All language subtitles for Belonging.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:34,430 Do you think Nathan should join the choir? 2 00:00:35,790 --> 00:00:37,410 Do you think he'd enjoy that? 3 00:00:37,690 --> 00:00:41,010 What sort of voice has he got? He'd be a bit old and querulous, wouldn't he? 4 00:00:41,270 --> 00:00:44,130 No. Your old workplace is still there, huh? 5 00:00:44,470 --> 00:00:47,250 Gaffey was telling me that my old boss had left. 6 00:00:48,950 --> 00:00:50,390 And they're glad it was moving. 7 00:00:56,330 --> 00:00:59,210 Off duty and tauntering, isn't it? 8 00:00:59,830 --> 00:01:01,370 When did we last taunt her? 9 00:01:02,090 --> 00:01:03,170 I'd have to check my diary. 10 00:01:03,590 --> 00:01:05,970 You never saunter. You're always on the gallows. 11 00:01:06,990 --> 00:01:08,790 Leaky rules. Wait for no man. 12 00:01:09,550 --> 00:01:11,810 Now, there's someone who knows how to saunter. 13 00:01:15,270 --> 00:01:17,090 Bet she saunters all the time. 14 00:01:17,570 --> 00:01:18,570 She looks locked. 15 00:01:19,090 --> 00:01:21,250 But she doesn't care. 16 00:01:23,110 --> 00:01:24,430 Shall I help her, do you think? 17 00:01:25,090 --> 00:01:27,550 There's no power on Earth that'll stop you, Jess. 18 00:01:29,630 --> 00:01:30,830 Once a Samaritan. 19 00:01:32,720 --> 00:01:33,539 May I help? 20 00:01:33,540 --> 00:01:34,540 Thank you. 21 00:01:35,080 --> 00:01:36,680 Now I know this is a good time. 22 00:01:36,980 --> 00:01:39,120 This didn't happen in Manchester or Berlin. 23 00:01:39,360 --> 00:01:42,920 Oh, don't be fooled. We've got drugs and vandals and burger bars and we're 24 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 stacking teachers. 25 00:01:44,260 --> 00:01:46,480 I don't believe it's that bad. Maybe not. 26 00:01:46,800 --> 00:01:50,160 You have to forgive me for going on. I don't have many conversations with 27 00:01:50,160 --> 00:01:51,139 grown -ups. 28 00:01:51,140 --> 00:01:52,220 What are you looking for? 29 00:01:52,540 --> 00:01:53,840 I'm looking for Charles Darwin. 30 00:01:54,280 --> 00:01:55,940 Oh, the trouble's started. 31 00:01:56,640 --> 00:01:57,840 You don't need the map. 32 00:01:58,160 --> 00:01:59,340 We go down here. 33 00:02:16,590 --> 00:02:19,830 Today's special offer. Oh, thank you. 34 00:02:20,630 --> 00:02:21,830 They're lovely. 35 00:02:27,390 --> 00:02:31,590 That was absolutely lovely. 36 00:02:33,370 --> 00:02:35,650 We must do this more often. 37 00:02:36,290 --> 00:02:37,390 We'll try. 38 00:02:40,110 --> 00:02:41,110 Okay. 39 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 Drink? 40 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 Hello! 41 00:02:55,900 --> 00:02:56,900 Hello! 42 00:02:57,940 --> 00:03:00,440 Yeah, well, look what the wind's blowing. 43 00:03:01,260 --> 00:03:05,520 Fancy you two condescending to come home. If we had died, you wouldn't have 44 00:03:05,520 --> 00:03:07,400 known till you read about it in the papers. 45 00:03:07,680 --> 00:03:12,680 May, when you've been gone a couple of hours, you're perfectly safe. She has 46 00:03:12,680 --> 00:03:17,520 children to look after. You do not. We are your sole responsibility. 47 00:03:18,410 --> 00:03:20,390 And she can't protect us from him. 48 00:03:20,630 --> 00:03:21,810 Lovely. Thank you, Jesus. 49 00:03:22,130 --> 00:03:27,290 Blessed are the poor in spirit, may, for theirs is the kingdom of heaven. That's 50 00:03:27,290 --> 00:03:28,290 right. 51 00:03:31,210 --> 00:03:34,170 We're going to adopt a copse. What is it worth saving against? 52 00:03:34,430 --> 00:03:36,270 Oak, beech and ancient hornbeam. 53 00:03:36,550 --> 00:03:40,890 You have five trees planted for you every year, and when you die, they'll 54 00:03:40,890 --> 00:03:42,430 be there. Oh, that's lovely. 55 00:03:43,750 --> 00:03:47,190 Are you going to use some brighter colours in that? Not in this one. 56 00:03:47,800 --> 00:03:52,460 I think I'll lift the toddle. Okay, lass. 57 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 See? 58 00:03:54,120 --> 00:03:58,940 See? He's no sooner in the door than he wants out again. 59 00:03:59,920 --> 00:04:03,060 He always goes for a drink on a Sunday. 60 00:04:03,840 --> 00:04:06,820 Somebody's driving him to drink. It isn't me. 61 00:04:07,620 --> 00:04:11,580 Oh, here come the Methodists to take you to church, Nathan. Get your coats on. 62 00:04:11,820 --> 00:04:12,820 Oh, thank you. 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,560 Honestly, I think I love my life. 64 00:04:16,850 --> 00:04:17,850 Hello, hello. 65 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Hello, Peter. 66 00:04:19,350 --> 00:04:20,910 Oh, this is Cathy, Peter Fox. 67 00:04:21,470 --> 00:04:23,090 Spinster of this parish. Hi, Peter. 68 00:04:24,470 --> 00:04:25,470 Thanks, Cathy. 69 00:04:25,730 --> 00:04:28,810 Taxi for Nathan, is he ready? Oh, he's been ready since Thursday. 70 00:04:29,650 --> 00:04:31,070 How's he settling in? 71 00:04:31,450 --> 00:04:34,930 Oh, he's putting him to the test, of course. Never mind. 72 00:04:35,550 --> 00:04:39,750 We'll keep on turning the other cheek until we run out of cheeks. Hello, 73 00:04:39,770 --> 00:04:40,930 Thank you very much. 74 00:04:41,170 --> 00:04:44,910 Thanks. You'd better mind this step. Yep. There we go. 75 00:04:50,830 --> 00:04:54,010 Careful of your head. That's it. Right. You're in. Good. 76 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 Evening. Evening. 77 00:05:49,860 --> 00:05:52,340 This is the mobile of Jacob Copperstone Joinery. 78 00:05:52,880 --> 00:05:54,680 Sorry, I can't pick up the phone at the moment. 79 00:05:55,260 --> 00:05:58,360 Can you leave your number, and I'll get back to you as soon as I can. 80 00:05:59,620 --> 00:06:02,600 Jacob, it's just me again, love. Wonder where on earth you got to. 81 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 Please call me. 82 00:06:17,960 --> 00:06:21,080 Hello? Kathy, I hope I haven't woken you. 83 00:06:21,460 --> 00:06:22,299 No, of course not. 84 00:06:22,300 --> 00:06:25,160 Um, you haven't seen Jacob, have you? 85 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 No, why? 86 00:06:26,980 --> 00:06:28,720 Well, he went to the pub this afternoon. 87 00:06:33,290 --> 00:06:35,850 Have you tried phoning him? His mobile's switched off. 88 00:06:36,990 --> 00:06:38,510 Maybe he's met a friend or something. 89 00:06:38,890 --> 00:06:41,630 No, he would have phoned me. 90 00:06:41,850 --> 00:06:42,850 I'm a bit worried. 91 00:06:43,630 --> 00:06:46,030 Well, if you're worried, maybe you should call the police. 92 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 The police? 93 00:06:47,590 --> 00:06:48,590 No. 94 00:06:49,530 --> 00:06:50,530 Do you think? 95 00:06:50,710 --> 00:06:51,710 I don't know. 96 00:06:52,470 --> 00:06:54,170 Oh, I'm just being silly. 97 00:06:55,630 --> 00:07:00,190 I'll wait and see what happens and... I'll check in the morning. 98 00:07:00,490 --> 00:07:01,229 All right. 99 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 Good night, love. 100 00:07:06,030 --> 00:07:08,090 Hasn't Jacob come home yet? I don't know. 101 00:07:08,930 --> 00:07:14,910 Late. I'm sure there's a really perfectly reasonable explanation. My 102 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 swollen today. 103 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 Thank you. 104 00:07:18,010 --> 00:07:21,390 Oh, Jessie, you spoil us. I am toasty. 105 00:07:21,610 --> 00:07:22,610 Oh, lovely. 106 00:07:23,010 --> 00:07:24,010 Warm feet. 107 00:07:24,310 --> 00:07:25,310 Do you want the light on? 108 00:07:25,570 --> 00:07:27,690 No, I think I'm going to read a little. 109 00:07:28,010 --> 00:07:31,190 Night -night. Night -night, darling. Don't you wait up for that little boy. 110 00:07:31,570 --> 00:07:34,210 Any sign of him? 111 00:07:34,450 --> 00:07:35,450 No. 112 00:07:36,170 --> 00:07:37,590 Have you taken your pills? 113 00:07:37,830 --> 00:07:40,370 Yes. He's probably been murdered. 114 00:07:40,930 --> 00:07:42,470 Lord, he's got a floozy. 115 00:07:43,550 --> 00:07:47,190 Everybody's got a floozy these days. Even pastors and priests. 116 00:07:48,670 --> 00:07:51,050 Especially pastors and priests. 117 00:07:52,130 --> 00:07:55,950 Or he's fallen in the river and drowned. 118 00:07:56,290 --> 00:07:59,670 Good night, May. But that happens all the time. 119 00:08:06,890 --> 00:08:07,890 Forgive me. 120 00:08:56,040 --> 00:08:57,860 I was expecting you on Monday, and it's now Friday. 121 00:08:58,660 --> 00:09:01,020 Please telephone and let me know when you intend to do the work. 122 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 Oh, 123 00:09:11,180 --> 00:09:13,080 my God, my little man, God. 124 00:09:13,300 --> 00:09:14,700 I am not going to go. 125 00:09:15,300 --> 00:09:18,120 Someone else will have to go. Good morning, Mrs. 126 00:09:18,400 --> 00:09:19,900 Copleston. P .T. Cowley. 127 00:09:20,140 --> 00:09:21,940 Do you think she'll come to take her to prison? 128 00:09:22,160 --> 00:09:23,280 No, of course I don't. 129 00:09:24,430 --> 00:09:28,570 Take me for a fool, but don't ask me to come down to your precious morgue and 130 00:09:28,570 --> 00:09:31,670 identify my son's corpse, that's all. No one's going to take you anywhere, 131 00:09:31,730 --> 00:09:35,530 madam. I'm Mrs. Copperstone. I know you coppers, kicking down doors in the 132 00:09:35,530 --> 00:09:36,730 middle of the night. Hey, please. 133 00:09:37,370 --> 00:09:38,510 Come through, officer. 134 00:09:39,510 --> 00:09:43,290 If you want my advice and if you're looking for criminals, go down to the 135 00:09:43,290 --> 00:09:45,070 hall and arrest the council. 136 00:09:45,310 --> 00:09:47,510 Lock them up and throw the key in the river. 137 00:09:47,910 --> 00:09:52,570 Or better still, keep the key and throw the council in the river. 138 00:10:01,130 --> 00:10:02,230 I'm afraid there's still no news. 139 00:10:05,390 --> 00:10:07,130 She's quite a character, your mother. 140 00:10:08,530 --> 00:10:09,850 My mother -in -law. 141 00:10:10,330 --> 00:10:11,810 And the other lady? 142 00:10:12,510 --> 00:10:14,510 Her sister, my husband's aunt. 143 00:10:15,890 --> 00:10:17,110 They both live here? 144 00:10:17,650 --> 00:10:18,650 Yeah. 145 00:10:18,790 --> 00:10:22,210 And my husband's cousin, Nathan, is upstairs. 146 00:10:24,070 --> 00:10:25,490 Do you have any children? 147 00:10:29,490 --> 00:10:30,610 No, that's... 148 00:10:31,340 --> 00:10:33,080 That's Nella, our foster daughter. 149 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 She died. 150 00:10:37,540 --> 00:10:38,540 I'm sorry. 151 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Everything's clear. 152 00:10:58,820 --> 00:11:00,780 Except for what he was wearing, of course. 153 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 Is that a good sign? 154 00:11:03,180 --> 00:11:06,200 It suggests his disappearance wasn't premeditated. 155 00:11:08,040 --> 00:11:12,940 O merciful Saviour, I beseech thee, hear my prayers. 156 00:11:13,760 --> 00:11:19,460 If it be thy holy will, send our dear Jacob back to us and restore thine own 157 00:11:19,460 --> 00:11:20,780 lamb to the sheepfold. 158 00:11:21,300 --> 00:11:25,320 For poor Jess is at her wit's end and knows not where he is. 159 00:11:26,740 --> 00:11:31,060 Nathan. But if it be not thy will, would you... God forbid, and I'm sure dear 160 00:11:31,060 --> 00:11:32,080 Lord, it's not planning. 161 00:11:32,500 --> 00:11:35,180 Are you all religious? 162 00:11:36,140 --> 00:11:37,260 More or less, yes. 163 00:11:38,260 --> 00:11:40,120 Nathan's a Methodist, I'm a Baptist. 164 00:11:40,860 --> 00:11:42,620 Brenda's a Quaker, come Buddhist. 165 00:11:42,860 --> 00:11:45,220 And May's a Presbyterian. We used to be one. 166 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 No, no reason. 167 00:11:47,040 --> 00:11:50,680 I'll let you know if there's any news. But please, Mr. Cobblestone, don't 168 00:11:50,940 --> 00:11:52,260 Okay? Bye. 169 00:12:27,589 --> 00:12:33,330 Come on, we hurry! 170 00:12:36,750 --> 00:12:37,950 Poor steam ahead. 171 00:12:39,870 --> 00:12:40,870 Not too deep. 172 00:12:41,530 --> 00:12:44,170 You splashed me! 173 00:12:46,550 --> 00:12:52,090 Yeah. The trick is, you've got to remember to do the opposite of what you 174 00:12:52,090 --> 00:12:52,889 normally do. 175 00:12:52,890 --> 00:12:55,090 So if you want to go right, pull left, yeah? 176 00:12:55,990 --> 00:12:56,990 Got it? 177 00:12:57,069 --> 00:12:58,190 Always remember that. 178 00:12:58,790 --> 00:13:00,070 Can Mum have a go now? 179 00:13:00,370 --> 00:13:02,010 Mum can't, Ro. She's useless. 180 00:13:02,610 --> 00:13:03,429 I'm not. 181 00:13:03,430 --> 00:13:06,570 I don't like it. Right, go on. You have a go. On your own, then. Go for it. 182 00:13:06,870 --> 00:13:08,970 Now we're in trouble. 183 00:13:27,390 --> 00:13:28,770 Jesse, I need a word. 184 00:13:30,990 --> 00:13:35,330 Luke, tell Jesse who he saw in Ludlow this morning. 185 00:13:37,510 --> 00:13:39,150 Jacob. You see? 186 00:13:40,030 --> 00:13:41,770 He's alive. You saw him? Where? 187 00:13:42,030 --> 00:13:43,610 Are you sure it was him? Yeah. 188 00:13:44,150 --> 00:13:47,090 I was in the butchers in the square getting some organic venison for Mum. 189 00:13:47,470 --> 00:13:50,750 And I came out and there he was. So I was like, hi, Jacob. 190 00:13:52,530 --> 00:13:54,250 Well, what did he say? Was he all right? 191 00:13:55,090 --> 00:13:56,090 Well, he... 192 00:13:56,240 --> 00:13:57,680 Sort of smiled and... 193 00:13:57,680 --> 00:14:04,320 And the rest played Luke. 194 00:14:06,660 --> 00:14:10,160 And then this person came up carrying, like, supermarket shopping bags. 195 00:14:10,380 --> 00:14:12,620 And then they sort of, like, went off. 196 00:14:15,260 --> 00:14:16,280 What person? 197 00:14:18,360 --> 00:14:20,140 Yeah, like, a woman. 198 00:14:21,020 --> 00:14:22,940 With, like, sort of fair hair. 199 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 Good, he's alive. 200 00:14:31,400 --> 00:14:32,940 More alive than we thought. 201 00:14:35,780 --> 00:14:38,780 I just don't understand how I didn't see it coming. 202 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 I know. 203 00:14:40,820 --> 00:14:42,960 We had such a lovely day on Sunday. 204 00:14:43,840 --> 00:14:45,560 You couldn't say anything to the oldest. 205 00:14:45,900 --> 00:14:46,900 Oh, how can I not? 206 00:14:47,280 --> 00:14:49,560 Trouble is, I convinced myself he was dead. 207 00:14:50,000 --> 00:14:51,680 Oh, this is better than, isn't it? 208 00:14:52,030 --> 00:14:53,070 Is it better? 209 00:14:53,510 --> 00:14:56,110 Jess, forgive my being a nuisance. 210 00:14:56,370 --> 00:15:02,150 I think the girls need you. I think, if you'll pardon my being so outspoken, 211 00:15:02,210 --> 00:15:04,010 it's a toilet problem. 212 00:15:06,090 --> 00:15:07,670 I'll be here if you need me. 213 00:15:09,010 --> 00:15:12,990 It's all right. I've been in there for hours, and I need to go. 214 00:15:13,390 --> 00:15:16,910 I can't handle it much longer. Daddy, will you be long? 215 00:15:17,210 --> 00:15:18,210 I can't do. 216 00:15:18,570 --> 00:15:22,010 Oh, well, run the tap, dear. That always helps. I have run the tap. 217 00:15:22,250 --> 00:15:23,169 Well, run it again. 218 00:15:23,170 --> 00:15:24,350 Give it time to work. 219 00:15:24,650 --> 00:15:25,690 I wet my knickers. 220 00:15:26,230 --> 00:15:27,630 Perhaps I can help. 221 00:15:27,850 --> 00:15:32,430 Thank you, Nathan. I told you you didn't. I've an idea. I'm going to wet 222 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 chair. 223 00:15:34,490 --> 00:15:39,390 Oh, Brenny, could you come out just for a minute? I'll put you on a chair with a 224 00:15:39,390 --> 00:15:41,530 pad. Oh, I couldn't possibly. Don't worry. 225 00:15:42,170 --> 00:15:45,210 Hang on, then. 226 00:15:45,570 --> 00:15:46,930 Nathan. Hang on. 227 00:15:47,880 --> 00:15:48,519 I'm coming. 228 00:15:48,520 --> 00:15:50,040 Did you take your medicine today? 229 00:15:50,380 --> 00:15:52,760 You have in the yellow packet. 230 00:15:53,180 --> 00:15:54,180 Hang on, May. 231 00:15:54,500 --> 00:15:55,259 Too late. 232 00:15:55,260 --> 00:15:56,139 Too late. 233 00:15:56,140 --> 00:15:57,140 I've gone in the chair. 234 00:15:57,340 --> 00:16:00,120 And it's not my fault. It's her fault. 235 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 Brandy, don't move. 236 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 Don't move, May. 237 00:16:04,100 --> 00:16:06,320 If only I were fitter and stronger. 238 00:16:06,660 --> 00:16:09,260 If you were fitter and stronger, you silly old fart. 239 00:16:09,660 --> 00:16:13,680 You wouldn't be here at all, and my Jacob would be here. It's you that's 240 00:16:13,680 --> 00:16:14,399 him away. 241 00:16:14,400 --> 00:16:16,860 Father forgives them, for they know not what they do. 242 00:16:17,080 --> 00:16:19,820 I know what I'm doing, you sanctimonious old fool. 243 00:16:20,220 --> 00:16:22,200 I'm pissing on the furniture. 244 00:16:22,600 --> 00:16:23,920 It's all right, I'm going. 245 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 All right, dear. 246 00:16:25,560 --> 00:16:28,260 Jason, I'll be there in a minute. Going properly? 247 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 I sit over. 248 00:16:29,660 --> 00:16:31,480 What about me, Brenda? 249 00:16:31,820 --> 00:16:35,560 We've only got one mother between us, and I was much right to her as you have. 250 00:16:35,560 --> 00:16:37,600 I'm not your mother, either way. 251 00:16:37,880 --> 00:16:39,260 I'm not anybody's mother. 252 00:17:12,650 --> 00:17:13,650 No, no. 253 00:18:00,350 --> 00:18:03,910 You're half on its way. My half? What do you mean? 254 00:18:06,850 --> 00:18:10,370 Jacob? What can he be saying to her? 255 00:18:10,650 --> 00:18:11,650 He's changing. 256 00:18:11,890 --> 00:18:15,770 How I should give him such a talking to. Young Luke saw us this morning. 257 00:18:16,210 --> 00:18:18,270 Yes, I know. I know. He told me. 258 00:18:20,010 --> 00:18:22,870 So, um... She got a name? 259 00:18:23,370 --> 00:18:25,430 Yeah, of course she's got a name. She's called Hazel. 260 00:18:26,270 --> 00:18:27,650 Blonde called Hazel. 261 00:18:28,270 --> 00:18:33,150 I did try. I honestly did try, but I couldn't stop thinking about her. 262 00:18:34,210 --> 00:18:39,430 She's had a hell of a life. She got knocked about by her husband, so she's 263 00:18:39,430 --> 00:18:44,750 divorced him, but then she was left with a couple of young children and a dog. 264 00:18:45,490 --> 00:18:50,330 But she's picked herself up. She's just finished her hospitality skills course 265 00:18:50,330 --> 00:18:52,890 at the local further education college. 266 00:19:12,360 --> 00:19:15,180 Kids are six and eight. Oh, yeah, I suppose we are, really. 267 00:19:16,280 --> 00:19:23,040 But I know how awful this must be for you, love, especially being lumbered 268 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 the oldies. 269 00:19:25,480 --> 00:19:32,400 But just as I think of myself as a joiner, I think of you as a 270 00:19:32,400 --> 00:19:38,880 carer doing, I don't know, your duty as a Christian, your duty as a woman. 271 00:19:39,320 --> 00:19:40,600 You're so strong, Jay. 272 00:19:41,580 --> 00:19:43,520 I suppose it goes with the Christianity and such. 273 00:19:43,980 --> 00:19:46,020 So where did I go wrong, Jacob? 274 00:19:49,160 --> 00:19:50,860 With my duty as a woman? 275 00:19:53,140 --> 00:19:54,420 Or my Christianity? 276 00:19:55,020 --> 00:19:56,020 Poor Jess. 277 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 Come away. 278 00:19:59,160 --> 00:20:01,080 I need to know what is happening. 279 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Is he right? 280 00:20:47,240 --> 00:20:51,280 I'm sorry, no. 281 00:20:52,700 --> 00:20:54,580 On a basis for comparison. 282 00:20:57,220 --> 00:20:59,880 He does. He's having orgasms in Ludlow. 283 00:21:00,220 --> 00:21:04,960 A blonde called Hazel with a diploma in hospitality skills. 284 00:21:08,180 --> 00:21:09,740 What else did he say? 285 00:21:14,220 --> 00:21:15,480 I'm a very strong woman. 286 00:21:16,380 --> 00:21:18,980 Makes you sound like a bloody Hungarian weightlifter. 287 00:21:24,540 --> 00:21:30,720 Where did you leave it? 288 00:21:31,660 --> 00:21:34,100 I said he'd call me again in a couple of days' time. 289 00:21:36,040 --> 00:21:37,140 Hopes I'm not too unhappy. 290 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 He won't let me down. 291 00:21:51,140 --> 00:21:52,200 He promises. 292 00:21:56,240 --> 00:21:58,240 He still cares for me. 293 00:22:00,640 --> 00:22:01,200 He 294 00:22:01,200 --> 00:22:08,200 wanted me 295 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 to know that. 296 00:22:11,580 --> 00:22:14,080 It's rather I didn't try to get in touch with him. 297 00:22:15,370 --> 00:22:16,550 Things are a bit tricky. 298 00:22:17,450 --> 00:22:19,630 He'd rather you didn't get in touch. 299 00:22:22,270 --> 00:22:23,430 Things are a bit tricky. 300 00:22:24,790 --> 00:22:25,790 Bollocks to that. 301 00:22:26,470 --> 00:22:29,350 You've got his number. Ring him. No, he said not. 302 00:23:13,290 --> 00:23:18,070 Oh, Jess, could you give me a hand? My knees seem to have stuck. 303 00:23:19,490 --> 00:23:22,290 You don't have to kneel to pray, Nathan. 304 00:23:22,730 --> 00:23:26,710 God sees you kneeling in spirit. What if I hadn't been here and you'd fallen? 305 00:23:27,210 --> 00:23:31,490 That would have been very selfish of me and put you to even more trouble. 306 00:23:32,970 --> 00:23:34,630 But it won't be for much longer. 307 00:23:36,070 --> 00:23:38,790 I'm going to move out. Oh, don't be silly. 308 00:23:40,450 --> 00:23:45,290 It was a mistake coming here, Jess. I tipped the scales. I upset the balance. 309 00:23:45,710 --> 00:23:46,710 Where would you go? 310 00:23:47,290 --> 00:23:52,350 Oh, yes. Well, the place I have in mind is called the Brambles. 311 00:23:54,210 --> 00:24:00,490 Don't worry. Mrs Evans, the matron, is a Methodist lay preacher with an ample 312 00:24:00,490 --> 00:24:01,490 bosom. 313 00:24:02,540 --> 00:24:04,960 I'm writing to her to inquire about accommodation. 314 00:24:05,580 --> 00:24:08,880 Why do you want to leave me all of a sudden? 315 00:24:10,080 --> 00:24:12,260 To give you your life back. 316 00:24:13,060 --> 00:24:15,080 I just want Jacob back. 317 00:24:16,580 --> 00:24:18,480 Oh, I want him to come home. 318 00:24:23,080 --> 00:24:25,440 I want everything to be as it was. 319 00:24:26,720 --> 00:24:29,680 Is this a private party or may anyone attend? 320 00:24:30,740 --> 00:24:32,620 Nathan's threatening to leave us. 321 00:24:33,220 --> 00:24:35,460 Don't listen to him, the old hypocrite. 322 00:24:36,460 --> 00:24:38,360 It's attention -seeking behaviour. 323 00:24:39,820 --> 00:24:43,100 He thinks he's Jesus making the supreme sacrifice. 324 00:24:44,040 --> 00:24:49,980 I'm not contemplating the supreme sacrifice. I'm contemplating the 325 00:24:49,980 --> 00:24:50,980 rest home. 326 00:24:51,980 --> 00:24:54,040 This could be your lucky day. 327 00:24:56,460 --> 00:24:59,240 One down and two to go. 328 00:24:59,880 --> 00:25:01,580 But I don't want any of you to go. 329 00:25:03,260 --> 00:25:04,780 Why would I be without you? 330 00:25:10,080 --> 00:25:11,080 Free! 331 00:25:36,560 --> 00:25:37,560 You smoke? 332 00:25:38,780 --> 00:25:40,200 Yeah, now and again. 333 00:25:40,740 --> 00:25:41,740 At work. 334 00:25:47,740 --> 00:25:50,780 There was no need to come rushing over, you know? 335 00:25:51,260 --> 00:25:53,600 There was a need. I had a need. 336 00:25:54,460 --> 00:25:55,980 Yeah, of course you did. 337 00:25:56,200 --> 00:25:58,360 But there are other people involved, you know. 338 00:25:59,120 --> 00:26:03,120 And I'm really anxious to keep the temperature down for everybody. 339 00:26:09,760 --> 00:26:10,880 Thank you. 340 00:26:11,380 --> 00:26:12,380 Certainly, sir. 341 00:26:15,280 --> 00:26:21,380 I really need time to organise things at this end and it doesn't help if you 342 00:26:21,380 --> 00:26:22,380 come running after me. 343 00:26:24,480 --> 00:26:26,560 It's not good for Hazel to get upset. 344 00:26:27,620 --> 00:26:29,340 I worry about her nerves. 345 00:26:29,620 --> 00:26:30,620 Her nerves? 346 00:26:30,840 --> 00:26:32,340 She's not like you, Jess. 347 00:26:32,540 --> 00:26:34,920 You're so strong and capable. 348 00:26:35,680 --> 00:26:37,600 And she's weak and incapable. 349 00:26:47,720 --> 00:26:48,940 She's had a rotten life. 350 00:26:50,540 --> 00:26:51,560 I won't... 351 00:26:51,560 --> 00:27:04,960 Nella 352 00:27:04,960 --> 00:27:06,600 used to like coming here, do you remember? 353 00:27:09,840 --> 00:27:10,960 Pink ice cream. 354 00:27:13,480 --> 00:27:15,580 Most of it in her hair. 355 00:27:22,920 --> 00:27:25,880 Were there other women, Jacob, before Hazel? 356 00:27:29,960 --> 00:27:31,000 Not really. 357 00:27:34,340 --> 00:27:39,080 Are you... Sorry, I was waiting. 358 00:27:42,120 --> 00:27:43,580 Waiting for me to be mother. 359 00:27:46,880 --> 00:27:48,900 That's always been the problem, hasn't it, Jacob? 360 00:27:50,040 --> 00:27:51,400 Waiting for me to be mother. 361 00:27:59,310 --> 00:28:01,030 Here, come on. Have a sweetie. 362 00:28:01,310 --> 00:28:02,410 Which ones are they? 363 00:28:03,170 --> 00:28:04,170 God knows. 364 00:28:04,290 --> 00:28:05,370 Heart, blood pressure. 365 00:28:05,750 --> 00:28:07,590 Tell him to keep my bones and brain. 366 00:28:08,230 --> 00:28:09,270 It's all a conspiracy. 367 00:28:09,770 --> 00:28:13,790 The doctors pretend we're immortal, the drug companies get fatter, and we all 368 00:28:13,790 --> 00:28:14,790 die. 369 00:28:14,850 --> 00:28:16,010 Could that be Jacob? 370 00:28:16,650 --> 00:28:17,690 Oh, don't be silly. 371 00:28:18,010 --> 00:28:21,290 He's having a dalliance in Ludlow. It's the vicar's wife. 372 00:28:21,530 --> 00:28:22,770 The minister's wife. 373 00:28:23,090 --> 00:28:26,030 Yes, my babysitter. Oh, silly, of course. 374 00:28:26,570 --> 00:28:28,690 Thanks for coming in. Jack, how are you? 375 00:28:29,550 --> 00:28:30,970 As well as can be expected. 376 00:28:31,290 --> 00:28:34,170 Well, taking Brenda for a walk must be the last thing you need. Well, that's 377 00:28:34,170 --> 00:28:35,170 what I'm going to get. 378 00:28:35,730 --> 00:28:36,730 Jane. 379 00:28:36,930 --> 00:28:37,930 Off we go, then. 380 00:28:38,230 --> 00:28:39,230 Hello, Jane. 381 00:28:39,370 --> 00:28:41,070 Hello, Brenda. Nice to see you. 382 00:28:41,910 --> 00:28:42,910 Hello, May. 383 00:28:45,430 --> 00:28:46,870 Guess what I've got in here? 384 00:28:47,170 --> 00:28:48,370 I can't imagine. 385 00:28:49,470 --> 00:28:51,150 A jigsaw. Of? 386 00:28:53,090 --> 00:28:55,310 The Taj Mahal in the moonlight. 387 00:28:58,640 --> 00:29:00,500 The west front of Chartres Cathedral. 388 00:29:01,960 --> 00:29:04,900 The 1966 World Cup final. 389 00:29:05,380 --> 00:29:07,120 The Houses of Parliament. 390 00:29:09,280 --> 00:29:10,440 Goodie, goodie. 391 00:29:11,160 --> 00:29:15,920 Why don't you go in the kitchen and make yourself a cup of tea while I sort out 392 00:29:15,920 --> 00:29:16,619 the edges? 393 00:29:16,620 --> 00:29:17,620 Excellent. 394 00:29:18,020 --> 00:29:21,140 See you later, you two. Yes, off you go. 395 00:29:21,700 --> 00:29:24,160 Cuddle. I'll let you into a secret. 396 00:29:24,800 --> 00:29:27,920 May hides the pieces down the side of the chair. 397 00:29:28,540 --> 00:29:32,260 And she accuses Jane of only buying cheap jigsaws from the charity shops. 398 00:29:32,700 --> 00:29:35,160 Yes, well, I'll let you into a secret. Jane knows. 399 00:29:36,660 --> 00:29:38,480 When Jacob was a little boy, 400 00:29:39,280 --> 00:29:40,680 May used to slap him. 401 00:29:41,400 --> 00:29:45,200 Always slapping him around the legs for some minor misdemeanor. 402 00:29:46,140 --> 00:29:50,180 This was in her strict Presbyterian days, before she took against God. 403 00:29:51,760 --> 00:29:53,060 Used to upset me. 404 00:29:53,920 --> 00:29:56,980 Was such a docile little chap. 405 00:29:58,000 --> 00:30:01,600 And he grew up into a quiet man, a family man. 406 00:30:24,340 --> 00:30:26,200 We don't usually come here. 407 00:30:31,950 --> 00:30:34,850 Jacob disappeared once before, when Ella died. 408 00:30:37,250 --> 00:30:41,790 This is where I found him, just looking into the water. 409 00:30:44,870 --> 00:30:48,770 Jeff, you must promise me not to do anything silly. 410 00:30:53,650 --> 00:30:54,690 Will you promise? 411 00:31:12,330 --> 00:31:13,330 We shall, Monsieur. 412 00:31:13,430 --> 00:31:15,010 You must take great care of yourself. 413 00:31:15,570 --> 00:31:19,850 We'll come and see you very soon. Yes, thank you very much. I don't want me to 414 00:31:19,850 --> 00:31:20,850 go. 415 00:31:22,090 --> 00:31:24,730 I will be one less thing to worry about. 416 00:31:24,950 --> 00:31:26,330 I don't worry about you. 417 00:31:27,650 --> 00:31:28,710 May I come visit? 418 00:31:29,230 --> 00:31:30,310 Oh, yes, of course. 419 00:31:30,590 --> 00:31:32,570 You must keep me up to date with the news. 420 00:31:34,700 --> 00:31:36,840 Don't worry about me, Jess. 421 00:31:37,100 --> 00:31:38,680 I mean, where I live is irrelevant. 422 00:31:38,960 --> 00:31:44,800 I live in my own inner space, and I've done since Bethan passed on. 423 00:31:45,520 --> 00:31:50,560 I am my own house, crawling snail -like to God. 424 00:32:06,250 --> 00:32:07,390 Always forgiving me. 425 00:32:08,330 --> 00:32:10,710 Always telling me I didn't mean any harm. 426 00:32:12,070 --> 00:32:13,570 Blatant provocation. 427 00:32:13,850 --> 00:32:14,970 It's good riddance. 428 00:32:15,390 --> 00:32:16,910 It's a double celebration. 429 00:32:17,430 --> 00:32:18,910 We've got rid of the men. 430 00:32:20,530 --> 00:32:22,270 I had a man friend once. 431 00:32:23,330 --> 00:32:25,030 A fellow geography teacher. 432 00:32:25,830 --> 00:32:29,350 We were both life members of the Shropshire Wildlife Trust. 433 00:32:30,070 --> 00:32:31,910 He went off and married an historian. 434 00:32:32,570 --> 00:32:33,670 Very nice woman. 435 00:32:34,570 --> 00:32:35,570 Chubby. 436 00:32:36,590 --> 00:32:39,450 I believe they lived very happily at Market Graton. 437 00:32:40,330 --> 00:32:43,370 A place I do not much care for. 438 00:32:46,150 --> 00:32:50,930 I only mention this to show I have had some small experience. 439 00:32:52,030 --> 00:32:55,490 How a man can just discard a person. 440 00:32:56,370 --> 00:32:57,370 Very odd. 441 00:33:00,650 --> 00:33:01,650 Look tight. 442 00:33:16,460 --> 00:33:19,300 So do you really never want to see Nathan again? 443 00:33:19,520 --> 00:33:22,580 I don't see how it would improve my life in any way. 444 00:33:22,880 --> 00:33:24,260 Well, we're visiting him on Friday. 445 00:33:24,700 --> 00:33:29,720 Do I take it the alternative is to sit at home doing another bloody jigsaw with 446 00:33:29,720 --> 00:33:31,000 a reluctant babysitter? 447 00:33:31,520 --> 00:33:33,100 Then deal me in. 448 00:33:42,680 --> 00:33:44,700 I'm told you're a sort of a Christian. 449 00:33:45,240 --> 00:33:49,580 Yes, I am a Methodist. Well, then consider this as a Methodist. Did Christ 450 00:33:49,580 --> 00:33:51,300 suffer from constipation? 451 00:33:51,700 --> 00:33:55,300 I can't say that I've ever really thought about that. 452 00:33:55,640 --> 00:34:00,500 Well, on the one hand, we have the probable high -fiber diet, deriving 453 00:34:00,500 --> 00:34:04,420 from the desert. And you know the desert is consisting mainly of grit. 454 00:34:04,840 --> 00:34:09,300 And on the other hand, the most common fruit is generally considered to be the 455 00:34:09,300 --> 00:34:14,400 pig. Now, pigs have a very similar effect. 456 00:34:14,810 --> 00:34:18,090 They can be seismic in their consequences. Would you like some 457 00:34:18,810 --> 00:34:19,810 Oh, 458 00:34:20,489 --> 00:34:22,850 well, chocolate binds me dreadfully. 459 00:34:23,690 --> 00:34:30,110 But when I get home, I shall take seven prunes, and that will establish the 460 00:34:30,110 --> 00:34:31,510 balance of my effort system. 461 00:34:35,870 --> 00:34:39,590 Is your room all right? Well, it's better than that. 462 00:34:40,050 --> 00:34:41,510 I've got a little bungalow. 463 00:34:42,429 --> 00:34:45,030 It hasn't happened either about it. 464 00:34:46,050 --> 00:34:49,830 I hear the beating of the Holy Spirit outside my window. 465 00:34:50,949 --> 00:34:54,210 And I've made a new friend, Dorothy. 466 00:34:54,550 --> 00:34:55,550 Dorothy? 467 00:34:57,530 --> 00:34:58,530 Yes. 468 00:35:00,230 --> 00:35:01,370 She's a Quaker. 469 00:35:01,670 --> 00:35:02,890 She looks very nice. 470 00:35:03,090 --> 00:35:06,350 She's a tranquil person like myself. 471 00:35:23,630 --> 00:35:24,630 Does that feel better? 472 00:35:24,890 --> 00:35:26,150 No, of course not. 473 00:35:27,330 --> 00:35:28,610 I'll never be better. 474 00:35:34,730 --> 00:35:35,730 Well? 475 00:35:36,550 --> 00:35:41,850 What? I heard you on the telephone earlier, talking to my good -for 476 00:35:41,850 --> 00:35:42,850 son. 477 00:35:43,010 --> 00:35:46,170 I could tell that an arrangement was being made. 478 00:35:48,010 --> 00:35:49,950 Now, what is the arrangement? 479 00:35:50,350 --> 00:35:52,710 And what am I expected to do about it? 480 00:35:53,770 --> 00:35:55,070 They're going to pass a visit. 481 00:35:55,490 --> 00:35:58,390 They? Jacob and his friend. 482 00:35:58,670 --> 00:36:03,110 And they're going to bring the two children and the dog. Oh, I hate dogs. 483 00:36:03,630 --> 00:36:05,710 I'll keep the dog well away from you, then. 484 00:36:06,330 --> 00:36:07,710 A wise precaution. 485 00:36:11,050 --> 00:36:16,770 Am I to assume these children are not of Jacob's begetting? 486 00:36:17,390 --> 00:36:18,670 Of course not. 487 00:36:21,210 --> 00:36:22,730 Just behave yourself. 488 00:36:23,820 --> 00:36:24,820 The hair. 489 00:36:27,620 --> 00:36:29,460 Not very good. Not right. 490 00:36:36,460 --> 00:36:39,040 Here we go. 491 00:36:54,090 --> 00:36:56,590 This is my Hazel. 492 00:36:56,910 --> 00:36:57,910 Hi. 493 00:36:58,250 --> 00:37:00,150 The children, Lara, Fergus. 494 00:37:00,490 --> 00:37:01,610 The dog, Leda. 495 00:37:06,350 --> 00:37:07,970 You are welcome. 496 00:37:08,590 --> 00:37:10,790 I gather you are joining the family. 497 00:37:13,410 --> 00:37:16,530 Yeah. I'm sorry we haven't come to see you before. 498 00:37:17,510 --> 00:37:18,850 I've got a lot to sort out. 499 00:37:20,930 --> 00:37:22,130 Sorry if you're worried. 500 00:37:23,630 --> 00:37:25,690 You were always a difficult boy. 501 00:37:27,470 --> 00:37:29,110 We heard the police, you know. 502 00:37:29,530 --> 00:37:33,030 They released a constable from his duties in the male boys' choir. 503 00:37:33,290 --> 00:37:34,470 It's best for me to look for him. 504 00:37:34,990 --> 00:37:36,630 I'm really sorry, Mrs. Copperstone. 505 00:37:36,990 --> 00:37:37,990 Oh, I'm bad. 506 00:37:40,790 --> 00:37:43,070 What are you wearing? 507 00:37:47,950 --> 00:37:50,470 What have you got on? What has she come as? 508 00:37:51,450 --> 00:37:52,450 Puss in boots? 509 00:37:55,910 --> 00:37:56,990 They're all the rage. 510 00:37:58,430 --> 00:38:00,810 Well, I suppose we'd all like a nice cup of tea, wouldn't we? 511 00:38:06,390 --> 00:38:09,130 Why are you doing this exactly? 512 00:38:09,910 --> 00:38:10,910 Doing what? 513 00:38:12,350 --> 00:38:15,970 Well, being nice to me and so on. 514 00:38:17,970 --> 00:38:22,650 Is it, um... Is it being sort of Christian or something? 515 00:38:23,880 --> 00:38:30,100 I suppose now that the initial shock is over, I want to make a new life for 516 00:38:30,100 --> 00:38:34,620 myself and all of us. And if that can be done on the basis of respect and 517 00:38:34,620 --> 00:38:38,600 friendship and family love, then much the better for myself and everyone. 518 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 Crikey. 519 00:38:43,300 --> 00:38:45,120 I'll just take this to Brenda. 520 00:38:47,120 --> 00:38:49,260 Oh, yeah. There's another one, isn't there? 521 00:38:49,580 --> 00:38:50,920 We keep her upstairs. 522 00:38:55,660 --> 00:38:57,540 I hear your company has arrived. 523 00:38:57,960 --> 00:39:01,760 Yes. Would you like to come downstairs and meet them? Thank you, dear. 524 00:39:02,300 --> 00:39:03,620 That won't be necessary. 525 00:39:05,180 --> 00:39:06,180 Oh, 526 00:39:12,220 --> 00:39:13,300 that cake looks delicious. 527 00:39:25,620 --> 00:39:26,620 Two, three. 528 00:39:28,380 --> 00:39:29,380 Good luck. 529 00:39:35,120 --> 00:39:37,960 Why don't you just say it, Jake, and then we can go home. 530 00:39:42,340 --> 00:39:43,340 Hazel's pregnant. 531 00:39:52,820 --> 00:39:54,640 I thought you told her that. 532 00:40:02,000 --> 00:40:07,700 We're worried about the baby. We don't want him or her to be born outside of 533 00:40:07,700 --> 00:40:08,700 marriage. 534 00:40:09,400 --> 00:40:14,020 So we were wondering if you would consider giving us, well, I think it's 535 00:40:14,020 --> 00:40:15,020 a quickie divorce. 536 00:40:16,640 --> 00:40:20,300 Then if we move sharpish, Hazel and I could be married before the baby's born. 537 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 What do you think? 538 00:40:28,380 --> 00:40:29,760 Don't really know what I think. 539 00:40:30,590 --> 00:40:34,090 It's just that Hazel thinks it would be better for the other. Yes, I do. I do 540 00:40:34,090 --> 00:40:35,090 know what I think. 541 00:40:36,790 --> 00:40:42,150 I think that the marriage vows I made were real and binding for life. 542 00:40:43,390 --> 00:40:44,390 Yes. 543 00:40:44,910 --> 00:40:46,190 Yes, that's what I think. 544 00:41:04,360 --> 00:41:07,420 But as soon as Jacob makes it ship -ship, we'll all go out on the river. Do 545 00:41:07,420 --> 00:41:07,959 like that? 546 00:41:07,960 --> 00:41:10,520 I thought I told you two to stay away from the water. 547 00:41:10,780 --> 00:41:11,780 Didn't I? 548 00:41:12,180 --> 00:41:13,180 Didn't I? 549 00:41:13,420 --> 00:41:18,080 But we really liked it and it's a good job as well because we found the boat. 550 00:41:18,520 --> 00:41:20,820 Yeah. And we want to ride on it. 551 00:41:21,300 --> 00:41:22,360 Who'd like some cake? 552 00:41:24,520 --> 00:41:25,520 Me, please. 553 00:41:26,560 --> 00:41:27,560 All right. 554 00:41:27,760 --> 00:41:30,000 You go and play and I'll bring it out for you. 555 00:41:30,220 --> 00:41:31,220 Yeah. 556 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 big enough already. 557 00:41:36,640 --> 00:41:37,720 Oh, poor you. 558 00:41:40,180 --> 00:41:42,980 My sister was sick all day long with her, too. 559 00:41:44,540 --> 00:41:48,000 Then all of a sudden she felt, well, euphoric. 560 00:42:05,130 --> 00:42:06,970 We'd like the baby to have a name. 561 00:42:07,350 --> 00:42:08,350 My name. 562 00:42:08,950 --> 00:42:12,990 Why don't we talk about it one to one the next time you visit your mother? 563 00:42:15,230 --> 00:42:16,270 Just sit down. 564 00:42:17,010 --> 00:42:18,450 Come on, down the other end. 565 00:42:18,710 --> 00:42:19,710 Come on. 566 00:43:31,850 --> 00:43:32,850 What if you give them hugs? 567 00:43:33,430 --> 00:43:37,230 That's what's making her drowsy. We just had a little ball and we're going to 568 00:43:37,230 --> 00:43:38,230 the hospital. 569 00:43:39,750 --> 00:43:41,690 We're here, May. We're at the hospital. 570 00:43:42,210 --> 00:43:43,490 It's going to be all right, darling. 571 00:43:43,950 --> 00:43:44,950 We're here now. 572 00:43:45,690 --> 00:43:47,570 I'm going to stay with you. 573 00:43:47,890 --> 00:43:48,890 It's all right. 574 00:43:49,970 --> 00:43:55,650 I was only half watching, but I think she was going to give me a hug. 575 00:44:00,840 --> 00:44:03,200 She'll be fine. She just needs to get some rest now. 576 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 OK. 577 00:44:07,300 --> 00:44:09,540 Yes, she came towards me and fell. 578 00:44:10,500 --> 00:44:13,620 She'd broken her thigh. She's going to be in here at least a month. 579 00:44:14,120 --> 00:44:16,020 Excellent. Give you a rest. 580 00:44:17,060 --> 00:44:18,620 What are you going to do with your freedom? 581 00:44:19,020 --> 00:44:20,060 Go clubbing? 582 00:44:20,460 --> 00:44:21,900 Put yourself a toy boy? 583 00:44:22,760 --> 00:44:26,740 At least have your belly button pierced. I think I might start going to church 584 00:44:26,740 --> 00:44:27,740 again. 585 00:44:28,120 --> 00:44:30,960 Well, have a word with the Lord thy God, the bastard Ogle. 586 00:45:20,609 --> 00:45:25,050 I'm so sorry to hear about May. How is she? Oh, they say she'll be in there 587 00:45:25,050 --> 00:45:28,170 for... At least I'm sorry. 588 00:45:31,430 --> 00:45:35,530 Right, well, I'm ordering you, my dear, just to go home straight to bed with hot 589 00:45:35,530 --> 00:45:38,330 whiskey and lemon and stay there until further notice. 590 00:46:02,280 --> 00:46:04,260 I think I've overslept. 591 00:46:05,580 --> 00:46:07,080 How are you this morning? 592 00:46:07,540 --> 00:46:09,000 Much the same, thank you. 593 00:46:10,540 --> 00:46:11,980 You know, I've been thinking. 594 00:46:12,980 --> 00:46:15,660 My friend Apple's calling in later. 595 00:46:16,000 --> 00:46:17,820 Oh. You don't complain. 596 00:46:18,420 --> 00:46:20,140 She might be able to help you. 597 00:46:20,380 --> 00:46:25,480 What? Well, she's basically a geographer, but she's been looking into 598 00:46:25,480 --> 00:46:28,620 Buddhism and alternative therapies and yoga. 599 00:46:28,980 --> 00:46:31,260 I'm sure she could find something for you. 600 00:46:42,160 --> 00:46:43,900 Oh, Jacob, now what? 601 00:46:44,240 --> 00:46:47,280 Sorry, I have to talk to you, Jess. Well, it won't take long. 602 00:46:47,560 --> 00:46:49,740 Oh, look, 20 new jackets. 603 00:46:50,260 --> 00:46:51,560 Have you made up your mind? 604 00:46:51,840 --> 00:46:52,759 About what? 605 00:46:52,760 --> 00:46:53,760 The divorce. 606 00:46:54,060 --> 00:46:57,800 Of course I haven't. Well, you'll have to make your mind up soon. 607 00:46:59,680 --> 00:47:02,380 It sounds like it ends in or else, does it? 608 00:47:03,180 --> 00:47:04,480 I'll have to divorce you. 609 00:47:04,860 --> 00:47:06,460 On what possible grounds? 610 00:47:07,020 --> 00:47:10,040 Well, it's a legalistic thing, but... 611 00:47:10,700 --> 00:47:13,900 The solicitor said unreasonable behaviour is the usual choice. 612 00:47:14,580 --> 00:47:15,660 Unreasonable behaviour? 613 00:47:16,120 --> 00:47:20,300 And obviously, we're going to have to divide our property. Look, written a 614 00:47:21,780 --> 00:47:22,780 That's your copy. 615 00:47:25,040 --> 00:47:26,040 Oh. 616 00:47:27,560 --> 00:47:28,560 Even her. 617 00:47:28,920 --> 00:47:29,920 That's nice. 618 00:47:32,700 --> 00:47:34,160 Like bathroom towels. 619 00:47:34,960 --> 00:47:39,280 Anyway, look, if you like, you check it over and I'll come round with the van 620 00:47:39,280 --> 00:47:40,280 later in the week. 621 00:47:40,590 --> 00:47:42,530 Can't manage without my nice old armchair. 622 00:47:42,870 --> 00:47:45,850 Oh, but you can manage without your nice old wife. 623 00:47:46,510 --> 00:47:47,510 Oh, Jess. 624 00:47:48,150 --> 00:47:49,570 I know it's awful. 625 00:47:49,870 --> 00:47:50,870 Just go. 626 00:48:37,680 --> 00:48:39,380 Did Blondie write this? 627 00:48:41,140 --> 00:48:43,060 Well, it's not Jacob's handwriting. 628 00:48:43,940 --> 00:48:45,600 You can see her, can't you? 629 00:48:45,820 --> 00:48:47,680 A griefing, round teacher. 630 00:48:48,650 --> 00:48:51,630 winning the full prize for handwriting and neatness. 631 00:48:52,250 --> 00:48:56,310 I've got a handwriting expert in the kitchen and a Zen Buddhist in the 632 00:48:56,310 --> 00:48:57,310 room. 633 00:48:59,190 --> 00:49:03,410 Sorry to butt in, but Brenda tells me Jeff needs a consultation. 634 00:49:04,050 --> 00:49:05,590 Does she? Do I? 635 00:49:06,010 --> 00:49:07,010 Yes, you do. 636 00:49:27,790 --> 00:49:29,670 What you feel is legitimate rage. 637 00:49:30,230 --> 00:49:33,470 You must let your anger out. You need a surrogate. What? 638 00:49:33,830 --> 00:49:36,150 A surrogate for the person who's injured you. 639 00:49:37,110 --> 00:49:38,730 Now, which is the person's chair? 640 00:49:39,510 --> 00:49:41,310 Oh, that's the person's chair. 641 00:49:45,830 --> 00:49:47,070 More cushions. 642 00:49:47,610 --> 00:49:49,090 In the conservatory. 643 00:49:50,470 --> 00:49:51,470 What's she doing? 644 00:49:52,150 --> 00:49:54,330 Poor Avril's little sense of humour. 645 00:49:54,590 --> 00:49:55,790 But she's only 52. 646 00:49:56,400 --> 00:49:58,380 And still liable to enthusiasms. 647 00:50:06,420 --> 00:50:12,360 Now, you lamber at him. You scream at him. You shout at him. You kick him. You 648 00:50:12,360 --> 00:50:13,359 hit him. 649 00:50:13,360 --> 00:50:15,620 You tear him limb from limb. 650 00:50:16,920 --> 00:50:18,060 How can you do that? 651 00:50:20,220 --> 00:50:21,780 Thanks, Avril. I'll try. 652 00:50:34,440 --> 00:50:36,140 Too many people don't know what to do. 653 00:51:38,279 --> 00:51:40,120 Now then, I can do this. 654 00:51:41,140 --> 00:51:43,660 You can do it. 655 00:51:46,180 --> 00:51:52,340 If you want to go left, turn 656 00:51:52,340 --> 00:51:53,640 right. 657 00:51:54,700 --> 00:51:55,900 If you want to go... 658 00:52:27,890 --> 00:52:30,250 I didn't know she was a lover. 659 00:52:32,010 --> 00:52:33,870 She looks very nice. 660 00:52:34,190 --> 00:52:35,530 Nice? Oh. 661 00:52:36,610 --> 00:52:39,630 That woman is a saint. 662 00:52:56,080 --> 00:52:57,080 Yes. 663 00:52:59,300 --> 00:53:02,540 No, no need to bring her anything. She's not really up to that yet. 664 00:53:08,240 --> 00:53:10,080 Hello, May. How are you? 665 00:53:10,280 --> 00:53:11,280 You're very late. 666 00:53:12,060 --> 00:53:15,680 Well, I'm here now. What is it for you? I don't like fruit. 667 00:53:16,080 --> 00:53:18,500 You don't have to like it, May. Just eat it. 668 00:53:19,900 --> 00:53:21,340 You had your scan? Yes. 669 00:53:21,960 --> 00:53:24,340 And they said it's a hairline fracture. 670 00:53:25,070 --> 00:53:26,210 with a Latin name. 671 00:53:26,550 --> 00:53:31,530 And yesterday I had a total body scan and I had to be inserted into a huge 672 00:53:31,530 --> 00:53:34,130 magnet. They said I was very brave. 673 00:53:34,410 --> 00:53:36,550 They said they'd never met anyone like me. 674 00:53:36,770 --> 00:53:37,770 I'm not surprised. 675 00:53:38,270 --> 00:53:39,810 You've got your clean nightie. 676 00:53:41,590 --> 00:53:44,350 There's a whole pile of washing in there for you to take home. 677 00:53:44,770 --> 00:53:45,770 Oh, good. 678 00:53:45,930 --> 00:53:47,670 You've brought some bags this time. 679 00:53:48,150 --> 00:53:51,670 And don't forget the pink bed jacket. 680 00:53:54,060 --> 00:54:00,660 And, uh, my new friend, Mrs. Jenkins, she needs some laundry doing, too. 681 00:54:00,960 --> 00:54:01,960 What? 682 00:54:02,420 --> 00:54:04,160 This is very kind of you, dear. 683 00:54:04,400 --> 00:54:08,720 Oh, don't worry about it. Dee Dee loves keeping people clean. 684 00:54:11,140 --> 00:54:12,540 Anything else, madam? 685 00:54:12,880 --> 00:54:14,540 Oh, there's no need to be sarcastic. 686 00:54:15,420 --> 00:54:18,780 We're all gravely ill in here, you know. 687 00:54:19,120 --> 00:54:23,360 Even in our agony, we are a noble example to the human race. 688 00:54:23,850 --> 00:54:28,950 Mrs Jenkins is from Wales and my other neighbour is from Bengal. She is a 689 00:54:29,490 --> 00:54:31,570 We are citizens of the world. 690 00:54:32,170 --> 00:54:36,030 My daughter -in -law isn't really interested in the larger picture. She's 691 00:54:36,030 --> 00:54:38,990 homely type. She likes to stay home and bake. 692 00:54:39,910 --> 00:54:43,570 Her ambition was a higher form of chiropody. 693 00:54:44,430 --> 00:54:46,370 But she never achieved it. 694 00:54:47,490 --> 00:54:48,550 Poor thing. 695 00:54:49,730 --> 00:54:52,590 Her problem is she's a Puritan. 696 00:54:55,340 --> 00:54:59,640 He won't even let me read my favourite magazine in the house. Now, you should 697 00:54:59,640 --> 00:55:03,620 read this article I was telling you about, The Female Orgasm. 698 00:55:04,520 --> 00:55:05,880 It's on page 23. 699 00:56:48,910 --> 00:56:51,010 Those nurses certainly earn their money. 700 00:56:53,230 --> 00:56:55,630 You said there was something you wanted to discuss. 701 00:56:56,470 --> 00:57:01,770 It's not so much a matter of discussion, but rather of information. 702 00:57:06,070 --> 00:57:08,070 Dorothy and I are going to be married. 703 00:57:10,370 --> 00:57:11,370 Married? 704 00:57:12,770 --> 00:57:16,350 I realise it's all rather sudden, but... 705 00:57:16,560 --> 00:57:19,020 Our age, well, there's no time to be lost. 706 00:57:19,600 --> 00:57:26,440 We both prayed, singly and apart, to assess whether this was a 707 00:57:26,440 --> 00:57:28,900 divine leading. 708 00:57:30,840 --> 00:57:31,880 And it was. 709 00:57:33,160 --> 00:57:35,900 We're getting married three weeks on Wednesday. 710 00:57:36,120 --> 00:57:38,380 We have the first slot at the registry. 711 00:57:39,880 --> 00:57:43,540 May I hope, Geoffrey dear, that you will be a witness? 712 00:57:44,560 --> 00:57:45,600 Yes, of course. 713 00:57:47,440 --> 00:57:49,620 I'm very happy for you. 714 00:57:53,240 --> 00:57:55,300 We saw you rowing on the river. 715 00:57:56,080 --> 00:57:58,100 Oh, God, how embarrassing. 716 00:57:58,620 --> 00:58:02,940 I told Dorothy all about you. What on earth did he say? 717 00:58:03,560 --> 00:58:10,300 He said you were the most precious, most loving, most tender being on earth. 718 00:58:11,630 --> 00:58:14,390 I'm so glad he's had someone like you in his life. 719 00:58:17,990 --> 00:58:18,990 Crikey. 720 00:58:23,590 --> 00:58:25,410 So, this is exciting. 721 00:58:26,590 --> 00:58:29,950 And are you going to invite May? That's my next question. 722 00:58:30,750 --> 00:58:31,750 Oh, no. 723 00:58:32,270 --> 00:58:34,110 Oh. Oh, 724 00:58:35,370 --> 00:58:36,370 May. 725 00:58:36,770 --> 00:58:39,090 Where's your charitable spirit? 726 00:58:52,520 --> 00:58:53,299 Hello, Jess. 727 00:58:53,300 --> 00:58:54,300 Hi, Jessie. 728 00:58:54,420 --> 00:58:55,420 Everything all right? 729 00:58:55,880 --> 00:58:58,220 Look. What are they? 730 00:58:58,480 --> 00:58:59,480 Tulips. 731 00:58:59,840 --> 00:59:02,060 Oak, beech, and ancient hornbeam. 732 00:59:02,380 --> 00:59:06,720 You have five trees planted for you every year, and when you die, they'll 733 00:59:06,720 --> 00:59:07,880 be there. Oh, that's lovely. 734 00:59:09,300 --> 00:59:11,540 They're going to put them right in colour, then, then? 735 00:59:11,800 --> 00:59:15,180 No, they're made of tulips. They're not quite... No, they're a bit shaped. 736 00:59:15,760 --> 00:59:16,860 Like a harlequin. 737 00:59:17,140 --> 00:59:18,140 Too bright. 738 00:59:19,340 --> 00:59:21,640 The car's toddled. 739 00:59:24,790 --> 00:59:28,030 See? He's no sooner in the door up than he's out again. 740 00:59:28,370 --> 00:59:30,510 He always goes for quiet fights. 741 00:59:30,770 --> 00:59:32,330 I know. 742 00:59:32,770 --> 00:59:34,310 He's driving him great. 743 01:00:14,960 --> 01:00:16,520 Good afternoon. Can we help you, please? 744 01:00:17,240 --> 01:00:19,760 I'd just like to browse, if I may. Yes, of course. 745 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Thank you. 746 01:00:25,180 --> 01:00:26,880 Right. Do you have it in any other colour? 747 01:01:21,859 --> 01:01:23,480 Good afternoon. Do you have an appointment? 748 01:01:23,780 --> 01:01:25,920 And could I possibly have my hair done now? 749 01:01:41,260 --> 01:01:42,380 I can tell you're impressed. 750 01:01:42,960 --> 01:01:44,560 It's a bit of a shock, that's all. 751 01:01:45,320 --> 01:01:47,180 I'm sure I shall get used to it. 752 01:01:50,580 --> 01:01:52,180 Yes, I like it. 753 01:01:54,660 --> 01:01:57,560 It's, uh, well, assertive, isn't it? 754 01:01:58,380 --> 01:02:00,220 Liberating. Look what else I've got. 755 01:02:01,480 --> 01:02:05,360 Oh, we used to call those sirens. 756 01:02:06,200 --> 01:02:08,760 People wore them to the air raid shelters during the war. 757 01:02:09,000 --> 01:02:12,640 That's a tracksuit. I'm going to start jogging, get fit as part of my makeover. 758 01:02:13,020 --> 01:02:14,760 What you need is a trampette. 759 01:02:16,100 --> 01:02:17,340 It's a miniature trampoline. 760 01:02:17,620 --> 01:02:22,080 Peter Fox has one. He swears by it. He does a hundred bounces at the start of a 761 01:02:22,080 --> 01:02:27,080 day, and apparently it releases tension and leaves you spry and uplifted. 762 01:02:27,260 --> 01:02:29,300 Perhaps we should both have an exercise routine. 763 01:02:29,860 --> 01:02:33,300 Oh, Jessie, do I have to? Well, you know what the doctor says. 764 01:02:33,580 --> 01:02:35,400 Yes, I know exactly what she says. 765 01:02:36,040 --> 01:02:40,280 But the truth is, the pain is less since I accepted that my active life is 766 01:02:40,280 --> 01:02:41,280 basically over. 767 01:02:41,340 --> 01:02:42,400 Over? Nonsense. 768 01:02:42,920 --> 01:02:43,920 Look at Nathan. 769 01:02:43,980 --> 01:02:45,120 He's getting married again. 770 01:02:45,480 --> 01:02:46,720 No, I don't mean it like that. 771 01:02:47,120 --> 01:02:48,820 I've simply reached that time of day. 772 01:02:49,160 --> 01:02:53,540 Twilight. It's neither good nor bad. It simply is a kind of zen thing. 773 01:02:54,420 --> 01:02:57,900 No, don't make fun of me. 774 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 He's pretty. 775 01:03:01,320 --> 01:03:02,320 Very pretty. 776 01:03:02,440 --> 01:03:03,178 I look silly. 777 01:03:03,180 --> 01:03:04,480 Not at all. Lovely. 778 01:03:06,480 --> 01:03:07,740 Yes, young girl. 779 01:03:57,320 --> 01:03:58,680 You're too far ahead, Douglas. 780 01:03:58,960 --> 01:03:59,960 No, I'm not afraid. 781 01:04:00,440 --> 01:04:02,780 I don't want to get everything now. 782 01:04:03,180 --> 01:04:07,560 It still doesn't make sense. I don't want to be there when we get it. 783 01:04:07,980 --> 01:04:10,220 I never want to be there when we get it. 784 01:04:10,540 --> 01:04:14,320 Why have the pram cluttering up the floor? It's not going to clutter up the 785 01:04:14,320 --> 01:04:15,320 floor. Yes, it is. 786 01:04:15,480 --> 01:04:18,620 It's barely room for us in the places it is. Come on, Lara. 787 01:04:19,340 --> 01:04:22,780 Come on, darling, don't dawdle. Keep moving, will you? We're all tripping 788 01:04:22,780 --> 01:04:23,780 your feet. 789 01:04:28,360 --> 01:04:31,220 Gotcha. Oh, hello, Peter. 790 01:04:31,920 --> 01:04:34,860 I was just... Heidi. 791 01:04:35,540 --> 01:04:37,440 I saw her. 792 01:04:40,100 --> 01:04:41,460 It's so humiliating. 793 01:04:41,840 --> 01:04:44,840 You've done something with your hair, haven't you? 794 01:04:46,460 --> 01:04:49,700 Well, at least you didn't scream. 795 01:04:49,960 --> 01:04:52,740 Scream? Why should I? It's lovely. 796 01:04:53,240 --> 01:04:54,580 But it's you. 797 01:04:54,880 --> 01:04:56,500 More you than you used to be. 798 01:04:56,780 --> 01:04:57,780 Well, good. 799 01:04:58,410 --> 01:04:59,630 That's nice, thank you. 800 01:05:02,530 --> 01:05:04,370 Brenda tells me you've got a trumpet. 801 01:05:05,450 --> 01:05:07,330 I hear you're a secret bouncer. 802 01:05:08,010 --> 01:05:09,610 No longer a secret, is it? 803 01:05:11,290 --> 01:05:15,930 Can you wait for us? I know, but actually it's quite difficult walking. 804 01:05:16,290 --> 01:05:18,890 Thanks for being so considerate. 805 01:05:19,510 --> 01:05:20,510 I know. 806 01:05:22,250 --> 01:05:25,870 No, it's... Once you get into... Don't. 807 01:05:27,780 --> 01:05:32,400 But once you get into the rhythm of the bounce, of the bounce, that's right, 808 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 yeah. 809 01:05:34,320 --> 01:05:39,800 I made the scones yesterday, and I do recommend the damson jam. It's another 810 01:05:39,800 --> 01:05:41,860 of my triumphs. I'm sure. 811 01:05:43,320 --> 01:05:47,820 Well, I can't tell you, Jessie, how happy it makes me to have you here. 812 01:05:48,520 --> 01:05:51,960 I've always been rather in awe of you. 813 01:05:52,880 --> 01:05:53,880 Me? 814 01:05:54,200 --> 01:05:55,920 Awe? That's ridiculous. 815 01:05:56,620 --> 01:05:59,420 Yes, I've always thought of you as rather an intellectual. 816 01:05:59,880 --> 01:06:03,260 Well, that's just because I used to work at the library. You remember me with a 817 01:06:03,260 --> 01:06:04,760 background of books. 818 01:06:05,480 --> 01:06:07,580 I haven't actually read one for ages. 819 01:06:07,800 --> 01:06:14,360 Well, certainly not since, um... Since Jacob left? 820 01:06:16,360 --> 01:06:19,260 Ah, sorry, shall I, um, not talk about him? 821 01:06:19,600 --> 01:06:21,720 No, no, no, it's all right. Talk about him. 822 01:06:24,300 --> 01:06:25,960 Well, uh, in my... 823 01:06:26,490 --> 01:06:31,590 ham -fisted way, I thought that him just being a joiner and you being 824 01:06:31,590 --> 01:06:37,430 intellectual and so deeper than him, maybe that was the difference that... 825 01:06:37,430 --> 01:06:42,010 So I'm speaking out of turn. 826 01:06:42,790 --> 01:06:44,910 I think it's more basic than that. 827 01:06:46,250 --> 01:06:50,690 He simply found a younger, fitter, more fertile animal. 828 01:06:52,930 --> 01:06:55,910 Sexual selection according to the gospel of Joseph. 829 01:07:11,370 --> 01:07:16,850 I think there is much more to sexual selection than is dreamt of in Charles 830 01:07:16,850 --> 01:07:17,850 Darwin's philosophy. 831 01:07:20,910 --> 01:07:21,910 You do? 832 01:07:23,890 --> 01:07:24,890 Yes. 833 01:07:28,810 --> 01:07:30,530 Yes, I certainly do, Jessie. 834 01:07:45,130 --> 01:07:51,310 Last night I was thinking, Jacob has got Hazel. 835 01:07:52,710 --> 01:07:55,550 Nathan has got Dorothy. 836 01:07:57,610 --> 01:07:59,630 May has an entire hospital. 837 01:08:01,810 --> 01:08:03,650 Brenda has Zen Buddhism. 838 01:08:05,930 --> 01:08:08,170 Does nobody need me anymore? 839 01:08:08,790 --> 01:08:12,410 The world will always have needed people like you. 840 01:08:18,090 --> 01:08:21,510 Do you know, Jacob never so much as made me a cup of tea. 841 01:08:23,470 --> 01:08:25,270 You've made me two in one afternoon. 842 01:08:25,850 --> 01:08:30,630 Well, it's a great honor to make Jesse Coppiston a cup of tea. No, two cups of 843 01:08:30,630 --> 01:08:31,630 tea. 844 01:08:32,930 --> 01:08:35,069 Oh, it's good to hear you laugh. 845 01:08:40,229 --> 01:08:41,810 We never tried the trumpet. 846 01:08:43,790 --> 01:08:46,250 No. Well, um... 847 01:08:47,120 --> 01:08:50,020 Next time you come, we will definitely make a point of it. 848 01:08:54,180 --> 01:08:54,700 Thanks 849 01:08:54,700 --> 01:09:01,640 very 850 01:09:01,640 --> 01:09:02,899 much, Peter. Lovely. 851 01:09:05,979 --> 01:09:08,120 Don't forget to put a date in the diary. 852 01:09:08,380 --> 01:09:09,379 In here. 853 01:09:09,380 --> 01:09:10,380 Bye -bye. 854 01:09:35,040 --> 01:09:36,760 Jess, did you have a nice jog? 855 01:09:37,020 --> 01:09:38,020 Brilliant. 856 01:09:38,180 --> 01:09:41,580 And you'll never guess who I saw. Peter. And I went to his house for tea. 857 01:09:41,880 --> 01:09:43,000 Oh, did you have a bounce? 858 01:09:43,340 --> 01:09:44,660 What? A bounce. 859 01:09:45,399 --> 01:09:48,800 Oh, no, no, no, no, I didn't. Maybe next time. 860 01:10:02,920 --> 01:10:06,360 Ladies and gentlemen, would you all raise your glasses and toast the happy 861 01:10:06,360 --> 01:10:08,000 couple, Nathan and Dorothy. 862 01:10:08,640 --> 01:10:10,140 Nathan and Dorothy. 863 01:10:12,040 --> 01:10:14,620 Well, I like them. Oh, it won't do you any harm. 864 01:10:15,780 --> 01:10:17,320 Bethan, my first wife. 865 01:10:17,520 --> 01:10:18,600 Yes, I know who Bethan is. 866 01:10:19,140 --> 01:10:20,180 Oh, yes. 867 01:10:20,440 --> 01:10:23,740 Thank you. Thank you for all you've done. Thank you. 868 01:10:24,300 --> 01:10:26,980 No, Bethan came for a very strict work. 869 01:10:27,969 --> 01:10:29,090 Thank you. 870 01:10:29,490 --> 01:10:36,210 It came from a very strict Welsh tabernacle tradition. For 871 01:10:36,210 --> 01:10:40,550 example, not even knitting was allowed on the Sabbath. And she was a consummate 872 01:10:40,550 --> 01:10:43,870 knitter. So you see, there was a real sacrifice involved 873 01:10:43,870 --> 01:10:50,310 there. I'm not a knitter. 874 01:10:50,450 --> 01:10:51,450 Do you mind? 875 01:10:51,730 --> 01:10:52,970 Not in the slightest. 876 01:10:57,870 --> 01:10:58,870 But it's delicious. 877 01:11:01,330 --> 01:11:06,710 No wonder they turned it into a sin. 878 01:11:08,770 --> 01:11:13,590 Oh, love that will not let me go. 879 01:11:15,170 --> 01:11:19,890 I rest my weary soul on thee. 880 01:11:21,170 --> 01:11:25,950 I give thee back the life I owe. 881 01:11:30,320 --> 01:11:34,480 oceans, depths, its flow may richer flow. 882 01:12:00,970 --> 01:12:01,970 Jess. 883 01:12:03,090 --> 01:12:04,130 What's wrong, love? 884 01:12:05,510 --> 01:12:10,150 Well, it's just that they're so happy. And at the moment, I can't stand the 885 01:12:10,150 --> 01:12:11,150 sight of happiness. 886 01:12:11,950 --> 01:12:13,570 I have to run away from it. 887 01:12:14,150 --> 01:12:15,210 So let's run away. 888 01:12:16,250 --> 01:12:17,250 Come on. 889 01:12:19,770 --> 01:12:20,770 Okay? 890 01:12:21,370 --> 01:12:23,290 I know where we can go. 891 01:12:43,080 --> 01:12:45,060 This is where I'd like you to scatter my ashes. 892 01:12:45,960 --> 01:12:49,460 I will, but not for at least 40 years. 893 01:12:49,880 --> 01:12:51,580 Don't think I can wait that long. 894 01:12:51,920 --> 01:12:54,940 I can't manage without you. Of course you can. 895 01:12:55,660 --> 01:12:57,140 Do you want me to go bald again? 896 01:12:58,780 --> 01:13:00,240 What are you on about? 897 01:13:01,440 --> 01:13:04,640 When I was 13, my hair fell out. 898 01:13:05,400 --> 01:13:06,560 Nobody knew why. 899 01:13:07,240 --> 01:13:10,040 The doctor mumbled something about alopecia. 900 01:13:10,460 --> 01:13:11,980 It's always been a bit of a mystery. 901 01:13:13,090 --> 01:13:14,950 And I wouldn't wear a wig. 902 01:13:15,470 --> 01:13:19,630 And all the kids at school giggled and looked the other way. 903 01:13:20,770 --> 01:13:21,770 Except one. 904 01:13:23,050 --> 01:13:24,590 I'm sorry, I remember. 905 01:13:25,490 --> 01:13:27,310 My hair needs you. 906 01:13:30,990 --> 01:13:33,790 You've got lovely hair. 907 01:13:42,510 --> 01:13:46,090 Do you remember when Sheila Delaney got chased by a goat? 908 01:13:46,950 --> 01:13:48,190 Just over there. 909 01:13:49,050 --> 01:13:51,190 She got her comeuppance. 910 01:13:56,870 --> 01:14:02,630 Oh, that's so sweet. I suspect they're having an early night with a couple of 911 01:14:02,630 --> 01:14:03,630 funny women. 912 01:14:08,030 --> 01:14:09,030 Jacob's here. 913 01:14:11,120 --> 01:14:12,140 He hasn't got for a long time. 914 01:14:15,380 --> 01:14:16,380 That's all I need. 915 01:14:16,680 --> 01:14:18,760 I hope you haven't got a van load of my furniture. 916 01:14:20,980 --> 01:14:21,980 It's not funny. 917 01:14:30,260 --> 01:14:31,260 Why are you here? 918 01:14:33,280 --> 01:14:34,680 I needed to see you. 919 01:14:35,280 --> 01:14:39,660 And I've still got my key, so... I just thought you'd let yourself in, did you? 920 01:14:41,890 --> 01:14:43,070 Brenny? Yes? 921 01:14:43,810 --> 01:14:47,570 I'll be up in a minute, tell you all about the wedding. All right, dear. 922 01:14:48,550 --> 01:14:50,390 You're not supposed to be here at all. 923 01:14:51,590 --> 01:14:55,050 I thought we were only supposed to communicate by way of our lawyers. 924 01:14:55,770 --> 01:14:59,090 Apparently you've been ignoring the letters from the lawyers. I've been very 925 01:14:59,090 --> 01:15:00,090 busy. 926 01:15:01,210 --> 01:15:02,710 Do you want to hear what the letters say? 927 01:15:03,290 --> 01:15:04,890 I don't know if I can stop you. 928 01:15:05,610 --> 01:15:07,890 Well, it all revolves around me. 929 01:15:08,970 --> 01:15:13,090 She's almost fully recovered now. Yes, I know. I visit her regularly. 930 01:15:13,890 --> 01:15:17,310 So the question is, where does she go when she leaves hospital? 931 01:15:18,870 --> 01:15:20,790 Yes, I agree. That is the question. 932 01:15:22,130 --> 01:15:23,350 What is the answer? 933 01:15:24,370 --> 01:15:29,230 Well, she can either go into some home or she could come back here. 934 01:15:30,270 --> 01:15:31,270 Here? 935 01:15:33,070 --> 01:15:37,610 If you have a bath, we'll allow you to keep this house under the divorce 936 01:15:37,610 --> 01:15:38,610 settlement. 937 01:15:39,430 --> 01:15:42,430 But if you won't have it back, then this place will have to be sold and we'll 938 01:15:42,430 --> 01:15:47,830 divide the money equally between us. It was all laid out fully and explained in 939 01:15:47,830 --> 01:15:49,550 the letters that you've chosen not to read. 940 01:15:49,790 --> 01:15:55,130 So May comes here or Elle? I realise it sounds like an ultimatum, but... She's 941 01:15:55,130 --> 01:15:58,070 your mother. Why can't she come in with you? Oh, do you know my mother? 942 01:15:59,170 --> 01:16:00,750 Hazel couldn't possibly cope. 943 01:16:01,710 --> 01:16:05,990 Yeah, she's got two children, a dog and my husband to take care of. And all that 944 01:16:05,990 --> 01:16:07,850 nice blonde hair might fall out, poor thing. 945 01:16:09,669 --> 01:16:11,850 Please. I need you to help me. 946 01:16:14,390 --> 01:16:16,530 This is me talking, Jacob. 947 01:16:17,310 --> 01:16:23,310 This is my house. I was born here. So leave the key and let yourself out. 948 01:18:43,500 --> 01:18:44,500 What time is it? 949 01:18:44,520 --> 01:18:46,020 It's early, Rennie. 950 01:18:46,740 --> 01:18:49,580 How would you feel about May coming back to live here? 951 01:18:55,260 --> 01:18:56,580 Well, I won't pretend. 952 01:18:57,760 --> 01:19:00,140 It's been totally delightful without her. 953 01:19:01,580 --> 01:19:04,520 Is she likely to be part of the divorce settlement? 954 01:19:05,740 --> 01:19:07,320 You get custody of May? 955 01:19:07,780 --> 01:19:09,580 I get custody of May. 956 01:19:11,180 --> 01:19:12,180 On Friday. 957 01:19:13,770 --> 01:19:14,770 Oh no. 958 01:19:55,539 --> 01:19:57,220 Soup's too hot. 959 01:19:57,660 --> 01:19:58,740 Mum, perfect. 960 01:20:00,860 --> 01:20:05,320 In the hospital, the soup was always served peppered, so that the elderly 961 01:20:05,320 --> 01:20:06,480 wouldn't burn their tongues. 962 01:20:06,860 --> 01:20:08,520 I put it aside to cool. 963 01:20:13,700 --> 01:20:14,980 Do you have any cheddar? 964 01:20:21,900 --> 01:20:26,020 At the hospital, they always gave me cheddar cheese cut up in little squares. 965 01:20:27,420 --> 01:20:28,420 So big. 966 01:20:28,860 --> 01:20:29,860 Not squares. 967 01:20:30,680 --> 01:20:31,840 They would be cubes. 968 01:20:32,480 --> 01:20:35,300 I haven't got any cheddar. I've got some nice caffili. 969 01:20:35,840 --> 01:20:38,800 Do you really imagine I'd want anything Welsh? 970 01:20:39,620 --> 01:20:44,280 After spending seven weeks in the next bed to that dreadful Mrs. Jenkins. 971 01:20:44,700 --> 01:20:46,700 Why don't you just blow on it, May? 972 01:21:55,990 --> 01:21:58,790 Thank you. 973 01:22:16,860 --> 01:22:17,860 Oi. 974 01:22:18,560 --> 01:22:19,560 I'm watching that. 975 01:22:19,740 --> 01:22:22,260 No, you're not. You're coming to bed. Come on. I'm not. 976 01:22:22,580 --> 01:22:26,320 Of course you are. We all are. Come on, mate. Go on, then. Bugger off. Don't 977 01:22:26,320 --> 01:22:27,199 mind me. 978 01:22:27,200 --> 01:22:30,780 In the hospital, the nurses would sit up talking to me all night in my walk. 979 01:22:30,800 --> 01:22:34,740 Yes, well, the nurses work in shifts. They take it in turns. I do this 24 980 01:22:34,740 --> 01:22:36,720 a day. Now, come on. Poor old you. 981 01:22:36,960 --> 01:22:39,860 Oh, God, you're such a sanctimonious, self -pitying cow. 982 01:22:41,580 --> 01:22:44,220 No wonder my son found a little bit on the side. 983 01:22:47,530 --> 01:22:49,290 You can stay down here all night if you want to. 984 01:22:49,610 --> 01:22:53,150 Do what you like. It doesn't matter to me. But you know what I'll do? I'll shit 985 01:22:53,150 --> 01:22:53,889 and piss. 986 01:22:53,890 --> 01:22:55,770 I'll shit and piss all over the floor. 987 01:22:56,310 --> 01:22:58,510 And your precious house will be like a sewer. 988 01:23:01,110 --> 01:23:04,610 Please, don't be silly. Just come to bed. 989 01:23:04,810 --> 01:23:05,489 Come on. 990 01:23:05,490 --> 01:23:09,470 There's a good girl. Come on. You're treating me like a baby. 991 01:23:10,470 --> 01:23:13,550 like a baby. Come on. Shit and piss. Shit and piss. 992 01:23:13,910 --> 01:23:18,170 Shit and piss. Shit and piss. Shit and piss. Shit and piss. Come on. 993 01:23:18,530 --> 01:23:21,150 Oh, shit and piss. Shit and piss. 994 01:23:21,470 --> 01:23:23,650 Come on. Shit and piss. Shit and piss. 995 01:23:24,330 --> 01:23:25,330 Oh, 996 01:23:27,210 --> 01:23:31,210 get up. 997 01:23:51,100 --> 01:23:52,100 What's happened? 998 01:23:52,580 --> 01:23:53,580 What's going on? 999 01:23:53,780 --> 01:23:55,160 How does that concern you? 1000 01:23:56,080 --> 01:23:59,380 She's my mother. She fell. I think I pushed her. 1001 01:23:59,800 --> 01:24:00,980 And then I hit her. 1002 01:24:01,220 --> 01:24:05,360 Oh, shut up, Jess. Of course you didn't hit her. Don't tell my wife to shut up. 1003 01:24:05,560 --> 01:24:06,560 Your wife? 1004 01:24:06,740 --> 01:24:09,980 Look, if she did hit me, I'd have blamed her. I'd have killed the old bat years 1005 01:24:09,980 --> 01:24:13,260 ago. I mean, all your fault, you bastard. Please, be quiet. 1006 01:24:13,760 --> 01:24:14,760 It's the hospital. 1007 01:24:16,020 --> 01:24:17,020 Which of you is Mr. 1008 01:24:17,140 --> 01:24:18,140 Cocklesmith? 1009 01:24:19,880 --> 01:24:23,600 May I have a word? I'll come with you. I don't need any of you. 1010 01:24:27,500 --> 01:24:29,240 There is some bruising to the arm. 1011 01:24:29,560 --> 01:24:31,720 The lady's insistent that you attacked her. 1012 01:24:32,740 --> 01:24:35,540 That's because I grabbed her because she wouldn't go to bed. 1013 01:24:36,220 --> 01:24:39,960 We were both screaming and shouting and she fell and she didn't get up and I 1014 01:24:39,960 --> 01:24:40,960 thought she was dead. 1015 01:24:41,500 --> 01:24:42,800 So I called the hospital. 1016 01:24:43,740 --> 01:24:47,360 I was hoping she was dead. I wanted her to be dead. I've been wanting her dead 1017 01:24:47,360 --> 01:24:48,360 for months. 1018 01:24:48,380 --> 01:24:49,380 Excuse me. 1019 01:24:50,220 --> 01:24:51,220 Thank you. 1020 01:24:52,580 --> 01:24:53,860 So what happens now? 1021 01:24:55,600 --> 01:24:59,560 It's felt that further investigations are called for. We'll be in touch. 1022 01:25:01,980 --> 01:25:05,800 But I did hit her, Peter. Well, even if you did, it couldn't have been very 1023 01:25:05,800 --> 01:25:08,460 hard. I just popped in to see her and she was perfectly all right. 1024 01:25:08,740 --> 01:25:13,680 I know why she does it. She knows I love her, but she's just breaking out. She's 1025 01:25:13,680 --> 01:25:16,580 trying to be herself and she's forgotten how to do it. 1026 01:25:17,820 --> 01:25:19,100 We're taking her home. 1027 01:25:19,680 --> 01:25:20,680 Two minutes. 1028 01:25:21,020 --> 01:25:22,140 Wait for me in the car. 1029 01:25:30,020 --> 01:25:31,960 I just wanted to say Kathy's right. 1030 01:25:33,400 --> 01:25:34,400 My fault. 1031 01:25:35,080 --> 01:25:36,080 Honestly, Jeff. 1032 01:25:36,460 --> 01:25:38,400 If it wasn't for the baby, I'd come home tomorrow. 1033 01:25:42,160 --> 01:25:45,540 Well, if you want to make yourself useful, you can find somewhere else for 1034 01:25:45,540 --> 01:25:47,620 to live. She's obviously not safe with me. 1035 01:25:48,990 --> 01:25:49,990 I'll make inquiry. 1036 01:25:53,590 --> 01:25:57,610 I've got a lot on work at the moment, but I'll... I'll try. 1037 01:26:00,490 --> 01:26:01,790 Give me a hug, Jane. 1038 01:26:09,510 --> 01:26:11,790 Oh, you smell so nice. 1039 01:26:18,520 --> 01:26:19,560 You can let me go now. 1040 01:26:21,260 --> 01:26:23,040 Thank you. 1041 01:26:27,060 --> 01:26:28,400 Go on, you can go now. 1042 01:28:47,530 --> 01:28:48,530 Thank you. 1043 01:28:51,310 --> 01:28:58,110 Raymond Chandler. Dorothy 1044 01:28:58,110 --> 01:29:01,090 is seeking to broaden my perception of the world. 1045 01:29:01,370 --> 01:29:06,230 I've also managed to persuade him that reading in bed need not be restricted to 1046 01:29:06,230 --> 01:29:07,049 the Bible. 1047 01:29:07,050 --> 01:29:08,050 Adored. 1048 01:29:08,750 --> 01:29:10,630 We visited May yesterday. 1049 01:29:12,030 --> 01:29:13,070 How was she? 1050 01:29:13,670 --> 01:29:15,930 All the life and soul of the nursing home. 1051 01:29:16,400 --> 01:29:18,360 She also said that she'd like to see you. 1052 01:29:21,380 --> 01:29:22,460 Did she mean it? 1053 01:29:23,940 --> 01:29:24,940 Oh, well. 1054 01:29:25,400 --> 01:29:27,140 With May, who can tell? 1055 01:29:28,280 --> 01:29:30,880 Anyway, bye -bye. Bye -bye, Justin. 1056 01:29:32,200 --> 01:29:33,200 Yes. 1057 01:30:20,090 --> 01:30:21,090 Hello, 1058 01:30:23,390 --> 01:30:24,390 May. 1059 01:30:28,610 --> 01:30:32,190 Oh, no, don't hit me, don't hit me. 1060 01:30:32,390 --> 01:30:34,150 Oh, I'm just a... 1061 01:30:34,350 --> 01:30:38,050 Poor old woman, and she's welcome to steal my purse and my post office book. 1062 01:30:38,710 --> 01:30:41,130 I'm sure this lovely lady isn't going to hit you, May. 1063 01:30:41,490 --> 01:30:45,330 Oh, but promise you won't tie me up and do ghastly things. I just came to see 1064 01:30:45,330 --> 01:30:47,490 how you are, May. I don't want to upset you. 1065 01:30:47,910 --> 01:30:51,090 If you'd rather I left, I will. Of course not. You don't need to come. 1066 01:30:52,730 --> 01:30:56,490 They're full of security bullshit here, you know, for fear of abuse of the 1067 01:30:56,490 --> 01:30:57,490 elderly. 1068 01:30:57,790 --> 01:31:02,390 Not that they'd give a toss about us, but they're terrified of being sued for 1069 01:31:02,390 --> 01:31:05,720 damages. which, believe me, is a temptation, Jessie. 1070 01:31:08,500 --> 01:31:12,640 I don't remember you ever calling me Jessie. 1071 01:31:14,200 --> 01:31:16,720 You always called me Dee Dee. I never did know why. 1072 01:31:17,020 --> 01:31:19,380 And you, a so -called career woman in trousers. 1073 01:31:20,680 --> 01:31:22,960 Dee is for daughter. 1074 01:31:24,220 --> 01:31:25,560 I never had one. 1075 01:31:27,040 --> 01:31:28,640 I had to manage with you. 1076 01:31:30,320 --> 01:31:31,480 And look at me now. 1077 01:31:34,190 --> 01:31:36,970 Is it true that you've dumped Brenda as well? 1078 01:31:37,350 --> 01:31:39,450 Mm -hmm. She's at the Brambles. 1079 01:31:39,970 --> 01:31:42,910 Nathan and Dorothy are keeping an eye on her. She's very happy. 1080 01:31:43,350 --> 01:31:45,070 Well, thank God she isn't here. 1081 01:31:45,790 --> 01:31:47,470 She wanted to kill me too. 1082 01:31:48,790 --> 01:31:51,130 She used to put things in the muesli, you know. 1083 01:31:52,090 --> 01:31:55,630 But I kept some as evidence for the forensic expert. You've got two more 1084 01:31:55,630 --> 01:31:56,630 visitors, mate. 1085 01:31:57,290 --> 01:31:59,430 I've brought your crotch under for you. 1086 01:32:00,410 --> 01:32:01,410 There we are. 1087 01:32:02,370 --> 01:32:03,370 Now then. 1088 01:32:03,660 --> 01:32:04,660 Let me look at him. 1089 01:32:05,060 --> 01:32:06,460 How are you, little fellow? 1090 01:32:06,760 --> 01:32:09,280 Oh, I'm sorry. I didn't realise. 1091 01:32:09,520 --> 01:32:10,520 It's all right. 1092 01:32:10,680 --> 01:32:11,800 And this is? 1093 01:32:12,180 --> 01:32:15,360 His name is Sebastian Edward Copperstone. 1094 01:32:18,220 --> 01:32:19,240 He's beautiful. 1095 01:32:20,660 --> 01:32:22,360 I think he's got Jake's eyes. 1096 01:32:22,820 --> 01:32:23,820 I see. 1097 01:32:24,140 --> 01:32:26,020 Jolly well hopes, though, young lady. 1098 01:32:26,680 --> 01:32:30,700 And my son's name is Jacob, if you don't mind. No. 1099 01:32:31,440 --> 01:32:34,680 I want to ask you something. Are you breastfeeding him? 1100 01:32:34,960 --> 01:32:37,100 And how long do you intend to go on? 1101 01:32:37,720 --> 01:32:40,280 It is very important, you know, for their well -being. 1102 01:32:40,940 --> 01:32:42,900 I hope you've been reading all about it. 1103 01:32:43,120 --> 01:32:47,500 I breastfed Jacob for six months, or was it a year? I think it was a year. 1104 01:32:48,640 --> 01:32:50,380 You see how he turned out. 1105 01:33:07,850 --> 01:33:09,870 Oh, maybe you meet someone in the library. 1106 01:33:10,230 --> 01:33:12,810 Oh, not according to my friend Charles Darwin. 1107 01:33:13,270 --> 01:33:16,830 I was talking to him, and in the other day... He's still using it, doesn't he? 1108 01:33:17,170 --> 01:33:19,870 Charles, I said, you closed the churches. 1109 01:33:20,150 --> 01:33:25,730 You predicted I'd be superseded by a fitter, more fertile specimen, and you 1110 01:33:25,730 --> 01:33:26,730 right, I said. 1111 01:33:26,790 --> 01:33:27,910 I've been discarded. 1112 01:33:28,190 --> 01:33:31,130 May have been discarded, but we're both fighting back. 1113 01:33:31,650 --> 01:33:34,330 Oh, no, they haven't done the floor. 1114 01:33:42,730 --> 01:33:43,669 What do you think? 1115 01:33:43,670 --> 01:33:44,670 Yeah. 1116 01:33:45,010 --> 01:33:46,110 You're right when it's finished. 1117 01:33:48,230 --> 01:33:50,450 You're going to be all right living on your own. 1118 01:33:51,250 --> 01:33:52,730 I've been on my own for years. 1119 01:33:54,790 --> 01:33:57,070 Now you can enjoy your freedom. 1120 01:33:59,750 --> 01:34:01,470 Let me tell you something, Cathy. 1121 01:34:03,110 --> 01:34:04,470 Freedom is terrifying. 1122 01:34:08,230 --> 01:34:10,970 I don't know yet if I can live with freedom. 1123 01:34:12,930 --> 01:34:15,390 It's amazing, isn't it? How much can change in a year? 1124 01:34:17,910 --> 01:34:19,410 I'm not as nice as I was. 1125 01:34:20,770 --> 01:34:21,770 No, you're not. 1126 01:34:22,770 --> 01:34:26,150 Well, thank you very much, Baldi. 1127 01:34:30,290 --> 01:34:32,770 Do you want to see my ensuite? 1128 01:34:33,250 --> 01:34:34,250 Oh, yes. 1129 01:35:18,160 --> 01:35:19,160 Ho ho ho! 79556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.