:00,890 Is he going to make it? 467 00:42:04,390 --> 00:42:06,230 The bullet didn't hit anything major. 468 00:42:09,270 --> 00:42:11,830 The thing is, he's going to have to want to live. 469 00:42:12,770 --> 00:42:15,510 Whatever he goes through, he's going to have to find a reason. 470 00:42:17,790 --> 00:42:19,430 Other than that, I just don't know. 471 00:42:21,420 --> 00:42:24,420 And if he does live, I'm not sure what hunter we're going to get. 472 00:42:26,120 --> 00:42:29,940 I think the kid we knew back in Somerset, he had died there. 473 00:42:30,940 --> 00:42:34,500 No, he'll come back to me. He will always come back to me. 474 00:42:37,460 --> 00:42:38,460 It's quiet. 475 00:42:40,020 --> 00:42:41,300 A little too quiet. 476 00:42:42,300 --> 00:42:45,460 Don't worry about it. I've got motion lights all around this property. 477 00:42:46,040 --> 00:42:48,520 Anything that comes close, it'll light up like a Christmas tree. 478 00:42:49,770 --> 00:42:54,750 You know, generators, secure lair, medical experience, friggin' bar 479 00:42:55,670 --> 00:42:58,830 Something tells me you weren't always the safe small -town barkeep. What, have 480 00:42:58,830 --> 00:42:59,990 become some sort of super spy? 481 00:43:00,350 --> 00:43:03,230 I think you know a hell of a lot more than you're letting up. 482 00:43:04,890 --> 00:43:09,050 Bless my boy, I'm just a man who believes in total preparedness and 483 00:43:09,050 --> 00:43:10,050 of any scenario. 484 00:43:10,510 --> 00:43:12,050 Oh, Christ, we're all dead. 485 00:43:14,410 --> 00:43:16,830 Callie, I'd probably feel the same way if I were you. 486 00:43:20,460 --> 00:43:21,660 But we can survive here. 487 00:43:22,060 --> 00:43:24,860 And for now, we have enough provisions to stay put. 488 00:43:26,320 --> 00:43:32,820 Unless we need to be prepared to deal with survivors in those damned towers. 489 00:43:34,860 --> 00:43:41,820 And I fear that it will be humanity that is our greatest 490 00:43:41,820 --> 00:43:42,820 threat. 491 00:43:49,450 --> 00:43:50,450 How's our patient? 492 00:43:50,910 --> 00:43:54,830 He's healing, but he'll barely eat. 493 00:43:55,130 --> 00:43:57,530 He's checked out is what he's done. 494 00:43:59,350 --> 00:44:04,850 You better check back in there soon, vegetable boy, before we dice you up and 495 00:44:04,850 --> 00:44:05,850 put you in a summer salad. 496 00:44:09,310 --> 00:44:11,110 I thought for sure that would get him going. 497 00:44:12,610 --> 00:44:14,270 I guess I'm running out of material. 498 00:44:15,010 --> 00:44:16,010 Obviously. 499 00:44:16,540 --> 00:44:20,680 Les, I know you're trying to help in your own way, but yelling things at him 500 00:44:20,680 --> 00:44:23,600 incite a response day after day will not help. 501 00:44:24,740 --> 00:44:27,980 Me and Zeke are going to go raid some of the adjacent houses. 502 00:44:29,800 --> 00:44:30,920 Look after the cucumber. 503 00:44:31,460 --> 00:44:32,460 I always do. 504 00:44:33,180 --> 00:44:34,320 You two stay safe. 505 00:44:46,640 --> 00:44:49,360 He sits here most nights, watching over you. 506 00:44:50,660 --> 00:44:57,540 I don't know if you can hear me in there, but if you can, know that I'm not 507 00:44:57,540 --> 00:44:58,540 giving up on you. 508 00:45:00,540 --> 00:45:06,220 I can't imagine what introspective hell you're going through, but none of what 509 00:45:06,220 --> 00:45:08,400 happened is your fault, babe. None of it. 510 00:45:10,180 --> 00:45:12,280 Just come back to me. 511 00:45:13,500 --> 00:45:14,500 To us. 512 00:45:19,340 --> 00:45:24,540 Hunter, I know that I never helped. 513 00:45:25,980 --> 00:45:32,980 I just want you to know that I love... Alright, 514 00:45:33,100 --> 00:45:34,500 alright, hold on. 515 00:45:35,080 --> 00:45:36,140 Jesus, Les. 516 00:45:49,710 --> 00:45:50,710 Cozy. 517 00:45:51,630 --> 00:45:54,510 As soon as I declare, I am bitch. 518 00:47:09,900 --> 00:47:12,100 I don't even know what a carburetor looks like. 519 00:47:12,540 --> 00:47:15,940 Well, you know, we're running thin. And after the last raid and all, we all 520 00:47:15,940 --> 00:47:16,819 gotta pitch in. 521 00:47:16,820 --> 00:47:18,020 For a carburetor? 522 00:47:18,240 --> 00:47:22,720 I need to be on my hunt and gather, not stuck here with you looking for a junk 523 00:47:22,720 --> 00:47:23,720 part. Enough. 524 00:47:23,780 --> 00:47:27,380 You don't want to pitch in? Too bad. But I don't have to listen to this shit, 525 00:47:27,440 --> 00:47:29,600 you stupid ungrateful... Oh. 526 00:47:30,040 --> 00:47:33,140 You don't want me to mess up your pretty little face. Little Hunter's 527 00:47:33,140 --> 00:47:34,920 girlfriend's face. Shut up, bitch. 528 00:47:46,670 --> 00:47:47,670 Got him? 529 00:47:48,290 --> 00:47:49,290 Oh, yeah. 530 00:47:51,270 --> 00:47:52,270 I got him. 531 00:47:55,450 --> 00:47:56,450 Uh -uh. 532 00:47:56,650 --> 00:47:57,650 Tsk, tsk, tsk. 533 00:47:57,970 --> 00:47:59,690 Nice and easy, sugar tits. 534 00:47:59,930 --> 00:48:05,230 I wouldn't want anything to happen until me and the boys have a... On your 535 00:48:05,230 --> 00:48:06,230 knees. 536 00:48:08,390 --> 00:48:09,390 Come on, bud. 537 00:48:10,070 --> 00:48:11,070 Let's see the goods. 538 00:48:11,950 --> 00:48:12,950 Let's see the... 539 00:48:13,390 --> 00:48:17,070 Good. Yeah, go ahead, Weasel. Reach down and pull those masks off. 540 00:48:21,290 --> 00:48:26,970 Oh, those are some pretty good bitches. 541 00:48:27,510 --> 00:48:28,950 I think I'll take that one there. 542 00:48:29,330 --> 00:48:30,330 Hold on, boy. 543 00:48:30,510 --> 00:48:32,530 You have your fun when I'm done. 544 00:48:33,190 --> 00:48:34,770 Okay, boys. 545 00:48:35,030 --> 00:48:39,870 Drop your socks and grab your cuffs. This is a good old -fashioned stick -up. 546 00:48:46,440 --> 00:48:47,440 Hey, baby. 547 00:48:47,800 --> 00:48:48,800 You missed it. 548 00:48:52,740 --> 00:48:55,120 Keep it up, Chuckles, and you'll be a principal. 549 00:48:57,540 --> 00:48:58,540 Morning, 550 00:49:11,280 --> 00:49:12,280 sunshine. 551 00:49:12,860 --> 00:49:16,020 I got a few questions for you, so I kinda need you. 552 00:49:16,700 --> 00:49:19,240 First, who the hell are you guys? 553 00:49:19,700 --> 00:49:23,140 Second, are there any more of you around? 554 00:49:23,660 --> 00:49:25,600 We are the Dutch Devils. 555 00:49:25,820 --> 00:49:27,660 We show no fear. 556 00:49:28,220 --> 00:49:29,900 We show no fear. 557 00:49:30,660 --> 00:49:33,560 I'm coming after the little blonde one first. 558 00:49:33,860 --> 00:49:34,860 I'll go. 559 00:49:36,600 --> 00:49:37,600 Just kidding. 560 00:49:47,130 --> 00:49:49,670 Assholes named themselves after a vacuum cleaner. 561 00:49:51,070 --> 00:49:52,070 Clean them up. 562 00:50:00,170 --> 00:50:01,630 So what took you so long? 563 00:50:01,890 --> 00:50:02,890 I had to sell it. 564 00:50:03,530 --> 00:50:05,870 Besides, I had to make sure there weren't any more out there. 565 00:50:11,570 --> 00:50:12,570 Were there? 566 00:50:13,430 --> 00:50:14,430 There were. 567 00:50:15,020 --> 00:50:16,320 That was a bit unnecessary. 568 00:50:16,840 --> 00:50:20,480 Callie, I am not having this conversation with you again. Or do you 569 00:50:20,480 --> 00:50:21,940 revisit your last gentleman caller? 570 00:50:22,640 --> 00:50:25,760 Everything we do is necessary to keep us safe. 571 00:50:26,100 --> 00:50:27,600 Like using us as bait? 572 00:50:27,860 --> 00:50:29,080 Yeah, well, you shot me. 573 00:50:29,280 --> 00:50:30,280 Two years ago. 574 00:50:30,380 --> 00:50:33,100 That's not a valid excuse every time I get pissed at you. 575 00:50:34,080 --> 00:50:35,560 Nomads shoot men on sight. 576 00:50:35,840 --> 00:50:40,120 Women are in short abundance. Men are not. Again, necessary. 577 00:50:40,560 --> 00:50:43,000 Besides, you two can take care of yourselves. 578 00:50:43,380 --> 00:50:46,920 I don't know. who died and made you God, but I'm just about tired of this self 579 00:50:46,920 --> 00:50:47,920 -destructive... Hey, hold it. 580 00:50:49,020 --> 00:50:50,020 You're going to want to see this. 581 00:50:51,360 --> 00:50:52,660 Finish helping them clean up. 582 00:50:53,040 --> 00:50:54,040 Excuse me? 583 00:50:54,180 --> 00:50:55,180 Thanks. 584 00:51:09,380 --> 00:51:10,560 Thanks for getting me out of there. 585 00:51:17,040 --> 00:51:18,860 You two really haven't dropped it. 586 00:51:19,740 --> 00:51:20,740 What you got? 587 00:51:21,320 --> 00:51:22,900 We hit the jackpot with these guys. 588 00:51:23,840 --> 00:51:24,840 Take a look. 589 00:51:30,740 --> 00:51:34,140 They may have been nomads, but they were prepared. 590 00:51:38,240 --> 00:51:39,860 You know how long it's been. 591 00:51:40,260 --> 00:51:41,600 So I've had good bourbon. 592 00:51:42,980 --> 00:51:44,060 It was a good day. 593 00:51:46,160 --> 00:51:47,160 You did good. 594 00:51:49,720 --> 00:51:51,580 Murph, Mouth, get the truck loaded. 595 00:51:52,340 --> 00:51:54,280 You heard him, pack rats. Let's get out of here. 596 00:51:55,160 --> 00:51:56,160 What about the bodies? 597 00:51:56,440 --> 00:51:57,440 Leave them. 598 00:51:58,060 --> 00:51:59,460 Throw the howlers off our side. 599 00:52:00,200 --> 00:52:03,740 God damn it. That is it. They're human beings. You don't kill them cold blood. 600 00:52:03,760 --> 00:52:07,540 You just... God damn it, Callie. You need to understand that... Shut up. Shut 601 00:52:07,540 --> 00:52:08,540 up. 602 00:53:17,640 --> 00:53:18,640 Give it to daddy. 603 00:53:18,940 --> 00:53:25,560 Daddy likes. Daddy likes. Oh, yeah, 604 00:53:25,720 --> 00:53:27,620 baby. Oh, yeah. 605 00:53:28,460 --> 00:53:30,700 Liz, how can I help you? 606 00:53:31,920 --> 00:53:32,980 First of all, relax. 607 00:53:33,340 --> 00:53:34,620 Why do you think we call you Spank? 608 00:53:35,120 --> 00:53:35,959 Thanks, bud. 609 00:53:35,960 --> 00:53:37,060 I appreciate it. 610 00:53:37,480 --> 00:53:38,480 Hunter said to enjoy. 611 00:53:40,900 --> 00:53:44,460 Oh, and we got those from some nomads, so watch out. The pages might be a 612 00:53:44,460 --> 00:53:45,460 sticky. 613 00:53:47,490 --> 00:53:48,910 Everything accounted for? Yep. 614 00:53:49,470 --> 00:53:54,630 Murphy dropped off some bags and Miles dropped off the rest. I'll categorize it 615 00:53:54,630 --> 00:53:57,790 later. You guys headed to the rib cage? Oh, yeah. 616 00:53:58,230 --> 00:53:59,270 Today was a good day. 617 00:53:59,710 --> 00:54:01,470 Those assholes had a ton of liquid fun. 618 00:54:02,070 --> 00:54:03,430 We all need to blow off some steam. 619 00:54:04,590 --> 00:54:05,590 Liz! 620 00:54:07,450 --> 00:54:09,810 Tell everyone I said thanks. 621 00:54:10,910 --> 00:54:12,050 Right from the steel. 622 00:54:13,310 --> 00:54:14,310 I'll let them know. 623 00:54:14,770 --> 00:54:15,770 See you later. 624 00:54:19,130 --> 00:54:24,810 Oh, my gosh. Look at that one. Oh, daddy's going to have fun tonight. 625 00:54:29,330 --> 00:54:30,330 You're late. 626 00:54:31,330 --> 00:54:33,910 Had to drop some stuff off. How's the back? 627 00:54:34,710 --> 00:54:35,710 Old. 628 00:54:37,530 --> 00:54:38,550 This might help. 629 00:54:39,910 --> 00:54:42,110 This is sipping whiskey. 630 00:54:57,740 --> 00:54:59,980 Feel damn near human again. How did it go? 631 00:55:01,100 --> 00:55:03,580 The intel from the outpost was spot on. 632 00:55:04,520 --> 00:55:09,020 Rogue group. They had one hell of a haul, though, even down to hostages. 633 00:55:09,660 --> 00:55:10,660 They had prisoners? 634 00:55:11,320 --> 00:55:13,160 Tied up under a blue tarp. 635 00:55:13,460 --> 00:55:15,720 We brought them back. 636 00:55:17,020 --> 00:55:18,580 Are you sure that's a good idea? 637 00:55:19,260 --> 00:55:23,840 Hey, anything to keep Callie off my back. Besides, some old preacher and his 638 00:55:23,840 --> 00:55:25,800 kid. I'm not too worried about it. 639 00:55:26,180 --> 00:55:28,900 Still. It's not like nomads to take prisoners. 640 00:55:29,440 --> 00:55:31,960 They usually have their way with them, then dispose of them. 641 00:55:32,880 --> 00:55:34,700 Don't worry. I'll keep an eye. 642 00:55:35,640 --> 00:55:36,640 The nomad? 643 00:55:37,160 --> 00:55:38,160 Dead. 644 00:55:39,000 --> 00:55:40,120 Was that necessary? 645 00:55:41,160 --> 00:55:42,600 First Callie, now you. 646 00:55:43,800 --> 00:55:45,800 Anything that protects us is necessary. 647 00:55:47,300 --> 00:55:51,780 Callie wasn't pleased, then? With what? The plan or the outcome? Not only am I 648 00:55:51,780 --> 00:55:53,820 barbaric, but my plan was heartless. 649 00:55:55,080 --> 00:55:57,420 Most people would resent being used as bait. 650 00:55:58,520 --> 00:55:59,980 You liked the idea. 651 00:56:01,140 --> 00:56:02,680 Just playing devil's advocate. 652 00:56:03,260 --> 00:56:05,720 As a leader, you need to understand both sides. 653 00:56:06,460 --> 00:56:08,020 You're not these people's dictator. 654 00:56:08,720 --> 00:56:09,820 Or their savior. 655 00:56:10,380 --> 00:56:12,040 Yeah, well, regardless. 656 00:56:12,280 --> 00:56:14,080 From now on, she stays put. 657 00:56:15,120 --> 00:56:16,420 I'm more useful here. 658 00:56:16,840 --> 00:56:18,920 Callie's one of the most capable people here. 659 00:56:19,220 --> 00:56:21,020 And she's totally devoted to you. 660 00:56:22,140 --> 00:56:24,660 I don't see you put this much concern on Murph. 661 00:56:25,160 --> 00:56:27,920 Murph is one of the toughest people left on this planet. 662 00:56:28,160 --> 00:56:29,500 I need her in the field. 663 00:56:29,960 --> 00:56:33,380 That, and you're not in love with Murph. 664 00:56:35,420 --> 00:56:39,160 That has nothing to do with it. Oh, yes, it does. 665 00:56:39,600 --> 00:56:43,320 You love Callie, and Callie loves you, and you can't stand the thought of 666 00:56:43,320 --> 00:56:44,320 her. 667 00:56:44,720 --> 00:56:48,600 Your judgment is clouded, and that's going to get somebody hurt. 668 00:56:49,700 --> 00:56:51,560 Noted. Now drop it. 669 00:56:52,600 --> 00:56:53,600 Very well. 670 00:56:57,960 --> 00:56:59,860 Received an inventory from Spanx. 671 00:57:01,680 --> 00:57:06,260 Even with your haul today, we're dangerously low on medicine, food, gas. 672 00:57:07,360 --> 00:57:09,560 I can only get so much out of the panels. 673 00:57:10,800 --> 00:57:12,120 We'll go on another raid. 674 00:57:13,740 --> 00:57:18,280 We've almost depleted every possible zone within a 30 -mile radius. 675 00:57:18,880 --> 00:57:23,500 The resources used, manpower and otherwise, don't justify the hauls. 676 00:57:30,220 --> 00:57:31,240 and the building danger. 677 00:57:40,220 --> 00:57:42,220 It may finally be time to move on. 678 00:57:42,660 --> 00:57:43,660 How? 679 00:57:43,780 --> 00:57:47,100 We have maybe enough supplies to last us for two weeks on the road. 680 00:57:47,560 --> 00:57:51,460 Maybe. And if we're fortunate enough to last that long, then we've got to deal 681 00:57:51,460 --> 00:57:56,940 with nomads, howlers, zealots, and anything else that's out there. We have 682 00:57:56,940 --> 00:57:57,940 make it work. 683 00:58:02,410 --> 00:58:03,410 We'll see. 684 00:58:04,350 --> 00:58:05,370 I guess we will. 685 00:58:18,630 --> 00:58:20,310 So, what's your guys' story? 686 00:58:21,590 --> 00:58:23,370 Hey, Nashville, we evacuated. 687 00:58:24,070 --> 00:58:26,410 We were lucky for the most part. Daddy and I got out. 688 00:58:26,890 --> 00:58:27,890 What about your mother? 689 00:58:34,600 --> 00:58:35,760 We all lost him that day. 690 00:58:39,840 --> 00:58:43,900 How did you all come to be here? 691 00:58:45,120 --> 00:58:47,040 Well, it's a pretty simple story. 692 00:58:47,600 --> 00:58:49,500 Hunter, Les, myself, and V. 693 00:58:49,900 --> 00:58:52,200 She's kind of the brains behind this place. You'll meet them. 694 00:58:52,760 --> 00:58:55,100 Anyway, we were all in Somerset when Pittsburgh fell. 695 00:58:55,320 --> 00:58:57,080 We fought our way out and made our way here. 696 00:58:57,600 --> 00:58:58,800 What about everyone else? 697 00:58:59,280 --> 00:59:01,440 Well, some we met along the way. 698 00:59:02,000 --> 00:59:03,020 Others found us. 699 00:59:03,440 --> 00:59:04,440 I'm like you guys. 700 00:59:04,940 --> 00:59:07,180 We've been here for almost two years. 701 00:59:07,380 --> 00:59:11,820 It's feast or famine, but we've been able to maintain some level of normalcy. 702 00:59:12,020 --> 00:59:14,340 Well, thank you for saving us. 703 00:59:15,140 --> 00:59:17,420 It's our responsibility to each other as people. 704 00:59:19,080 --> 00:59:21,840 Surprise, compassion like that still exists in this world. 705 00:59:24,220 --> 00:59:28,480 Friend Hunter sure seems to like it with his no -survivors mentality. 706 00:59:29,060 --> 00:59:30,380 He used to be much softer. 707 00:59:31,210 --> 00:59:33,310 He feels responsible for everybody here. 708 00:59:33,850 --> 00:59:36,890 In his eyes, it's the only way to protect us. 709 00:59:37,390 --> 00:59:39,610 A hero complex. 710 00:59:40,150 --> 00:59:42,550 Become a benevolent monster so no one else has to. 711 00:59:43,810 --> 00:59:45,390 No, you have the wrong idea. 712 00:59:46,010 --> 00:59:47,370 You have the wrong idea. 713 00:59:48,490 --> 00:59:52,210 Find his conviction to be most admirable. 714 00:59:55,870 --> 00:59:58,230 Even heaven had a flaming sword. 715 01:00:10,350 --> 01:00:11,590 So, what's the deal with you two? 716 01:00:12,770 --> 01:00:14,330 We all lost someone that day. 717 01:00:20,810 --> 01:00:25,270 Calico, it seems like ages since I've seen you. You'll stop by more. Guys, 718 01:00:25,270 --> 01:00:28,950 is Veep. This is Father Daniel White and his daughter Abigail. 719 01:00:29,270 --> 01:00:30,270 Have a seat. Join us. 720 01:00:43,210 --> 01:00:44,270 Did you get everything logged? 721 01:00:44,550 --> 01:00:47,230 Was I supposed to do it today? 722 01:00:50,770 --> 01:00:54,190 I've been too busy. I've got everything on my mind. I've got to take care of 723 01:00:54,190 --> 01:00:57,150 this place and this damn zombie apocalypse is driving me nuts. 724 01:00:57,870 --> 01:00:58,870 I'll get to it. 725 01:00:59,110 --> 01:01:01,110 Spanx, calm down. 726 01:01:03,570 --> 01:01:05,570 Spend a little less time with those magazines. 727 01:01:06,010 --> 01:01:07,450 That's a good one. I like that one. 728 01:01:08,090 --> 01:01:09,090 That's a good one. 729 01:01:21,390 --> 01:01:24,510 Never got to think properly of saving mine and my daughter's lives. 730 01:01:27,350 --> 01:01:29,270 I am truly in your debt. 731 01:01:30,130 --> 01:01:32,310 A million men truly seem to respect you. 732 01:01:33,850 --> 01:01:37,750 It's like they follow you to the ends of the earth. A rare quality to have. 733 01:01:38,690 --> 01:01:39,690 I'm impressed. 734 01:01:40,270 --> 01:01:41,270 Yeah. 735 01:01:41,850 --> 01:01:45,050 That's just what I wanted to be when I grew up. The leader of a post 736 01:01:45,050 --> 01:01:46,930 -apocalyptic band of scavengers. 737 01:01:47,650 --> 01:01:49,210 Cross that off the bucket list. 738 01:01:55,210 --> 01:01:56,590 Where exactly are we? 739 01:01:56,810 --> 01:02:03,690 Look, father, you're here strictly to keep Callie off my back on 740 01:02:03,690 --> 01:02:04,690 no basis. 741 01:02:05,390 --> 01:02:09,910 If I had my way, you and your little girl would be as far away from me as 742 01:02:09,910 --> 01:02:10,910 humanly possible. 743 01:02:12,730 --> 01:02:15,590 What's your story anyway? How'd you wind up with the nomads? 744 01:02:15,910 --> 01:02:19,470 My daughter and I were out on our way to the outpost to minister when we were 745 01:02:19,470 --> 01:02:20,590 ambushed and taken captive. 746 01:02:20,910 --> 01:02:23,350 A preacher wandering through hell. 747 01:02:24,720 --> 01:02:25,700 Make a good story 748 01:02:25,700 --> 01:02:31,960 Copy 749 01:02:31,960 --> 01:02:35,740 specs, what's up? 750 01:02:39,900 --> 01:02:46,220 Do not engage hold on stop The 751 01:02:46,220 --> 01:02:49,960 mutant fucks learn to hunt together Murph Mouse. 752 01:02:50,240 --> 01:02:52,400 We got scouts. You know what to do 753 01:03:00,630 --> 01:03:02,210 Murph, report, goddammit. 754 01:03:02,630 --> 01:03:04,590 One down, and one got back. 755 01:03:09,470 --> 01:03:10,470 You know what to do. 756 01:03:13,810 --> 01:03:14,990 They're headed your way, Hunt. 757 01:03:15,890 --> 01:03:20,070 Zeke, get the flags, get on the horn with the outpost. Let's go support 758 01:03:20,170 --> 01:03:22,230 Everybody else, you know what to do. 759 01:03:30,540 --> 01:03:34,080 What can we do? Say your prayers. Callie, get them out of here. Hunter, 760 01:03:34,080 --> 01:03:36,980 You are more of a distraction. Listen, Hunter, we... Go, damn it! 761 01:03:39,680 --> 01:03:40,680 Wes. 762 01:03:42,080 --> 01:03:43,080 Wes! 763 01:04:10,700 --> 01:04:11,700 Zeke out. 764 01:04:19,340 --> 01:04:20,340 It's contained. 765 01:04:20,920 --> 01:04:23,160 Son, you need medical attention. 766 01:04:23,860 --> 01:04:24,860 I've had worse. 767 01:04:38,580 --> 01:04:39,580 What's the word? 768 01:04:40,720 --> 01:04:42,560 Grim. I reached the outpost. 769 01:04:43,420 --> 01:04:44,420 They were attacked. 770 01:04:45,600 --> 01:04:48,980 It seems the nest from the north is spreading out. Reports keep coming in. 771 01:04:51,500 --> 01:04:56,120 I think it's time we move on. 772 01:05:03,020 --> 01:05:05,020 We'll move out first thing in the morning, then. 773 01:05:11,560 --> 01:05:12,560 You guys handle it? 774 01:05:13,580 --> 01:05:14,580 What are you gonna do? 775 01:05:17,720 --> 01:05:18,720 Risk. 776 01:05:24,200 --> 01:05:26,300 Probably a good idea to shut off the floodlights. 777 01:05:29,720 --> 01:05:36,560 We don't want to bring any more attention to ourselves than we already 778 01:05:36,560 --> 01:05:37,560 have. 779 01:06:07,660 --> 01:06:09,200 Murph, Callie, Lett. 780 01:06:13,400 --> 01:06:16,200 We need to prepare for evacuation first thing tomorrow. 781 01:06:21,000 --> 01:06:22,320 I'm shutting off the flood. 782 01:06:25,720 --> 01:06:28,500 Let's get those bodies burned and get some shut -eye. 783 01:06:32,360 --> 01:06:33,360 Zeke out. 784 01:08:19,790 --> 01:08:21,590 Of all of the arrogant stupid. 785 01:08:22,090 --> 01:08:23,090 Get out. 786 01:08:23,410 --> 01:08:25,090 You stupid bastard. 787 01:08:25,510 --> 01:08:28,229 Had I not saved your ass tonight, you would be dead. 788 01:08:29,410 --> 01:08:31,210 That's what you want, isn't it? 789 01:08:31,550 --> 01:08:33,670 You self -destructive prick. 790 01:08:33,910 --> 01:08:35,729 You want to die. 791 01:08:35,950 --> 01:08:37,250 You won't stop. 792 01:08:38,170 --> 01:08:39,170 I do. 793 01:08:40,189 --> 01:08:42,710 Every... That's stupid. 794 01:08:43,370 --> 01:08:46,970 What happens when I lose you, huh? Who's going to be there? You've got everybody 795 01:08:46,970 --> 01:08:48,069 else. You would be... No! 796 01:08:48,540 --> 01:08:49,540 Be what, Hunter? 797 01:08:49,740 --> 01:08:50,740 Be okay? 798 01:08:52,279 --> 01:08:53,680 Nothing's okay without you. 799 01:08:54,060 --> 01:08:55,060 Nothing! 800 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 Look at you. 801 01:08:58,240 --> 01:08:59,840 Look at what you've done to yourself. 802 01:09:00,640 --> 01:09:02,840 How can I save you? How can anybody? 803 01:09:03,560 --> 01:09:05,140 You can't carry the world on... 804 01:09:23,940 --> 01:09:24,960 Gonna miss you, buddy. 805 01:09:30,840 --> 01:09:31,840 We all will. 806 01:09:36,840 --> 01:09:37,840 That's it. 807 01:09:37,960 --> 01:09:39,060 We're really moving on. 808 01:09:41,359 --> 01:09:42,359 That's the plan. 809 01:09:46,120 --> 01:09:49,260 If they're on the move, it's only a matter of time. 810 01:09:54,630 --> 01:09:55,750 First thing tomorrow then? 811 01:09:58,670 --> 01:09:59,670 If necessary. 812 01:10:03,730 --> 01:10:06,870 You and your daughter are welcome to travel with us as long as you'd like. 813 01:10:07,930 --> 01:10:08,930 Thank you. 814 01:10:09,250 --> 01:10:10,370 We'd be most grateful. 815 01:10:12,030 --> 01:10:13,770 Couldn't hurt to have a big guy on our side. 816 01:10:54,690 --> 01:10:55,690 Did I? 817 01:10:55,850 --> 01:10:56,850 Did you? 818 01:10:57,650 --> 01:11:00,570 No. I pulled out of you like a burning building. 819 01:11:03,870 --> 01:11:04,870 Kelly, I'm sorry. 820 01:11:05,570 --> 01:11:06,570 It's okay. 821 01:11:08,470 --> 01:11:15,150 Hey, hot bud, you up? We got... Well, it's about damn time. 822 01:11:15,430 --> 01:11:16,430 Shut up. 823 01:11:16,890 --> 01:11:18,610 Well, hurry up. We're pulling out in five. 824 01:11:19,630 --> 01:11:20,630 Get it? 825 01:11:21,490 --> 01:11:22,490 All right, hurry up. 826 01:11:22,870 --> 01:11:23,870 Take your time. 827 01:11:24,620 --> 01:11:25,860 Seriously, hurry the hell up. 828 01:11:26,940 --> 01:11:28,860 What? This isn't between us. 829 01:11:29,640 --> 01:11:31,200 My lips are sealed. 830 01:11:33,740 --> 01:11:34,740 We're screwed. 831 01:11:43,620 --> 01:11:44,620 Cheers! 832 01:11:45,580 --> 01:11:50,140 All right, all right, all right! Get back to work! 833 01:11:50,440 --> 01:11:52,420 Thank you, Wes. 834 01:11:52,970 --> 01:11:54,350 Man, they threaten my life. 835 01:11:55,530 --> 01:11:58,550 All right. Post -apocalyptic walk of shame, huh? 836 01:12:00,210 --> 01:12:01,530 I'll see you later. All right. 837 01:12:02,350 --> 01:12:05,630 So what's up, boss? Any details? Did she ride you like a pony? Don't you have a 838 01:12:05,630 --> 01:12:06,630 venture duty? 839 01:12:06,670 --> 01:12:07,710 Oh, yeah. You're right. 840 01:12:08,830 --> 01:12:12,710 Shut up. 841 01:12:14,670 --> 01:12:15,950 Hold on, kid. Let me help you. 842 01:12:19,290 --> 01:12:20,930 You saved my ass last night. 843 01:12:21,310 --> 01:12:22,310 Thanks. 844 01:12:22,600 --> 01:12:23,860 Yeah, just part of the job. 845 01:12:24,620 --> 01:12:28,540 Hunter, we have a problem. What else is new? I sent Mouse out on a scouting 846 01:12:28,540 --> 01:12:30,480 mission over two hours ago. He isn't back. 847 01:12:31,220 --> 01:12:32,220 Spanx! 848 01:12:33,520 --> 01:12:37,200 Give me the keys to the mule. I thought we were moving on. Now, Spanx. Send 849 01:12:37,200 --> 01:12:38,200 Murph. 850 01:12:38,340 --> 01:12:39,340 We need you here. 851 01:12:39,700 --> 01:12:40,499 Now go. 852 01:12:40,500 --> 01:12:44,300 Mouse is the only person that knows those trails as well as me. I'll be 853 01:12:44,300 --> 01:12:45,300 promise. 854 01:12:45,560 --> 01:12:46,560 Go. 855 01:12:47,500 --> 01:12:48,620 Your mule. Thanks. 856 01:12:50,350 --> 01:12:53,670 The outpost had a little trouble of their own last night. I'm just going to 857 01:12:53,670 --> 01:12:54,670 scout it out. 858 01:12:54,730 --> 01:12:57,490 I'll be safe, I promise. First sign of trouble, I'll double back. 859 01:12:57,730 --> 01:12:59,330 Let. Yo, get my knife. 860 01:12:59,630 --> 01:13:00,630 You bet. 861 01:13:00,670 --> 01:13:01,409 What's up? 862 01:13:01,410 --> 01:13:03,130 Scouting. Might have to go quiet. 863 01:13:03,350 --> 01:13:04,129 You want backup? 864 01:13:04,130 --> 01:13:08,470 Nah. Better if the muscle stays here. You need to take backup. I can't reach 865 01:13:08,470 --> 01:13:09,950 outpost. We don't know what's waiting. 866 01:13:10,730 --> 01:13:11,930 Please, Hunter, I'll go. 867 01:13:12,310 --> 01:13:13,770 I need you here more. 868 01:13:14,370 --> 01:13:17,450 Look, I will always come back for you. 869 01:13:50,470 --> 01:13:51,470 Copy. Go ahead. 870 01:13:51,750 --> 01:13:53,330 I'm about a hundred yards out. 871 01:13:53,730 --> 01:13:57,030 Spotted a zealot vehicle. Something is definitely going down. 872 01:13:57,530 --> 01:13:58,950 I'm moving in to scout further. 873 01:14:00,330 --> 01:14:01,430 Negative. Disengage. 874 01:14:05,510 --> 01:14:06,970 We can find another route. 875 01:14:11,290 --> 01:14:13,050 Get your ass back here now. 876 01:14:18,250 --> 01:14:20,730 Sir. There is no other route and you know it. 877 01:15:16,910 --> 01:15:18,930 What in the hell is going on? 878 01:15:36,390 --> 01:15:37,570 It is quiet, sir. 879 01:15:38,150 --> 01:15:39,230 No sign of movement. 880 01:15:43,330 --> 01:15:44,330 Yes, sir. 881 01:15:44,530 --> 01:15:45,530 Raise the light. 882 01:16:15,880 --> 01:16:16,980 RRRRRRRRRRRRRR 883 01:16:58,570 --> 01:17:00,290 Things got weird out there, so I hid. 884 01:17:01,590 --> 01:17:03,370 Guess you owe me one. 885 01:18:56,209 --> 01:18:59,510 Zeke! Damn it. Zeke. Callie. Lance. Anybody. 886 01:19:01,950 --> 01:19:02,950 Callie. 887 01:19:03,310 --> 01:19:04,310 Callie! 888 01:19:05,050 --> 01:19:06,090 Don't worry, son. 889 01:19:06,530 --> 01:19:13,470 I wouldn't so wantonly dispose of such a subtle, infertile 890 01:19:13,470 --> 01:19:16,650 vessel if I ever get free. 891 01:19:17,550 --> 01:19:18,570 Excuse me, Hunter. 892 01:19:20,450 --> 01:19:21,450 Old man. 893 01:19:22,090 --> 01:19:27,130 The only reason you're still around is because we still have the use for you. 894 01:19:29,610 --> 01:19:30,610 Darling. 895 01:19:31,550 --> 01:19:32,550 Abigail. 896 01:19:35,650 --> 01:19:36,650 Abruptions. 897 01:19:38,050 --> 01:19:39,510 My apologies, Hunter. 898 01:19:40,010 --> 01:19:43,110 But I still have plans for you and your friends. 899 01:19:43,870 --> 01:19:49,430 And I know it'll take a stronger hand to help, well, break them. 900 01:19:50,510 --> 01:19:56,130 But I'm sure they'll come around in time to help usher in a brave new world. 901 01:19:57,210 --> 01:19:59,590 Forged in God's image. 902 01:20:02,530 --> 01:20:03,870 In my image! 903 01:20:04,430 --> 01:20:07,070 All hail House of White Light! 904 01:20:07,370 --> 01:20:09,410 You guys are a bunch of taints. 905 01:20:09,870 --> 01:20:10,950 Quiet, sister. 906 01:20:11,710 --> 01:20:13,290 Father is addressing his flock. 907 01:20:15,230 --> 01:20:16,230 Little girl. 908 01:20:17,030 --> 01:20:18,870 If I make it out here alive. 909 01:20:19,950 --> 01:20:25,870 I'm coming back and I'm shoving that rifle in a very uncomfortable place. 910 01:20:27,050 --> 01:20:32,590 White, I swear I will rip your spine out through your eye sockets. 911 01:20:33,310 --> 01:20:34,590 Such bravado. 912 01:20:36,330 --> 01:20:40,990 But as long as I still have your precious friends, I'm sure you'll do 913 01:20:40,990 --> 01:20:41,990 ask. 914 01:20:42,610 --> 01:20:45,390 Such weakness from my archangel. 915 01:20:46,410 --> 01:20:47,410 Now... 916 01:20:48,240 --> 01:20:51,100 I will break you, so stay put. 917 01:20:51,940 --> 01:20:53,940 My men will come to get you shortly. 918 01:20:54,260 --> 01:20:58,420 Yeah, I got a few corpses here that would desperately disagree with you. 919 01:20:58,900 --> 01:21:04,840 You psychotic piece of Westboro trash. You touch any of my friends, and I'm 920 01:21:04,840 --> 01:21:08,320 adding all of you to my pile, starting with that weird little girl of yours. 921 01:21:09,980 --> 01:21:13,100 You dare thin my flock? 922 01:21:15,740 --> 01:21:16,960 You dare? 923 01:21:17,910 --> 01:21:18,910 Threaten my flock? 924 01:21:20,130 --> 01:21:21,130 My child? 925 01:21:37,230 --> 01:21:43,070 Little pervert. 926 01:21:43,310 --> 01:21:46,650 No, no, no, no, no. Spanx! Spanx! You son of a bitch! 927 01:21:48,560 --> 01:21:49,560 It's okay. 928 01:22:00,040 --> 01:22:06,300 See you soon. 929 01:22:08,120 --> 01:22:09,320 White? 930 01:22:11,280 --> 01:22:12,480 WHITE! 931 01:22:16,750 --> 01:22:19,090 we cleanse this den of wickedness then. 932 01:22:19,710 --> 01:22:20,710 Fire! 933 01:22:39,750 --> 01:22:43,290 So old man, how do you feel now? 934 01:22:43,910 --> 01:22:45,150 This isn't over. 935 01:22:45,930 --> 01:22:47,230 Not by a long shot. 936 01:22:47,890 --> 01:22:48,890 True. 937 01:22:49,270 --> 01:22:50,730 It's just the beginning. 63849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.