All language subtitles for Baby.Assassins.Nice.Days.2024.1080p.BluRay.FLAC.x264-ZiGZAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,363 --> 00:00:27,449 I found you! 2 00:00:27,699 --> 00:00:31,286 You're it! 3 00:01:27,675 --> 00:01:28,675 Welcome back. 4 00:01:29,094 --> 00:01:30,094 How'd it go? 5 00:01:33,473 --> 00:01:34,473 Need a towel? 6 00:01:36,184 --> 00:01:37,184 I have one. 7 00:01:49,948 --> 00:01:52,450 We're on the last stretch now. 8 00:01:54,035 --> 00:01:56,287 [Tsuyoshi Matsuura] 9 00:01:56,371 --> 00:01:58,623 [Last One] 10 00:02:05,421 --> 00:02:06,172 I'm Scared! 11 00:02:06,464 --> 00:02:07,632 I'm gonna die! 12 00:02:07,715 --> 00:02:08,925 We're having fun! 13 00:02:12,720 --> 00:02:13,763 This is awesome! 14 00:02:14,556 --> 00:02:16,266 Let's go faster! 15 00:02:22,230 --> 00:02:23,606 I'm gonna fall in! 16 00:02:28,194 --> 00:02:30,530 Help! Sharks! 17 00:02:30,780 --> 00:02:33,074 It splashed me in the face. 18 00:02:33,199 --> 00:02:35,743 You saw the shark, didn't you? 19 00:02:35,827 --> 00:02:37,537 There was no shark. 20 00:02:37,620 --> 00:02:38,705 Yes there was! 21 00:02:39,038 --> 00:02:41,249 - Everyone run! Be careful! - Stop. 22 00:02:41,332 --> 00:02:42,332 Come on. 23 00:02:42,917 --> 00:02:45,086 My eyes hurt. Cancel the hit? 24 00:02:45,378 --> 00:02:46,378 No silly! 25 00:02:47,422 --> 00:02:48,422 What was that? 26 00:02:50,133 --> 00:02:51,593 Hey, feel my hair. 27 00:02:52,218 --> 00:02:53,094 It's frizzy. 28 00:02:53,178 --> 00:02:54,179 It's all sticky. 29 00:02:55,680 --> 00:02:57,140 Cha-cha-cha. 30 00:02:57,974 --> 00:02:59,976 This is the real cha-cha. 31 00:03:03,021 --> 00:03:04,021 I'm beat. 32 00:03:05,523 --> 00:03:06,900 I wanna go home. 33 00:03:11,696 --> 00:03:13,781 At least Mahiro's having fun. 34 00:03:14,115 --> 00:03:16,701 Here comes a wave. 35 00:03:17,493 --> 00:03:21,289 Look at her run away, like a little kid. 36 00:03:21,414 --> 00:03:22,414 Whoa! 37 00:03:23,041 --> 00:03:24,709 I found a huge jellyfish! 38 00:03:56,616 --> 00:03:57,616 I'm beat. 39 00:03:59,035 --> 00:04:01,537 Well, here we are in Miyazaki. 40 00:04:02,914 --> 00:04:03,914 Yeah. 41 00:04:04,707 --> 00:04:07,293 It sure is Miyazaki. 42 00:04:09,003 --> 00:04:10,797 Nice to go on a trip again. 43 00:04:12,840 --> 00:04:18,388 Just to get away from the bustle of the city and feel the warm breeze. 44 00:04:19,430 --> 00:04:21,641 Remember, we're here on business. 45 00:04:22,725 --> 00:04:26,145 Sure, but our job yesterday took no time at all. 46 00:04:29,399 --> 00:04:31,192 18 HOURS EARLIER 47 00:05:47,185 --> 00:05:49,312 - Good job. - You too. 48 00:05:49,395 --> 00:05:51,064 - All done? - All done. 49 00:05:51,939 --> 00:05:53,399 - That was close. - Thanks. 50 00:05:53,483 --> 00:05:55,943 I thought I was cooked when they took my gun. 51 00:05:56,444 --> 00:05:58,196 Yeah, about that. 52 00:05:58,279 --> 00:06:01,032 When you're up against a guy, 53 00:06:01,449 --> 00:06:02,784 you gotta pull in... 54 00:06:02,867 --> 00:06:04,035 Oh, thanks. 55 00:06:04,118 --> 00:06:05,995 Don't just go in head-on. 56 00:06:06,287 --> 00:06:07,413 You've got blood. 57 00:06:07,705 --> 00:06:12,251 You gotta use their momentum, and pull them in like this. 58 00:06:12,502 --> 00:06:13,502 Fine. 59 00:06:14,712 --> 00:06:16,714 Were you listening to me? 60 00:06:16,798 --> 00:06:18,633 I see how it is. 61 00:06:18,883 --> 00:06:23,346 You think you can handle fistfights... Oh, thanks... better than me, right? 62 00:06:23,596 --> 00:06:26,349 Hey, did you book our haircuts? 63 00:06:26,933 --> 00:06:29,519 Yeah, I did. Next Sunday. 64 00:06:29,811 --> 00:06:31,062 Thanks. 65 00:06:32,939 --> 00:06:35,191 I thought you were growing it out. 66 00:06:36,943 --> 00:06:39,112 Well, I'm thinking of going for... 67 00:06:39,529 --> 00:06:41,781 How do you say, a lighter look? 68 00:06:42,240 --> 00:06:45,159 I'm thinking about a wolf cut. 69 00:06:45,243 --> 00:06:46,369 The fancy kind. 70 00:06:46,661 --> 00:06:48,830 There's "fancy" and "not fancy". 71 00:06:49,288 --> 00:06:50,957 So I'll probably do that. 72 00:06:51,040 --> 00:06:52,959 Like the 90s style? 73 00:06:54,168 --> 00:06:57,547 Exactly. And I know you can't go on your own. 74 00:07:00,341 --> 00:07:04,053 Let's talk the whole time so the stylist won't talk to me. 75 00:07:04,887 --> 00:07:06,806 Get them to seat us together. 76 00:07:07,140 --> 00:07:08,433 Just talk to her. 77 00:07:08,683 --> 00:07:12,728 Snip snip. So, what do you do on your days off? 78 00:07:13,438 --> 00:07:16,107 Just hang around home. 79 00:07:16,190 --> 00:07:17,608 Oh, you're a homebody. 80 00:07:17,984 --> 00:07:20,778 That's no good. You'll get sick. 81 00:07:21,154 --> 00:07:24,323 I go for barbecue with my friends all the time. 82 00:07:24,407 --> 00:07:26,033 You're a lousy stylist. 83 00:07:26,742 --> 00:07:28,707 See, there are types like that... 84 00:07:28,777 --> 00:07:31,789 ...who find excuses to talk about themselves. 85 00:07:32,206 --> 00:07:35,960 And when you say something they go "Uh-huh." 86 00:07:37,378 --> 00:07:39,422 - Uh-huh - Yeah, just like that. 87 00:07:39,714 --> 00:07:41,466 - It's melting! - Mango. 88 00:07:43,593 --> 00:07:45,553 Wow, this is nice! 89 00:07:57,106 --> 00:07:58,524 I know right? 90 00:07:59,484 --> 00:08:00,943 What more to say? 91 00:08:02,320 --> 00:08:05,239 What's there to say about trips? 92 00:08:07,074 --> 00:08:08,618 Nice to take a load off. 93 00:08:08,868 --> 00:08:10,953 Yeah, Wanna order food? 94 00:08:11,037 --> 00:08:13,539 No, snacking will ruin your appetite. 95 00:08:13,915 --> 00:08:14,916 Wait for dinner. 96 00:08:15,541 --> 00:08:17,960 Good point. 97 00:08:18,044 --> 00:08:20,838 I've got a reservation for Miyazaki beef. 98 00:08:21,464 --> 00:08:22,590 Beef? 99 00:08:23,841 --> 00:08:26,135 I can't wait! 100 00:08:27,094 --> 00:08:30,223 We had to work right after we landed yesterday. 101 00:08:30,556 --> 00:08:32,308 Nothing was open after that. 102 00:08:32,433 --> 00:08:34,060 So let's make up for it. 103 00:08:34,852 --> 00:08:37,396 We're gonna eat till we drop! 104 00:08:38,397 --> 00:08:39,440 Yeah! 105 00:08:47,615 --> 00:08:48,615 Oh, shit. 106 00:08:49,242 --> 00:08:51,994 I totally forgot today's Mahiro's birthday! 107 00:08:52,328 --> 00:08:56,207 She's gonna be expecting something at dinner tonight, isn't she? 108 00:08:56,290 --> 00:08:57,917 Waiters bringing a cake? 109 00:08:58,209 --> 00:08:59,927 But she once tweeted, 110 00:09:00,002 --> 00:09:01,507 "If I got a birthday surprise, 111 00:09:01,577 --> 00:09:05,007 "I'd get so embarrassed I'd shoot myself." 112 00:09:06,342 --> 00:09:10,179 Wait. But she went all out for my birthday. 113 00:09:10,471 --> 00:09:12,848 But I didn't even get her a present. 114 00:09:12,932 --> 00:09:16,018 I totally forgot. Shit, shit, shit! 115 00:09:16,102 --> 00:09:17,102 That scared me! 116 00:09:18,479 --> 00:09:20,064 Time for work. 117 00:09:20,565 --> 00:09:21,148 Already? 118 00:09:21,315 --> 00:09:22,900 Time to focus. 119 00:09:23,734 --> 00:09:26,696 Let's get it over with and back to sightseeing. 120 00:09:27,947 --> 00:09:28,947 Okay. 121 00:09:31,909 --> 00:09:32,909 Open. 122 00:09:34,036 --> 00:09:35,663 Ta-da! 123 00:09:36,497 --> 00:09:38,207 Thanks for coming down. 124 00:09:38,499 --> 00:09:41,836 This was a job for Mr. Hanazome, Tokyo's top assassin. 125 00:09:42,253 --> 00:09:45,172 But he was sick and couldn't make it. 126 00:09:45,464 --> 00:09:46,591 The client asked 127 00:09:46,841 --> 00:09:51,637 for skilled assassins from Tokyo, and your names came up. 128 00:09:51,971 --> 00:09:55,891 Cleanup's already booked. You just have to do the killing. 129 00:09:56,100 --> 00:09:57,435 Target: Tsuyoshi Matsuura. 130 00:09:57,935 --> 00:10:00,646 The client wants him dead for embezzlement. 131 00:10:00,896 --> 00:10:04,817 He'll be at Miyazaki Prefectoral Office for the prospect of a fake passport. 132 00:10:04,959 --> 00:10:05,707 It's a day off, 133 00:10:05,777 --> 00:10:08,072 so only cleaning staff and tourists will be there. 134 00:10:13,117 --> 00:10:15,536 Glad this job doubles as sightseeing. 135 00:10:15,620 --> 00:10:16,620 Wrong. 136 00:10:17,413 --> 00:10:19,373 Sightseeing doubles as the job. 137 00:10:25,755 --> 00:10:28,716 I hear they have good lobster in Miyazaki. 138 00:10:29,300 --> 00:10:31,802 Really? Better than in Ise? 139 00:10:32,595 --> 00:10:34,555 Ise, that's in Mie, right? 140 00:10:35,598 --> 00:10:38,100 But beef's already on the menu tonight. 141 00:10:38,476 --> 00:10:40,936 Thanks. Maybe next time. 142 00:10:42,021 --> 00:10:43,481 Let's try Ise lobster too. 143 00:10:43,814 --> 00:10:44,814 Yeah. 144 00:11:24,105 --> 00:11:25,105 What? 145 00:11:25,272 --> 00:11:26,272 What? 146 00:11:26,857 --> 00:11:27,857 Who's he? 147 00:11:28,359 --> 00:11:29,359 Help me! 148 00:11:30,111 --> 00:11:31,570 Please don't kill me. 149 00:11:35,282 --> 00:11:36,282 So, uh... 150 00:11:37,868 --> 00:11:40,705 Who are you exactly? 151 00:11:41,914 --> 00:11:43,499 Uhh... 152 00:11:44,083 --> 00:11:47,169 Are you a competitor or something? 153 00:11:48,212 --> 00:11:52,508 So I'm just guessing, but are you, maybe, 154 00:11:52,967 --> 00:11:55,302 an assassin, too? 155 00:11:56,470 --> 00:11:59,849 I guess we got double-booked then, huh? 156 00:12:00,057 --> 00:12:04,103 Is he with the guild? No, guess not. 157 00:12:05,062 --> 00:12:06,897 Maybe he's a freelancer. 158 00:12:08,774 --> 00:12:09,817 Don't ruin this. 159 00:12:11,569 --> 00:12:12,569 Excuse me? 160 00:12:13,863 --> 00:12:14,863 Don't ruin this! 161 00:12:16,282 --> 00:12:21,036 I was just about to finish my last job. 162 00:12:22,037 --> 00:12:23,622 Finally made it to 150. 163 00:12:24,623 --> 00:12:26,208 So don't ruin this moment for me! 164 00:12:27,543 --> 00:12:30,087 Oh. Pardon me. 165 00:12:30,171 --> 00:12:32,298 Sorry to bother you. 166 00:12:32,381 --> 00:12:33,632 I understand. 167 00:12:33,716 --> 00:12:35,676 You seem pretty cheesed off. 168 00:12:35,760 --> 00:12:38,429 So we saw nothing and we'll ask Mr. Susano. 169 00:12:38,929 --> 00:12:43,684 But if we let a freelancer go free, that'll affect the guild's reputation. 170 00:12:43,768 --> 00:12:45,269 Really? Reputation? 171 00:12:45,352 --> 00:12:46,353 Listen! 172 00:12:47,813 --> 00:12:48,813 Oh, scary. 173 00:12:49,523 --> 00:12:50,566 He's trouble. 174 00:12:51,275 --> 00:12:53,486 Do you have any idea 175 00:12:53,903 --> 00:12:57,156 how long I've been waiting for this day to come? 176 00:12:59,074 --> 00:13:00,074 Cut the crap! 177 00:13:01,786 --> 00:13:03,496 What a mess, huh? 178 00:13:32,942 --> 00:13:33,942 I got this. 179 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 Okay. 180 00:18:08,008 --> 00:18:11,095 You're bleeding really bad. 181 00:18:13,222 --> 00:18:14,222 Wipe it off. 182 00:18:18,352 --> 00:18:19,352 Hurry. 183 00:18:39,832 --> 00:18:41,375 Stop making me run. 184 00:20:27,773 --> 00:20:30,275 Come on! Don't do that to me! 185 00:20:32,945 --> 00:20:34,363 I thought I was dead. 186 00:21:00,472 --> 00:21:01,472 Are you okay? 187 00:21:02,849 --> 00:21:03,849 Let me see. 188 00:21:07,729 --> 00:21:08,729 The target? 189 00:21:09,856 --> 00:21:12,776 He got away when that guy stopped me. 190 00:21:13,402 --> 00:21:14,820 Who is he, anyway? 191 00:21:18,073 --> 00:21:19,073 What's that? 192 00:21:20,909 --> 00:21:21,910 He gave it to me. 193 00:21:25,455 --> 00:21:29,209 I'm supposed to be an assassin, but I couldn't kill him. 194 00:21:32,004 --> 00:21:34,006 I even accepted his charity. 195 00:21:38,135 --> 00:21:39,135 I don't deserve... 196 00:21:41,972 --> 00:21:43,265 to be an assassin 197 00:21:50,022 --> 00:21:52,274 It doesn't matter now. 198 00:21:56,069 --> 00:21:57,529 At least you're alive. 199 00:22:00,449 --> 00:22:01,449 Really? 200 00:22:08,290 --> 00:22:10,250 Up we go. 201 00:22:11,668 --> 00:22:12,668 Can you stand? 202 00:22:15,922 --> 00:22:16,922 Up we go! 203 00:22:26,099 --> 00:22:27,517 Sorry I left you. 204 00:22:43,200 --> 00:22:44,951 He's back. 205 00:22:45,452 --> 00:22:46,411 Can you move? 206 00:22:46,495 --> 00:22:48,288 Leave me and save yourself. 207 00:22:48,580 --> 00:22:51,583 That doesn't sound like you, Mahiro. 208 00:23:10,727 --> 00:23:13,980 BABY ASSASSINS: NICE DAYS 209 00:23:50,809 --> 00:23:52,853 Chisato Sugimoto and Mahiro Fukagawa. 210 00:23:54,604 --> 00:23:57,732 Uh, yeah. That's us. 211 00:23:58,442 --> 00:23:59,860 How can we help you? 212 00:24:01,361 --> 00:24:02,446 Excuse me! 213 00:24:03,155 --> 00:24:05,824 Gotta get my protein. 214 00:24:06,700 --> 00:24:07,700 No chicken salad. 215 00:24:08,201 --> 00:24:10,162 No chicken steak. What to do? 216 00:24:10,245 --> 00:24:11,245 Two coffees. 217 00:24:11,329 --> 00:24:12,205 Two coffees? 218 00:24:12,289 --> 00:24:14,008 No coffee for me. 219 00:24:14,078 --> 00:24:16,293 Coffee on an empty stomach's bad for muscles. 220 00:24:16,585 --> 00:24:17,585 Orange juice. 221 00:24:17,711 --> 00:24:19,504 Orange juice? Right away. 222 00:24:20,380 --> 00:24:21,423 One moment. 223 00:24:25,051 --> 00:24:28,597 You just encountered an assassin named Kaede Fuyumura. 224 00:24:29,264 --> 00:24:32,100 He's a freelancer, and a loose cannon at that. 225 00:24:32,976 --> 00:24:34,644 A gun and knife expert. 226 00:24:36,563 --> 00:24:39,858 Whoa, he's a freak. 227 00:24:42,277 --> 00:24:44,362 What a string bean. 228 00:24:45,113 --> 00:24:46,113 What? 229 00:24:46,239 --> 00:24:48,366 The guild put out a hit on him. 230 00:24:49,201 --> 00:24:51,995 They're furious a freelancer stole a target. 231 00:24:52,412 --> 00:24:55,457 And ruined their image to their client. 232 00:24:56,166 --> 00:24:59,002 It was your screw-up, so you get the hit. 233 00:24:59,753 --> 00:25:02,088 End of story. Any questions? 234 00:25:03,298 --> 00:25:04,925 Wait, us? 235 00:25:07,594 --> 00:25:10,138 Well, actually, we're on vaca... 236 00:25:13,016 --> 00:25:14,016 I mean, a job. 237 00:25:15,894 --> 00:25:19,523 We were gonna finish this job, then go have a little fun. 238 00:25:21,191 --> 00:25:22,817 After the job's done. 239 00:25:23,527 --> 00:25:26,655 Then we wanted to look around and head back home... 240 00:25:32,118 --> 00:25:33,662 Typical Gen-Z. 241 00:25:35,163 --> 00:25:37,499 Don't smoke. It's bad for you. 242 00:25:44,548 --> 00:25:47,509 They just don't take responsibility. 243 00:25:47,884 --> 00:25:48,884 Besides, 244 00:25:49,386 --> 00:25:54,266 this never would've happened if they'd taken him out to begin with. 245 00:25:55,058 --> 00:25:58,395 Did she just tut-tut us? 246 00:25:59,145 --> 00:26:01,189 Kids these days... 247 00:26:01,815 --> 00:26:04,651 They just don't have any pride as assassins. 248 00:26:06,152 --> 00:26:08,572 What are you muttering about? 249 00:26:09,197 --> 00:26:10,949 Can't say it to our faces? 250 00:26:11,032 --> 00:26:14,202 No sense of honor. 251 00:26:14,286 --> 00:26:18,039 Honor? Like the samurai? Is that a special? 252 00:26:19,291 --> 00:26:20,709 You play pachinko? 253 00:26:21,084 --> 00:26:22,084 I see. 254 00:26:22,919 --> 00:26:24,504 You wouldn't get it. 255 00:26:24,796 --> 00:26:26,965 Anyway, this is a job. 256 00:26:27,340 --> 00:26:30,343 Wow, this lady's scary! 257 00:26:30,552 --> 00:26:33,500 Kill Kaede Fukumura before he kills Matsuura, 258 00:26:33,570 --> 00:26:35,140 then kill Matsuura. 259 00:26:35,890 --> 00:26:36,890 Okay? 260 00:26:37,976 --> 00:26:39,269 Don't kill Matsuura first. 261 00:26:40,478 --> 00:26:42,063 The order matters. 262 00:26:42,772 --> 00:26:44,024 Them's the rules. 263 00:26:46,401 --> 00:26:47,401 Let's do it. 264 00:26:48,862 --> 00:26:49,862 I want 265 00:26:51,197 --> 00:26:52,282 To kill Fukumura 266 00:26:52,574 --> 00:26:54,075 What's gotten into you? 267 00:26:54,159 --> 00:26:56,411 I just don't wanna back down. 268 00:26:58,622 --> 00:27:00,332 I'll give it my best shot. 269 00:27:02,334 --> 00:27:06,504 By the way, we're going to act as a team of four. 270 00:27:07,213 --> 00:27:08,213 What? 271 00:27:08,465 --> 00:27:09,465 With you? 272 00:27:10,383 --> 00:27:12,510 Okay, then I quit. 273 00:27:12,761 --> 00:27:14,554 Too late. You just agreed. 274 00:27:15,221 --> 00:27:16,221 I regret it. 275 00:27:16,514 --> 00:27:18,266 The name's Riku Nanase. 276 00:27:19,392 --> 00:27:21,686 I used to be a bodybuilder. 277 00:27:21,853 --> 00:27:23,404 Did well domestically, 278 00:27:23,474 --> 00:27:26,066 but wasn't big enough for internationals. 279 00:27:26,566 --> 00:27:29,527 Then I started a business and that went okay. 280 00:27:29,819 --> 00:27:31,905 Until my friend borrowed 12 million yen. 281 00:27:32,489 --> 00:27:34,949 I lent it, but he never paid back. 282 00:27:35,742 --> 00:27:36,742 Now I'm an assassin. 283 00:27:37,327 --> 00:27:38,327 It's a pleasure. 284 00:27:41,122 --> 00:27:42,122 Minami Iruka. 285 00:27:44,709 --> 00:27:47,504 Let me be clear. I'm seven years your senior. 286 00:27:49,381 --> 00:27:50,924 This isn't Tokyo. 287 00:27:52,509 --> 00:27:53,677 Don't hold me back. 288 00:27:57,180 --> 00:27:58,180 Best of luck. 289 00:28:09,526 --> 00:28:10,526 We made it. 290 00:28:14,406 --> 00:28:15,865 Is this Fuyumaru's house? 291 00:28:16,449 --> 00:28:20,870 Yes. We already found his address before we met up with you. 292 00:28:21,538 --> 00:28:22,580 We're competent. 293 00:28:22,789 --> 00:28:24,541 Oh, yeah? I'm impressed. 294 00:28:25,291 --> 00:28:28,128 Oh, wow! You're so good at your job! 295 00:28:28,712 --> 00:28:30,755 We'll catch him in a pincer. 296 00:28:31,214 --> 00:28:33,758 Let's get it done pronto and end this team. 297 00:28:34,634 --> 00:28:37,137 No guns for me. This is all I need. 298 00:28:37,721 --> 00:28:39,889 No, can't have you charging ahead. 299 00:28:40,348 --> 00:28:43,476 Well, alright. I guess using a gun 300 00:28:43,935 --> 00:28:46,062 would be more merciful. 301 00:28:46,688 --> 00:28:47,688 Listen. 302 00:28:47,856 --> 00:28:49,274 I'll say this once. 303 00:28:49,733 --> 00:28:52,360 You take the front. We'll go around back. 304 00:28:52,861 --> 00:28:55,697 Point A is midway between here and that house. 305 00:28:55,905 --> 00:28:59,576 You two get to Point A, then enter 30 seconds later. 306 00:28:59,784 --> 00:29:01,703 We'll use hand signals. Okay? 307 00:29:04,330 --> 00:29:05,330 Okay. 308 00:29:07,125 --> 00:29:08,668 We got it. 309 00:29:09,294 --> 00:29:10,837 Don't screw this up. 310 00:29:12,505 --> 00:29:13,923 Sync watches to 4 p.m. 311 00:29:15,508 --> 00:29:17,552 Sorry, I don't have a watch. 312 00:29:20,221 --> 00:29:21,221 I mean... 313 00:29:21,681 --> 00:29:24,601 You should've told us we needed one. 314 00:29:24,684 --> 00:29:26,102 People use phones now. 315 00:29:26,186 --> 00:29:28,229 Who wears a watch these days? 316 00:29:28,438 --> 00:29:30,064 Where'd I put my phone? 317 00:29:30,315 --> 00:29:31,316 Oh forget it! 318 00:29:32,317 --> 00:29:36,321 All you have to do is stay out of my way. 319 00:29:36,571 --> 00:29:38,114 I won't ask more of you! 320 00:29:40,742 --> 00:29:44,537 Worst case, you could at least be decoys. 321 00:29:47,540 --> 00:29:49,125 Iruka, wait! 322 00:29:55,590 --> 00:29:56,590 Can I kill her? 323 00:31:25,346 --> 00:31:26,569 [DREAMS BECOME GOALS THE CLOSER YOU GET] 324 00:31:26,639 --> 00:31:27,765 [STAGNATION MEANS DECLINE] 325 00:31:29,267 --> 00:31:30,490 [EVERY MURDER IS ONCE-IN-A-LIFETIME] 326 00:31:30,560 --> 00:31:33,396 Whoa, this room's a mess! 327 00:31:34,105 --> 00:31:35,231 What is this? 328 00:31:35,732 --> 00:31:37,817 He's ambitious, that's for sure. 329 00:31:40,069 --> 00:31:41,069 He isn't here. 330 00:31:41,905 --> 00:31:42,905 Oh, yeah. 331 00:31:45,950 --> 00:31:47,785 Hey, got a mobile battery? 332 00:31:48,620 --> 00:31:50,079 You just bought one. 333 00:31:50,622 --> 00:31:54,334 Well, I had a mobile battery problem recently. 334 00:31:55,168 --> 00:31:59,672 Look, you can't just say you have a problem with everything. 335 00:31:59,756 --> 00:32:01,215 But it is a problem! 336 00:32:01,382 --> 00:32:02,842 Enjoying your chit-chat? 337 00:32:06,721 --> 00:32:08,890 - All clear. - Ditto. 338 00:32:08,973 --> 00:32:10,725 He isn't here. Can we go? 339 00:32:13,770 --> 00:32:14,770 Move. 340 00:32:15,313 --> 00:32:16,898 Ugh, really? 341 00:32:30,078 --> 00:32:31,078 A diary? 342 00:32:31,829 --> 00:32:36,459 "My 100th kill should've been perfect but I wasted bullets." 343 00:32:36,834 --> 00:32:41,000 "Only losers let motivation and mental health affect performance." 344 00:32:41,070 --> 00:32:42,131 "GRADE C." 345 00:32:42,882 --> 00:32:44,801 Someone could learn from this. 346 00:32:45,218 --> 00:32:48,346 Talk about ambitious. He'd get along with you. 347 00:32:48,888 --> 00:32:50,723 Fuyumura hasn't come home. 348 00:32:51,057 --> 00:32:54,268 He'll probably come back to retrieve this diary. 349 00:32:55,853 --> 00:32:58,314 We'll be on standby here for now. 350 00:32:59,190 --> 00:33:00,733 For now? Until when? 351 00:33:01,818 --> 00:33:03,236 Hey, I know! 352 00:33:03,653 --> 00:33:08,241 We'll go look after the target, Matsuura! 353 00:33:08,408 --> 00:33:10,910 We already got someone hunting him down. 354 00:33:12,495 --> 00:33:13,495 But... 355 00:33:14,497 --> 00:33:16,374 We had dinner plans tonight... 356 00:33:18,543 --> 00:33:21,337 I mean other plans tonight. 357 00:33:21,421 --> 00:33:23,506 Other plans? What do you mean? 358 00:33:24,674 --> 00:33:25,674 You know. 359 00:33:26,384 --> 00:33:28,261 Must I explain everything? 360 00:33:29,846 --> 00:33:31,723 Let's see, how do you put it? 361 00:33:32,598 --> 00:33:36,519 I guess it's a Tokyo expression, so you wouldn't get it. 362 00:33:36,978 --> 00:33:38,271 It's like... 363 00:33:39,772 --> 00:33:42,108 How do you Miyazaki people say it? 364 00:33:43,151 --> 00:33:45,611 Hey, wait a minute! 365 00:33:45,862 --> 00:33:47,238 You hair's so glossy. 366 00:33:47,780 --> 00:33:50,199 Did you just get it done today? 367 00:33:50,408 --> 00:33:51,826 Don't change the subject! 368 00:33:53,286 --> 00:33:54,286 What was that? 369 00:34:02,587 --> 00:34:04,505 He was hiding out here. 370 00:34:07,050 --> 00:34:08,843 Hey, nice catch. 371 00:34:10,762 --> 00:34:11,762 You see? 372 00:34:12,013 --> 00:34:14,807 My partner's so talented. 373 00:34:15,349 --> 00:34:18,144 You didn't even notice, did you? 374 00:34:18,227 --> 00:34:20,980 If it weren't for us, you'd be dead by now. 375 00:34:21,606 --> 00:34:23,024 Thank you. 376 00:34:23,107 --> 00:34:26,903 You beat up a thug. So what? 377 00:34:29,030 --> 00:34:31,282 She just crossed the line. 378 00:34:40,458 --> 00:34:42,668 You seem quite fluent in sarcasm. 379 00:34:43,961 --> 00:34:47,673 But you should learn to say "please" and "thank you" first. 380 00:34:48,758 --> 00:34:52,053 Oh, you wanted a thank you? 381 00:34:53,679 --> 00:34:55,556 Fine. Thank you. 382 00:34:56,182 --> 00:34:59,185 Are all people from Miyazaki like this? 383 00:34:59,560 --> 00:35:01,479 If not, I feel bad for them. 384 00:35:01,854 --> 00:35:05,316 She's ruining my image of the good citizens of Miyazaki. 385 00:35:05,399 --> 00:35:09,529 Did I ever ask you to come to Miyazaki? 386 00:35:09,612 --> 00:35:12,115 You wanna fix that attitude? 387 00:35:12,198 --> 00:35:15,326 Now, now, now. 388 00:35:16,577 --> 00:35:20,039 Let's all chill out. How about a quick workout? 389 00:35:20,373 --> 00:35:22,500 Let's do some squats. 390 00:35:22,917 --> 00:35:24,752 Squats, okay? Settle down. 391 00:35:30,049 --> 00:35:32,426 Ow! 392 00:35:32,760 --> 00:35:34,679 Hey, that hurts! 393 00:35:37,431 --> 00:35:40,852 Okay, it's torture time! 394 00:35:43,312 --> 00:35:45,064 Work sucks, but torture's fun. 395 00:35:45,648 --> 00:35:49,068 Yup, let's have some fun! 396 00:35:51,696 --> 00:35:53,865 We'll start with your teeth. 397 00:35:54,073 --> 00:35:55,992 Hold on! Wait a second! 398 00:35:56,450 --> 00:35:58,995 You have to ask me questions first! 399 00:35:59,203 --> 00:36:00,329 Fine, I'll talk! 400 00:36:00,872 --> 00:36:02,165 I'm Tsutomu Hirokawa. 401 00:36:02,999 --> 00:36:06,377 I'm a freelance agent who gets clients for Fuyumua. 402 00:36:07,503 --> 00:36:11,100 He always calls me after each hit, but he didn't, 403 00:36:11,170 --> 00:36:12,658 so I came to check on him. 404 00:36:13,467 --> 00:36:17,513 Today was his 150th... Matsuura, was it? 405 00:36:17,889 --> 00:36:21,475 He was supposed to call me after that. 406 00:36:22,101 --> 00:36:24,770 He's still looking for his last target. 407 00:36:25,897 --> 00:36:27,273 I'll be your bait. 408 00:36:27,982 --> 00:36:29,859 Just please don't kill me. 409 00:36:33,821 --> 00:36:34,822 He spilled everything. 410 00:36:39,076 --> 00:36:43,122 Yeah, but I've already got an appetite for torture. 411 00:36:44,207 --> 00:36:47,376 So can't we at least rip a nail off? 412 00:36:47,460 --> 00:36:49,462 Appetite? What is this, a curry? 413 00:36:49,712 --> 00:36:51,797 His 150th what? 414 00:36:53,341 --> 00:36:56,594 How come an agent like you is armed? 415 00:36:58,221 --> 00:36:59,221 Well... 416 00:37:00,431 --> 00:37:01,431 He's... 417 00:37:02,433 --> 00:37:04,644 Kaede Fuyumura's a monster. 418 00:37:05,728 --> 00:37:07,855 He'll kill you all! 419 00:37:11,275 --> 00:37:12,902 Like a B-movie villain. 420 00:37:14,070 --> 00:37:16,864 You know, "Let's get this party started!" 421 00:37:17,531 --> 00:37:19,283 Yeah, it's either that, 422 00:37:20,034 --> 00:37:22,787 or they talk so quietly you can't hear them. 423 00:37:24,705 --> 00:37:25,705 We'll be quiet. 424 00:37:29,043 --> 00:37:31,587 The guild's put a hit out on Fuyumura. 425 00:37:32,672 --> 00:37:36,999 Whether we take you out with him depends on your actions. 426 00:37:37,400 --> 00:37:38,427 Understood? 427 00:37:38,511 --> 00:37:39,787 Screw you! 428 00:37:40,805 --> 00:37:42,014 The guild's rotten. 429 00:37:42,098 --> 00:37:43,098 Shut up! 430 00:37:48,896 --> 00:37:53,442 We'll stay the night until Fuyumura comes back or they find Matsuura. 431 00:37:54,235 --> 00:37:55,235 Sleep in shifts. 432 00:37:57,321 --> 00:37:59,115 - Huh? - Just like camp, right? 433 00:38:05,371 --> 00:38:06,371 Overnight? 434 00:38:08,291 --> 00:38:09,291 Overnight? 435 00:38:11,127 --> 00:38:12,586 Overnight? Here? 436 00:38:14,505 --> 00:38:15,505 You're joking. 437 00:38:17,383 --> 00:38:19,593 What about the restaurant? 438 00:38:20,845 --> 00:38:22,680 The Miyazaki beef? 439 00:38:23,806 --> 00:38:26,058 The reservation? 440 00:38:27,601 --> 00:38:30,146 This is workplace harassment. 441 00:38:30,771 --> 00:38:33,649 Oh, shit. I'm feeling lightheaded. 442 00:38:43,743 --> 00:38:44,743 Whoa. 443 00:38:50,124 --> 00:38:53,502 "Did nothing today. Worked out all day." 444 00:38:55,629 --> 00:38:56,629 Which is it? 445 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 Hello? 446 00:39:47,390 --> 00:39:48,641 You want him dead? 447 00:39:50,476 --> 00:39:51,476 Got it. 448 00:40:06,033 --> 00:40:07,201 Murderer! 449 00:40:08,327 --> 00:40:09,620 Somebody help! 450 00:40:10,162 --> 00:40:11,914 I'm in here! Help me! 451 00:40:12,289 --> 00:40:13,332 Murderer! 452 00:40:42,403 --> 00:40:43,907 July 2nd. 453 00:40:43,977 --> 00:40:48,159 The client had to deliberate whether or not to kill the target. 454 00:40:50,244 --> 00:40:52,830 This caused the target unnecessary panic. 455 00:40:54,582 --> 00:40:56,292 An imperfect job. 456 00:41:04,133 --> 00:41:05,133 I want out. 457 00:41:09,054 --> 00:41:10,556 August 9th. 458 00:41:11,098 --> 00:41:14,477 A college kid got canceled after posting a video 459 00:41:14,560 --> 00:41:17,730 of picking, eating, and throwing away strawberries. 460 00:41:18,898 --> 00:41:20,316 Their parents hired me. 461 00:41:21,400 --> 00:41:24,737 To kill all 150 people involved in the cancellation. 462 00:41:26,447 --> 00:41:28,240 I couldn't understand it one bit. 463 00:41:29,658 --> 00:41:31,285 I couldn't understand but... 464 00:41:32,870 --> 00:41:33,870 He'll do it. 465 00:41:34,580 --> 00:41:37,791 He says he's been waiting for a job like this. 466 00:41:43,339 --> 00:41:45,174 Thank you very much. 467 00:41:47,176 --> 00:41:48,302 Hello. 468 00:41:56,101 --> 00:41:57,186 Excuse me. 469 00:41:59,980 --> 00:42:01,190 Excuse me. 470 00:42:02,983 --> 00:42:04,902 Can I get some chopsticks? 471 00:42:31,011 --> 00:42:33,847 Oh, sorry, we're closed now. 472 00:42:37,810 --> 00:42:39,186 August 14th. 473 00:42:39,812 --> 00:42:41,564 My first kill with a gun. 474 00:42:42,523 --> 00:42:45,317 The gun smelled like fireworks. 475 00:42:45,651 --> 00:42:48,153 I played with fireworks once as a kid. 476 00:42:48,904 --> 00:42:49,904 Good times. 477 00:43:04,920 --> 00:43:06,630 Ow! 478 00:43:13,345 --> 00:43:17,224 I tried to kill the second, but the gun jammed. 479 00:43:17,975 --> 00:43:20,060 I'd bought faulty bullets. 480 00:43:29,486 --> 00:43:32,800 It was a good thing he didn't fight back. 481 00:43:32,970 --> 00:43:35,200 Otherwise he could've killed me. 482 00:43:37,286 --> 00:43:38,787 Lesson learned. 483 00:43:39,330 --> 00:43:41,373 No buying cheap bullets. 484 00:43:43,125 --> 00:43:44,752 December 2nd. 485 00:43:45,544 --> 00:43:47,004 Dinner is stew. 486 00:43:51,258 --> 00:43:53,469 I made it from white cream. 487 00:44:06,815 --> 00:44:09,193 First stew of the year. 488 00:44:39,264 --> 00:44:40,683 That guy was tough. 489 00:44:43,268 --> 00:44:44,687 I thought I was dead. 490 00:44:46,271 --> 00:44:48,107 I'm getting used to guns. 491 00:44:49,274 --> 00:44:50,484 That's good. 492 00:44:51,235 --> 00:44:53,904 I'll be at 150 soon. 493 00:44:55,864 --> 00:44:57,658 Can't wait. 494 00:45:24,226 --> 00:45:25,226 No fair! 495 00:45:27,312 --> 00:45:28,312 What was that? 496 00:45:29,773 --> 00:45:30,941 They're soggy? 497 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 Yum! 498 00:45:39,491 --> 00:45:40,993 But how do we kill 'em? 499 00:45:41,660 --> 00:45:43,287 You mean Fuyumura? 500 00:45:43,829 --> 00:45:44,829 No. 501 00:45:46,165 --> 00:45:47,374 I mean Minami. 502 00:45:49,001 --> 00:45:50,335 How about poison? 503 00:45:51,295 --> 00:45:53,547 Just forget it. 504 00:45:53,964 --> 00:45:57,009 I bet Iruka had a rough childhood. 505 00:45:57,426 --> 00:46:00,179 You know, with parents and money and such. 506 00:46:00,763 --> 00:46:01,763 Everyone did. 507 00:46:04,391 --> 00:46:06,894 We had to cancel our reservation. 508 00:46:07,978 --> 00:46:10,439 Yeah. You promised and everything. 509 00:46:12,232 --> 00:46:13,232 Promised? 510 00:46:14,735 --> 00:46:18,447 You did. Don't you remember? 511 00:46:24,870 --> 00:46:26,872 Oh, yeah. I did. 512 00:46:28,707 --> 00:46:34,171 You promised we'd go for drinks after I turned twenty. 513 00:46:35,005 --> 00:46:36,965 I was looking forward to it. 514 00:46:37,341 --> 00:46:38,425 I did, didn't I? 515 00:46:39,593 --> 00:46:42,304 And that's why I haven't been drinking. 516 00:46:42,638 --> 00:46:43,680 Exactly. 517 00:46:44,389 --> 00:46:45,389 No, really. 518 00:46:45,641 --> 00:46:48,477 I didn't forget. It just slipped my mind. 519 00:46:49,895 --> 00:46:52,231 How's that any different? 520 00:46:54,358 --> 00:46:56,693 Remember when I got shot last summer? 521 00:46:57,236 --> 00:46:58,904 My memory's been hazy since. 522 00:47:00,697 --> 00:47:02,282 Those brothers... 523 00:47:06,870 --> 00:47:07,870 It's midnight. 524 00:47:10,958 --> 00:47:12,876 "It's your birthday." 525 00:47:13,252 --> 00:47:14,837 "Happy birthday." 526 00:47:16,463 --> 00:47:17,506 AI's crazy. 527 00:47:18,590 --> 00:47:19,800 But kinda bleak. 528 00:47:22,511 --> 00:47:24,429 Happy birthday! 529 00:47:26,974 --> 00:47:28,767 Thank you. 530 00:47:29,935 --> 00:47:30,935 Thank you, non-AI human. 531 00:47:34,815 --> 00:47:35,858 Sorry it's here. 532 00:47:37,609 --> 00:47:41,613 It's fine. This is fun in its own way. 533 00:47:43,031 --> 00:47:44,032 Good stuff here. 534 00:47:44,825 --> 00:47:45,825 Like what? 535 00:47:46,034 --> 00:47:47,744 Let's see what we can find. 536 00:47:52,624 --> 00:47:54,376 Look what Fuyumua stashed! 537 00:47:57,838 --> 00:47:58,714 Want one? 538 00:47:58,797 --> 00:47:59,797 No way! 539 00:48:01,258 --> 00:48:02,258 Is that beer? 540 00:48:02,926 --> 00:48:04,761 Yeah. See, look it says "beer". 541 00:48:07,514 --> 00:48:09,182 They're so warm! 542 00:48:10,809 --> 00:48:11,809 I mean, yeah. 543 00:48:13,103 --> 00:48:14,271 My first beer's warm! 544 00:48:14,354 --> 00:48:16,148 I've never seen this brand. 545 00:48:17,524 --> 00:48:18,524 Okay, then. 546 00:48:21,153 --> 00:48:22,529 - Gotta be cool. - Cool? 547 00:48:26,199 --> 00:48:28,327 - Don't know. - It's already foaming. 548 00:48:29,244 --> 00:48:31,872 Is that it? Whoa, it smells! 549 00:48:32,122 --> 00:48:33,122 Okay. 550 00:48:37,085 --> 00:48:42,132 - Happy birthday! - Thank you! 551 00:49:07,824 --> 00:49:09,910 This stuff is nasty! 552 00:49:13,914 --> 00:49:15,958 They found Matsuura. Let's go. 553 00:49:17,793 --> 00:49:19,086 Were you drinking? 554 00:49:20,629 --> 00:49:22,005 I can't believe you! 555 00:49:24,299 --> 00:49:28,136 Can you keep it down? People are trying to sleep. 556 00:49:42,025 --> 00:49:44,569 Is this where Matsuura's hiding? 557 00:49:45,278 --> 00:49:49,199 Yes, we infiltrate the hotel, abduct him and lure out Fuyumura. 558 00:49:49,408 --> 00:49:50,993 No gunfights in a hotel. 559 00:49:51,493 --> 00:49:52,619 Let's do this! 560 00:49:52,703 --> 00:49:54,579 Hey, what about me? 561 00:49:55,122 --> 00:49:57,791 Answer my calls in five seconds or die. 562 00:49:58,625 --> 00:49:59,625 Yes, ma'am. 563 00:50:00,085 --> 00:50:01,545 First, pose as guests. 564 00:50:02,462 --> 00:50:05,799 There's a tailor in the basement. Wear formal clothes. 565 00:50:06,508 --> 00:50:07,509 Formal? 566 00:50:29,322 --> 00:50:30,365 This is formal. 567 00:50:31,658 --> 00:50:33,076 A formal hotel 568 00:50:34,536 --> 00:50:36,955 Was my walk formal enough? 569 00:50:37,664 --> 00:50:38,832 Very formal. 570 00:50:39,249 --> 00:50:40,249 Thanks. 571 00:50:41,168 --> 00:50:45,380 I get one formal point. 572 00:50:46,548 --> 00:50:49,468 No fair! I want formal points, too. 573 00:50:49,551 --> 00:50:50,594 Not on your life. 574 00:50:50,802 --> 00:50:52,637 Those jewels are so sparkly! 575 00:50:52,721 --> 00:50:54,473 Cute with the rope, right? 576 00:50:56,183 --> 00:50:58,101 Hey, cut it out! 577 00:50:58,185 --> 00:51:00,020 Can you take this seriously? 578 00:51:02,064 --> 00:51:05,400 We're heading to Matsuura's room. Remain on standby. 579 00:51:06,109 --> 00:51:07,194 We'll call if we need you. 580 00:51:07,611 --> 00:51:10,155 So we're on standby, huh? 581 00:51:10,405 --> 00:51:11,405 Tell us sooner. 582 00:51:11,573 --> 00:51:15,994 Well, the four of us together would've aroused suspicion. 583 00:51:17,079 --> 00:51:19,915 This sure is a fancy hotel. 584 00:51:21,458 --> 00:51:23,752 Peachy keen, Avril Lavigne. 585 00:51:24,586 --> 00:51:27,214 I'd love to stay at a hotel like this. 586 00:51:27,964 --> 00:51:29,508 Not a budget hotel. 587 00:51:29,841 --> 00:51:32,385 But isn't it nice when a budget hotel 588 00:51:32,677 --> 00:51:36,306 has a breakfast buffet that's better than you expected? 589 00:51:36,598 --> 00:51:40,310 Yeah. Or they take their curry seriously. 590 00:51:40,393 --> 00:51:41,686 Exactly. 591 00:51:42,771 --> 00:51:44,856 - Miyauchi? - You scared me! 592 00:51:45,023 --> 00:51:46,191 Why are you here? 593 00:51:46,525 --> 00:51:48,276 Iruka asked me 594 00:51:48,610 --> 00:51:51,446 to look for the target. Matsuura, right? 595 00:51:51,738 --> 00:51:54,366 I was just in Kumamoto, so it's on the way. 596 00:51:54,533 --> 00:51:56,409 You were looking for Matsuura? 597 00:51:56,493 --> 00:51:58,203 Just hear me out. 598 00:51:58,453 --> 00:52:01,456 Do you know how much the cleanup crew has to do? 599 00:52:01,706 --> 00:52:04,167 They practically treat us like gofers. 600 00:52:05,669 --> 00:52:08,255 Hey, kinda like that other guy. 601 00:52:08,380 --> 00:52:10,924 The guy who fidgets with a tape measure. 602 00:52:11,258 --> 00:52:14,219 I can't remember his name. They annoying guy. 603 00:52:14,302 --> 00:52:15,302 It's Tasaka. 604 00:52:16,012 --> 00:52:17,097 You're so mean. 605 00:52:17,180 --> 00:52:18,390 It's Iruka! 606 00:52:19,808 --> 00:52:22,644 Is Tasaka your friend? 607 00:52:23,019 --> 00:52:24,479 He's not my friend. 608 00:52:25,021 --> 00:52:27,023 Guess you could call us cohorts. 609 00:52:27,858 --> 00:52:30,318 Where's Tasaka now? 610 00:52:30,777 --> 00:52:33,822 He slept six hours in the past three days, 611 00:52:34,197 --> 00:52:36,533 so now he's passed out on the toilet. 612 00:52:36,783 --> 00:52:38,785 I'm so glad I'm not on cleanup. 613 00:52:39,119 --> 00:52:42,205 Well, work is work. We've gotta give it our all. 614 00:52:42,873 --> 00:52:44,124 Good attitude. 615 00:52:44,541 --> 00:52:46,001 Oh, you flatter me! 616 00:52:46,793 --> 00:52:49,254 Good luck, Iruka! 617 00:52:50,338 --> 00:52:52,048 She's in Iruka's good books. 618 00:52:53,008 --> 00:52:54,008 Wow. 619 00:52:55,093 --> 00:52:58,305 Must be nice to have communication skills. 620 00:52:59,181 --> 00:53:02,642 Well, I found Matsuura for you. It's all on you now. 621 00:53:03,310 --> 00:53:04,310 Bye! 622 00:53:04,728 --> 00:53:07,689 Thank you. 623 00:53:10,483 --> 00:53:12,402 Don't look so down. 624 00:53:13,486 --> 00:53:17,657 You'd go crazy if you followed Iruka's word to the letter. 625 00:53:18,283 --> 00:53:19,618 Shh! She's listening. 626 00:53:19,701 --> 00:53:20,701 Stop that! 627 00:53:21,119 --> 00:53:23,079 - Bzzt! - The signal! 628 00:53:26,958 --> 00:53:28,627 Look at all the elevators. 629 00:53:28,710 --> 00:53:29,710 Whoa. 630 00:53:30,295 --> 00:53:31,504 Hot Stuff. 631 00:53:32,797 --> 00:53:33,797 What's that? 632 00:53:34,090 --> 00:53:35,091 Uh, nothing. 633 00:53:36,259 --> 00:53:37,928 Think they have barbecue? 634 00:53:38,386 --> 00:53:39,721 It'd be expensive. 635 00:53:39,804 --> 00:53:41,348 20 thousand yen, at least. 636 00:53:41,431 --> 00:53:42,431 20 thousand... 637 00:53:42,933 --> 00:53:45,852 I guess I can take the hit. 638 00:53:46,478 --> 00:53:49,522 What about our set list tomorrow? 639 00:53:50,273 --> 00:53:51,273 Good question. 640 00:53:52,150 --> 00:53:55,779 Let's just match the audience vibes, Sapphire. 641 00:53:56,696 --> 00:53:57,697 I got this, Ruby. 642 00:54:05,080 --> 00:54:08,833 Is it just me, or are our cover stories kinda vague? 643 00:54:08,917 --> 00:54:10,085 No more "band" angle. 644 00:54:10,168 --> 00:54:12,295 Stop it. You'll blow out cover. 645 00:54:12,462 --> 00:54:13,588 Okay. Forget it. 646 00:54:16,883 --> 00:54:19,761 I was trying to play along. 647 00:54:19,928 --> 00:54:21,263 It was getting too hard. 648 00:54:22,430 --> 00:54:24,599 Iruka, we found an assassin. 649 00:54:25,934 --> 00:54:27,269 No, not Fuyumaru. 650 00:54:28,311 --> 00:54:30,063 He was going to Matsuura's floor. 651 00:54:30,522 --> 00:54:31,522 Who is he? 652 00:54:32,983 --> 00:54:34,317 How did you catch on? 653 00:54:34,609 --> 00:54:36,486 He walked like he had a gun. 654 00:54:37,862 --> 00:54:38,862 How about you? 655 00:54:39,281 --> 00:54:40,281 A hunch. 656 00:54:42,534 --> 00:54:45,328 He had a co-op card. 657 00:54:47,622 --> 00:54:48,622 Also... 658 00:54:50,583 --> 00:54:52,085 His name's Kasamatsu. 659 00:54:54,004 --> 00:54:57,299 He's a member of an agricultural co-op assassin team. 660 00:54:57,966 --> 00:54:58,966 Freelancers. 661 00:54:59,342 --> 00:55:00,510 Called "The Farm" 662 00:55:08,768 --> 00:55:11,438 Why would they want to kill Matsuura? 663 00:55:11,813 --> 00:55:13,315 Well I dunno. 664 00:55:13,606 --> 00:55:14,607 Think or die. 665 00:55:19,404 --> 00:55:21,239 Talk or we'll break your arm. 666 00:55:26,828 --> 00:55:28,788 "Hurry I need my bodyguard." 667 00:55:30,206 --> 00:55:32,000 So Matsuura hired Kasamatsu... 668 00:55:33,835 --> 00:55:34,835 That's him, right? 669 00:55:36,212 --> 00:55:38,340 He hired Kasamatsu as a bodyguard. 670 00:55:38,965 --> 00:55:39,965 I see. 671 00:55:40,759 --> 00:55:41,801 This'll be easy. 672 00:55:42,385 --> 00:55:46,848 We'll pretend to be Kasamatsu and make contact with Matsuura. 673 00:55:47,432 --> 00:55:48,432 I've got this. 674 00:55:48,975 --> 00:55:50,810 I'm a good actor. 675 00:56:00,403 --> 00:56:01,403 I'm Kasamatsu. 676 00:56:02,030 --> 00:56:03,948 Greetings... I mean, hey. 677 00:56:05,533 --> 00:56:06,659 About time. 678 00:56:08,036 --> 00:56:11,039 Hey, you're bigger than I expected. 679 00:56:11,956 --> 00:56:13,458 You look different. 680 00:56:13,917 --> 00:56:15,668 I've been working out. 681 00:56:16,002 --> 00:56:19,130 Why are you doing that bad-guy talk? 682 00:56:20,590 --> 00:56:22,092 And who's the chick? 683 00:56:22,384 --> 00:56:24,177 We're working as a team. 684 00:56:24,969 --> 00:56:25,969 I'll explain later. 685 00:56:26,638 --> 00:56:28,807 Kaese Fuyumura is on his way here. 686 00:56:29,849 --> 00:56:30,849 Let's hurry. 687 00:56:31,851 --> 00:56:34,062 The Farm, was it? 688 00:56:34,938 --> 00:56:38,942 With all these freelance assassins, this'll get complicated. 689 00:56:39,359 --> 00:56:42,737 I feel like it won't end at killing Fuyumura. 690 00:56:44,155 --> 00:56:47,700 But they're probably akk chumps. We can just cap them. 691 00:56:48,076 --> 00:56:51,454 Actually, the Farm's not too special overall, 692 00:56:51,996 --> 00:56:55,750 but they've got one really tough guy. 693 00:56:56,084 --> 00:56:57,084 Really? 694 00:56:57,585 --> 00:57:00,171 As if Fuyumua wasn't enough. 695 00:57:00,547 --> 00:57:02,048 Hope we don't run into him. 696 00:57:02,590 --> 00:57:03,883 Well, actually... 697 00:57:05,385 --> 00:57:06,385 You have. 698 00:57:07,053 --> 00:57:08,053 What? 699 00:57:10,765 --> 00:57:14,269 Kasamatsu is The Farm's top assassin. 700 00:57:15,145 --> 00:57:16,145 You're kidding... 701 00:57:24,028 --> 00:57:26,948 Kasamatsu broke free! He's heading your way! 702 00:57:30,910 --> 00:57:31,910 Something wrong? 703 00:57:32,787 --> 00:57:34,956 No everything's fine. 704 00:57:35,498 --> 00:57:37,459 - You're sure? - Absolutely. 705 00:57:47,802 --> 00:57:50,054 Hey watch where you're going! 706 00:57:52,098 --> 00:57:53,475 Wake up. 707 00:57:54,934 --> 00:57:56,853 We've got a job to do, Tasaka. 708 00:58:30,762 --> 00:58:31,762 Iruka, 709 00:58:32,430 --> 00:58:33,598 cover me. 710 00:58:34,766 --> 00:58:35,766 Cover you? 711 00:58:37,018 --> 00:58:38,018 The name 712 00:58:39,062 --> 00:58:40,062 is Riku Nanase. 713 00:58:41,147 --> 00:58:43,650 I'm the guy who's gonna kick your ass! 714 00:59:43,376 --> 00:59:47,255 Ow. Aerobic exercise is bad for my muscles. 715 00:59:48,006 --> 00:59:49,841 Nanase, I swear to God... 716 00:59:50,341 --> 00:59:51,843 Use your head for once! 717 00:59:51,926 --> 00:59:53,261 I was, I mean it. 718 00:59:55,388 --> 00:59:56,889 Nice work, you guys. 719 00:59:57,724 --> 00:59:59,225 You sure are pros. 720 01:00:01,019 --> 01:00:04,897 So, who's this guy anyway? 721 01:00:05,565 --> 01:00:07,775 His name's Kasamatsu. 722 01:00:08,818 --> 01:00:10,153 He was after your life. 723 01:00:10,820 --> 01:00:13,615 Wait, but I thought you were Kasamatsu. 724 01:00:18,119 --> 01:00:23,082 - Yeah, we share the same name. - You do? 725 01:00:24,500 --> 01:00:25,918 We're the same person. 726 01:00:26,794 --> 01:00:27,794 I see. 727 01:00:49,692 --> 01:00:50,692 Out of my way! 728 01:00:57,158 --> 01:01:00,119 Looks like Kasamatsu was acting as a bodyguard 729 01:01:00,411 --> 01:01:02,622 to hand Matsuura over to Fuyumura. 730 01:01:03,122 --> 01:01:04,707 Fuyumura's got links to The Farm. 731 01:01:04,999 --> 01:01:09,879 So Fuyumura set Kasamatsu up as a bodyguard. I see. 732 01:01:10,463 --> 01:01:11,881 Yeah, I think I got it! 733 01:01:13,966 --> 01:01:16,135 Wait, Chisato. Can you explain it to me? 734 01:01:16,719 --> 01:01:19,180 All that matters is that we kill him. 735 01:01:21,391 --> 01:01:23,267 Okay. That makes sense. 736 01:01:24,519 --> 01:01:25,519 What? 737 01:01:41,869 --> 01:01:42,870 You're that girl. 738 01:01:52,255 --> 01:01:53,506 Open fire! 739 01:01:55,383 --> 01:01:56,467 Take this! 740 01:02:02,598 --> 01:02:03,598 Hop on! 741 01:02:04,016 --> 01:02:05,727 Miyazaki isn't a war zone! 742 01:02:37,967 --> 01:02:38,967 Kaede. 743 01:02:40,136 --> 01:02:41,136 That was rough. 744 01:02:41,888 --> 01:02:44,766 I've been worried sick about you. 745 01:02:46,893 --> 01:02:48,561 My lips were sealed. 746 01:02:53,357 --> 01:02:55,693 You told them everything, didn't you? 747 01:02:56,694 --> 01:02:57,166 I heard it all. 748 01:02:57,236 --> 01:02:58,236 I heard it all. 749 01:02:59,697 --> 01:03:01,491 You're kidding, right? 750 01:03:04,243 --> 01:03:06,621 Aren't we going for barbecue today? 751 01:03:07,246 --> 01:03:11,250 Whoa, hold on. Put that down. 752 01:03:11,667 --> 01:03:13,586 Didn't I buy you barbecue? 753 01:03:14,337 --> 01:03:16,422 I answered your late-night calls. 754 01:03:17,840 --> 01:03:18,840 Screw you! 755 01:03:19,383 --> 01:03:23,387 Can't you see how much mental care I've given you, you murderer? 756 01:03:26,224 --> 01:03:29,936 Ow! You actually shot me! 757 01:03:48,412 --> 01:03:49,789 Fuck! 758 01:03:59,799 --> 01:04:00,800 Fuck! 759 01:04:01,133 --> 01:04:02,133 Fuck! 760 01:04:10,560 --> 01:04:12,144 Hey, look. Zoo. 761 01:04:13,771 --> 01:04:16,037 You're right. Nice. 762 01:04:16,107 --> 01:04:17,107 I wanna go. 763 01:04:17,692 --> 01:04:18,692 Let's go. 764 01:04:20,903 --> 01:04:24,282 I wonder if they have beef. Miyazaki beef. 765 01:04:25,074 --> 01:04:26,409 Not beef like that. 766 01:04:27,201 --> 01:04:29,662 Good thing he missed your artery. 767 01:04:30,496 --> 01:04:31,581 We've had cases 768 01:04:32,081 --> 01:04:34,625 where we'd have to amputate the limb. 769 01:04:35,001 --> 01:04:36,001 But you're okay. 770 01:04:36,919 --> 01:04:37,919 Good. 771 01:04:40,047 --> 01:04:41,047 Good for you. 772 01:04:41,591 --> 01:04:44,468 But there's something I noticed. 773 01:04:46,095 --> 01:04:47,095 What? 774 01:04:49,390 --> 01:04:53,019 Strength alone can only do so much. 775 01:04:55,062 --> 01:04:56,314 I'll switch to killing mode. 776 01:06:00,252 --> 01:06:01,796 Murderer. 777 01:06:10,596 --> 01:06:13,015 Thank you, thank you. 778 01:06:19,605 --> 01:06:21,899 Fuyumura! 779 01:06:23,025 --> 01:06:25,111 What happened to you? 780 01:06:27,571 --> 01:06:30,449 Was Kasamatsu any help to you? 781 01:06:31,409 --> 01:06:34,078 He's our number-one guy, you know. 782 01:06:34,537 --> 01:06:35,537 Where is he now? 783 01:06:37,123 --> 01:06:39,291 He got in the way. He's dead now. 784 01:06:40,167 --> 01:06:41,168 What? 785 01:06:42,169 --> 01:06:44,547 This is no laughing matter. 786 01:06:45,548 --> 01:06:47,633 I'm not laughing. 787 01:06:47,758 --> 01:06:48,634 Come again? 788 01:06:48,759 --> 01:06:49,759 So, 789 01:06:50,469 --> 01:06:52,263 I've come for a replacement. 790 01:06:54,223 --> 01:06:57,184 I need more allies. 791 01:06:57,601 --> 01:07:01,355 Allies I can trust to fight alongside me. 792 01:07:01,981 --> 01:07:05,401 Are you kidding me right now? 793 01:07:05,693 --> 01:07:07,028 This is non-sense. 794 01:07:07,445 --> 01:07:11,282 We don't do half-jobs like you do. 795 01:07:11,782 --> 01:07:15,202 We discipline ourselves to appease the god of harvest. 796 01:07:15,870 --> 01:07:18,873 We all work together as one big family. 797 01:07:19,415 --> 01:07:22,960 And you talk about replacements? Getting in the way? 798 01:07:23,669 --> 01:07:25,004 Get real! 799 01:07:26,797 --> 01:07:27,797 What? 800 01:07:29,050 --> 01:07:30,050 I'm sorry. 801 01:07:32,219 --> 01:07:33,804 I've always worked alone, 802 01:07:34,764 --> 01:07:37,266 so I don't know how this works. 803 01:07:39,018 --> 01:07:41,187 I apologize if I offended you. 804 01:07:43,773 --> 01:07:48,235 I thought you were a weirdo, but you could at least get the job done. 805 01:07:49,111 --> 01:07:52,490 Buy now you've crossed the line. 806 01:07:53,407 --> 01:07:56,285 You've gotta be a man 807 01:07:57,244 --> 01:07:59,455 and pay the piper. 808 01:08:05,336 --> 01:08:06,684 Cut the crap! 809 01:08:06,754 --> 01:08:07,880 Oh, come on. 810 01:08:08,214 --> 01:08:10,216 You made the first move. 811 01:08:10,841 --> 01:08:13,135 This is self-defense. 812 01:08:13,219 --> 01:08:14,762 Don't mind me! Kill him! 813 01:08:15,679 --> 01:08:17,306 Avenge the boss! 814 01:08:27,399 --> 01:08:28,651 Wait! Stop! 815 01:08:56,387 --> 01:08:57,763 Please understand. 816 01:08:59,515 --> 01:09:00,641 It's not my fault. 817 01:09:02,977 --> 01:09:05,813 This goes to show, I'm the strongest! 818 01:09:07,106 --> 01:09:10,818 That means you can't kill me! 819 01:09:11,944 --> 01:09:13,946 Let's be allies. 820 01:09:15,156 --> 01:09:16,657 No more senseless death. 821 01:09:17,158 --> 01:09:18,200 No wasted lives. 822 01:09:19,869 --> 01:09:21,162 Do you understand? 823 01:09:22,371 --> 01:09:23,371 Do you get it? 824 01:09:33,507 --> 01:09:36,510 A gunfight in broad daylight? 825 01:09:39,221 --> 01:09:40,598 Clean up'll be tough. 826 01:09:41,307 --> 01:09:45,102 I'm gonna have to do all the work cause I was on the scene. 827 01:09:45,477 --> 01:09:46,477 I said sorry. 828 01:09:46,896 --> 01:09:48,939 You don't have to listen to him. 829 01:09:49,899 --> 01:09:52,151 We'll take care of the parking lot. 830 01:09:52,693 --> 01:09:53,694 Thanks, Miyauchi. 831 01:09:54,486 --> 01:09:55,486 Bye. 832 01:09:57,698 --> 01:09:59,116 For the love of... 833 01:10:01,994 --> 01:10:03,746 Chi... I mean, Mis. Sugimoto. 834 01:10:10,753 --> 01:10:14,506 I may not be in any position to say this... 835 01:10:16,383 --> 01:10:18,677 You know how when you eat crab, 836 01:10:19,094 --> 01:10:22,223 the fork has a spoon on the other end? 837 01:10:23,724 --> 01:10:26,644 One is for small meat, the other for big meat. 838 01:10:27,686 --> 01:10:30,439 I mean, the two have different purposes, 839 01:10:31,607 --> 01:10:32,607 but make one. 840 01:10:33,692 --> 01:10:34,692 Get it? 841 01:10:35,319 --> 01:10:36,403 What do you mean? 842 01:10:37,404 --> 01:10:42,284 You're the only one who can comfort Mahiro now. 843 01:10:43,702 --> 01:10:45,454 That's what he's saying. 844 01:10:46,330 --> 01:10:47,330 How'd you get it? 845 01:10:48,499 --> 01:10:49,499 Right? 846 01:10:51,126 --> 01:10:52,126 Is that so? 847 01:10:53,003 --> 01:10:54,922 Yeah... well, basically. 848 01:11:00,970 --> 01:11:01,720 Hey. 849 01:11:01,887 --> 01:11:02,887 Huh? 850 01:11:03,389 --> 01:11:05,266 What're you gonna do now? 851 01:11:06,642 --> 01:11:09,937 As you know, I've got assassins coming after me. 852 01:11:10,354 --> 01:11:12,606 So do you have like, a plan? 853 01:11:13,274 --> 01:11:16,235 This is our secret safe house. 854 01:11:16,944 --> 01:11:18,862 We're coming up with a plan. 855 01:11:19,947 --> 01:11:21,282 Oh, sorry. 856 01:11:23,242 --> 01:11:24,242 Bye. 857 01:11:25,744 --> 01:11:27,496 I don't get paid enough. 858 01:11:48,934 --> 01:11:51,312 How will you get it done back in Tokyo? 859 01:11:52,396 --> 01:11:54,648 Get what done? 860 01:11:55,232 --> 01:11:56,317 Your hair. 861 01:11:57,192 --> 01:11:59,278 Oh, right. I forgot. 862 01:11:59,361 --> 01:12:01,780 I booked an appointment for you. 863 01:12:01,864 --> 01:12:03,574 Sorry. 864 01:12:04,533 --> 01:12:05,533 I think... 865 01:12:09,830 --> 01:12:11,290 Puffy might be nice. 866 01:12:14,168 --> 01:12:16,253 Maybe it's a bit short, though. 867 01:12:16,378 --> 01:12:18,464 What do you think of Mahiro's hair? 868 01:12:19,214 --> 01:12:20,214 Huh? 869 01:12:35,064 --> 01:12:36,190 Would this work? 870 01:12:38,233 --> 01:12:41,403 I think this length might look good on you. 871 01:12:41,487 --> 01:12:45,699 I get it, but that's pretty bold. 872 01:12:52,247 --> 01:12:54,291 So, about earlier... 873 01:12:56,668 --> 01:12:57,878 You know... 874 01:13:01,590 --> 01:13:04,218 Thanks for saving me after I got shot. 875 01:13:08,263 --> 01:13:12,851 I know I tend to put people off. 876 01:13:14,686 --> 01:13:16,563 I'm not the best at teamwork. 877 01:13:18,524 --> 01:13:19,524 How do I say it? 878 01:13:21,402 --> 01:13:23,904 I haven't been a good colleague. 879 01:13:25,906 --> 01:13:29,076 I'm sorry I called you decoys. 880 01:13:30,327 --> 01:13:31,703 Did you say that? 881 01:13:36,166 --> 01:13:37,418 To be honest, 882 01:13:41,213 --> 01:13:42,213 you know... 883 01:13:42,965 --> 01:13:43,965 Iruka? 884 01:13:44,716 --> 01:13:47,344 It's okay. I should tell them. 885 01:13:49,471 --> 01:13:52,850 What happened? 886 01:14:09,199 --> 01:14:10,617 Back in middle school, 887 01:14:15,372 --> 01:14:19,251 I idolized Ai Haibara. 888 01:14:22,880 --> 01:14:23,964 Ai Haibara? 889 01:14:25,549 --> 01:14:26,549 From "Detective Conan?" 890 01:14:31,513 --> 01:14:34,308 I liked how cool and detached she was. 891 01:14:36,059 --> 01:14:40,439 So through all of middle school, I tried to be sort of 892 01:14:42,274 --> 01:14:44,109 a lone-wolf type. 893 01:14:46,487 --> 01:14:48,530 Soon enough. No friends. 894 01:14:50,574 --> 01:14:51,992 I was alone. 895 01:14:55,120 --> 01:14:57,206 But through all that. 896 01:14:58,415 --> 01:15:03,670 Ai Haibara was my support, I couldn't blame her for it. 897 01:15:08,467 --> 01:15:09,467 Anyway, 898 01:15:11,512 --> 01:15:14,932 I was never good with people. 899 01:15:16,099 --> 01:15:20,020 I'm still not. 900 01:15:22,314 --> 01:15:23,899 I get how you feel. 901 01:15:29,112 --> 01:15:32,074 I'm just like you. 902 01:15:34,785 --> 01:15:37,408 Mahiro totally loved L from "Death Note." 903 01:15:37,478 --> 01:15:38,652 Even sat like him. 904 01:15:38,722 --> 01:15:40,249 Don't tell her that! 905 01:15:40,332 --> 01:15:42,668 She did all his mannerisms, too. 906 01:15:42,751 --> 01:15:43,751 Whatever. 907 01:15:46,338 --> 01:15:48,840 If we're going to kill Fuyumura, 908 01:15:52,261 --> 01:15:53,845 I need your help. 909 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 Please, bear with me. 910 01:16:03,438 --> 01:16:05,524 You did it! 911 01:16:05,607 --> 01:16:08,360 Wait, what are you doing? 912 01:16:08,443 --> 01:16:12,364 That was adorable! Your little face was so cute! 913 01:16:13,031 --> 01:16:16,702 I don't get it. I'm the older one here, remember! 914 01:16:16,785 --> 01:16:17,785 Bored now. 915 01:16:25,627 --> 01:16:27,505 We were gonna go back... 916 01:16:27,575 --> 01:16:29,647 ...if you brought up "honor" and "pride" again. 917 01:16:30,924 --> 01:16:33,719 But we're professionals. 918 01:16:41,935 --> 01:16:44,646 This was my 124th kill. 919 01:16:45,105 --> 01:16:46,440 I blew him up. 920 01:16:47,608 --> 01:16:49,026 The key was quantity. 921 01:16:49,443 --> 01:16:52,487 Not 100g or 120g of explosives, but 110g. 922 01:16:53,363 --> 01:16:54,406 My pistol. 923 01:16:54,906 --> 01:16:56,575 A 9mm. Feels right. 924 01:16:57,159 --> 01:16:58,159 A Jericho? 925 01:16:58,327 --> 01:17:00,704 - You know? - I do. How'd you get it? 926 01:17:01,079 --> 01:17:02,205 - Wanna try? - Can I? 927 01:17:02,539 --> 01:17:04,625 No I couldn't. 928 01:17:13,800 --> 01:17:15,886 Glad they're getting along now. 929 01:17:24,686 --> 01:17:25,686 Shit! 930 01:17:30,859 --> 01:17:34,154 Can I get a gun, too? 931 01:17:34,446 --> 01:17:35,446 Not in a million years. 932 01:17:43,497 --> 01:17:44,831 You two form a diversion. 933 01:17:45,582 --> 01:17:48,669 We'll use firepower to take them out from behind. 934 01:17:52,798 --> 01:17:54,132 Roger. 935 01:18:15,195 --> 01:18:16,321 Something on your mind? 936 01:18:20,659 --> 01:18:21,659 What if... 937 01:18:23,203 --> 01:18:25,038 Yeah, we're definitely gonna kill Fuyumura, 938 01:18:27,124 --> 01:18:28,124 but what if... 939 01:18:29,376 --> 01:18:31,670 I mean, you never know, right? 940 01:18:37,884 --> 01:18:40,721 I'll be waiting on the other side. 941 01:18:43,181 --> 01:18:46,143 So can we still hang out there? 942 01:18:52,190 --> 01:18:53,190 Mahiro, 943 01:18:57,696 --> 01:18:59,406 I won't make that promise. 944 01:19:03,869 --> 01:19:04,869 You won't? 945 01:19:07,539 --> 01:19:08,539 I guess not. 946 01:19:21,720 --> 01:19:23,472 Mahiro, look at me. 947 01:19:33,732 --> 01:19:35,192 I expect better of you. 948 01:19:39,362 --> 01:19:40,362 Okay. 949 01:19:43,909 --> 01:19:46,453 Well, today's 950 01:19:48,705 --> 01:19:50,916 my twentieth birthday. 951 01:19:51,708 --> 01:19:54,628 So I want the priciest Miyazaki beef in town. 952 01:19:56,338 --> 01:19:57,338 You got it. 953 01:20:01,343 --> 01:20:03,386 I'll spoil you rotten. 954 01:20:08,141 --> 01:20:09,141 Come on. 955 01:20:11,186 --> 01:20:12,186 Roger. 956 01:21:04,197 --> 01:21:05,197 Pass it! 957 01:22:44,756 --> 01:22:47,592 Aw, crap. What do I do? 958 01:23:30,760 --> 01:23:34,180 And that's the intellect of an adult! 959 01:24:02,917 --> 01:24:03,917 Thanks. 960 01:24:08,923 --> 01:24:09,923 Not cute. 961 01:29:29,911 --> 01:29:30,911 Chisato. 962 01:29:34,165 --> 01:29:35,666 Ow! 963 01:29:55,103 --> 01:29:58,815 Well, there's your birthday present. 964 01:30:13,413 --> 01:30:15,248 Chisato? 965 01:30:32,181 --> 01:30:33,181 Done yet? 966 01:30:48,656 --> 01:30:51,451 We're not done yet, idiot! 967 01:31:02,670 --> 01:31:05,214 You might be the toughest person I've ever met. 968 01:31:06,716 --> 01:31:07,800 Ranking updated. 969 01:31:09,469 --> 01:31:10,636 You're #1. 970 01:31:13,181 --> 01:31:15,475 You rank people? 971 01:31:16,976 --> 01:31:17,976 What a little weirdo. 972 01:31:19,770 --> 01:31:20,770 Oh, you don't? 973 01:31:21,814 --> 01:31:23,483 I've got my top 150. 974 01:31:26,527 --> 01:31:27,528 Who's your #1? 975 01:31:29,405 --> 01:31:30,405 I'm curious. 976 01:31:33,451 --> 01:31:34,451 My #1? 977 01:31:37,830 --> 01:31:40,249 I don't remember the people I've killed. 978 01:31:44,795 --> 01:31:46,214 Who was the most fun? 979 01:31:47,715 --> 01:31:48,715 The most fun? 980 01:31:51,969 --> 01:31:53,554 I'm not sure. 981 01:31:55,556 --> 01:31:58,267 But I have had people tell me they had fun. 982 01:32:01,687 --> 01:32:03,189 Forgot their names. 983 01:32:06,984 --> 01:32:09,987 They were a pair of brothers. 984 01:32:14,408 --> 01:32:18,663 The younger was a cat lover, and the older had nasty kicks. 985 01:32:20,790 --> 01:32:22,250 They were tough. 986 01:32:25,878 --> 01:32:27,713 Really tough. 987 01:32:35,221 --> 01:32:37,306 I should've asked for their names. 988 01:32:53,489 --> 01:32:54,489 What's your name? 989 01:32:57,868 --> 01:33:00,538 Mahiro Fukagawa. 990 01:33:03,332 --> 01:33:04,332 Yours? 991 01:33:06,586 --> 01:33:07,670 Kaede Fuyumura. 992 01:37:26,846 --> 01:37:28,305 After every kill, 993 01:37:32,726 --> 01:37:33,936 I'd go home. 994 01:37:36,146 --> 01:37:38,023 I'd clean out my microwave. 995 01:37:41,277 --> 01:37:42,570 Cut up some fruit. 996 01:37:45,447 --> 01:37:47,116 Brush my teeth. 997 01:37:52,329 --> 01:37:54,582 And I'd realise that I'm human. 998 01:38:01,505 --> 01:38:02,505 You have 999 01:38:04,592 --> 01:38:06,468 a partner with you. 1000 01:38:09,930 --> 01:38:11,807 I'm jealous. 1001 01:38:48,302 --> 01:38:49,302 Here. 1002 01:38:50,262 --> 01:38:51,262 This is yours. 1003 01:39:17,456 --> 01:39:19,083 You're right. 1004 01:39:38,936 --> 01:39:40,479 Chisato, it's over. 1005 01:39:57,830 --> 01:39:59,248 Don't do that. 1006 01:39:59,331 --> 01:40:02,459 Consider that payback. 1007 01:40:07,297 --> 01:40:10,467 Our job's finally over. 1008 01:40:14,763 --> 01:40:16,098 It's over. 1009 01:40:17,433 --> 01:40:18,433 I'm so happy. 1010 01:40:26,942 --> 01:40:27,942 Let's pull it out. 1011 01:40:28,861 --> 01:40:29,861 Okay. 1012 01:40:31,405 --> 01:40:33,907 Count of three. 1013 01:40:34,533 --> 01:40:36,118 Okay? One, two... 1014 01:40:38,746 --> 01:40:39,343 No way. 1015 01:40:39,413 --> 01:40:42,708 Yeah, just like that! 1016 01:40:43,083 --> 01:40:44,585 One, two... 1017 01:40:59,600 --> 01:41:00,600 Thanks. 1018 01:41:01,435 --> 01:41:02,435 Let's go. 1019 01:41:12,780 --> 01:41:16,617 Tonight, I'm throwing you a birthday party. 1020 01:41:17,743 --> 01:41:19,161 Yay! 1021 01:41:20,913 --> 01:41:22,915 Can't wait to be spoiled. 1022 01:41:23,582 --> 01:41:24,582 Sure thing. 1023 01:41:24,792 --> 01:41:25,792 That reminds me 1024 01:41:26,293 --> 01:41:27,878 When's my birthday? 1025 01:41:29,004 --> 01:41:30,005 Oh, all sorted? 1026 01:41:31,256 --> 01:41:33,050 Yeah. All taken care of. 1027 01:41:34,551 --> 01:41:35,551 What a relief. 1028 01:41:36,303 --> 01:41:38,013 I thought I was dead. 1029 01:41:38,806 --> 01:41:39,973 So, barbecue tonight? 1030 01:41:40,307 --> 01:41:41,266 How about Kyouchikuen? 1031 01:41:41,350 --> 01:41:42,350 Sounds nice. 1032 01:41:44,603 --> 01:41:47,022 Well, it's been wild these past few days. 1033 01:41:47,940 --> 01:41:51,610 But in hindsight, I learned a lot from this experience. 1034 01:41:57,783 --> 01:42:00,911 Cheers! 1035 01:42:07,626 --> 01:42:08,877 That hits the spot! 1036 01:42:11,505 --> 01:42:13,006 That's what you gotta say. 1037 01:42:14,174 --> 01:42:15,509 My tongue hurts. 1038 01:42:16,802 --> 01:42:19,555 Let me order the meat. 1039 01:42:19,721 --> 01:42:20,889 Thanks. 1040 01:42:23,267 --> 01:42:24,434 Chicken nanban? 1041 01:42:24,810 --> 01:42:25,810 Yeah, get that. 1042 01:42:26,186 --> 01:42:27,646 Oh, and iburigakko. 1043 01:42:28,105 --> 01:42:30,649 Iburigakko? What's that? 1044 01:42:30,774 --> 01:42:34,069 You don't know iburigakko? Iburigakko's really good. 1045 01:42:34,403 --> 01:42:35,696 Yummy iburigakko. 1046 01:42:36,572 --> 01:42:38,198 You just like the word. 1047 01:42:39,867 --> 01:42:40,867 Is that a bit? 1048 01:42:40,951 --> 01:42:44,288 Aren't you gonna commit? 1049 01:42:44,371 --> 01:42:48,208 You gotta commit to the bit. Well, whatever. 1050 01:42:48,876 --> 01:42:51,461 I'm 20 now, so I'll get a handle on that. 1051 01:42:53,839 --> 01:42:54,999 You sure about inviting them? 1052 01:42:56,967 --> 01:42:58,886 I mean, we're all here anyway. 1053 01:43:02,598 --> 01:43:04,558 Welcome. 1054 01:43:05,475 --> 01:43:07,060 Ow, ow, ow. 1055 01:43:07,311 --> 01:43:11,398 Is the paperwork all done? 1056 01:43:12,065 --> 01:43:13,065 Not at all. 1057 01:43:15,277 --> 01:43:20,199 But you're leaving tomorrow, so Iruka wanted to spend time with you. 1058 01:43:21,491 --> 01:43:23,243 I never said that. 1059 01:43:23,577 --> 01:43:28,081 I just needed a drink, that's all. 1060 01:43:29,291 --> 01:43:30,959 Beer, please. 1061 01:43:35,380 --> 01:43:36,798 Hey there. 1062 01:43:38,300 --> 01:43:41,178 Is Tasaka gonna sit here? 1063 01:43:47,184 --> 01:43:48,727 Hey. 1064 01:43:49,770 --> 01:43:51,980 Oh. Safe. 1065 01:43:53,065 --> 01:43:54,065 What's safe? 1066 01:43:58,862 --> 01:43:59,613 Excuse me. 1067 01:43:59,821 --> 01:44:01,448 Oh, thank you. 1068 01:44:04,117 --> 01:44:05,117 Thanks. 1069 01:44:23,053 --> 01:44:24,053 Okay. 1070 01:44:26,848 --> 01:44:30,477 I finished the job, thanks to you two. 1071 01:44:30,894 --> 01:44:32,062 So, a speech. 1072 01:44:33,021 --> 01:44:34,273 From Fukagawa. 1073 01:44:34,606 --> 01:44:35,606 Speech! 1074 01:44:36,233 --> 01:44:38,860 Wait, what? 1075 01:44:39,736 --> 01:44:40,736 Why me? 1076 01:44:46,785 --> 01:44:48,203 Cheers! 1077 01:44:48,287 --> 01:44:51,873 Cheers! 1078 01:45:03,135 --> 01:45:05,971 Hey, listen. 1079 01:45:06,305 --> 01:45:11,268 You know the radio show, "Dear Girl: Stories?" 1080 01:45:11,727 --> 01:45:15,188 You hear the Dorian episode? 1081 01:45:18,233 --> 01:45:22,863 You don't know the Dorian Field? 1082 01:45:22,946 --> 01:45:23,946 I mean it. 1083 01:45:24,448 --> 01:45:26,950 You'll clean it up way better than me. 1084 01:45:27,034 --> 01:45:31,288 - She squeezed him into the bucket. - Yeah, you're right. 1085 01:45:31,371 --> 01:45:32,998 What's wrong? 1086 01:45:33,081 --> 01:45:34,082 I want some tongue. 1087 01:45:34,833 --> 01:45:36,251 Here, let me help. 1088 01:45:36,418 --> 01:45:38,587 Eat as much as you... Oh, sorry. 1089 01:45:38,712 --> 01:45:42,007 There was "Nintama Rantaro" then "Ojarumaru," 1090 01:45:42,132 --> 01:45:46,678 and "Tensai TV Kun"! You know? 1091 01:45:47,512 --> 01:45:49,639 You know what I mean, right? 1092 01:45:50,390 --> 01:45:51,767 You're not that young. 1093 01:45:52,225 --> 01:45:55,312 What a killer lineup! 1094 01:45:57,689 --> 01:46:00,025 Adults aren't so responsible, huh. 1095 01:46:01,526 --> 01:46:02,526 I know. 1096 01:46:04,654 --> 01:46:08,909 You said something about a mobile battery problem. 1097 01:46:09,618 --> 01:46:10,618 What was it? 1098 01:46:11,578 --> 01:46:13,622 Oh yeah. That. 1099 01:46:13,872 --> 01:46:14,872 Hold on. 1100 01:46:15,957 --> 01:46:16,957 Just a minute. 1101 01:46:21,546 --> 01:46:23,840 But you asked! 1102 01:46:29,638 --> 01:46:30,722 Bloodstains. 1103 01:46:52,035 --> 01:46:57,207 Happy birthday, Mahiro! 1104 01:47:00,877 --> 01:47:03,213 Wow, really? 1105 01:47:03,505 --> 01:47:06,005 It was really short notice, 1106 01:47:06,075 --> 01:47:08,351 and they don't have a birthday meal here. 1107 01:47:10,345 --> 01:47:12,347 So I went to the pastry shop. 1108 01:47:13,098 --> 01:47:14,391 Happy birthday! 1109 01:47:17,185 --> 01:47:18,562 Thank you. 1110 01:47:28,655 --> 01:47:30,073 Thank god you're alive. 1111 01:47:38,081 --> 01:47:41,209 Thank god you're alive, Chisato. 1112 01:47:46,548 --> 01:47:47,799 Thank god you're alive. 1113 01:47:54,681 --> 01:47:55,681 Are chopsticks okay? 1114 01:47:59,311 --> 01:48:00,604 I'll start here. 1115 01:48:19,122 --> 01:48:20,582 Yum! 1116 01:48:29,508 --> 01:48:30,759 Thank god we're alive! 1117 01:48:32,511 --> 01:48:34,387 Thank god we're alive! 1118 01:48:34,679 --> 01:48:36,223 Thank god we're alive! 1119 01:48:37,474 --> 01:48:38,474 This is good! 1120 01:48:47,025 --> 01:48:49,861 I've always wanted to do this. Can I? 1121 01:48:50,195 --> 01:48:51,195 Sure. 1122 01:48:53,573 --> 01:48:54,908 Hey! 67289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.