All language subtitles for Belonging.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:34,430
Do you think Nathan should join the
choir?
2
00:00:35,790 --> 00:00:37,410
Do you think he'd enjoy that?
3
00:00:37,690 --> 00:00:41,010
What sort of voice has he got? He'd be a
bit old and querulous, wouldn't he?
4
00:00:41,270 --> 00:00:44,130
No. Your old workplace is still there,
huh?
5
00:00:44,470 --> 00:00:47,250
Gaffey was telling me that my old boss
had left.
6
00:00:48,950 --> 00:00:50,390
And they're glad it was moving.
7
00:00:56,330 --> 00:00:59,210
Off duty and tauntering, isn't it?
8
00:00:59,830 --> 00:01:01,370
When did we last taunt her?
9
00:01:02,090 --> 00:01:03,170
I'd have to check my diary.
10
00:01:03,590 --> 00:01:05,970
You never saunter. You're always on the
gallows.
11
00:01:06,990 --> 00:01:08,790
Leaky rules. Wait for no man.
12
00:01:09,550 --> 00:01:11,810
Now, there's someone who knows how to
saunter.
13
00:01:15,270 --> 00:01:17,090
Bet she saunters all the time.
14
00:01:17,570 --> 00:01:18,570
She looks locked.
15
00:01:19,090 --> 00:01:21,250
But she doesn't care.
16
00:01:23,110 --> 00:01:24,430
Shall I help her, do you think?
17
00:01:25,090 --> 00:01:27,550
There's no power on Earth that'll stop
you, Jess.
18
00:01:29,630 --> 00:01:30,830
Once a Samaritan.
19
00:01:32,720 --> 00:01:33,539
May I help?
20
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
Thank you.
21
00:01:35,080 --> 00:01:36,680
Now I know this is a good time.
22
00:01:36,980 --> 00:01:39,120
This didn't happen in Manchester or
Berlin.
23
00:01:39,360 --> 00:01:42,920
Oh, don't be fooled. We've got drugs and
vandals and burger bars and we're
24
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
stacking teachers.
25
00:01:44,260 --> 00:01:46,480
I don't believe it's that bad. Maybe
not.
26
00:01:46,800 --> 00:01:50,160
You have to forgive me for going on. I
don't have many conversations with
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,139
grown -ups.
28
00:01:51,140 --> 00:01:52,220
What are you looking for?
29
00:01:52,540 --> 00:01:53,840
I'm looking for Charles Darwin.
30
00:01:54,280 --> 00:01:55,940
Oh, the trouble's started.
31
00:01:56,640 --> 00:01:57,840
You don't need the map.
32
00:01:58,160 --> 00:01:59,340
We go down here.
33
00:02:16,590 --> 00:02:19,830
Today's special offer. Oh, thank you.
34
00:02:20,630 --> 00:02:21,830
They're lovely.
35
00:02:27,390 --> 00:02:31,590
That was absolutely lovely.
36
00:02:33,370 --> 00:02:35,650
We must do this more often.
37
00:02:36,290 --> 00:02:37,390
We'll try.
38
00:02:40,110 --> 00:02:41,110
Okay.
39
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
Drink?
40
00:02:53,860 --> 00:02:54,860
Hello!
41
00:02:55,900 --> 00:02:56,900
Hello!
42
00:02:57,940 --> 00:03:00,440
Yeah, well, look what the wind's
blowing.
43
00:03:01,260 --> 00:03:05,520
Fancy you two condescending to come
home. If we had died, you wouldn't have
44
00:03:05,520 --> 00:03:07,400
known till you read about it in the
papers.
45
00:03:07,680 --> 00:03:12,680
May, when you've been gone a couple of
hours, you're perfectly safe. She has
46
00:03:12,680 --> 00:03:17,520
children to look after. You do not. We
are your sole responsibility.
47
00:03:18,410 --> 00:03:20,390
And she can't protect us from him.
48
00:03:20,630 --> 00:03:21,810
Lovely. Thank you, Jesus.
49
00:03:22,130 --> 00:03:27,290
Blessed are the poor in spirit, may, for
theirs is the kingdom of heaven. That's
50
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
right.
51
00:03:31,210 --> 00:03:34,170
We're going to adopt a copse. What is it
worth saving against?
52
00:03:34,430 --> 00:03:36,270
Oak, beech and ancient hornbeam.
53
00:03:36,550 --> 00:03:40,890
You have five trees planted for you
every year, and when you die, they'll
54
00:03:40,890 --> 00:03:42,430
be there. Oh, that's lovely.
55
00:03:43,750 --> 00:03:47,190
Are you going to use some brighter
colours in that? Not in this one.
56
00:03:47,800 --> 00:03:52,460
I think I'll lift the toddle. Okay,
lass.
57
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
See?
58
00:03:54,120 --> 00:03:58,940
See? He's no sooner in the door than he
wants out again.
59
00:03:59,920 --> 00:04:03,060
He always goes for a drink on a Sunday.
60
00:04:03,840 --> 00:04:06,820
Somebody's driving him to drink. It
isn't me.
61
00:04:07,620 --> 00:04:11,580
Oh, here come the Methodists to take you
to church, Nathan. Get your coats on.
62
00:04:11,820 --> 00:04:12,820
Oh, thank you.
63
00:04:13,120 --> 00:04:15,560
Honestly, I think I love my life.
64
00:04:16,850 --> 00:04:17,850
Hello, hello.
65
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Hello, Peter.
66
00:04:19,350 --> 00:04:20,910
Oh, this is Cathy, Peter Fox.
67
00:04:21,470 --> 00:04:23,090
Spinster of this parish. Hi, Peter.
68
00:04:24,470 --> 00:04:25,470
Thanks, Cathy.
69
00:04:25,730 --> 00:04:28,810
Taxi for Nathan, is he ready? Oh, he's
been ready since Thursday.
70
00:04:29,650 --> 00:04:31,070
How's he settling in?
71
00:04:31,450 --> 00:04:34,930
Oh, he's putting him to the test, of
course. Never mind.
72
00:04:35,550 --> 00:04:39,750
We'll keep on turning the other cheek
until we run out of cheeks. Hello,
73
00:04:39,770 --> 00:04:40,930
Thank you very much.
74
00:04:41,170 --> 00:04:44,910
Thanks. You'd better mind this step.
Yep. There we go.
75
00:04:50,830 --> 00:04:54,010
Careful of your head. That's it. Right.
You're in. Good.
76
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
Evening. Evening.
77
00:05:49,860 --> 00:05:52,340
This is the mobile of Jacob Copperstone
Joinery.
78
00:05:52,880 --> 00:05:54,680
Sorry, I can't pick up the phone at the
moment.
79
00:05:55,260 --> 00:05:58,360
Can you leave your number, and I'll get
back to you as soon as I can.
80
00:05:59,620 --> 00:06:02,600
Jacob, it's just me again, love. Wonder
where on earth you got to.
81
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Please call me.
82
00:06:17,960 --> 00:06:21,080
Hello? Kathy, I hope I haven't woken
you.
83
00:06:21,460 --> 00:06:22,299
No, of course not.
84
00:06:22,300 --> 00:06:25,160
Um, you haven't seen Jacob, have you?
85
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
No, why?
86
00:06:26,980 --> 00:06:28,720
Well, he went to the pub this afternoon.
87
00:06:33,290 --> 00:06:35,850
Have you tried phoning him? His mobile's
switched off.
88
00:06:36,990 --> 00:06:38,510
Maybe he's met a friend or something.
89
00:06:38,890 --> 00:06:41,630
No, he would have phoned me.
90
00:06:41,850 --> 00:06:42,850
I'm a bit worried.
91
00:06:43,630 --> 00:06:46,030
Well, if you're worried, maybe you
should call the police.
92
00:06:46,290 --> 00:06:47,290
The police?
93
00:06:47,590 --> 00:06:48,590
No.
94
00:06:49,530 --> 00:06:50,530
Do you think?
95
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
I don't know.
96
00:06:52,470 --> 00:06:54,170
Oh, I'm just being silly.
97
00:06:55,630 --> 00:07:00,190
I'll wait and see what happens and...
I'll check in the morning.
98
00:07:00,490 --> 00:07:01,229
All right.
99
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
Good night, love.
100
00:07:06,030 --> 00:07:08,090
Hasn't Jacob come home yet? I don't
know.
101
00:07:08,930 --> 00:07:14,910
Late. I'm sure there's a really
perfectly reasonable explanation. My
102
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
swollen today.
103
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
Thank you.
104
00:07:18,010 --> 00:07:21,390
Oh, Jessie, you spoil us. I am toasty.
105
00:07:21,610 --> 00:07:22,610
Oh, lovely.
106
00:07:23,010 --> 00:07:24,010
Warm feet.
107
00:07:24,310 --> 00:07:25,310
Do you want the light on?
108
00:07:25,570 --> 00:07:27,690
No, I think I'm going to read a little.
109
00:07:28,010 --> 00:07:31,190
Night -night. Night -night, darling.
Don't you wait up for that little boy.
110
00:07:31,570 --> 00:07:34,210
Any sign of him?
111
00:07:34,450 --> 00:07:35,450
No.
112
00:07:36,170 --> 00:07:37,590
Have you taken your pills?
113
00:07:37,830 --> 00:07:40,370
Yes. He's probably been murdered.
114
00:07:40,930 --> 00:07:42,470
Lord, he's got a floozy.
115
00:07:43,550 --> 00:07:47,190
Everybody's got a floozy these days.
Even pastors and priests.
116
00:07:48,670 --> 00:07:51,050
Especially pastors and priests.
117
00:07:52,130 --> 00:07:55,950
Or he's fallen in the river and drowned.
118
00:07:56,290 --> 00:07:59,670
Good night, May. But that happens all
the time.
119
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
Forgive me.
120
00:08:56,040 --> 00:08:57,860
I was expecting you on Monday, and it's
now Friday.
121
00:08:58,660 --> 00:09:01,020
Please telephone and let me know when
you intend to do the work.
122
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
Oh,
123
00:09:11,180 --> 00:09:13,080
my God, my little man, God.
124
00:09:13,300 --> 00:09:14,700
I am not going to go.
125
00:09:15,300 --> 00:09:18,120
Someone else will have to go. Good
morning, Mrs.
126
00:09:18,400 --> 00:09:19,900
Copleston. P .T. Cowley.
127
00:09:20,140 --> 00:09:21,940
Do you think she'll come to take her to
prison?
128
00:09:22,160 --> 00:09:23,280
No, of course I don't.
129
00:09:24,430 --> 00:09:28,570
Take me for a fool, but don't ask me to
come down to your precious morgue and
130
00:09:28,570 --> 00:09:31,670
identify my son's corpse, that's all. No
one's going to take you anywhere,
131
00:09:31,730 --> 00:09:35,530
madam. I'm Mrs. Copperstone. I know you
coppers, kicking down doors in the
132
00:09:35,530 --> 00:09:36,730
middle of the night. Hey, please.
133
00:09:37,370 --> 00:09:38,510
Come through, officer.
134
00:09:39,510 --> 00:09:43,290
If you want my advice and if you're
looking for criminals, go down to the
135
00:09:43,290 --> 00:09:45,070
hall and arrest the council.
136
00:09:45,310 --> 00:09:47,510
Lock them up and throw the key in the
river.
137
00:09:47,910 --> 00:09:52,570
Or better still, keep the key and throw
the council in the river.
138
00:10:01,130 --> 00:10:02,230
I'm afraid there's still no news.
139
00:10:05,390 --> 00:10:07,130
She's quite a character, your mother.
140
00:10:08,530 --> 00:10:09,850
My mother -in -law.
141
00:10:10,330 --> 00:10:11,810
And the other lady?
142
00:10:12,510 --> 00:10:14,510
Her sister, my husband's aunt.
143
00:10:15,890 --> 00:10:17,110
They both live here?
144
00:10:17,650 --> 00:10:18,650
Yeah.
145
00:10:18,790 --> 00:10:22,210
And my husband's cousin, Nathan, is
upstairs.
146
00:10:24,070 --> 00:10:25,490
Do you have any children?
147
00:10:29,490 --> 00:10:30,610
No, that's...
148
00:10:31,340 --> 00:10:33,080
That's Nella, our foster daughter.
149
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
She died.
150
00:10:37,540 --> 00:10:38,540
I'm sorry.
151
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Everything's clear.
152
00:10:58,820 --> 00:11:00,780
Except for what he was wearing, of
course.
153
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Is that a good sign?
154
00:11:03,180 --> 00:11:06,200
It suggests his disappearance wasn't
premeditated.
155
00:11:08,040 --> 00:11:12,940
O merciful Saviour, I beseech thee, hear
my prayers.
156
00:11:13,760 --> 00:11:19,460
If it be thy holy will, send our dear
Jacob back to us and restore thine own
157
00:11:19,460 --> 00:11:20,780
lamb to the sheepfold.
158
00:11:21,300 --> 00:11:25,320
For poor Jess is at her wit's end and
knows not where he is.
159
00:11:26,740 --> 00:11:31,060
Nathan. But if it be not thy will, would
you... God forbid, and I'm sure dear
160
00:11:31,060 --> 00:11:32,080
Lord, it's not planning.
161
00:11:32,500 --> 00:11:35,180
Are you all religious?
162
00:11:36,140 --> 00:11:37,260
More or less, yes.
163
00:11:38,260 --> 00:11:40,120
Nathan's a Methodist, I'm a Baptist.
164
00:11:40,860 --> 00:11:42,620
Brenda's a Quaker, come Buddhist.
165
00:11:42,860 --> 00:11:45,220
And May's a Presbyterian. We used to be
one.
166
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
No, no reason.
167
00:11:47,040 --> 00:11:50,680
I'll let you know if there's any news.
But please, Mr. Cobblestone, don't
168
00:11:50,940 --> 00:11:52,260
Okay? Bye.
169
00:12:27,589 --> 00:12:33,330
Come on, we hurry!
170
00:12:36,750 --> 00:12:37,950
Poor steam ahead.
171
00:12:39,870 --> 00:12:40,870
Not too deep.
172
00:12:41,530 --> 00:12:44,170
You splashed me!
173
00:12:46,550 --> 00:12:52,090
Yeah. The trick is, you've got to
remember to do the opposite of what you
174
00:12:52,090 --> 00:12:52,889
normally do.
175
00:12:52,890 --> 00:12:55,090
So if you want to go right, pull left,
yeah?
176
00:12:55,990 --> 00:12:56,990
Got it?
177
00:12:57,069 --> 00:12:58,190
Always remember that.
178
00:12:58,790 --> 00:13:00,070
Can Mum have a go now?
179
00:13:00,370 --> 00:13:02,010
Mum can't, Ro. She's useless.
180
00:13:02,610 --> 00:13:03,429
I'm not.
181
00:13:03,430 --> 00:13:06,570
I don't like it. Right, go on. You have
a go. On your own, then. Go for it.
182
00:13:06,870 --> 00:13:08,970
Now we're in trouble.
183
00:13:27,390 --> 00:13:28,770
Jesse, I need a word.
184
00:13:30,990 --> 00:13:35,330
Luke, tell Jesse who he saw in Ludlow
this morning.
185
00:13:37,510 --> 00:13:39,150
Jacob. You see?
186
00:13:40,030 --> 00:13:41,770
He's alive. You saw him? Where?
187
00:13:42,030 --> 00:13:43,610
Are you sure it was him? Yeah.
188
00:13:44,150 --> 00:13:47,090
I was in the butchers in the square
getting some organic venison for Mum.
189
00:13:47,470 --> 00:13:50,750
And I came out and there he was. So I
was like, hi, Jacob.
190
00:13:52,530 --> 00:13:54,250
Well, what did he say? Was he all right?
191
00:13:55,090 --> 00:13:56,090
Well, he...
192
00:13:56,240 --> 00:13:57,680
Sort of smiled and...
193
00:13:57,680 --> 00:14:04,320
And the rest played Luke.
194
00:14:06,660 --> 00:14:10,160
And then this person came up carrying,
like, supermarket shopping bags.
195
00:14:10,380 --> 00:14:12,620
And then they sort of, like, went off.
196
00:14:15,260 --> 00:14:16,280
What person?
197
00:14:18,360 --> 00:14:20,140
Yeah, like, a woman.
198
00:14:21,020 --> 00:14:22,940
With, like, sort of fair hair.
199
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
Good, he's alive.
200
00:14:31,400 --> 00:14:32,940
More alive than we thought.
201
00:14:35,780 --> 00:14:38,780
I just don't understand how I didn't see
it coming.
202
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
I know.
203
00:14:40,820 --> 00:14:42,960
We had such a lovely day on Sunday.
204
00:14:43,840 --> 00:14:45,560
You couldn't say anything to the oldest.
205
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
Oh, how can I not?
206
00:14:47,280 --> 00:14:49,560
Trouble is, I convinced myself he was
dead.
207
00:14:50,000 --> 00:14:51,680
Oh, this is better than, isn't it?
208
00:14:52,030 --> 00:14:53,070
Is it better?
209
00:14:53,510 --> 00:14:56,110
Jess, forgive my being a nuisance.
210
00:14:56,370 --> 00:15:02,150
I think the girls need you. I think, if
you'll pardon my being so outspoken,
211
00:15:02,210 --> 00:15:04,010
it's a toilet problem.
212
00:15:06,090 --> 00:15:07,670
I'll be here if you need me.
213
00:15:09,010 --> 00:15:12,990
It's all right. I've been in there for
hours, and I need to go.
214
00:15:13,390 --> 00:15:16,910
I can't handle it much longer. Daddy,
will you be long?
215
00:15:17,210 --> 00:15:18,210
I can't do.
216
00:15:18,570 --> 00:15:22,010
Oh, well, run the tap, dear. That always
helps. I have run the tap.
217
00:15:22,250 --> 00:15:23,169
Well, run it again.
218
00:15:23,170 --> 00:15:24,350
Give it time to work.
219
00:15:24,650 --> 00:15:25,690
I wet my knickers.
220
00:15:26,230 --> 00:15:27,630
Perhaps I can help.
221
00:15:27,850 --> 00:15:32,430
Thank you, Nathan. I told you you
didn't. I've an idea. I'm going to wet
222
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
chair.
223
00:15:34,490 --> 00:15:39,390
Oh, Brenny, could you come out just for
a minute? I'll put you on a chair with a
224
00:15:39,390 --> 00:15:41,530
pad. Oh, I couldn't possibly. Don't
worry.
225
00:15:42,170 --> 00:15:45,210
Hang on, then.
226
00:15:45,570 --> 00:15:46,930
Nathan. Hang on.
227
00:15:47,880 --> 00:15:48,519
I'm coming.
228
00:15:48,520 --> 00:15:50,040
Did you take your medicine today?
229
00:15:50,380 --> 00:15:52,760
You have in the yellow packet.
230
00:15:53,180 --> 00:15:54,180
Hang on, May.
231
00:15:54,500 --> 00:15:55,259
Too late.
232
00:15:55,260 --> 00:15:56,139
Too late.
233
00:15:56,140 --> 00:15:57,140
I've gone in the chair.
234
00:15:57,340 --> 00:16:00,120
And it's not my fault. It's her fault.
235
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Brandy, don't move.
236
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Don't move, May.
237
00:16:04,100 --> 00:16:06,320
If only I were fitter and stronger.
238
00:16:06,660 --> 00:16:09,260
If you were fitter and stronger, you
silly old fart.
239
00:16:09,660 --> 00:16:13,680
You wouldn't be here at all, and my
Jacob would be here. It's you that's
240
00:16:13,680 --> 00:16:14,399
him away.
241
00:16:14,400 --> 00:16:16,860
Father forgives them, for they know not
what they do.
242
00:16:17,080 --> 00:16:19,820
I know what I'm doing, you sanctimonious
old fool.
243
00:16:20,220 --> 00:16:22,200
I'm pissing on the furniture.
244
00:16:22,600 --> 00:16:23,920
It's all right, I'm going.
245
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
All right, dear.
246
00:16:25,560 --> 00:16:28,260
Jason, I'll be there in a minute. Going
properly?
247
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
I sit over.
248
00:16:29,660 --> 00:16:31,480
What about me, Brenda?
249
00:16:31,820 --> 00:16:35,560
We've only got one mother between us,
and I was much right to her as you have.
250
00:16:35,560 --> 00:16:37,600
I'm not your mother, either way.
251
00:16:37,880 --> 00:16:39,260
I'm not anybody's mother.
252
00:17:12,650 --> 00:17:13,650
No, no.
253
00:18:00,350 --> 00:18:03,910
You're half on its way. My half? What do
you mean?
254
00:18:06,850 --> 00:18:10,370
Jacob? What can he be saying to her?
255
00:18:10,650 --> 00:18:11,650
He's changing.
256
00:18:11,890 --> 00:18:15,770
How I should give him such a talking to.
Young Luke saw us this morning.
257
00:18:16,210 --> 00:18:18,270
Yes, I know. I know. He told me.
258
00:18:20,010 --> 00:18:22,870
So, um... She got a name?
259
00:18:23,370 --> 00:18:25,430
Yeah, of course she's got a name. She's
called Hazel.
260
00:18:26,270 --> 00:18:27,650
Blonde called Hazel.
261
00:18:28,270 --> 00:18:33,150
I did try. I honestly did try, but I
couldn't stop thinking about her.
262
00:18:34,210 --> 00:18:39,430
She's had a hell of a life. She got
knocked about by her husband, so she's
263
00:18:39,430 --> 00:18:44,750
divorced him, but then she was left with
a couple of young children and a dog.
264
00:18:45,490 --> 00:18:50,330
But she's picked herself up. She's just
finished her hospitality skills course
265
00:18:50,330 --> 00:18:52,890
at the local further education college.
266
00:19:12,360 --> 00:19:15,180
Kids are six and eight. Oh, yeah, I
suppose we are, really.
267
00:19:16,280 --> 00:19:23,040
But I know how awful this must be for
you, love, especially being lumbered
268
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
the oldies.
269
00:19:25,480 --> 00:19:32,400
But just as I think of myself as a
joiner, I think of you as a
270
00:19:32,400 --> 00:19:38,880
carer doing, I don't know, your duty as
a Christian, your duty as a woman.
271
00:19:39,320 --> 00:19:40,600
You're so strong, Jay.
272
00:19:41,580 --> 00:19:43,520
I suppose it goes with the Christianity
and such.
273
00:19:43,980 --> 00:19:46,020
So where did I go wrong, Jacob?
274
00:19:49,160 --> 00:19:50,860
With my duty as a woman?
275
00:19:53,140 --> 00:19:54,420
Or my Christianity?
276
00:19:55,020 --> 00:19:56,020
Poor Jess.
277
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
Come away.
278
00:19:59,160 --> 00:20:01,080
I need to know what is happening.
279
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Is he right?
280
00:20:47,240 --> 00:20:51,280
I'm sorry, no.
281
00:20:52,700 --> 00:20:54,580
On a basis for comparison.
282
00:20:57,220 --> 00:20:59,880
He does. He's having orgasms in Ludlow.
283
00:21:00,220 --> 00:21:04,960
A blonde called Hazel with a diploma in
hospitality skills.
284
00:21:08,180 --> 00:21:09,740
What else did he say?
285
00:21:14,220 --> 00:21:15,480
I'm a very strong woman.
286
00:21:16,380 --> 00:21:18,980
Makes you sound like a bloody Hungarian
weightlifter.
287
00:21:24,540 --> 00:21:30,720
Where did you leave it?
288
00:21:31,660 --> 00:21:34,100
I said he'd call me again in a couple of
days' time.
289
00:21:36,040 --> 00:21:37,140
Hopes I'm not too unhappy.
290
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
He won't let me down.
291
00:21:51,140 --> 00:21:52,200
He promises.
292
00:21:56,240 --> 00:21:58,240
He still cares for me.
293
00:22:00,640 --> 00:22:01,200
He
294
00:22:01,200 --> 00:22:08,200
wanted me
295
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
to know that.
296
00:22:11,580 --> 00:22:14,080
It's rather I didn't try to get in touch
with him.
297
00:22:15,370 --> 00:22:16,550
Things are a bit tricky.
298
00:22:17,450 --> 00:22:19,630
He'd rather you didn't get in touch.
299
00:22:22,270 --> 00:22:23,430
Things are a bit tricky.
300
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
Bollocks to that.
301
00:22:26,470 --> 00:22:29,350
You've got his number. Ring him. No, he
said not.
302
00:23:13,290 --> 00:23:18,070
Oh, Jess, could you give me a hand? My
knees seem to have stuck.
303
00:23:19,490 --> 00:23:22,290
You don't have to kneel to pray, Nathan.
304
00:23:22,730 --> 00:23:26,710
God sees you kneeling in spirit. What if
I hadn't been here and you'd fallen?
305
00:23:27,210 --> 00:23:31,490
That would have been very selfish of me
and put you to even more trouble.
306
00:23:32,970 --> 00:23:34,630
But it won't be for much longer.
307
00:23:36,070 --> 00:23:38,790
I'm going to move out. Oh, don't be
silly.
308
00:23:40,450 --> 00:23:45,290
It was a mistake coming here, Jess. I
tipped the scales. I upset the balance.
309
00:23:45,710 --> 00:23:46,710
Where would you go?
310
00:23:47,290 --> 00:23:52,350
Oh, yes. Well, the place I have in mind
is called the Brambles.
311
00:23:54,210 --> 00:24:00,490
Don't worry. Mrs Evans, the matron, is a
Methodist lay preacher with an ample
312
00:24:00,490 --> 00:24:01,490
bosom.
313
00:24:02,540 --> 00:24:04,960
I'm writing to her to inquire about
accommodation.
314
00:24:05,580 --> 00:24:08,880
Why do you want to leave me all of a
sudden?
315
00:24:10,080 --> 00:24:12,260
To give you your life back.
316
00:24:13,060 --> 00:24:15,080
I just want Jacob back.
317
00:24:16,580 --> 00:24:18,480
Oh, I want him to come home.
318
00:24:23,080 --> 00:24:25,440
I want everything to be as it was.
319
00:24:26,720 --> 00:24:29,680
Is this a private party or may anyone
attend?
320
00:24:30,740 --> 00:24:32,620
Nathan's threatening to leave us.
321
00:24:33,220 --> 00:24:35,460
Don't listen to him, the old hypocrite.
322
00:24:36,460 --> 00:24:38,360
It's attention -seeking behaviour.
323
00:24:39,820 --> 00:24:43,100
He thinks he's Jesus making the supreme
sacrifice.
324
00:24:44,040 --> 00:24:49,980
I'm not contemplating the supreme
sacrifice. I'm contemplating the
325
00:24:49,980 --> 00:24:50,980
rest home.
326
00:24:51,980 --> 00:24:54,040
This could be your lucky day.
327
00:24:56,460 --> 00:24:59,240
One down and two to go.
328
00:24:59,880 --> 00:25:01,580
But I don't want any of you to go.
329
00:25:03,260 --> 00:25:04,780
Why would I be without you?
330
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
Free!
331
00:25:36,560 --> 00:25:37,560
You smoke?
332
00:25:38,780 --> 00:25:40,200
Yeah, now and again.
333
00:25:40,740 --> 00:25:41,740
At work.
334
00:25:47,740 --> 00:25:50,780
There was no need to come rushing over,
you know?
335
00:25:51,260 --> 00:25:53,600
There was a need. I had a need.
336
00:25:54,460 --> 00:25:55,980
Yeah, of course you did.
337
00:25:56,200 --> 00:25:58,360
But there are other people involved, you
know.
338
00:25:59,120 --> 00:26:03,120
And I'm really anxious to keep the
temperature down for everybody.
339
00:26:09,760 --> 00:26:10,880
Thank you.
340
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
Certainly, sir.
341
00:26:15,280 --> 00:26:21,380
I really need time to organise things at
this end and it doesn't help if you
342
00:26:21,380 --> 00:26:22,380
come running after me.
343
00:26:24,480 --> 00:26:26,560
It's not good for Hazel to get upset.
344
00:26:27,620 --> 00:26:29,340
I worry about her nerves.
345
00:26:29,620 --> 00:26:30,620
Her nerves?
346
00:26:30,840 --> 00:26:32,340
She's not like you, Jess.
347
00:26:32,540 --> 00:26:34,920
You're so strong and capable.
348
00:26:35,680 --> 00:26:37,600
And she's weak and incapable.
349
00:26:47,720 --> 00:26:48,940
She's had a rotten life.
350
00:26:50,540 --> 00:26:51,560
I won't...
351
00:26:51,560 --> 00:27:04,960
Nella
352
00:27:04,960 --> 00:27:06,600
used to like coming here, do you
remember?
353
00:27:09,840 --> 00:27:10,960
Pink ice cream.
354
00:27:13,480 --> 00:27:15,580
Most of it in her hair.
355
00:27:22,920 --> 00:27:25,880
Were there other women, Jacob, before
Hazel?
356
00:27:29,960 --> 00:27:31,000
Not really.
357
00:27:34,340 --> 00:27:39,080
Are you... Sorry, I was waiting.
358
00:27:42,120 --> 00:27:43,580
Waiting for me to be mother.
359
00:27:46,880 --> 00:27:48,900
That's always been the problem, hasn't
it, Jacob?
360
00:27:50,040 --> 00:27:51,400
Waiting for me to be mother.
361
00:27:59,310 --> 00:28:01,030
Here, come on. Have a sweetie.
362
00:28:01,310 --> 00:28:02,410
Which ones are they?
363
00:28:03,170 --> 00:28:04,170
God knows.
364
00:28:04,290 --> 00:28:05,370
Heart, blood pressure.
365
00:28:05,750 --> 00:28:07,590
Tell him to keep my bones and brain.
366
00:28:08,230 --> 00:28:09,270
It's all a conspiracy.
367
00:28:09,770 --> 00:28:13,790
The doctors pretend we're immortal, the
drug companies get fatter, and we all
368
00:28:13,790 --> 00:28:14,790
die.
369
00:28:14,850 --> 00:28:16,010
Could that be Jacob?
370
00:28:16,650 --> 00:28:17,690
Oh, don't be silly.
371
00:28:18,010 --> 00:28:21,290
He's having a dalliance in Ludlow. It's
the vicar's wife.
372
00:28:21,530 --> 00:28:22,770
The minister's wife.
373
00:28:23,090 --> 00:28:26,030
Yes, my babysitter. Oh, silly, of
course.
374
00:28:26,570 --> 00:28:28,690
Thanks for coming in. Jack, how are you?
375
00:28:29,550 --> 00:28:30,970
As well as can be expected.
376
00:28:31,290 --> 00:28:34,170
Well, taking Brenda for a walk must be
the last thing you need. Well, that's
377
00:28:34,170 --> 00:28:35,170
what I'm going to get.
378
00:28:35,730 --> 00:28:36,730
Jane.
379
00:28:36,930 --> 00:28:37,930
Off we go, then.
380
00:28:38,230 --> 00:28:39,230
Hello, Jane.
381
00:28:39,370 --> 00:28:41,070
Hello, Brenda. Nice to see you.
382
00:28:41,910 --> 00:28:42,910
Hello, May.
383
00:28:45,430 --> 00:28:46,870
Guess what I've got in here?
384
00:28:47,170 --> 00:28:48,370
I can't imagine.
385
00:28:49,470 --> 00:28:51,150
A jigsaw. Of?
386
00:28:53,090 --> 00:28:55,310
The Taj Mahal in the moonlight.
387
00:28:58,640 --> 00:29:00,500
The west front of Chartres Cathedral.
388
00:29:01,960 --> 00:29:04,900
The 1966 World Cup final.
389
00:29:05,380 --> 00:29:07,120
The Houses of Parliament.
390
00:29:09,280 --> 00:29:10,440
Goodie, goodie.
391
00:29:11,160 --> 00:29:15,920
Why don't you go in the kitchen and make
yourself a cup of tea while I sort out
392
00:29:15,920 --> 00:29:16,619
the edges?
393
00:29:16,620 --> 00:29:17,620
Excellent.
394
00:29:18,020 --> 00:29:21,140
See you later, you two. Yes, off you go.
395
00:29:21,700 --> 00:29:24,160
Cuddle. I'll let you into a secret.
396
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
May hides the pieces down the side of
the chair.
397
00:29:28,540 --> 00:29:32,260
And she accuses Jane of only buying
cheap jigsaws from the charity shops.
398
00:29:32,700 --> 00:29:35,160
Yes, well, I'll let you into a secret.
Jane knows.
399
00:29:36,660 --> 00:29:38,480
When Jacob was a little boy,
400
00:29:39,280 --> 00:29:40,680
May used to slap him.
401
00:29:41,400 --> 00:29:45,200
Always slapping him around the legs for
some minor misdemeanor.
402
00:29:46,140 --> 00:29:50,180
This was in her strict Presbyterian
days, before she took against God.
403
00:29:51,760 --> 00:29:53,060
Used to upset me.
404
00:29:53,920 --> 00:29:56,980
Was such a docile little chap.
405
00:29:58,000 --> 00:30:01,600
And he grew up into a quiet man, a
family man.
406
00:30:24,340 --> 00:30:26,200
We don't usually come here.
407
00:30:31,950 --> 00:30:34,850
Jacob disappeared once before, when Ella
died.
408
00:30:37,250 --> 00:30:41,790
This is where I found him, just looking
into the water.
409
00:30:44,870 --> 00:30:48,770
Jeff, you must promise me not to do
anything silly.
410
00:30:53,650 --> 00:30:54,690
Will you promise?
411
00:31:12,330 --> 00:31:13,330
We shall, Monsieur.
412
00:31:13,430 --> 00:31:15,010
You must take great care of yourself.
413
00:31:15,570 --> 00:31:19,850
We'll come and see you very soon. Yes,
thank you very much. I don't want me to
414
00:31:19,850 --> 00:31:20,850
go.
415
00:31:22,090 --> 00:31:24,730
I will be one less thing to worry about.
416
00:31:24,950 --> 00:31:26,330
I don't worry about you.
417
00:31:27,650 --> 00:31:28,710
May I come visit?
418
00:31:29,230 --> 00:31:30,310
Oh, yes, of course.
419
00:31:30,590 --> 00:31:32,570
You must keep me up to date with the
news.
420
00:31:34,700 --> 00:31:36,840
Don't worry about me, Jess.
421
00:31:37,100 --> 00:31:38,680
I mean, where I live is irrelevant.
422
00:31:38,960 --> 00:31:44,800
I live in my own inner space, and I've
done since Bethan passed on.
423
00:31:45,520 --> 00:31:50,560
I am my own house, crawling snail -like
to God.
424
00:32:06,250 --> 00:32:07,390
Always forgiving me.
425
00:32:08,330 --> 00:32:10,710
Always telling me I didn't mean any
harm.
426
00:32:12,070 --> 00:32:13,570
Blatant provocation.
427
00:32:13,850 --> 00:32:14,970
It's good riddance.
428
00:32:15,390 --> 00:32:16,910
It's a double celebration.
429
00:32:17,430 --> 00:32:18,910
We've got rid of the men.
430
00:32:20,530 --> 00:32:22,270
I had a man friend once.
431
00:32:23,330 --> 00:32:25,030
A fellow geography teacher.
432
00:32:25,830 --> 00:32:29,350
We were both life members of the
Shropshire Wildlife Trust.
433
00:32:30,070 --> 00:32:31,910
He went off and married an historian.
434
00:32:32,570 --> 00:32:33,670
Very nice woman.
435
00:32:34,570 --> 00:32:35,570
Chubby.
436
00:32:36,590 --> 00:32:39,450
I believe they lived very happily at
Market Graton.
437
00:32:40,330 --> 00:32:43,370
A place I do not much care for.
438
00:32:46,150 --> 00:32:50,930
I only mention this to show I have had
some small experience.
439
00:32:52,030 --> 00:32:55,490
How a man can just discard a person.
440
00:32:56,370 --> 00:32:57,370
Very odd.
441
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
Look tight.
442
00:33:16,460 --> 00:33:19,300
So do you really never want to see
Nathan again?
443
00:33:19,520 --> 00:33:22,580
I don't see how it would improve my life
in any way.
444
00:33:22,880 --> 00:33:24,260
Well, we're visiting him on Friday.
445
00:33:24,700 --> 00:33:29,720
Do I take it the alternative is to sit
at home doing another bloody jigsaw with
446
00:33:29,720 --> 00:33:31,000
a reluctant babysitter?
447
00:33:31,520 --> 00:33:33,100
Then deal me in.
448
00:33:42,680 --> 00:33:44,700
I'm told you're a sort of a Christian.
449
00:33:45,240 --> 00:33:49,580
Yes, I am a Methodist. Well, then
consider this as a Methodist. Did Christ
450
00:33:49,580 --> 00:33:51,300
suffer from constipation?
451
00:33:51,700 --> 00:33:55,300
I can't say that I've ever really
thought about that.
452
00:33:55,640 --> 00:34:00,500
Well, on the one hand, we have the
probable high -fiber diet, deriving
453
00:34:00,500 --> 00:34:04,420
from the desert. And you know the desert
is consisting mainly of grit.
454
00:34:04,840 --> 00:34:09,300
And on the other hand, the most common
fruit is generally considered to be the
455
00:34:09,300 --> 00:34:14,400
pig. Now, pigs have a very similar
effect.
456
00:34:14,810 --> 00:34:18,090
They can be seismic in their
consequences. Would you like some
457
00:34:18,810 --> 00:34:19,810
Oh,
458
00:34:20,489 --> 00:34:22,850
well, chocolate binds me dreadfully.
459
00:34:23,690 --> 00:34:30,110
But when I get home, I shall take seven
prunes, and that will establish the
460
00:34:30,110 --> 00:34:31,510
balance of my effort system.
461
00:34:35,870 --> 00:34:39,590
Is your room all right? Well, it's
better than that.
462
00:34:40,050 --> 00:34:41,510
I've got a little bungalow.
463
00:34:42,429 --> 00:34:45,030
It hasn't happened either about it.
464
00:34:46,050 --> 00:34:49,830
I hear the beating of the Holy Spirit
outside my window.
465
00:34:50,949 --> 00:34:54,210
And I've made a new friend, Dorothy.
466
00:34:54,550 --> 00:34:55,550
Dorothy?
467
00:34:57,530 --> 00:34:58,530
Yes.
468
00:35:00,230 --> 00:35:01,370
She's a Quaker.
469
00:35:01,670 --> 00:35:02,890
She looks very nice.
470
00:35:03,090 --> 00:35:06,350
She's a tranquil person like myself.
471
00:35:23,630 --> 00:35:24,630
Does that feel better?
472
00:35:24,890 --> 00:35:26,150
No, of course not.
473
00:35:27,330 --> 00:35:28,610
I'll never be better.
474
00:35:34,730 --> 00:35:35,730
Well?
475
00:35:36,550 --> 00:35:41,850
What? I heard you on the telephone
earlier, talking to my good -for
476
00:35:41,850 --> 00:35:42,850
son.
477
00:35:43,010 --> 00:35:46,170
I could tell that an arrangement was
being made.
478
00:35:48,010 --> 00:35:49,950
Now, what is the arrangement?
479
00:35:50,350 --> 00:35:52,710
And what am I expected to do about it?
480
00:35:53,770 --> 00:35:55,070
They're going to pass a visit.
481
00:35:55,490 --> 00:35:58,390
They? Jacob and his friend.
482
00:35:58,670 --> 00:36:03,110
And they're going to bring the two
children and the dog. Oh, I hate dogs.
483
00:36:03,630 --> 00:36:05,710
I'll keep the dog well away from you,
then.
484
00:36:06,330 --> 00:36:07,710
A wise precaution.
485
00:36:11,050 --> 00:36:16,770
Am I to assume these children are not of
Jacob's begetting?
486
00:36:17,390 --> 00:36:18,670
Of course not.
487
00:36:21,210 --> 00:36:22,730
Just behave yourself.
488
00:36:23,820 --> 00:36:24,820
The hair.
489
00:36:27,620 --> 00:36:29,460
Not very good. Not right.
490
00:36:36,460 --> 00:36:39,040
Here we go.
491
00:36:54,090 --> 00:36:56,590
This is my Hazel.
492
00:36:56,910 --> 00:36:57,910
Hi.
493
00:36:58,250 --> 00:37:00,150
The children, Lara, Fergus.
494
00:37:00,490 --> 00:37:01,610
The dog, Leda.
495
00:37:06,350 --> 00:37:07,970
You are welcome.
496
00:37:08,590 --> 00:37:10,790
I gather you are joining the family.
497
00:37:13,410 --> 00:37:16,530
Yeah. I'm sorry we haven't come to see
you before.
498
00:37:17,510 --> 00:37:18,850
I've got a lot to sort out.
499
00:37:20,930 --> 00:37:22,130
Sorry if you're worried.
500
00:37:23,630 --> 00:37:25,690
You were always a difficult boy.
501
00:37:27,470 --> 00:37:29,110
We heard the police, you know.
502
00:37:29,530 --> 00:37:33,030
They released a constable from his
duties in the male boys' choir.
503
00:37:33,290 --> 00:37:34,470
It's best for me to look for him.
504
00:37:34,990 --> 00:37:36,630
I'm really sorry, Mrs. Copperstone.
505
00:37:36,990 --> 00:37:37,990
Oh, I'm bad.
506
00:37:40,790 --> 00:37:43,070
What are you wearing?
507
00:37:47,950 --> 00:37:50,470
What have you got on? What has she come
as?
508
00:37:51,450 --> 00:37:52,450
Puss in boots?
509
00:37:55,910 --> 00:37:56,990
They're all the rage.
510
00:37:58,430 --> 00:38:00,810
Well, I suppose we'd all like a nice cup
of tea, wouldn't we?
511
00:38:06,390 --> 00:38:09,130
Why are you doing this exactly?
512
00:38:09,910 --> 00:38:10,910
Doing what?
513
00:38:12,350 --> 00:38:15,970
Well, being nice to me and so on.
514
00:38:17,970 --> 00:38:22,650
Is it, um... Is it being sort of
Christian or something?
515
00:38:23,880 --> 00:38:30,100
I suppose now that the initial shock is
over, I want to make a new life for
516
00:38:30,100 --> 00:38:34,620
myself and all of us. And if that can be
done on the basis of respect and
517
00:38:34,620 --> 00:38:38,600
friendship and family love, then much
the better for myself and everyone.
518
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Crikey.
519
00:38:43,300 --> 00:38:45,120
I'll just take this to Brenda.
520
00:38:47,120 --> 00:38:49,260
Oh, yeah. There's another one, isn't
there?
521
00:38:49,580 --> 00:38:50,920
We keep her upstairs.
522
00:38:55,660 --> 00:38:57,540
I hear your company has arrived.
523
00:38:57,960 --> 00:39:01,760
Yes. Would you like to come downstairs
and meet them? Thank you, dear.
524
00:39:02,300 --> 00:39:03,620
That won't be necessary.
525
00:39:05,180 --> 00:39:06,180
Oh,
526
00:39:12,220 --> 00:39:13,300
that cake looks delicious.
527
00:39:25,620 --> 00:39:26,620
Two, three.
528
00:39:28,380 --> 00:39:29,380
Good luck.
529
00:39:35,120 --> 00:39:37,960
Why don't you just say it, Jake, and
then we can go home.
530
00:39:42,340 --> 00:39:43,340
Hazel's pregnant.
531
00:39:52,820 --> 00:39:54,640
I thought you told her that.
532
00:40:02,000 --> 00:40:07,700
We're worried about the baby. We don't
want him or her to be born outside of
533
00:40:07,700 --> 00:40:08,700
marriage.
534
00:40:09,400 --> 00:40:14,020
So we were wondering if you would
consider giving us, well, I think it's
535
00:40:14,020 --> 00:40:15,020
a quickie divorce.
536
00:40:16,640 --> 00:40:20,300
Then if we move sharpish, Hazel and I
could be married before the baby's born.
537
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
What do you think?
538
00:40:28,380 --> 00:40:29,760
Don't really know what I think.
539
00:40:30,590 --> 00:40:34,090
It's just that Hazel thinks it would be
better for the other. Yes, I do. I do
540
00:40:34,090 --> 00:40:35,090
know what I think.
541
00:40:36,790 --> 00:40:42,150
I think that the marriage vows I made
were real and binding for life.
542
00:40:43,390 --> 00:40:44,390
Yes.
543
00:40:44,910 --> 00:40:46,190
Yes, that's what I think.
544
00:41:04,360 --> 00:41:07,420
But as soon as Jacob makes it ship
-ship, we'll all go out on the river. Do
545
00:41:07,420 --> 00:41:07,959
like that?
546
00:41:07,960 --> 00:41:10,520
I thought I told you two to stay away
from the water.
547
00:41:10,780 --> 00:41:11,780
Didn't I?
548
00:41:12,180 --> 00:41:13,180
Didn't I?
549
00:41:13,420 --> 00:41:18,080
But we really liked it and it's a good
job as well because we found the boat.
550
00:41:18,520 --> 00:41:20,820
Yeah. And we want to ride on it.
551
00:41:21,300 --> 00:41:22,360
Who'd like some cake?
552
00:41:24,520 --> 00:41:25,520
Me, please.
553
00:41:26,560 --> 00:41:27,560
All right.
554
00:41:27,760 --> 00:41:30,000
You go and play and I'll bring it out
for you.
555
00:41:30,220 --> 00:41:31,220
Yeah.
556
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
big enough already.
557
00:41:36,640 --> 00:41:37,720
Oh, poor you.
558
00:41:40,180 --> 00:41:42,980
My sister was sick all day long with
her, too.
559
00:41:44,540 --> 00:41:48,000
Then all of a sudden she felt, well,
euphoric.
560
00:42:05,130 --> 00:42:06,970
We'd like the baby to have a name.
561
00:42:07,350 --> 00:42:08,350
My name.
562
00:42:08,950 --> 00:42:12,990
Why don't we talk about it one to one
the next time you visit your mother?
563
00:42:15,230 --> 00:42:16,270
Just sit down.
564
00:42:17,010 --> 00:42:18,450
Come on, down the other end.
565
00:42:18,710 --> 00:42:19,710
Come on.
566
00:43:31,850 --> 00:43:32,850
What if you give them hugs?
567
00:43:33,430 --> 00:43:37,230
That's what's making her drowsy. We just
had a little ball and we're going to
568
00:43:37,230 --> 00:43:38,230
the hospital.
569
00:43:39,750 --> 00:43:41,690
We're here, May. We're at the hospital.
570
00:43:42,210 --> 00:43:43,490
It's going to be all right, darling.
571
00:43:43,950 --> 00:43:44,950
We're here now.
572
00:43:45,690 --> 00:43:47,570
I'm going to stay with you.
573
00:43:47,890 --> 00:43:48,890
It's all right.
574
00:43:49,970 --> 00:43:55,650
I was only half watching, but I think
she was going to give me a hug.
575
00:44:00,840 --> 00:44:03,200
She'll be fine. She just needs to get
some rest now.
576
00:44:04,200 --> 00:44:05,200
OK.
577
00:44:07,300 --> 00:44:09,540
Yes, she came towards me and fell.
578
00:44:10,500 --> 00:44:13,620
She'd broken her thigh. She's going to
be in here at least a month.
579
00:44:14,120 --> 00:44:16,020
Excellent. Give you a rest.
580
00:44:17,060 --> 00:44:18,620
What are you going to do with your
freedom?
581
00:44:19,020 --> 00:44:20,060
Go clubbing?
582
00:44:20,460 --> 00:44:21,900
Put yourself a toy boy?
583
00:44:22,760 --> 00:44:26,740
At least have your belly button pierced.
I think I might start going to church
584
00:44:26,740 --> 00:44:27,740
again.
585
00:44:28,120 --> 00:44:30,960
Well, have a word with the Lord thy God,
the bastard Ogle.
586
00:45:20,609 --> 00:45:25,050
I'm so sorry to hear about May. How is
she? Oh, they say she'll be in there
587
00:45:25,050 --> 00:45:28,170
for... At least I'm sorry.
588
00:45:31,430 --> 00:45:35,530
Right, well, I'm ordering you, my dear,
just to go home straight to bed with hot
589
00:45:35,530 --> 00:45:38,330
whiskey and lemon and stay there until
further notice.
590
00:46:02,280 --> 00:46:04,260
I think I've overslept.
591
00:46:05,580 --> 00:46:07,080
How are you this morning?
592
00:46:07,540 --> 00:46:09,000
Much the same, thank you.
593
00:46:10,540 --> 00:46:11,980
You know, I've been thinking.
594
00:46:12,980 --> 00:46:15,660
My friend Apple's calling in later.
595
00:46:16,000 --> 00:46:17,820
Oh. You don't complain.
596
00:46:18,420 --> 00:46:20,140
She might be able to help you.
597
00:46:20,380 --> 00:46:25,480
What? Well, she's basically a
geographer, but she's been looking into
598
00:46:25,480 --> 00:46:28,620
Buddhism and alternative therapies and
yoga.
599
00:46:28,980 --> 00:46:31,260
I'm sure she could find something for
you.
600
00:46:42,160 --> 00:46:43,900
Oh, Jacob, now what?
601
00:46:44,240 --> 00:46:47,280
Sorry, I have to talk to you, Jess.
Well, it won't take long.
602
00:46:47,560 --> 00:46:49,740
Oh, look, 20 new jackets.
603
00:46:50,260 --> 00:46:51,560
Have you made up your mind?
604
00:46:51,840 --> 00:46:52,759
About what?
605
00:46:52,760 --> 00:46:53,760
The divorce.
606
00:46:54,060 --> 00:46:57,800
Of course I haven't. Well, you'll have
to make your mind up soon.
607
00:46:59,680 --> 00:47:02,380
It sounds like it ends in or else, does
it?
608
00:47:03,180 --> 00:47:04,480
I'll have to divorce you.
609
00:47:04,860 --> 00:47:06,460
On what possible grounds?
610
00:47:07,020 --> 00:47:10,040
Well, it's a legalistic thing, but...
611
00:47:10,700 --> 00:47:13,900
The solicitor said unreasonable
behaviour is the usual choice.
612
00:47:14,580 --> 00:47:15,660
Unreasonable behaviour?
613
00:47:16,120 --> 00:47:20,300
And obviously, we're going to have to
divide our property. Look, written a
614
00:47:21,780 --> 00:47:22,780
That's your copy.
615
00:47:25,040 --> 00:47:26,040
Oh.
616
00:47:27,560 --> 00:47:28,560
Even her.
617
00:47:28,920 --> 00:47:29,920
That's nice.
618
00:47:32,700 --> 00:47:34,160
Like bathroom towels.
619
00:47:34,960 --> 00:47:39,280
Anyway, look, if you like, you check it
over and I'll come round with the van
620
00:47:39,280 --> 00:47:40,280
later in the week.
621
00:47:40,590 --> 00:47:42,530
Can't manage without my nice old
armchair.
622
00:47:42,870 --> 00:47:45,850
Oh, but you can manage without your nice
old wife.
623
00:47:46,510 --> 00:47:47,510
Oh, Jess.
624
00:47:48,150 --> 00:47:49,570
I know it's awful.
625
00:47:49,870 --> 00:47:50,870
Just go.
626
00:48:37,680 --> 00:48:39,380
Did Blondie write this?
627
00:48:41,140 --> 00:48:43,060
Well, it's not Jacob's handwriting.
628
00:48:43,940 --> 00:48:45,600
You can see her, can't you?
629
00:48:45,820 --> 00:48:47,680
A griefing, round teacher.
630
00:48:48,650 --> 00:48:51,630
winning the full prize for handwriting
and neatness.
631
00:48:52,250 --> 00:48:56,310
I've got a handwriting expert in the
kitchen and a Zen Buddhist in the
632
00:48:56,310 --> 00:48:57,310
room.
633
00:48:59,190 --> 00:49:03,410
Sorry to butt in, but Brenda tells me
Jeff needs a consultation.
634
00:49:04,050 --> 00:49:05,590
Does she? Do I?
635
00:49:06,010 --> 00:49:07,010
Yes, you do.
636
00:49:27,790 --> 00:49:29,670
What you feel is legitimate rage.
637
00:49:30,230 --> 00:49:33,470
You must let your anger out. You need a
surrogate. What?
638
00:49:33,830 --> 00:49:36,150
A surrogate for the person who's injured
you.
639
00:49:37,110 --> 00:49:38,730
Now, which is the person's chair?
640
00:49:39,510 --> 00:49:41,310
Oh, that's the person's chair.
641
00:49:45,830 --> 00:49:47,070
More cushions.
642
00:49:47,610 --> 00:49:49,090
In the conservatory.
643
00:49:50,470 --> 00:49:51,470
What's she doing?
644
00:49:52,150 --> 00:49:54,330
Poor Avril's little sense of humour.
645
00:49:54,590 --> 00:49:55,790
But she's only 52.
646
00:49:56,400 --> 00:49:58,380
And still liable to enthusiasms.
647
00:50:06,420 --> 00:50:12,360
Now, you lamber at him. You scream at
him. You shout at him. You kick him. You
648
00:50:12,360 --> 00:50:13,359
hit him.
649
00:50:13,360 --> 00:50:15,620
You tear him limb from limb.
650
00:50:16,920 --> 00:50:18,060
How can you do that?
651
00:50:20,220 --> 00:50:21,780
Thanks, Avril. I'll try.
652
00:50:34,440 --> 00:50:36,140
Too many people don't know what to do.
653
00:51:38,279 --> 00:51:40,120
Now then, I can do this.
654
00:51:41,140 --> 00:51:43,660
You can do it.
655
00:51:46,180 --> 00:51:52,340
If you want to go left, turn
656
00:51:52,340 --> 00:51:53,640
right.
657
00:51:54,700 --> 00:51:55,900
If you want to go...
658
00:52:27,890 --> 00:52:30,250
I didn't know she was a lover.
659
00:52:32,010 --> 00:52:33,870
She looks very nice.
660
00:52:34,190 --> 00:52:35,530
Nice? Oh.
661
00:52:36,610 --> 00:52:39,630
That woman is a saint.
662
00:52:56,080 --> 00:52:57,080
Yes.
663
00:52:59,300 --> 00:53:02,540
No, no need to bring her anything. She's
not really up to that yet.
664
00:53:08,240 --> 00:53:10,080
Hello, May. How are you?
665
00:53:10,280 --> 00:53:11,280
You're very late.
666
00:53:12,060 --> 00:53:15,680
Well, I'm here now. What is it for you?
I don't like fruit.
667
00:53:16,080 --> 00:53:18,500
You don't have to like it, May. Just eat
it.
668
00:53:19,900 --> 00:53:21,340
You had your scan? Yes.
669
00:53:21,960 --> 00:53:24,340
And they said it's a hairline fracture.
670
00:53:25,070 --> 00:53:26,210
with a Latin name.
671
00:53:26,550 --> 00:53:31,530
And yesterday I had a total body scan
and I had to be inserted into a huge
672
00:53:31,530 --> 00:53:34,130
magnet. They said I was very brave.
673
00:53:34,410 --> 00:53:36,550
They said they'd never met anyone like
me.
674
00:53:36,770 --> 00:53:37,770
I'm not surprised.
675
00:53:38,270 --> 00:53:39,810
You've got your clean nightie.
676
00:53:41,590 --> 00:53:44,350
There's a whole pile of washing in there
for you to take home.
677
00:53:44,770 --> 00:53:45,770
Oh, good.
678
00:53:45,930 --> 00:53:47,670
You've brought some bags this time.
679
00:53:48,150 --> 00:53:51,670
And don't forget the pink bed jacket.
680
00:53:54,060 --> 00:54:00,660
And, uh, my new friend, Mrs. Jenkins,
she needs some laundry doing, too.
681
00:54:00,960 --> 00:54:01,960
What?
682
00:54:02,420 --> 00:54:04,160
This is very kind of you, dear.
683
00:54:04,400 --> 00:54:08,720
Oh, don't worry about it. Dee Dee loves
keeping people clean.
684
00:54:11,140 --> 00:54:12,540
Anything else, madam?
685
00:54:12,880 --> 00:54:14,540
Oh, there's no need to be sarcastic.
686
00:54:15,420 --> 00:54:18,780
We're all gravely ill in here, you know.
687
00:54:19,120 --> 00:54:23,360
Even in our agony, we are a noble
example to the human race.
688
00:54:23,850 --> 00:54:28,950
Mrs Jenkins is from Wales and my other
neighbour is from Bengal. She is a
689
00:54:29,490 --> 00:54:31,570
We are citizens of the world.
690
00:54:32,170 --> 00:54:36,030
My daughter -in -law isn't really
interested in the larger picture. She's
691
00:54:36,030 --> 00:54:38,990
homely type. She likes to stay home and
bake.
692
00:54:39,910 --> 00:54:43,570
Her ambition was a higher form of
chiropody.
693
00:54:44,430 --> 00:54:46,370
But she never achieved it.
694
00:54:47,490 --> 00:54:48,550
Poor thing.
695
00:54:49,730 --> 00:54:52,590
Her problem is she's a Puritan.
696
00:54:55,340 --> 00:54:59,640
He won't even let me read my favourite
magazine in the house. Now, you should
697
00:54:59,640 --> 00:55:03,620
read this article I was telling you
about, The Female Orgasm.
698
00:55:04,520 --> 00:55:05,880
It's on page 23.
699
00:56:48,910 --> 00:56:51,010
Those nurses certainly earn their money.
700
00:56:53,230 --> 00:56:55,630
You said there was something you wanted
to discuss.
701
00:56:56,470 --> 00:57:01,770
It's not so much a matter of discussion,
but rather of information.
702
00:57:06,070 --> 00:57:08,070
Dorothy and I are going to be married.
703
00:57:10,370 --> 00:57:11,370
Married?
704
00:57:12,770 --> 00:57:16,350
I realise it's all rather sudden, but...
705
00:57:16,560 --> 00:57:19,020
Our age, well, there's no time to be
lost.
706
00:57:19,600 --> 00:57:26,440
We both prayed, singly and apart, to
assess whether this was a
707
00:57:26,440 --> 00:57:28,900
divine leading.
708
00:57:30,840 --> 00:57:31,880
And it was.
709
00:57:33,160 --> 00:57:35,900
We're getting married three weeks on
Wednesday.
710
00:57:36,120 --> 00:57:38,380
We have the first slot at the registry.
711
00:57:39,880 --> 00:57:43,540
May I hope, Geoffrey dear, that you will
be a witness?
712
00:57:44,560 --> 00:57:45,600
Yes, of course.
713
00:57:47,440 --> 00:57:49,620
I'm very happy for you.
714
00:57:53,240 --> 00:57:55,300
We saw you rowing on the river.
715
00:57:56,080 --> 00:57:58,100
Oh, God, how embarrassing.
716
00:57:58,620 --> 00:58:02,940
I told Dorothy all about you. What on
earth did he say?
717
00:58:03,560 --> 00:58:10,300
He said you were the most precious, most
loving, most tender being on earth.
718
00:58:11,630 --> 00:58:14,390
I'm so glad he's had someone like you in
his life.
719
00:58:17,990 --> 00:58:18,990
Crikey.
720
00:58:23,590 --> 00:58:25,410
So, this is exciting.
721
00:58:26,590 --> 00:58:29,950
And are you going to invite May? That's
my next question.
722
00:58:30,750 --> 00:58:31,750
Oh, no.
723
00:58:32,270 --> 00:58:34,110
Oh. Oh,
724
00:58:35,370 --> 00:58:36,370
May.
725
00:58:36,770 --> 00:58:39,090
Where's your charitable spirit?
726
00:58:52,520 --> 00:58:53,299
Hello, Jess.
727
00:58:53,300 --> 00:58:54,300
Hi, Jessie.
728
00:58:54,420 --> 00:58:55,420
Everything all right?
729
00:58:55,880 --> 00:58:58,220
Look. What are they?
730
00:58:58,480 --> 00:58:59,480
Tulips.
731
00:58:59,840 --> 00:59:02,060
Oak, beech, and ancient hornbeam.
732
00:59:02,380 --> 00:59:06,720
You have five trees planted for you
every year, and when you die, they'll
733
00:59:06,720 --> 00:59:07,880
be there. Oh, that's lovely.
734
00:59:09,300 --> 00:59:11,540
They're going to put them right in
colour, then, then?
735
00:59:11,800 --> 00:59:15,180
No, they're made of tulips. They're not
quite... No, they're a bit shaped.
736
00:59:15,760 --> 00:59:16,860
Like a harlequin.
737
00:59:17,140 --> 00:59:18,140
Too bright.
738
00:59:19,340 --> 00:59:21,640
The car's toddled.
739
00:59:24,790 --> 00:59:28,030
See? He's no sooner in the door up than
he's out again.
740
00:59:28,370 --> 00:59:30,510
He always goes for quiet fights.
741
00:59:30,770 --> 00:59:32,330
I know.
742
00:59:32,770 --> 00:59:34,310
He's driving him great.
743
01:00:14,960 --> 01:00:16,520
Good afternoon. Can we help you, please?
744
01:00:17,240 --> 01:00:19,760
I'd just like to browse, if I may. Yes,
of course.
745
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Thank you.
746
01:00:25,180 --> 01:00:26,880
Right. Do you have it in any other
colour?
747
01:01:21,859 --> 01:01:23,480
Good afternoon. Do you have an
appointment?
748
01:01:23,780 --> 01:01:25,920
And could I possibly have my hair done
now?
749
01:01:41,260 --> 01:01:42,380
I can tell you're impressed.
750
01:01:42,960 --> 01:01:44,560
It's a bit of a shock, that's all.
751
01:01:45,320 --> 01:01:47,180
I'm sure I shall get used to it.
752
01:01:50,580 --> 01:01:52,180
Yes, I like it.
753
01:01:54,660 --> 01:01:57,560
It's, uh, well, assertive, isn't it?
754
01:01:58,380 --> 01:02:00,220
Liberating. Look what else I've got.
755
01:02:01,480 --> 01:02:05,360
Oh, we used to call those sirens.
756
01:02:06,200 --> 01:02:08,760
People wore them to the air raid
shelters during the war.
757
01:02:09,000 --> 01:02:12,640
That's a tracksuit. I'm going to start
jogging, get fit as part of my makeover.
758
01:02:13,020 --> 01:02:14,760
What you need is a trampette.
759
01:02:16,100 --> 01:02:17,340
It's a miniature trampoline.
760
01:02:17,620 --> 01:02:22,080
Peter Fox has one. He swears by it. He
does a hundred bounces at the start of a
761
01:02:22,080 --> 01:02:27,080
day, and apparently it releases tension
and leaves you spry and uplifted.
762
01:02:27,260 --> 01:02:29,300
Perhaps we should both have an exercise
routine.
763
01:02:29,860 --> 01:02:33,300
Oh, Jessie, do I have to? Well, you know
what the doctor says.
764
01:02:33,580 --> 01:02:35,400
Yes, I know exactly what she says.
765
01:02:36,040 --> 01:02:40,280
But the truth is, the pain is less since
I accepted that my active life is
766
01:02:40,280 --> 01:02:41,280
basically over.
767
01:02:41,340 --> 01:02:42,400
Over? Nonsense.
768
01:02:42,920 --> 01:02:43,920
Look at Nathan.
769
01:02:43,980 --> 01:02:45,120
He's getting married again.
770
01:02:45,480 --> 01:02:46,720
No, I don't mean it like that.
771
01:02:47,120 --> 01:02:48,820
I've simply reached that time of day.
772
01:02:49,160 --> 01:02:53,540
Twilight. It's neither good nor bad. It
simply is a kind of zen thing.
773
01:02:54,420 --> 01:02:57,900
No, don't make fun of me.
774
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
He's pretty.
775
01:03:01,320 --> 01:03:02,320
Very pretty.
776
01:03:02,440 --> 01:03:03,178
I look silly.
777
01:03:03,180 --> 01:03:04,480
Not at all. Lovely.
778
01:03:06,480 --> 01:03:07,740
Yes, young girl.
779
01:03:57,320 --> 01:03:58,680
You're too far ahead, Douglas.
780
01:03:58,960 --> 01:03:59,960
No, I'm not afraid.
781
01:04:00,440 --> 01:04:02,780
I don't want to get everything now.
782
01:04:03,180 --> 01:04:07,560
It still doesn't make sense. I don't
want to be there when we get it.
783
01:04:07,980 --> 01:04:10,220
I never want to be there when we get it.
784
01:04:10,540 --> 01:04:14,320
Why have the pram cluttering up the
floor? It's not going to clutter up the
785
01:04:14,320 --> 01:04:15,320
floor. Yes, it is.
786
01:04:15,480 --> 01:04:18,620
It's barely room for us in the places it
is. Come on, Lara.
787
01:04:19,340 --> 01:04:22,780
Come on, darling, don't dawdle. Keep
moving, will you? We're all tripping
788
01:04:22,780 --> 01:04:23,780
your feet.
789
01:04:28,360 --> 01:04:31,220
Gotcha. Oh, hello, Peter.
790
01:04:31,920 --> 01:04:34,860
I was just... Heidi.
791
01:04:35,540 --> 01:04:37,440
I saw her.
792
01:04:40,100 --> 01:04:41,460
It's so humiliating.
793
01:04:41,840 --> 01:04:44,840
You've done something with your hair,
haven't you?
794
01:04:46,460 --> 01:04:49,700
Well, at least you didn't scream.
795
01:04:49,960 --> 01:04:52,740
Scream? Why should I? It's lovely.
796
01:04:53,240 --> 01:04:54,580
But it's you.
797
01:04:54,880 --> 01:04:56,500
More you than you used to be.
798
01:04:56,780 --> 01:04:57,780
Well, good.
799
01:04:58,410 --> 01:04:59,630
That's nice, thank you.
800
01:05:02,530 --> 01:05:04,370
Brenda tells me you've got a trumpet.
801
01:05:05,450 --> 01:05:07,330
I hear you're a secret bouncer.
802
01:05:08,010 --> 01:05:09,610
No longer a secret, is it?
803
01:05:11,290 --> 01:05:15,930
Can you wait for us? I know, but
actually it's quite difficult walking.
804
01:05:16,290 --> 01:05:18,890
Thanks for being so considerate.
805
01:05:19,510 --> 01:05:20,510
I know.
806
01:05:22,250 --> 01:05:25,870
No, it's... Once you get into... Don't.
807
01:05:27,780 --> 01:05:32,400
But once you get into the rhythm of the
bounce, of the bounce, that's right,
808
01:05:32,560 --> 01:05:33,560
yeah.
809
01:05:34,320 --> 01:05:39,800
I made the scones yesterday, and I do
recommend the damson jam. It's another
810
01:05:39,800 --> 01:05:41,860
of my triumphs. I'm sure.
811
01:05:43,320 --> 01:05:47,820
Well, I can't tell you, Jessie, how
happy it makes me to have you here.
812
01:05:48,520 --> 01:05:51,960
I've always been rather in awe of you.
813
01:05:52,880 --> 01:05:53,880
Me?
814
01:05:54,200 --> 01:05:55,920
Awe? That's ridiculous.
815
01:05:56,620 --> 01:05:59,420
Yes, I've always thought of you as
rather an intellectual.
816
01:05:59,880 --> 01:06:03,260
Well, that's just because I used to work
at the library. You remember me with a
817
01:06:03,260 --> 01:06:04,760
background of books.
818
01:06:05,480 --> 01:06:07,580
I haven't actually read one for ages.
819
01:06:07,800 --> 01:06:14,360
Well, certainly not since, um... Since
Jacob left?
820
01:06:16,360 --> 01:06:19,260
Ah, sorry, shall I, um, not talk about
him?
821
01:06:19,600 --> 01:06:21,720
No, no, no, it's all right. Talk about
him.
822
01:06:24,300 --> 01:06:25,960
Well, uh, in my...
823
01:06:26,490 --> 01:06:31,590
ham -fisted way, I thought that him just
being a joiner and you being
824
01:06:31,590 --> 01:06:37,430
intellectual and so deeper than him,
maybe that was the difference that...
825
01:06:37,430 --> 01:06:42,010
So I'm speaking out of turn.
826
01:06:42,790 --> 01:06:44,910
I think it's more basic than that.
827
01:06:46,250 --> 01:06:50,690
He simply found a younger, fitter, more
fertile animal.
828
01:06:52,930 --> 01:06:55,910
Sexual selection according to the gospel
of Joseph.
829
01:07:11,370 --> 01:07:16,850
I think there is much more to sexual
selection than is dreamt of in Charles
830
01:07:16,850 --> 01:07:17,850
Darwin's philosophy.
831
01:07:20,910 --> 01:07:21,910
You do?
832
01:07:23,890 --> 01:07:24,890
Yes.
833
01:07:28,810 --> 01:07:30,530
Yes, I certainly do, Jessie.
834
01:07:45,130 --> 01:07:51,310
Last night I was thinking, Jacob has got
Hazel.
835
01:07:52,710 --> 01:07:55,550
Nathan has got Dorothy.
836
01:07:57,610 --> 01:07:59,630
May has an entire hospital.
837
01:08:01,810 --> 01:08:03,650
Brenda has Zen Buddhism.
838
01:08:05,930 --> 01:08:08,170
Does nobody need me anymore?
839
01:08:08,790 --> 01:08:12,410
The world will always have needed people
like you.
840
01:08:18,090 --> 01:08:21,510
Do you know, Jacob never so much as made
me a cup of tea.
841
01:08:23,470 --> 01:08:25,270
You've made me two in one afternoon.
842
01:08:25,850 --> 01:08:30,630
Well, it's a great honor to make Jesse
Coppiston a cup of tea. No, two cups of
843
01:08:30,630 --> 01:08:31,630
tea.
844
01:08:32,930 --> 01:08:35,069
Oh, it's good to hear you laugh.
845
01:08:40,229 --> 01:08:41,810
We never tried the trumpet.
846
01:08:43,790 --> 01:08:46,250
No. Well, um...
847
01:08:47,120 --> 01:08:50,020
Next time you come, we will definitely
make a point of it.
848
01:08:54,180 --> 01:08:54,700
Thanks
849
01:08:54,700 --> 01:09:01,640
very
850
01:09:01,640 --> 01:09:02,899
much, Peter. Lovely.
851
01:09:05,979 --> 01:09:08,120
Don't forget to put a date in the diary.
852
01:09:08,380 --> 01:09:09,379
In here.
853
01:09:09,380 --> 01:09:10,380
Bye -bye.
854
01:09:35,040 --> 01:09:36,760
Jess, did you have a nice jog?
855
01:09:37,020 --> 01:09:38,020
Brilliant.
856
01:09:38,180 --> 01:09:41,580
And you'll never guess who I saw. Peter.
And I went to his house for tea.
857
01:09:41,880 --> 01:09:43,000
Oh, did you have a bounce?
858
01:09:43,340 --> 01:09:44,660
What? A bounce.
859
01:09:45,399 --> 01:09:48,800
Oh, no, no, no, no, I didn't. Maybe next
time.
860
01:10:02,920 --> 01:10:06,360
Ladies and gentlemen, would you all
raise your glasses and toast the happy
861
01:10:06,360 --> 01:10:08,000
couple, Nathan and Dorothy.
862
01:10:08,640 --> 01:10:10,140
Nathan and Dorothy.
863
01:10:12,040 --> 01:10:14,620
Well, I like them. Oh, it won't do you
any harm.
864
01:10:15,780 --> 01:10:17,320
Bethan, my first wife.
865
01:10:17,520 --> 01:10:18,600
Yes, I know who Bethan is.
866
01:10:19,140 --> 01:10:20,180
Oh, yes.
867
01:10:20,440 --> 01:10:23,740
Thank you. Thank you for all you've
done. Thank you.
868
01:10:24,300 --> 01:10:26,980
No, Bethan came for a very strict work.
869
01:10:27,969 --> 01:10:29,090
Thank you.
870
01:10:29,490 --> 01:10:36,210
It came from a very strict Welsh
tabernacle tradition. For
871
01:10:36,210 --> 01:10:40,550
example, not even knitting was allowed
on the Sabbath. And she was a consummate
872
01:10:40,550 --> 01:10:43,870
knitter. So you see, there was a real
sacrifice involved
873
01:10:43,870 --> 01:10:50,310
there. I'm not a knitter.
874
01:10:50,450 --> 01:10:51,450
Do you mind?
875
01:10:51,730 --> 01:10:52,970
Not in the slightest.
876
01:10:57,870 --> 01:10:58,870
But it's delicious.
877
01:11:01,330 --> 01:11:06,710
No wonder they turned it into a sin.
878
01:11:08,770 --> 01:11:13,590
Oh, love that will not let me go.
879
01:11:15,170 --> 01:11:19,890
I rest my weary soul on thee.
880
01:11:21,170 --> 01:11:25,950
I give thee back the life I owe.
881
01:11:30,320 --> 01:11:34,480
oceans, depths, its flow may richer
flow.
882
01:12:00,970 --> 01:12:01,970
Jess.
883
01:12:03,090 --> 01:12:04,130
What's wrong, love?
884
01:12:05,510 --> 01:12:10,150
Well, it's just that they're so happy.
And at the moment, I can't stand the
885
01:12:10,150 --> 01:12:11,150
sight of happiness.
886
01:12:11,950 --> 01:12:13,570
I have to run away from it.
887
01:12:14,150 --> 01:12:15,210
So let's run away.
888
01:12:16,250 --> 01:12:17,250
Come on.
889
01:12:19,770 --> 01:12:20,770
Okay?
890
01:12:21,370 --> 01:12:23,290
I know where we can go.
891
01:12:43,080 --> 01:12:45,060
This is where I'd like you to scatter my
ashes.
892
01:12:45,960 --> 01:12:49,460
I will, but not for at least 40 years.
893
01:12:49,880 --> 01:12:51,580
Don't think I can wait that long.
894
01:12:51,920 --> 01:12:54,940
I can't manage without you. Of course
you can.
895
01:12:55,660 --> 01:12:57,140
Do you want me to go bald again?
896
01:12:58,780 --> 01:13:00,240
What are you on about?
897
01:13:01,440 --> 01:13:04,640
When I was 13, my hair fell out.
898
01:13:05,400 --> 01:13:06,560
Nobody knew why.
899
01:13:07,240 --> 01:13:10,040
The doctor mumbled something about
alopecia.
900
01:13:10,460 --> 01:13:11,980
It's always been a bit of a mystery.
901
01:13:13,090 --> 01:13:14,950
And I wouldn't wear a wig.
902
01:13:15,470 --> 01:13:19,630
And all the kids at school giggled and
looked the other way.
903
01:13:20,770 --> 01:13:21,770
Except one.
904
01:13:23,050 --> 01:13:24,590
I'm sorry, I remember.
905
01:13:25,490 --> 01:13:27,310
My hair needs you.
906
01:13:30,990 --> 01:13:33,790
You've got lovely hair.
907
01:13:42,510 --> 01:13:46,090
Do you remember when Sheila Delaney got
chased by a goat?
908
01:13:46,950 --> 01:13:48,190
Just over there.
909
01:13:49,050 --> 01:13:51,190
She got her comeuppance.
910
01:13:56,870 --> 01:14:02,630
Oh, that's so sweet. I suspect they're
having an early night with a couple of
911
01:14:02,630 --> 01:14:03,630
funny women.
912
01:14:08,030 --> 01:14:09,030
Jacob's here.
913
01:14:11,120 --> 01:14:12,140
He hasn't got for a long time.
914
01:14:15,380 --> 01:14:16,380
That's all I need.
915
01:14:16,680 --> 01:14:18,760
I hope you haven't got a van load of my
furniture.
916
01:14:20,980 --> 01:14:21,980
It's not funny.
917
01:14:30,260 --> 01:14:31,260
Why are you here?
918
01:14:33,280 --> 01:14:34,680
I needed to see you.
919
01:14:35,280 --> 01:14:39,660
And I've still got my key, so... I just
thought you'd let yourself in, did you?
920
01:14:41,890 --> 01:14:43,070
Brenny? Yes?
921
01:14:43,810 --> 01:14:47,570
I'll be up in a minute, tell you all
about the wedding. All right, dear.
922
01:14:48,550 --> 01:14:50,390
You're not supposed to be here at all.
923
01:14:51,590 --> 01:14:55,050
I thought we were only supposed to
communicate by way of our lawyers.
924
01:14:55,770 --> 01:14:59,090
Apparently you've been ignoring the
letters from the lawyers. I've been very
925
01:14:59,090 --> 01:15:00,090
busy.
926
01:15:01,210 --> 01:15:02,710
Do you want to hear what the letters
say?
927
01:15:03,290 --> 01:15:04,890
I don't know if I can stop you.
928
01:15:05,610 --> 01:15:07,890
Well, it all revolves around me.
929
01:15:08,970 --> 01:15:13,090
She's almost fully recovered now. Yes, I
know. I visit her regularly.
930
01:15:13,890 --> 01:15:17,310
So the question is, where does she go
when she leaves hospital?
931
01:15:18,870 --> 01:15:20,790
Yes, I agree. That is the question.
932
01:15:22,130 --> 01:15:23,350
What is the answer?
933
01:15:24,370 --> 01:15:29,230
Well, she can either go into some home
or she could come back here.
934
01:15:30,270 --> 01:15:31,270
Here?
935
01:15:33,070 --> 01:15:37,610
If you have a bath, we'll allow you to
keep this house under the divorce
936
01:15:37,610 --> 01:15:38,610
settlement.
937
01:15:39,430 --> 01:15:42,430
But if you won't have it back, then this
place will have to be sold and we'll
938
01:15:42,430 --> 01:15:47,830
divide the money equally between us. It
was all laid out fully and explained in
939
01:15:47,830 --> 01:15:49,550
the letters that you've chosen not to
read.
940
01:15:49,790 --> 01:15:55,130
So May comes here or Elle? I realise it
sounds like an ultimatum, but... She's
941
01:15:55,130 --> 01:15:58,070
your mother. Why can't she come in with
you? Oh, do you know my mother?
942
01:15:59,170 --> 01:16:00,750
Hazel couldn't possibly cope.
943
01:16:01,710 --> 01:16:05,990
Yeah, she's got two children, a dog and
my husband to take care of. And all that
944
01:16:05,990 --> 01:16:07,850
nice blonde hair might fall out, poor
thing.
945
01:16:09,669 --> 01:16:11,850
Please. I need you to help me.
946
01:16:14,390 --> 01:16:16,530
This is me talking, Jacob.
947
01:16:17,310 --> 01:16:23,310
This is my house. I was born here. So
leave the key and let yourself out.
948
01:18:43,500 --> 01:18:44,500
What time is it?
949
01:18:44,520 --> 01:18:46,020
It's early, Rennie.
950
01:18:46,740 --> 01:18:49,580
How would you feel about May coming back
to live here?
951
01:18:55,260 --> 01:18:56,580
Well, I won't pretend.
952
01:18:57,760 --> 01:19:00,140
It's been totally delightful without
her.
953
01:19:01,580 --> 01:19:04,520
Is she likely to be part of the divorce
settlement?
954
01:19:05,740 --> 01:19:07,320
You get custody of May?
955
01:19:07,780 --> 01:19:09,580
I get custody of May.
956
01:19:11,180 --> 01:19:12,180
On Friday.
957
01:19:13,770 --> 01:19:14,770
Oh no.
958
01:19:55,539 --> 01:19:57,220
Soup's too hot.
959
01:19:57,660 --> 01:19:58,740
Mum, perfect.
960
01:20:00,860 --> 01:20:05,320
In the hospital, the soup was always
served peppered, so that the elderly
961
01:20:05,320 --> 01:20:06,480
wouldn't burn their tongues.
962
01:20:06,860 --> 01:20:08,520
I put it aside to cool.
963
01:20:13,700 --> 01:20:14,980
Do you have any cheddar?
964
01:20:21,900 --> 01:20:26,020
At the hospital, they always gave me
cheddar cheese cut up in little squares.
965
01:20:27,420 --> 01:20:28,420
So big.
966
01:20:28,860 --> 01:20:29,860
Not squares.
967
01:20:30,680 --> 01:20:31,840
They would be cubes.
968
01:20:32,480 --> 01:20:35,300
I haven't got any cheddar. I've got some
nice caffili.
969
01:20:35,840 --> 01:20:38,800
Do you really imagine I'd want anything
Welsh?
970
01:20:39,620 --> 01:20:44,280
After spending seven weeks in the next
bed to that dreadful Mrs. Jenkins.
971
01:20:44,700 --> 01:20:46,700
Why don't you just blow on it, May?
972
01:21:55,990 --> 01:21:58,790
Thank you.
973
01:22:16,860 --> 01:22:17,860
Oi.
974
01:22:18,560 --> 01:22:19,560
I'm watching that.
975
01:22:19,740 --> 01:22:22,260
No, you're not. You're coming to bed.
Come on. I'm not.
976
01:22:22,580 --> 01:22:26,320
Of course you are. We all are. Come on,
mate. Go on, then. Bugger off. Don't
977
01:22:26,320 --> 01:22:27,199
mind me.
978
01:22:27,200 --> 01:22:30,780
In the hospital, the nurses would sit up
talking to me all night in my walk.
979
01:22:30,800 --> 01:22:34,740
Yes, well, the nurses work in shifts.
They take it in turns. I do this 24
980
01:22:34,740 --> 01:22:36,720
a day. Now, come on. Poor old you.
981
01:22:36,960 --> 01:22:39,860
Oh, God, you're such a sanctimonious,
self -pitying cow.
982
01:22:41,580 --> 01:22:44,220
No wonder my son found a little bit on
the side.
983
01:22:47,530 --> 01:22:49,290
You can stay down here all night if you
want to.
984
01:22:49,610 --> 01:22:53,150
Do what you like. It doesn't matter to
me. But you know what I'll do? I'll shit
985
01:22:53,150 --> 01:22:53,889
and piss.
986
01:22:53,890 --> 01:22:55,770
I'll shit and piss all over the floor.
987
01:22:56,310 --> 01:22:58,510
And your precious house will be like a
sewer.
988
01:23:01,110 --> 01:23:04,610
Please, don't be silly. Just come to
bed.
989
01:23:04,810 --> 01:23:05,489
Come on.
990
01:23:05,490 --> 01:23:09,470
There's a good girl. Come on. You're
treating me like a baby.
991
01:23:10,470 --> 01:23:13,550
like a baby. Come on. Shit and piss.
Shit and piss.
992
01:23:13,910 --> 01:23:18,170
Shit and piss. Shit and piss. Shit and
piss. Shit and piss. Come on.
993
01:23:18,530 --> 01:23:21,150
Oh, shit and piss. Shit and piss.
994
01:23:21,470 --> 01:23:23,650
Come on. Shit and piss. Shit and piss.
995
01:23:24,330 --> 01:23:25,330
Oh,
996
01:23:27,210 --> 01:23:31,210
get up.
997
01:23:51,100 --> 01:23:52,100
What's happened?
998
01:23:52,580 --> 01:23:53,580
What's going on?
999
01:23:53,780 --> 01:23:55,160
How does that concern you?
1000
01:23:56,080 --> 01:23:59,380
She's my mother. She fell. I think I
pushed her.
1001
01:23:59,800 --> 01:24:00,980
And then I hit her.
1002
01:24:01,220 --> 01:24:05,360
Oh, shut up, Jess. Of course you didn't
hit her. Don't tell my wife to shut up.
1003
01:24:05,560 --> 01:24:06,560
Your wife?
1004
01:24:06,740 --> 01:24:09,980
Look, if she did hit me, I'd have blamed
her. I'd have killed the old bat years
1005
01:24:09,980 --> 01:24:13,260
ago. I mean, all your fault, you
bastard. Please, be quiet.
1006
01:24:13,760 --> 01:24:14,760
It's the hospital.
1007
01:24:16,020 --> 01:24:17,020
Which of you is Mr.
1008
01:24:17,140 --> 01:24:18,140
Cocklesmith?
1009
01:24:19,880 --> 01:24:23,600
May I have a word? I'll come with you. I
don't need any of you.
1010
01:24:27,500 --> 01:24:29,240
There is some bruising to the arm.
1011
01:24:29,560 --> 01:24:31,720
The lady's insistent that you attacked
her.
1012
01:24:32,740 --> 01:24:35,540
That's because I grabbed her because she
wouldn't go to bed.
1013
01:24:36,220 --> 01:24:39,960
We were both screaming and shouting and
she fell and she didn't get up and I
1014
01:24:39,960 --> 01:24:40,960
thought she was dead.
1015
01:24:41,500 --> 01:24:42,800
So I called the hospital.
1016
01:24:43,740 --> 01:24:47,360
I was hoping she was dead. I wanted her
to be dead. I've been wanting her dead
1017
01:24:47,360 --> 01:24:48,360
for months.
1018
01:24:48,380 --> 01:24:49,380
Excuse me.
1019
01:24:50,220 --> 01:24:51,220
Thank you.
1020
01:24:52,580 --> 01:24:53,860
So what happens now?
1021
01:24:55,600 --> 01:24:59,560
It's felt that further investigations
are called for. We'll be in touch.
1022
01:25:01,980 --> 01:25:05,800
But I did hit her, Peter. Well, even if
you did, it couldn't have been very
1023
01:25:05,800 --> 01:25:08,460
hard. I just popped in to see her and
she was perfectly all right.
1024
01:25:08,740 --> 01:25:13,680
I know why she does it. She knows I love
her, but she's just breaking out. She's
1025
01:25:13,680 --> 01:25:16,580
trying to be herself and she's forgotten
how to do it.
1026
01:25:17,820 --> 01:25:19,100
We're taking her home.
1027
01:25:19,680 --> 01:25:20,680
Two minutes.
1028
01:25:21,020 --> 01:25:22,140
Wait for me in the car.
1029
01:25:30,020 --> 01:25:31,960
I just wanted to say Kathy's right.
1030
01:25:33,400 --> 01:25:34,400
My fault.
1031
01:25:35,080 --> 01:25:36,080
Honestly, Jeff.
1032
01:25:36,460 --> 01:25:38,400
If it wasn't for the baby, I'd come home
tomorrow.
1033
01:25:42,160 --> 01:25:45,540
Well, if you want to make yourself
useful, you can find somewhere else for
1034
01:25:45,540 --> 01:25:47,620
to live. She's obviously not safe with
me.
1035
01:25:48,990 --> 01:25:49,990
I'll make inquiry.
1036
01:25:53,590 --> 01:25:57,610
I've got a lot on work at the moment,
but I'll... I'll try.
1037
01:26:00,490 --> 01:26:01,790
Give me a hug, Jane.
1038
01:26:09,510 --> 01:26:11,790
Oh, you smell so nice.
1039
01:26:18,520 --> 01:26:19,560
You can let me go now.
1040
01:26:21,260 --> 01:26:23,040
Thank you.
1041
01:26:27,060 --> 01:26:28,400
Go on, you can go now.
1042
01:28:47,530 --> 01:28:48,530
Thank you.
1043
01:28:51,310 --> 01:28:58,110
Raymond Chandler. Dorothy
1044
01:28:58,110 --> 01:29:01,090
is seeking to broaden my perception of
the world.
1045
01:29:01,370 --> 01:29:06,230
I've also managed to persuade him that
reading in bed need not be restricted to
1046
01:29:06,230 --> 01:29:07,049
the Bible.
1047
01:29:07,050 --> 01:29:08,050
Adored.
1048
01:29:08,750 --> 01:29:10,630
We visited May yesterday.
1049
01:29:12,030 --> 01:29:13,070
How was she?
1050
01:29:13,670 --> 01:29:15,930
All the life and soul of the nursing
home.
1051
01:29:16,400 --> 01:29:18,360
She also said that she'd like to see
you.
1052
01:29:21,380 --> 01:29:22,460
Did she mean it?
1053
01:29:23,940 --> 01:29:24,940
Oh, well.
1054
01:29:25,400 --> 01:29:27,140
With May, who can tell?
1055
01:29:28,280 --> 01:29:30,880
Anyway, bye -bye. Bye -bye, Justin.
1056
01:29:32,200 --> 01:29:33,200
Yes.
1057
01:30:20,090 --> 01:30:21,090
Hello,
1058
01:30:23,390 --> 01:30:24,390
May.
1059
01:30:28,610 --> 01:30:32,190
Oh, no, don't hit me, don't hit me.
1060
01:30:32,390 --> 01:30:34,150
Oh, I'm just a...
1061
01:30:34,350 --> 01:30:38,050
Poor old woman, and she's welcome to
steal my purse and my post office book.
1062
01:30:38,710 --> 01:30:41,130
I'm sure this lovely lady isn't going to
hit you, May.
1063
01:30:41,490 --> 01:30:45,330
Oh, but promise you won't tie me up and
do ghastly things. I just came to see
1064
01:30:45,330 --> 01:30:47,490
how you are, May. I don't want to upset
you.
1065
01:30:47,910 --> 01:30:51,090
If you'd rather I left, I will. Of
course not. You don't need to come.
1066
01:30:52,730 --> 01:30:56,490
They're full of security bullshit here,
you know, for fear of abuse of the
1067
01:30:56,490 --> 01:30:57,490
elderly.
1068
01:30:57,790 --> 01:31:02,390
Not that they'd give a toss about us,
but they're terrified of being sued for
1069
01:31:02,390 --> 01:31:05,720
damages. which, believe me, is a
temptation, Jessie.
1070
01:31:08,500 --> 01:31:12,640
I don't remember you ever calling me
Jessie.
1071
01:31:14,200 --> 01:31:16,720
You always called me Dee Dee. I never
did know why.
1072
01:31:17,020 --> 01:31:19,380
And you, a so -called career woman in
trousers.
1073
01:31:20,680 --> 01:31:22,960
Dee is for daughter.
1074
01:31:24,220 --> 01:31:25,560
I never had one.
1075
01:31:27,040 --> 01:31:28,640
I had to manage with you.
1076
01:31:30,320 --> 01:31:31,480
And look at me now.
1077
01:31:34,190 --> 01:31:36,970
Is it true that you've dumped Brenda as
well?
1078
01:31:37,350 --> 01:31:39,450
Mm -hmm. She's at the Brambles.
1079
01:31:39,970 --> 01:31:42,910
Nathan and Dorothy are keeping an eye on
her. She's very happy.
1080
01:31:43,350 --> 01:31:45,070
Well, thank God she isn't here.
1081
01:31:45,790 --> 01:31:47,470
She wanted to kill me too.
1082
01:31:48,790 --> 01:31:51,130
She used to put things in the muesli,
you know.
1083
01:31:52,090 --> 01:31:55,630
But I kept some as evidence for the
forensic expert. You've got two more
1084
01:31:55,630 --> 01:31:56,630
visitors, mate.
1085
01:31:57,290 --> 01:31:59,430
I've brought your crotch under for you.
1086
01:32:00,410 --> 01:32:01,410
There we are.
1087
01:32:02,370 --> 01:32:03,370
Now then.
1088
01:32:03,660 --> 01:32:04,660
Let me look at him.
1089
01:32:05,060 --> 01:32:06,460
How are you, little fellow?
1090
01:32:06,760 --> 01:32:09,280
Oh, I'm sorry. I didn't realise.
1091
01:32:09,520 --> 01:32:10,520
It's all right.
1092
01:32:10,680 --> 01:32:11,800
And this is?
1093
01:32:12,180 --> 01:32:15,360
His name is Sebastian Edward
Copperstone.
1094
01:32:18,220 --> 01:32:19,240
He's beautiful.
1095
01:32:20,660 --> 01:32:22,360
I think he's got Jake's eyes.
1096
01:32:22,820 --> 01:32:23,820
I see.
1097
01:32:24,140 --> 01:32:26,020
Jolly well hopes, though, young lady.
1098
01:32:26,680 --> 01:32:30,700
And my son's name is Jacob, if you don't
mind. No.
1099
01:32:31,440 --> 01:32:34,680
I want to ask you something. Are you
breastfeeding him?
1100
01:32:34,960 --> 01:32:37,100
And how long do you intend to go on?
1101
01:32:37,720 --> 01:32:40,280
It is very important, you know, for
their well -being.
1102
01:32:40,940 --> 01:32:42,900
I hope you've been reading all about it.
1103
01:32:43,120 --> 01:32:47,500
I breastfed Jacob for six months, or was
it a year? I think it was a year.
1104
01:32:48,640 --> 01:32:50,380
You see how he turned out.
1105
01:33:07,850 --> 01:33:09,870
Oh, maybe you meet someone in the
library.
1106
01:33:10,230 --> 01:33:12,810
Oh, not according to my friend Charles
Darwin.
1107
01:33:13,270 --> 01:33:16,830
I was talking to him, and in the other
day... He's still using it, doesn't he?
1108
01:33:17,170 --> 01:33:19,870
Charles, I said, you closed the
churches.
1109
01:33:20,150 --> 01:33:25,730
You predicted I'd be superseded by a
fitter, more fertile specimen, and you
1110
01:33:25,730 --> 01:33:26,730
right, I said.
1111
01:33:26,790 --> 01:33:27,910
I've been discarded.
1112
01:33:28,190 --> 01:33:31,130
May have been discarded, but we're both
fighting back.
1113
01:33:31,650 --> 01:33:34,330
Oh, no, they haven't done the floor.
1114
01:33:42,730 --> 01:33:43,669
What do you think?
1115
01:33:43,670 --> 01:33:44,670
Yeah.
1116
01:33:45,010 --> 01:33:46,110
You're right when it's finished.
1117
01:33:48,230 --> 01:33:50,450
You're going to be all right living on
your own.
1118
01:33:51,250 --> 01:33:52,730
I've been on my own for years.
1119
01:33:54,790 --> 01:33:57,070
Now you can enjoy your freedom.
1120
01:33:59,750 --> 01:34:01,470
Let me tell you something, Cathy.
1121
01:34:03,110 --> 01:34:04,470
Freedom is terrifying.
1122
01:34:08,230 --> 01:34:10,970
I don't know yet if I can live with
freedom.
1123
01:34:12,930 --> 01:34:15,390
It's amazing, isn't it? How much can
change in a year?
1124
01:34:17,910 --> 01:34:19,410
I'm not as nice as I was.
1125
01:34:20,770 --> 01:34:21,770
No, you're not.
1126
01:34:22,770 --> 01:34:26,150
Well, thank you very much, Baldi.
1127
01:34:30,290 --> 01:34:32,770
Do you want to see my ensuite?
1128
01:34:33,250 --> 01:34:34,250
Oh, yes.
1129
01:35:18,160 --> 01:35:19,160
Ho ho ho!
79556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.