All language subtitles for Aicha.2025.VOSTFR.720p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,192 --> 00:01:41,274 Freely based on true events which occurred in Tunisia after the revolution 2 00:01:55,442 --> 00:01:56,565 Wait up! 3 00:01:57,900 --> 00:01:58,690 Good morning. 4 00:01:59,442 --> 00:02:02,441 - Aya Dhaoui, sorry I'm late. - Get in. 5 00:02:02,566 --> 00:02:04,565 - Hello, Aya. - Hello, Mahmoud. 6 00:02:04,816 --> 00:02:07,316 One seat for Tunis left. 7 00:02:23,442 --> 00:02:26,149 Tozeur FM, the best radio of the south. 8 00:02:28,900 --> 00:02:30,815 What did you do before? 9 00:02:31,025 --> 00:02:34,191 I was driving jeeps, for the tourists, 10 00:02:34,524 --> 00:02:36,940 but with the crisis, I was let go. 11 00:02:37,067 --> 00:02:39,565 I hate being idle. 12 00:02:39,691 --> 00:02:43,066 A friend told me about the driver job in the hotel, 13 00:02:43,192 --> 00:02:45,940 so here I am. 14 00:02:46,317 --> 00:02:48,565 It's the same everywhere with the crisis, 15 00:02:48,775 --> 00:02:51,940 people are let go. Hotels are closing. 16 00:02:52,067 --> 00:02:55,191 We are very lucky, we have a fantastic manager, 17 00:02:55,400 --> 00:02:58,316 even during Covid, he kept us on the payroll. 18 00:03:25,816 --> 00:03:27,774 - Have a nice day. - You too. 19 00:03:28,150 --> 00:03:29,523 Enjoy your work. 20 00:03:40,275 --> 00:03:41,398 See you later. 21 00:03:41,566 --> 00:03:43,899 Good morning ladies. 22 00:03:44,066 --> 00:03:45,316 Everyone ready? 23 00:03:45,441 --> 00:03:49,066 Listen up those who do not already have their schedule. 24 00:03:49,275 --> 00:03:51,398 Here's the weekly program. 25 00:03:51,566 --> 00:03:55,274 Radhia: cleaning, laundry and ironing. 26 00:03:55,441 --> 00:03:58,565 Baya: bar, lunch service and pool. 27 00:03:58,775 --> 00:04:00,940 I want it clean this week. 28 00:04:01,150 --> 00:04:05,191 Aya: cleaning, lunch service and mini-club. 29 00:04:05,691 --> 00:04:08,899 Nesserine: spa, animation and bar. 30 00:04:09,067 --> 00:04:12,024 Don't forget to smile. I don't want to see you frowning. 31 00:04:12,192 --> 00:04:13,899 You have 5 minutes. 32 00:04:28,900 --> 00:04:30,191 Room service. 33 00:05:17,067 --> 00:05:20,191 Hello my dear fans, I hope you are all well. 34 00:05:20,316 --> 00:05:24,024 So, for the outfit of the day, 35 00:05:24,441 --> 00:05:26,690 and those earrings you loved so much, 36 00:05:26,900 --> 00:05:30,523 I'll post a collective message with all the details. 37 00:05:31,816 --> 00:05:33,565 Where are my clothes? 38 00:05:33,691 --> 00:05:36,398 Good day, madam, I put them in the closet. 39 00:05:36,566 --> 00:05:38,191 I didn't allow you. 40 00:05:38,566 --> 00:05:39,899 Excuse me. 41 00:05:46,192 --> 00:05:47,690 Come here, girl. 42 00:05:52,441 --> 00:05:53,273 Thanks. 43 00:05:56,775 --> 00:05:58,024 Thank you. 44 00:06:25,566 --> 00:06:26,565 Aya. 45 00:06:26,691 --> 00:06:29,315 I brought stew, do you want some? 46 00:06:29,441 --> 00:06:31,523 You're a savior, I forgot my lunch. 47 00:06:31,691 --> 00:06:33,191 I'll be with you. 48 00:06:47,399 --> 00:06:49,315 - Hello. - Hello. 49 00:06:49,524 --> 00:06:49,899 Hi. 50 00:06:52,066 --> 00:06:55,565 Apparently the boss is coming back and wants to see us all. 51 00:06:55,691 --> 00:06:57,523 It's not a good sign. 52 00:06:57,691 --> 00:06:59,690 Girls, have you heard anything? 53 00:07:00,691 --> 00:07:03,190 Not even you, Aya? 54 00:07:03,691 --> 00:07:04,565 No. 55 00:07:14,025 --> 00:07:16,940 When are you coming back? 56 00:07:33,649 --> 00:07:35,273 - Good night. - Good night. 57 00:07:59,524 --> 00:08:01,315 - Good evening. - Hello. 58 00:08:17,316 --> 00:08:18,523 Good evening, dad. 59 00:08:34,775 --> 00:08:36,190 What did you buy us? 60 00:08:36,691 --> 00:08:38,690 Nothing, mum. I bought a jacket. 61 00:08:39,191 --> 00:08:41,815 Do you think it was wise? Every penny counts. 62 00:08:42,316 --> 00:08:45,024 Don't worry, I paid the rent and the bills, 63 00:08:45,191 --> 00:08:47,690 and it was only 4 dinars at the thrift shop. 64 00:08:48,316 --> 00:08:49,565 Give me a hand. 65 00:08:49,775 --> 00:08:51,815 The driver is still waiting. 66 00:08:58,066 --> 00:09:00,523 Please don't, they are counted. 67 00:09:00,691 --> 00:09:03,065 There is stew in the fridge. 68 00:09:03,274 --> 00:09:04,648 No, thanks. 69 00:09:04,816 --> 00:09:06,565 The governor's wife is driving me nuts. 70 00:09:06,691 --> 00:09:10,273 She changed the menu 3 times. I've been shopping all day. 71 00:09:15,566 --> 00:09:17,440 Put the rose petals on the rice. 72 00:09:21,900 --> 00:09:23,690 Take the rice and fetch the pastilia. 73 00:09:37,149 --> 00:09:39,565 By the way, Mounira called me. 74 00:09:40,024 --> 00:09:41,565 She wants to introduce you to her cousin 75 00:09:41,941 --> 00:09:43,315 who recently divorced. 76 00:09:43,775 --> 00:09:45,774 Believe me, 77 00:09:45,941 --> 00:09:47,899 he is a good match. 78 00:09:48,065 --> 00:09:51,690 Mounira says he is very rich. 79 00:09:51,816 --> 00:09:54,190 Sure he is a bit old, 80 00:09:54,691 --> 00:09:57,774 but at least he will be able 81 00:09:58,316 --> 00:09:59,940 to help us. 82 00:10:00,691 --> 00:10:02,899 Because I don't help you? 83 00:10:03,691 --> 00:10:06,190 Sure you help us, as you can. 84 00:10:06,441 --> 00:10:09,273 But look at us, your father and I 85 00:10:09,649 --> 00:10:11,065 at our age, 86 00:10:11,441 --> 00:10:13,065 covered in debt. 87 00:10:13,191 --> 00:10:15,315 Give this man a chance. 88 00:10:15,941 --> 00:10:17,648 Please trust me. 89 00:10:20,316 --> 00:10:21,648 Dad, you don't say anything? 90 00:10:22,941 --> 00:10:25,023 Your word will be mine. 91 00:10:27,566 --> 00:10:28,774 I'm going to bed. 92 00:10:30,316 --> 00:10:33,398 Think about it, my dear. 93 00:10:35,816 --> 00:10:38,440 It's a rare opportunity, for us all. 94 00:10:40,024 --> 00:10:41,273 Got it, mum. 95 00:10:57,524 --> 00:10:59,440 Good morning, everyone. 96 00:10:59,649 --> 00:11:01,273 Welcome, everybody. 97 00:11:01,900 --> 00:11:03,273 Thank you for being here. 98 00:11:03,940 --> 00:11:08,523 I've called you here to inform you about our talks with the head office in Tunis. 99 00:11:09,024 --> 00:11:10,315 First and foremost, 100 00:11:11,649 --> 00:11:14,440 my director's contract has been renewed. 101 00:11:15,441 --> 00:11:18,774 You'll have to put up with me for another 2 years. 102 00:11:19,775 --> 00:11:21,565 Then, 103 00:11:21,940 --> 00:11:23,064 unfortunately, 104 00:11:23,816 --> 00:11:27,148 despite your best efforts, 105 00:11:27,691 --> 00:11:30,315 the head office in Tunis wants to let some of you go. 106 00:11:31,066 --> 00:11:32,690 It wasn't an easy decision. 107 00:11:32,899 --> 00:11:34,774 Believe me. 108 00:11:34,940 --> 00:11:37,190 After all, we are family, 109 00:11:37,566 --> 00:11:39,815 and you're like brothers to me. 110 00:11:41,940 --> 00:11:44,190 But the crisis is worse than expected. 111 00:11:44,316 --> 00:11:45,565 It's not our fault! 112 00:11:45,691 --> 00:11:47,815 It's not up to me. 113 00:11:48,024 --> 00:11:51,440 - You're the manager! - Silence, please. 114 00:11:51,775 --> 00:11:54,190 - Lamia Hadfi. - What is he doing? 115 00:11:54,441 --> 00:11:56,023 Mahmoud Galoul, 116 00:11:57,149 --> 00:11:58,565 Radhia Gamaoun, 117 00:11:59,649 --> 00:12:01,023 Aya Dhaoui, 118 00:12:01,316 --> 00:12:02,690 Jannet Mbarki, 119 00:12:03,441 --> 00:12:04,523 Imene Galoul, 120 00:12:04,691 --> 00:12:06,315 Chahrazade Ben Amor 121 00:12:06,441 --> 00:12:07,690 and Sahbi Gabous. 122 00:12:08,649 --> 00:12:09,898 Those mentioned remain 123 00:12:10,066 --> 00:12:12,815 and the others are asked to finish the month and leave. 124 00:12:13,441 --> 00:12:16,398 - What? It can't be! - Let him finish! 125 00:12:16,566 --> 00:12:19,815 - What else does he have to say? - Calm down! 126 00:12:19,940 --> 00:12:23,065 What you are doing is despicable, Mr. Youssef! 127 00:12:23,274 --> 00:12:24,565 It's is a wrongful dismissal! 128 00:12:44,691 --> 00:12:46,939 What's wrong? What's the matter? 129 00:12:48,441 --> 00:12:49,939 I'm talking to you. 130 00:12:51,191 --> 00:12:52,523 Say something. 131 00:12:56,399 --> 00:12:58,398 What the hell are you doing? 132 00:13:02,649 --> 00:13:05,690 What the hell? Are you crazy? We'll be seen. 133 00:13:05,815 --> 00:13:07,565 You'll never get a divorce! 134 00:13:08,566 --> 00:13:09,648 Give me more time. 135 00:13:11,441 --> 00:13:13,190 4 years I've been waiting, Youssef. 136 00:13:13,316 --> 00:13:15,565 How much longer? 137 00:13:15,691 --> 00:13:17,565 I don't know what to say to my parents! 138 00:13:18,024 --> 00:13:19,440 The same old story. 139 00:13:19,566 --> 00:13:23,065 I didn't ask you anything. You promised. 140 00:13:23,274 --> 00:13:25,315 What? What promises? 141 00:13:25,524 --> 00:13:26,939 I didn't promise you anything. 142 00:13:27,566 --> 00:13:29,523 You knew what you were getting into. 143 00:13:29,691 --> 00:13:31,148 Keep it down, they'll hear you. 144 00:13:32,691 --> 00:13:34,440 You promised me Tunis, 145 00:13:34,566 --> 00:13:36,064 a new life. 146 00:13:36,566 --> 00:13:38,814 Did you forget or was I dreaming? 147 00:13:40,441 --> 00:13:42,023 Didn't you miss me? 148 00:13:42,191 --> 00:13:44,023 You're going to keep your job. 149 00:13:44,399 --> 00:13:46,690 Aren't you happy? We can keep seeing each other. 150 00:13:46,815 --> 00:13:48,939 What exactly should I be happy about? 151 00:13:51,066 --> 00:13:54,939 Every time you leave, you forget me. You don't send messages. 152 00:13:56,691 --> 00:13:58,565 The situation suits you. 153 00:14:33,745 --> 00:14:36,452 You go home, to your wife, 154 00:14:37,245 --> 00:14:38,244 you have fun. 155 00:14:38,453 --> 00:14:40,452 Then you come back here, 156 00:14:41,078 --> 00:14:42,994 you get laid and you leave again. 157 00:14:46,870 --> 00:14:48,994 Yes, I renewed my contract. 158 00:14:49,120 --> 00:14:51,119 It's a huge opportunity. 159 00:14:52,494 --> 00:14:54,077 Give me 2 more years. 160 00:14:54,870 --> 00:14:56,244 2 years is nothing. 161 00:14:57,203 --> 00:14:59,119 Then we'll go wherever you want. 162 00:14:59,494 --> 00:15:00,994 Stop now, please. 163 00:15:01,203 --> 00:15:03,869 2 years go by fast. Be patient. 164 00:15:11,703 --> 00:15:12,702 Hello. 165 00:15:17,870 --> 00:15:19,368 I'll be right there. 166 00:15:21,078 --> 00:15:22,744 It's a mess downstairs. 167 00:15:23,286 --> 00:15:24,744 Honey, I need to go. 168 00:15:24,953 --> 00:15:26,577 Stay here, I'll be back. 169 00:15:41,995 --> 00:15:43,243 Hi, Baya, 170 00:15:44,411 --> 00:15:46,619 the doctor you told me about, 171 00:15:48,661 --> 00:15:50,660 I've changed my mind, you can call him. 172 00:15:51,411 --> 00:15:54,036 I want a reconstruction. 173 00:15:55,286 --> 00:15:56,618 I'll see you tomorrow. 174 00:16:09,870 --> 00:16:11,869 Departure for Redeyef. 175 00:16:14,536 --> 00:16:15,785 - Good morning. - Morning. 176 00:16:15,995 --> 00:16:17,785 - Aya Dhaoui. - Yes, get in. 177 00:16:20,037 --> 00:16:21,285 Aya Dhaoui. 178 00:16:28,995 --> 00:16:31,119 - Hello everyone. - Good morning. 179 00:16:31,494 --> 00:16:34,410 Mahmoud and Imene Galoul, Radhia Gamaoun. 180 00:16:34,536 --> 00:16:37,744 Mahmoud, Imene Galoul and Radhia Gamaoun. 181 00:16:37,911 --> 00:16:39,119 Welcome on board. 182 00:16:46,244 --> 00:16:50,410 What about Kamel? He is so diligent, never missed a day, 183 00:16:50,620 --> 00:16:52,036 and yet they fired him. 184 00:16:52,244 --> 00:16:54,036 You're right about him, poor guy. 185 00:16:54,244 --> 00:16:56,660 He's 3 months from retirement. 186 00:16:56,786 --> 00:17:00,036 Look at this woman, Abdelhamid. Please stop. 187 00:17:00,161 --> 00:17:02,410 - I'm not stopping. - Please. 188 00:17:02,620 --> 00:17:04,285 I'm not stopping for anyone. 189 00:17:04,494 --> 00:17:06,994 - I don't want to lose my job. - Come on, Abdelhamid. 190 00:17:07,161 --> 00:17:10,285 - I told you no. - See what she wants, come on. 191 00:17:10,661 --> 00:17:14,744 Please, my brother, can you drop me off on your way? I'll miss the bus. 192 00:17:14,911 --> 00:17:18,535 I can't, sister. I can't take people who aren't on my list, sorry. 193 00:17:18,745 --> 00:17:22,535 I've been waiting for 3 hours, please! No bus came by. 194 00:17:23,286 --> 00:17:26,785 Sorry, I'm still new, I don't want to lose my job. 195 00:17:26,995 --> 00:17:29,410 Come on, Abdelhamid! Let her in. 196 00:17:29,620 --> 00:17:33,160 Mahmoud, stay out of this. I don't want any trouble. 197 00:17:33,286 --> 00:17:36,243 Everything will be fine. No one will find out. 198 00:17:36,411 --> 00:17:39,660 - You take responsibility then. - I'll see with the hotel. 199 00:17:39,786 --> 00:17:43,410 May God light your way and make your dreams come true. 200 00:19:48,786 --> 00:19:50,160 Help me! 201 00:19:52,661 --> 00:19:54,869 Give me your hand. Your hand. 202 00:19:59,911 --> 00:20:01,785 I'll try from the other side. 203 00:20:14,411 --> 00:20:15,285 Aya. 204 00:20:17,036 --> 00:20:18,035 Aya. 205 00:20:19,161 --> 00:20:21,869 I'm coming from the other side, I'm coming. 206 00:21:40,786 --> 00:21:41,993 Over here! 207 00:21:43,369 --> 00:21:44,535 Over here! 208 00:21:45,745 --> 00:21:48,410 Lieutenant, the hotel has sent the passenger list. 209 00:21:49,494 --> 00:21:51,619 Mahmoud Galoul, may he rest in peace! 210 00:21:52,036 --> 00:21:53,993 Imene Galoul, may she rest in peace! 211 00:21:54,536 --> 00:21:56,785 - Radhia Gamoun, may she rest in peace! - Up, here! 212 00:21:57,161 --> 00:21:59,035 Aya Dhaoui, may she rest in peace! 213 00:21:59,161 --> 00:22:01,493 Abdelhamid Mbarki, may he rest in peace... 214 00:23:21,785 --> 00:23:24,535 I still can't believe it. It's a shock for everyone. 215 00:24:55,785 --> 00:24:59,285 Despite the degradation of the charred bodies, 216 00:24:59,411 --> 00:25:02,535 the prosecutor confirmed the identity of the 7 victims, 217 00:25:02,744 --> 00:25:04,535 who worked in the same hotel. 218 00:25:04,661 --> 00:25:08,118 May their souls rest in peace and heartfelt thoughts to their families. 219 00:25:08,286 --> 00:25:11,784 We are now in front of the Mirage Palace... 220 00:25:17,910 --> 00:25:19,909 50,000 per head at least. 221 00:25:21,119 --> 00:25:23,784 The insurance company says we should pay now... 222 00:25:26,536 --> 00:25:29,243 and avoid a lawsuit from the relatives. 223 00:25:29,660 --> 00:25:31,160 50,000 a head! 224 00:25:31,536 --> 00:25:33,784 They wouldn't have had that in their lifetime. 225 00:25:33,910 --> 00:25:36,993 Dead, they're worth gold. 226 00:28:40,660 --> 00:28:42,659 The police told me to return tomorrow. 227 00:28:43,119 --> 00:28:45,160 I have nowhere to stay. Please. 228 00:28:45,660 --> 00:28:47,160 I can pay you now if you like. 229 00:28:47,369 --> 00:28:50,659 It's okay for tonight, but I need your ID loss declaration tomorrow. 230 00:28:50,869 --> 00:28:53,285 - Yes, of course. - 720 dinars for two nights. 231 00:28:53,411 --> 00:28:54,618 Alright. 232 00:29:04,910 --> 00:29:06,035 Thank you. 233 00:29:07,036 --> 00:29:09,784 - This is for you. - Thank you very much. 234 00:29:11,411 --> 00:29:13,659 Please fill out the safety form. 235 00:29:19,535 --> 00:29:21,035 - Hello. - Hello. 236 00:29:28,535 --> 00:29:31,659 Name and surname: Amira Ben Arfa. 237 00:30:21,744 --> 00:30:22,909 Hi, 238 00:30:23,660 --> 00:30:25,285 I'm calling about the ad. 239 00:30:27,744 --> 00:30:28,909 It's already rented. 240 00:30:29,910 --> 00:30:31,035 That's okay. 241 00:30:31,535 --> 00:30:33,618 Thank you. Bye. 242 00:30:40,660 --> 00:30:43,868 I'm calling about the flat. Is it still available? 243 00:30:45,493 --> 00:30:47,784 Great. Can I see it today? 244 00:30:52,785 --> 00:30:55,367 Can we avoid a notarized signature? 245 00:30:55,535 --> 00:30:58,784 I can pay 6 months' rent in advance. 246 00:31:04,910 --> 00:31:06,035 Hello, 247 00:31:06,161 --> 00:31:07,367 good morning. 248 00:31:38,785 --> 00:31:39,909 - Hello. - Hi. 249 00:31:40,119 --> 00:31:41,659 I called you about the ad. 250 00:31:41,869 --> 00:31:43,492 Amira? Please come in. 251 00:31:43,660 --> 00:31:44,743 Thanks. 252 00:31:48,660 --> 00:31:50,534 The big mess here is my bedroom. 253 00:31:50,744 --> 00:31:53,784 I study all day so there's no time to tidy up. 254 00:31:53,910 --> 00:31:55,409 This is the living room, 255 00:31:55,535 --> 00:31:58,492 and this, the room for rent. 256 00:31:58,660 --> 00:31:59,784 Please, come in. 257 00:32:02,660 --> 00:32:05,409 You've got a lot of storage space here. 258 00:32:06,910 --> 00:32:10,993 I think I sense a little accent but I can't figure out where from. 259 00:32:11,619 --> 00:32:14,367 - From Nabeul. - Ah, great, welcome. 260 00:32:14,535 --> 00:32:16,035 I love Nabeul, it's alive, 261 00:32:16,161 --> 00:32:17,909 not like Seliana, it's dead. 262 00:32:18,036 --> 00:32:21,242 What do you do? You study? You work? 263 00:32:21,410 --> 00:32:22,868 I used to work in a hotel 264 00:32:23,036 --> 00:32:25,909 but I'm starting a new life in Tunis. 265 00:32:26,119 --> 00:32:28,118 That's great, good luck. 266 00:32:30,910 --> 00:32:32,409 I have to ask you a question 267 00:32:32,535 --> 00:32:34,284 that may seem intrusive. 268 00:32:34,910 --> 00:32:37,659 Do you have people who may come in unannounced? 269 00:32:37,869 --> 00:32:40,534 Maybe your parents, your fiancé, your brothers. 270 00:32:40,660 --> 00:32:43,659 I don't really like surprise visits, you know. 271 00:32:44,285 --> 00:32:45,367 Don't worry. 272 00:32:45,535 --> 00:32:48,242 I'm an orphan, an only child and single. 273 00:32:48,410 --> 00:32:50,118 Sorry to hear that. 274 00:32:53,493 --> 00:32:56,492 The lease is in my name, so no need to go to the town hall, 275 00:32:56,660 --> 00:32:57,784 and that's it. 276 00:32:58,161 --> 00:33:01,409 I really like the room, I can see myself in it. 277 00:33:01,744 --> 00:33:03,367 I have one condition, 278 00:33:03,535 --> 00:33:05,534 I ask for 3 months' deposit 279 00:33:05,660 --> 00:33:08,618 because my ex-roommate left without paying. 280 00:33:08,785 --> 00:33:10,534 No worries, I'm ready to pay. 281 00:33:11,285 --> 00:33:14,035 Listen, there's still 2 more visits, 282 00:33:14,161 --> 00:33:17,284 and I'll call you back 283 00:33:17,410 --> 00:33:19,367 to let you know the answer. 284 00:33:19,535 --> 00:33:22,160 I can pay right now, 285 00:33:22,285 --> 00:33:24,534 even 6 months, not just 3. 286 00:33:24,910 --> 00:33:26,409 It's not a problem. 287 00:33:53,779 --> 00:33:56,070 - This is really good. - Thanks. 288 00:33:56,196 --> 00:33:59,278 I told you I knew how to cook. 289 00:33:59,904 --> 00:34:03,154 So, go on, how did you decide to come to Tunis? 290 00:34:04,821 --> 00:34:06,445 At the hotel, 291 00:34:07,071 --> 00:34:10,445 we worked several jobs, for an extra 2 cents. 292 00:34:11,196 --> 00:34:13,528 I left, to try my luck here. 293 00:34:15,279 --> 00:34:18,319 Honestly, wow. It's a brave thing to do. 294 00:34:19,196 --> 00:34:21,154 Is this your first time in Tunis? 295 00:34:22,155 --> 00:34:24,403 I came once with my parents as a child. 296 00:34:24,571 --> 00:34:27,403 May they rest in peace. Have they been gone long? 297 00:34:28,946 --> 00:34:30,195 I'm sorry. 298 00:34:30,320 --> 00:34:32,278 I didn't mean to trouble you. 299 00:34:33,279 --> 00:34:34,445 No worries. 300 00:34:34,821 --> 00:34:37,195 They died when I was 14. 301 00:34:38,029 --> 00:34:39,319 Car accident. 302 00:34:39,779 --> 00:34:41,070 May they rest in peace. 303 00:34:43,404 --> 00:34:45,195 So, what do you remember about Tunis? 304 00:34:47,779 --> 00:34:49,570 - The medina. - Yes. 305 00:34:50,320 --> 00:34:52,195 - The Belvedere Zoo. - Yes. 306 00:34:54,904 --> 00:34:57,445 I've been promised many times to discover more, 307 00:34:58,404 --> 00:34:59,945 but to no avail. 308 00:35:00,529 --> 00:35:02,195 You're here now. 309 00:35:04,446 --> 00:35:07,028 What about you? Have you lived here long? 310 00:35:07,821 --> 00:35:10,445 Over 6 years now. 311 00:35:10,946 --> 00:35:13,445 I came for my bachelor's degree, then I did my master 312 00:35:13,654 --> 00:35:15,653 and now I'm finishing my PhD. 313 00:35:15,821 --> 00:35:19,194 No way I'm going back to Seliana. I'm staying here. 314 00:35:21,696 --> 00:35:23,070 Doctorate in what? 315 00:35:23,696 --> 00:35:25,695 In humanities. 316 00:35:26,279 --> 00:35:27,778 I mean social science. 317 00:35:27,946 --> 00:35:29,194 Yes, I see. 318 00:35:29,946 --> 00:35:31,445 Sorry, that's my phone. 319 00:35:36,071 --> 00:35:37,820 That's a nice tattoo. 320 00:35:37,946 --> 00:35:40,194 Thanks, it's old. 321 00:35:43,071 --> 00:35:44,319 Listen, 322 00:35:44,446 --> 00:35:46,653 do you want to go out? 323 00:35:47,654 --> 00:35:48,445 Yes. 324 00:36:00,737 --> 00:36:02,862 It's better than the zoo here, isn't it? 325 00:36:07,863 --> 00:36:10,820 So, you didn't tell me, do you want some wine with me? 326 00:36:11,863 --> 00:36:13,361 Okay, a little. 327 00:36:13,487 --> 00:36:14,486 Great. 328 00:36:18,571 --> 00:36:22,361 I have some friends who may join us, I hope you don't mind. 329 00:36:22,571 --> 00:36:24,862 - They are very nice. - No problem. 330 00:36:27,195 --> 00:36:28,236 So, 331 00:36:28,863 --> 00:36:30,194 tell me everything. 332 00:36:30,362 --> 00:36:33,945 How will you spend your days? What are your plans? 333 00:36:34,195 --> 00:36:36,236 To be honest, I don't have any. 334 00:36:36,487 --> 00:36:39,987 I just want to have fun. Then we'll see. This is my first vacation ever. 335 00:36:40,195 --> 00:36:41,236 - Really? - Yes. 336 00:36:41,487 --> 00:36:44,236 Let's toast to that first vacation then! 337 00:36:49,863 --> 00:36:51,737 You seem thirsty. 338 00:36:52,612 --> 00:36:53,737 Cheers! 339 00:37:05,362 --> 00:37:06,903 There she is. 340 00:37:07,112 --> 00:37:08,486 Meet my new roommate. 341 00:37:30,724 --> 00:37:32,389 Amira, Khaled. 342 00:37:34,390 --> 00:37:35,347 Rafik. 343 00:37:36,390 --> 00:37:37,514 Nice to meet you. 344 00:37:37,724 --> 00:37:39,972 - Likewise. - Please. 345 00:37:41,015 --> 00:37:42,514 - I'm so sorry. - Don't worry about it. 346 00:37:42,724 --> 00:37:44,389 That's the rosé's fault. 347 00:37:44,599 --> 00:37:45,723 Thanks. 348 00:37:48,640 --> 00:37:50,889 - I'm so sorry. - No, it's nothing. 349 00:37:51,973 --> 00:37:54,389 - Welcome, mademoiselle. - Thank you. 350 00:37:58,765 --> 00:38:01,139 Rafik, I can't take it anymore. 351 00:38:01,765 --> 00:38:04,514 I have to go, I've got a lot of work tomorrow. 352 00:38:04,640 --> 00:38:06,848 So do we, just waiting for the bill. 353 00:38:07,015 --> 00:38:09,139 What bill? It's okay. This is on us. 354 00:38:09,265 --> 00:38:10,889 Don't be so serious, 355 00:38:11,015 --> 00:38:13,014 let's have a nightcap at my place. 356 00:38:13,515 --> 00:38:14,764 Check with them. 357 00:38:15,265 --> 00:38:17,888 No, no. I have class tomorrow. 358 00:38:18,015 --> 00:38:19,764 I'm going to call our cabby. 359 00:38:19,973 --> 00:38:23,014 No need, I'll give you a lift. 360 00:38:23,140 --> 00:38:25,264 - Don't bother. - No, I insist. 361 00:38:25,473 --> 00:38:26,972 No, really. It's fine. 362 00:38:27,140 --> 00:38:29,972 - Stop embarrassing them. - All right. 363 00:38:30,599 --> 00:38:33,389 - Shall we go, Amira? - Amira, what are you doing? 364 00:38:33,515 --> 00:38:34,639 This time it's on us. 365 00:38:34,849 --> 00:38:36,723 - No, why... - Please! 366 00:38:37,265 --> 00:38:38,139 Thanks for this. 367 00:38:38,724 --> 00:38:39,639 Okay, then. 368 00:38:41,849 --> 00:38:43,264 Nice evening. 369 00:38:43,390 --> 00:38:45,764 Yes, very nice. Let's do it again soon. 370 00:39:39,640 --> 00:39:42,222 - It cost me a lot! - What exactly? 371 00:39:42,390 --> 00:39:44,598 - I paid my debt in prison. - You deserved it. 372 00:39:44,765 --> 00:39:46,723 You always play the victim! As usual! 373 00:39:46,889 --> 00:39:50,139 - It's my money, you owe me everything! - I owe you nothing! It's my work! 374 00:39:50,265 --> 00:39:52,847 All you do is yell. Hit me, come on! 375 00:39:54,098 --> 00:39:56,639 - Go away! - I'm not afraid of you anymore! 376 00:39:56,848 --> 00:39:59,014 - Calm down, Nouri! - Get out of here! 377 00:39:59,848 --> 00:40:02,764 - Nouri, stop, stop! - I'll ruin your life! 378 00:40:02,889 --> 00:40:06,723 I'll send you back to jail! Do you think you scare me? I'm not afraid anymore! 379 00:40:06,889 --> 00:40:08,139 I'll show you! 380 00:40:08,348 --> 00:40:09,764 Let go of me! 381 00:40:10,973 --> 00:40:13,888 I've had it with him. I can't take him anymore! 382 00:40:14,015 --> 00:40:16,264 But you're bleeding. I'm so sorry! 383 00:40:16,390 --> 00:40:19,264 - I'm so sorry. I beg your pardon. - It's nothing. 384 00:40:19,390 --> 00:40:21,389 - Please come with me. - Really, it's okay. 385 00:40:21,515 --> 00:40:23,097 Please come inside with me. 386 00:40:23,265 --> 00:40:25,139 - No need. - I insist! 387 00:40:25,348 --> 00:40:26,888 It's all my fault. 388 00:40:27,599 --> 00:40:30,514 I left him and I'm still enduring him. 389 00:40:31,098 --> 00:40:33,014 I won't forget your gesture. 390 00:40:33,223 --> 00:40:35,389 You help yourself whenever you want. 391 00:40:35,764 --> 00:40:37,598 It's going to cost you a bit. 392 00:40:38,265 --> 00:40:39,723 I live across the street. 393 00:40:39,889 --> 00:40:42,639 Ah, I see. You must live with Lobna then? 394 00:40:42,764 --> 00:40:43,723 Yes. 395 00:40:44,140 --> 00:40:46,014 Welcome to the neighborhood. 396 00:40:46,348 --> 00:40:48,139 Lobna, I don't know her very well. 397 00:40:48,390 --> 00:40:51,014 This might sting a bit. 398 00:40:51,265 --> 00:40:52,847 Sorry about that. 399 00:40:53,015 --> 00:40:55,514 Getting back to Lobna, I knew Marwa, 400 00:40:55,640 --> 00:40:57,723 her ex-roommate, a lovely girl. 401 00:40:58,223 --> 00:41:00,847 She looked after one of my daughters. 402 00:41:01,015 --> 00:41:03,222 Yasmine. I have two daughters. 403 00:41:03,390 --> 00:41:05,389 I'm going to miss Marwa a lot. 404 00:41:05,515 --> 00:41:07,514 - Hi, Lotfi. - Hello. 405 00:41:07,764 --> 00:41:08,763 Hi, mummy. 406 00:41:08,973 --> 00:41:12,139 Stop with your English. 407 00:41:12,348 --> 00:41:14,139 - I've missed you. - I missed you too. 408 00:41:14,515 --> 00:41:15,972 - Say hello to auntie. - Hi. 409 00:41:16,140 --> 00:41:17,972 Yasmine, my youngest daughter. 410 00:41:18,140 --> 00:41:20,347 - May God protect her. - Where is your sister? 411 00:41:20,515 --> 00:41:22,264 She brought me and left. 412 00:41:22,390 --> 00:41:24,972 In Arabic, I don't understand. 413 00:41:25,140 --> 00:41:27,139 - Where's your sister? - She's gone. 414 00:41:27,348 --> 00:41:30,472 Gone where? What do I do now? 415 00:41:30,640 --> 00:41:32,139 I have to go. 416 00:41:32,640 --> 00:41:33,888 - Goodbye. - Bye. 417 00:41:34,015 --> 00:41:36,264 Thanks, Amira and sorry again. 418 00:41:36,473 --> 00:41:38,139 - No worries, really. - Thanks a lot. 419 00:41:38,348 --> 00:41:40,847 Say hello to Lobna and tell her to come by. 420 00:41:50,598 --> 00:41:52,139 - Can I come in? - Yes. 421 00:41:54,515 --> 00:41:56,763 - You look so fresh. - Thanks. 422 00:41:56,973 --> 00:42:00,514 I got you a good dress. Brand new too. 423 00:42:00,640 --> 00:42:02,472 You'll drive them crazy tonight. 424 00:42:02,640 --> 00:42:06,597 Hurry up. I told Rafik and Khaled we'd be there at 10pm. 425 00:42:20,390 --> 00:42:21,598 Look at this beauty. 426 00:42:54,015 --> 00:42:56,722 I have an urgent call. I'll be right back. 427 00:43:07,598 --> 00:43:09,972 Happy birthday, dude. 428 00:43:25,639 --> 00:43:28,097 - She's smiling at you. - I told you she was. 429 00:43:28,265 --> 00:43:30,888 Honestly, buddy, she's awesome. 430 00:43:48,140 --> 00:43:49,222 Excuse me. 431 00:43:49,639 --> 00:43:51,888 Your face looks familiar. Haven't we met before? 432 00:43:52,015 --> 00:43:54,638 - I can't hear you. - Haven't we met before? 433 00:43:54,848 --> 00:43:55,763 No, you're mistaken. 434 00:43:56,764 --> 00:43:58,763 I'm sure I know you. 435 00:43:59,265 --> 00:44:01,264 No, we don't know each other. You're mistaken. 436 00:44:01,390 --> 00:44:03,514 - Wait. - Don't touch me! 437 00:44:03,723 --> 00:44:05,389 Do you need anything? 438 00:44:05,515 --> 00:44:07,763 - No, nothing, I... - What? 439 00:44:07,973 --> 00:44:09,389 Then get out now. 440 00:44:09,848 --> 00:44:10,763 Why the attitude? 441 00:44:10,889 --> 00:44:12,972 She's with me. Get out of here! 442 00:44:13,223 --> 00:44:14,389 Back off! 443 00:44:15,015 --> 00:44:16,014 Hamadi! 444 00:44:16,223 --> 00:44:17,972 Need your minions? 445 00:44:18,348 --> 00:44:19,888 Hands off! 446 00:44:20,098 --> 00:44:21,888 I'm talking to you! 447 00:44:24,348 --> 00:44:26,014 Mr. Rafik, we'll take care of it! 448 00:44:34,015 --> 00:44:35,139 Karim! 449 00:44:40,764 --> 00:44:41,888 Karim! 450 00:44:49,390 --> 00:44:50,722 What happened? 451 00:44:50,889 --> 00:44:52,763 We have to leave. Now! 452 00:44:52,889 --> 00:44:55,222 - Calm down, tell me. - Later, let's go now. 453 00:44:55,390 --> 00:44:57,472 We're not going to leave the guys like this. 454 00:44:57,639 --> 00:44:59,888 - Tell me what happened. - It's a mess... 455 00:45:00,015 --> 00:45:02,847 - I can't say now. - Calm down! 456 00:45:03,098 --> 00:45:04,972 - Rafik, what's wrong? - Shut up! 457 00:45:05,140 --> 00:45:06,638 Listen carefully, 458 00:45:07,015 --> 00:45:09,097 and repeat exactly what I'm going to say. 459 00:45:09,514 --> 00:45:11,888 If the police question you, you say... 460 00:45:12,015 --> 00:45:14,222 The police? Why? No, not the police! 461 00:45:14,390 --> 00:45:16,888 If you don't want any trouble, 462 00:45:17,098 --> 00:45:18,389 you do as I say. 463 00:45:18,889 --> 00:45:21,722 Do as I say, got it? And everything will be fine. 464 00:45:21,889 --> 00:45:23,722 - I'll take care of the rest. - What the hell? 465 00:45:23,889 --> 00:45:25,596 Shut up! 466 00:45:26,514 --> 00:45:28,597 Everybody out! Everybody get out! 467 00:45:28,764 --> 00:45:30,597 You, get out of here, come on. 468 00:45:30,764 --> 00:45:32,389 Everybody out, quickly. 469 00:45:33,265 --> 00:45:34,596 Everybody get out! 470 00:45:37,723 --> 00:45:39,347 Get out! 471 00:45:41,348 --> 00:45:43,264 We want to know what happened. 472 00:45:43,472 --> 00:45:46,763 - Get back, get back! - At least tell us what's going on! 473 00:45:46,973 --> 00:45:48,347 We will let you know. 474 00:45:48,514 --> 00:45:51,888 Our friend Karim has disappeared, we were inside together. 475 00:45:52,098 --> 00:45:54,139 - Calm down, stay polite. - I am calm! 476 00:45:54,598 --> 00:45:56,222 What's with the ambulance? 477 00:45:56,889 --> 00:46:00,389 - Karim was wearing a blue shirt. - Get back, I said. 478 00:46:05,015 --> 00:46:07,763 What are you doing here? Get out of my way! 479 00:46:09,472 --> 00:46:10,264 Amira. 480 00:46:11,390 --> 00:46:12,513 Amira. 481 00:46:12,889 --> 00:46:15,389 Amira, I'm talking to you! Have you gone deaf? 482 00:46:15,889 --> 00:46:19,014 Don't forget Rafik's instructions. Okay? 483 00:46:19,140 --> 00:46:22,014 Shut up. The deputy lieutenant will see you now. 484 00:46:23,348 --> 00:46:25,513 Get up from there, you wreck. 485 00:46:25,639 --> 00:46:26,638 Let's go. 486 00:46:26,764 --> 00:46:29,014 Sit down, are you crazy? 487 00:46:29,223 --> 00:46:31,014 They are going to question us. 488 00:46:31,223 --> 00:46:33,097 We should have left the club. 489 00:46:33,265 --> 00:46:34,722 Calm down, we didn't do anything. 490 00:46:34,889 --> 00:46:36,264 Get up. 491 00:46:38,389 --> 00:46:39,722 Not you, 492 00:46:40,140 --> 00:46:41,388 your friend. 493 00:46:45,265 --> 00:46:46,513 Move it. 494 00:46:46,639 --> 00:46:47,722 Go. 495 00:47:13,514 --> 00:47:15,388 God, deliver me from temptation. 496 00:47:23,514 --> 00:47:24,888 Take your place, Mr. Deputy. 497 00:47:25,889 --> 00:47:28,388 Stay put. Take her statement. 498 00:47:28,639 --> 00:47:30,513 Give me the minutes from the guards. 499 00:47:36,140 --> 00:47:37,139 Here. 500 00:47:39,514 --> 00:47:40,722 Get started. 501 00:47:42,598 --> 00:47:43,638 Let's go. 502 00:47:44,639 --> 00:47:45,847 ID card. 503 00:47:48,764 --> 00:47:50,638 I'm talking to you, ID card. 504 00:47:54,389 --> 00:47:56,638 I... didn't... I didn't take it with me. 505 00:47:56,848 --> 00:47:57,888 What? 506 00:47:59,140 --> 00:48:00,888 I didn't... 507 00:48:01,015 --> 00:48:02,139 I don't have it. 508 00:48:02,514 --> 00:48:04,264 Speak up. 509 00:48:05,265 --> 00:48:07,014 I... lost it. 510 00:48:07,597 --> 00:48:09,014 Ah, you've lost it. 511 00:48:10,223 --> 00:48:12,014 Then give me the loss report. 512 00:48:15,140 --> 00:48:16,847 Come on! 513 00:48:19,848 --> 00:48:21,388 What am I doing here? 514 00:48:21,598 --> 00:48:24,471 I'm not at fault. I don't understand. 515 00:48:24,639 --> 00:48:26,847 What's your problem? 516 00:48:27,265 --> 00:48:28,763 Give me your loss statement. 517 00:48:29,389 --> 00:48:32,388 I didn't have time to do it. 518 00:48:32,514 --> 00:48:34,264 You didn't have time to do it, 519 00:48:34,472 --> 00:48:36,513 but you have time to have fun. 520 00:48:37,472 --> 00:48:40,014 Surname, name, date and place of birth. 521 00:48:44,472 --> 00:48:47,638 I repeat: surname, name, date and place of birth. 522 00:48:48,389 --> 00:48:49,722 Please, what's going on? 523 00:48:49,889 --> 00:48:53,014 I've done absolutely nothing. 524 00:48:53,639 --> 00:48:57,513 This is the first time I've been out, that I... 525 00:48:58,098 --> 00:49:01,014 - You hear, Fethi? - Always their first time, yes. 526 00:49:01,223 --> 00:49:02,263 Listen, 527 00:49:02,389 --> 00:49:04,763 surname and name, it's so simple. 528 00:49:04,889 --> 00:49:06,471 Did you forget? 529 00:49:09,389 --> 00:49:11,014 Answer the question. 530 00:49:12,389 --> 00:49:14,097 My name is... 531 00:49:16,598 --> 00:49:20,638 Did you even forget your name? Surname, name, date and place of birth! 532 00:49:24,514 --> 00:49:25,763 You're okay? 533 00:49:31,015 --> 00:49:32,263 What's wrong? 534 00:49:32,514 --> 00:49:33,763 Toilets. 535 00:49:33,973 --> 00:49:35,388 You want to go to the bathroom? 536 00:49:38,889 --> 00:49:40,888 She's going to puke on us. 537 00:50:23,514 --> 00:50:24,471 Move it. 538 00:50:26,598 --> 00:50:28,388 You seem better. 539 00:50:32,140 --> 00:50:33,263 Again, 540 00:50:33,848 --> 00:50:35,097 state your surname, 541 00:50:35,264 --> 00:50:38,388 name, date and place of birth. 542 00:50:41,764 --> 00:50:43,014 Aya Dhaoui. 543 00:50:46,514 --> 00:50:48,847 May 27th, 1994. 544 00:50:51,139 --> 00:50:52,346 From Tozeur. 545 00:50:53,015 --> 00:50:55,097 About time! 546 00:50:56,139 --> 00:50:57,263 Status normal 547 00:50:57,472 --> 00:51:00,014 Hotel employee in Tozeur. 548 00:51:05,015 --> 00:51:06,014 You mean me? 549 00:51:09,264 --> 00:51:11,346 How... did you know? 550 00:51:11,889 --> 00:51:12,847 What? 551 00:51:15,723 --> 00:51:17,597 Mr. Deputy, can you come? 552 00:51:17,764 --> 00:51:18,763 Come in, Lassad. 553 00:51:19,015 --> 00:51:20,763 Please come, it's quite urgent. 554 00:51:24,098 --> 00:51:25,221 Continue. 555 00:51:27,389 --> 00:51:28,888 What are you doing in Tunis? 556 00:51:34,139 --> 00:51:36,888 What are you doing in Tunis if you live in Tozeur? 557 00:51:37,639 --> 00:51:38,888 Me? 558 00:51:39,264 --> 00:51:41,972 Surely not me. What are you doing in Tunis? 559 00:51:43,598 --> 00:51:46,388 - I came to visit a friend. - Here you go. 560 00:51:46,764 --> 00:51:48,638 Where does your friend live? 561 00:51:51,514 --> 00:51:52,722 I'm talking to you. 562 00:51:53,389 --> 00:51:54,638 Fethi. 563 00:51:58,889 --> 00:52:01,388 Do you know someone called Karim Bougatfa? 564 00:52:02,389 --> 00:52:03,763 I'm talking to you. 565 00:52:04,139 --> 00:52:06,263 Karim Bougatfa, do you know him or not? 566 00:52:08,015 --> 00:52:09,638 - No. - Are you sure? 567 00:52:09,848 --> 00:52:12,138 Because witnesses saw you talking. 568 00:52:14,264 --> 00:52:16,763 Why talk to him if you don't know him? 569 00:52:17,139 --> 00:52:19,388 She's full of vodka, it reeks. 570 00:52:20,764 --> 00:52:23,221 He's the one who came to talk to me. 571 00:52:23,389 --> 00:52:26,263 But his friends say you were flirting with him. 572 00:52:27,347 --> 00:52:28,513 That's not true. 573 00:52:29,015 --> 00:52:31,096 He came on to me. 574 00:52:31,264 --> 00:52:33,221 I went to the bathroom then I found him behind me. 575 00:52:35,889 --> 00:52:38,638 Did you see the security guards when they took him away? 576 00:52:43,639 --> 00:52:44,638 Yes. 577 00:52:45,264 --> 00:52:46,513 How many were there? 578 00:52:49,097 --> 00:52:50,638 Maybe 6, 7. 579 00:52:51,014 --> 00:52:53,013 Exactly how many and what were they wearing? 580 00:52:53,222 --> 00:52:54,722 I don't know, 581 00:52:55,389 --> 00:52:56,847 there were 6 of them I think, 582 00:52:57,014 --> 00:52:58,888 I don't know what they were wearing, 583 00:52:59,097 --> 00:53:01,513 wearing black like all security guards. 584 00:53:04,264 --> 00:53:07,638 Did you see any officers with them? Police officers I mean. 585 00:53:08,764 --> 00:53:09,888 No. 586 00:53:10,848 --> 00:53:11,888 Are you sure? 587 00:53:13,139 --> 00:53:15,346 It's all going to be written in the minutes. 588 00:53:15,764 --> 00:53:17,513 I don't know anything anymore. 589 00:53:17,639 --> 00:53:20,471 I know he was taken away by the guards. 590 00:53:21,389 --> 00:53:23,346 Things got out of hand and the police came. 591 00:53:23,514 --> 00:53:25,138 I had nothing to do with it. 592 00:53:25,389 --> 00:53:28,388 I don't know why I'm here. 593 00:53:28,597 --> 00:53:30,013 Please let me go. 594 00:53:30,723 --> 00:53:32,638 You'll be home soon, 595 00:53:32,764 --> 00:53:33,888 don't be scared. 596 00:53:36,014 --> 00:53:38,263 What's your connection with Rafik Sabbagh? 597 00:53:40,889 --> 00:53:42,388 We're friends. 598 00:53:42,972 --> 00:53:44,138 Friends? 599 00:53:45,472 --> 00:53:48,346 Very close friends to go to clubs together, then. 600 00:53:50,014 --> 00:53:52,888 Witnesses say it was you who asked Karim 601 00:53:53,097 --> 00:53:54,638 to join you. 602 00:53:56,139 --> 00:53:58,263 Others say 603 00:53:58,848 --> 00:54:00,763 he disrespected you, 604 00:54:02,389 --> 00:54:03,888 and that he molested you. 605 00:54:04,222 --> 00:54:06,013 I swear I've told you everything. 606 00:54:06,222 --> 00:54:08,221 He's the one who came to talk to me. 607 00:54:08,389 --> 00:54:10,763 What happened to him? 608 00:54:10,972 --> 00:54:12,013 What happened? 609 00:54:12,389 --> 00:54:14,096 Come and do my work. 610 00:54:14,264 --> 00:54:17,638 Get up, Fethi, let her do our job for us. 611 00:54:19,472 --> 00:54:21,263 What about the accusations against you? 612 00:54:23,389 --> 00:54:26,513 I haven't done anything, how do I prove it? 613 00:54:27,139 --> 00:54:30,263 Let's say you had nothing to do with it. 614 00:54:30,472 --> 00:54:32,888 Tell us your side of the story. 615 00:54:35,764 --> 00:54:38,763 - I was quiet at my table. - Okay. 616 00:54:39,597 --> 00:54:42,263 I went to the bathroom, he followed me. 617 00:54:43,014 --> 00:54:44,888 He took my hand by force. 618 00:54:45,139 --> 00:54:47,513 I got scared and pulled away. 619 00:54:47,723 --> 00:54:50,096 I tried to get away but he stuck to me, 620 00:54:50,639 --> 00:54:52,346 then he touched my... 621 00:54:52,848 --> 00:54:54,847 He touched what? 622 00:54:56,639 --> 00:54:57,638 Yes. 623 00:55:04,389 --> 00:55:06,471 So you confirm that he assaulted you? 624 00:55:09,888 --> 00:55:10,763 Yes. 625 00:55:13,972 --> 00:55:15,388 Fethi, type: 626 00:55:17,222 --> 00:55:19,013 "I, Aya... 627 00:55:19,222 --> 00:55:21,013 "Aya..." What's on her card? 628 00:55:21,222 --> 00:55:23,096 Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui. 629 00:55:23,264 --> 00:55:25,513 "Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui, 630 00:55:25,764 --> 00:55:28,221 "hereby declare that Karim Bougatfa 631 00:55:28,389 --> 00:55:31,513 "assaulted me verbally and physically 632 00:55:31,888 --> 00:55:34,513 "and impugned my honor, hence the intervention 633 00:55:34,639 --> 00:55:37,638 "of the security guards at my request." 634 00:55:41,972 --> 00:55:43,846 Here. Sign. 635 00:55:47,888 --> 00:55:49,096 There you go. 636 00:55:55,347 --> 00:55:56,471 Where? 637 00:56:13,264 --> 00:56:15,388 There you are. You can go home. 638 00:56:16,264 --> 00:56:18,471 - Do you need me? - What's your name? 639 00:56:18,639 --> 00:56:21,263 - Lobna Chtioui. - No, we don't need you. 640 00:56:22,888 --> 00:56:25,138 - So? - I did what you asked. 641 00:56:25,347 --> 00:56:26,597 Sorry, Aya. 642 00:56:27,264 --> 00:56:28,263 Wait up. 643 00:56:29,972 --> 00:56:31,887 We didn't file your complaint. 644 00:56:32,389 --> 00:56:34,846 - I don't want to file a complaint. - That's your right. 645 00:56:35,014 --> 00:56:36,388 I don't want to. 646 00:56:37,389 --> 00:56:38,722 As you wish. 647 00:56:42,514 --> 00:56:44,388 - Are you lying to me? - No, why? 648 00:56:44,597 --> 00:56:46,263 What's your name? Aya or Amira? 649 00:56:46,389 --> 00:56:47,887 - I'm not lying! - Who is Aya then? 650 00:56:48,014 --> 00:56:50,597 Officially I'm Aya but everyone calls me Amira. Let's go. 651 00:56:50,764 --> 00:56:52,887 - Did you know what happened? - I don't care. 652 00:56:53,097 --> 00:56:55,763 You don't care? Facebook is on fire. 653 00:56:55,888 --> 00:56:58,346 Stay here! Did this guy hit on you? 654 00:56:58,888 --> 00:57:01,138 - Can you confirm? - Yes. 655 00:57:01,347 --> 00:57:02,388 This guy is dead. 656 00:57:02,514 --> 00:57:04,388 - What? - He's dead. Dead! 657 00:57:04,598 --> 00:57:07,596 Listen: "Suspicious death of a youth in a nightclub". 658 00:57:07,763 --> 00:57:09,513 They also say the police killed him. 659 00:57:09,723 --> 00:57:11,596 - I was told my son is here! - Show some respect. 660 00:57:11,763 --> 00:57:13,138 I'm not leaving until I see my son! 661 00:57:13,347 --> 00:57:14,846 Don't touch me! 662 00:57:15,014 --> 00:57:17,638 Let's calm down here! Let's go inside. 663 00:57:17,847 --> 00:57:19,013 Bring me my son! 664 00:57:19,222 --> 00:57:21,513 - Let's go home. - He's dead? 665 00:57:23,264 --> 00:57:25,597 What do you mean he's dead? 666 00:57:25,763 --> 00:57:26,971 Come on! 667 00:57:27,389 --> 00:57:30,471 Your first time? Sure, and I'm the Queen of England. 668 00:57:30,639 --> 00:57:32,013 Come on. Move. 669 00:57:32,222 --> 00:57:33,846 The security guards beat him up, 670 00:57:34,014 --> 00:57:37,013 along with plainclothes policemen. 671 00:57:37,222 --> 00:57:41,138 They beat him up until he died. 672 00:57:41,264 --> 00:57:44,721 We're not fooled anymore and we won't shut up this time. 673 00:57:44,888 --> 00:57:46,221 Karim was killed! 674 00:57:46,389 --> 00:57:48,762 I don't know why she doesn't answer. 675 00:57:49,514 --> 00:57:50,513 Okay, okay. 676 00:57:50,888 --> 00:57:52,013 Amira. 677 00:57:52,139 --> 00:57:55,513 Rafik has called you several times. Answer or call him back! 678 00:57:56,014 --> 00:57:58,971 - There's a new article. - What does it say? 679 00:57:59,139 --> 00:58:02,762 Several sources confirm that the culprit assaulted a girl, 680 00:58:02,888 --> 00:58:04,762 then tried to escape 681 00:58:04,972 --> 00:58:06,887 and fell down a flight of stairs. 682 00:58:07,222 --> 00:58:08,971 We know all that. 683 00:58:09,139 --> 00:58:11,597 - Why did Rafik make me lie? - Why? 684 00:58:11,888 --> 00:58:14,638 To keep you out of trouble. 685 00:58:14,763 --> 00:58:17,887 You think society will spare you? Think, 686 00:58:18,014 --> 00:58:20,762 a girl, hitting on a guy in a club. 687 00:58:20,972 --> 00:58:22,721 - At ease. - What? 688 00:58:22,888 --> 00:58:25,596 I'm no fool. I saw you smile at him. 689 00:58:25,763 --> 00:58:26,638 Listen, 690 00:58:26,763 --> 00:58:30,346 an unmarried village girl, full of vodka. 691 00:58:30,514 --> 00:58:35,013 Without Rafik, you'd have been charged for soliciting. 692 00:58:36,347 --> 00:58:38,887 Did you see how Karim's friends accused you 693 00:58:39,097 --> 00:58:40,762 of hitting on him. Didn't you? 694 00:58:40,972 --> 00:58:43,096 We're lucky Rafik intervened. 695 00:58:43,264 --> 00:58:45,263 We'd still be under investigation. 696 00:58:53,888 --> 00:58:54,887 Come in. 697 00:58:57,139 --> 00:58:58,263 Hi, Lassad. 698 00:58:58,389 --> 00:59:02,471 Mr. Deputy, here it is. Nobody has seen it yet. 699 00:59:03,222 --> 00:59:04,638 Thanks, Lassad. 700 00:59:04,888 --> 00:59:07,138 Go back to your wife. 701 00:59:07,972 --> 00:59:11,471 Good night or good morning, I don't know. 702 00:59:11,638 --> 00:59:13,388 - Good night. - Good night. 703 01:00:26,514 --> 01:00:27,762 Good morning, madam. 704 01:00:28,972 --> 01:00:32,138 Sorry to wake you up again but you've got to come over. 705 01:00:33,139 --> 01:00:34,721 We've got a big problem. 706 01:00:36,722 --> 01:00:37,637 Okay. 707 01:01:26,513 --> 01:01:28,263 - Morning. - Hi. 708 01:01:38,513 --> 01:01:39,971 We're in deep trouble! 709 01:01:42,888 --> 01:01:45,887 Those guys want to make it look like an assault. 710 01:01:46,014 --> 01:01:50,388 Not only do I have two agents moonlighting in a club, 711 01:01:50,513 --> 01:01:52,637 but also involved in a murder. 712 01:01:52,972 --> 01:01:54,346 That's great. 713 01:01:55,888 --> 01:01:57,346 What does the coroner say? 714 01:01:57,888 --> 01:01:59,721 He hasn't seen the body yet. 715 01:02:00,222 --> 01:02:02,096 Have you been fooled, Fares? 716 01:02:02,638 --> 01:02:05,388 Didn't you see it coming? 717 01:02:05,597 --> 01:02:07,263 They all had the same version. 718 01:02:07,471 --> 01:02:09,013 The kid fell to his death. 719 01:02:09,139 --> 01:02:10,637 What a mess. 720 01:02:11,389 --> 01:02:13,846 Are we sure he didn't do anything to the girl? 721 01:02:14,014 --> 01:02:16,388 He didn't do anything to her. 722 01:02:17,471 --> 01:02:18,762 She lied too. 723 01:02:20,722 --> 01:02:23,512 Nothing indicates the presence of officers? 724 01:02:26,139 --> 01:02:27,512 How old was the kid? 725 01:02:27,722 --> 01:02:29,138 Just 29. 726 01:02:29,264 --> 01:02:31,512 My goodness. 727 01:02:32,264 --> 01:02:33,887 What a waste. 728 01:02:35,264 --> 01:02:36,762 Here's the plan. 729 01:02:37,638 --> 01:02:42,013 You erase all traces of these videos making sure there are no copies. 730 01:02:42,139 --> 01:02:46,637 The videos on Facebook smeared us already and have done enough damage. 731 01:02:48,264 --> 01:02:51,596 For the images of the club, make up a technical failure 732 01:02:51,763 --> 01:02:53,512 and delete the whole week. 733 01:02:54,139 --> 01:02:55,596 Pressure the club manager, 734 01:02:55,763 --> 01:02:58,971 if he doesn't comply, threaten to take away his liquor license. 735 01:02:59,139 --> 01:03:00,388 He'll give in. 736 01:03:00,596 --> 01:03:01,512 So, 737 01:03:01,638 --> 01:03:03,721 we'll stick with the official version. 738 01:03:05,389 --> 01:03:08,721 The kid assaulted the girl, harmed her, 739 01:03:08,888 --> 01:03:10,388 she called security. 740 01:03:10,597 --> 01:03:13,470 He tried to escape, he fell, he died. 741 01:03:14,139 --> 01:03:16,762 I'll issue a statement to calm public opinion. 742 01:03:16,972 --> 01:03:20,512 As for our two agents, they have to lay low, 743 01:03:21,471 --> 01:03:24,512 the time for us to hush up the story. 744 01:03:25,722 --> 01:03:28,762 A man has died this time and 2 of our agents are involved. 745 01:03:28,972 --> 01:03:30,762 Is it my fault? 746 01:03:30,972 --> 01:03:33,470 Did I ask them to moonlight? 747 01:03:33,638 --> 01:03:36,762 I'm not going to fall 3 years from retirement! 748 01:03:36,888 --> 01:03:40,512 I have my daughters to support, I didn't ask for any of this! 749 01:03:40,722 --> 01:03:45,096 If this footage leaks, we'll be hanged in public! 750 01:03:45,264 --> 01:03:47,762 This scandal will affect us all, from top to bottom! 751 01:03:47,972 --> 01:03:50,637 I have no alternative! 752 01:03:50,763 --> 01:03:53,512 Those guys shouldn't have committed a crime, 753 01:03:53,722 --> 01:03:56,346 with uncovered faces! 754 01:03:57,471 --> 01:03:58,470 Fares, 755 01:03:59,264 --> 01:04:00,971 I'll take care of the coroner 756 01:04:01,139 --> 01:04:02,762 and you of the videos. 757 01:04:03,346 --> 01:04:04,345 Okay? 758 01:04:06,346 --> 01:04:08,345 What about Rafik Sabbagh? 759 01:04:08,972 --> 01:04:10,887 Rafik Sabbagh is untouchable. 760 01:04:11,513 --> 01:04:14,512 Go and clean up this mess, 761 01:04:14,722 --> 01:04:17,138 and don't let anyone fool you anymore. 762 01:05:23,263 --> 01:05:27,387 Police statement on the death of Karim Bougatfa 763 01:05:39,638 --> 01:05:41,013 How can we believe them 764 01:05:41,139 --> 01:05:45,470 when the videos on internet show that my son was beaten. 765 01:05:45,972 --> 01:05:47,512 I want to know the truth. 766 01:05:47,888 --> 01:05:51,221 It is my right to know what happened. 767 01:05:52,263 --> 01:05:53,762 Is my son a harasser? 768 01:05:54,471 --> 01:05:56,013 They made him a harasser! 769 01:05:56,471 --> 01:05:57,887 My son is innocent. 770 01:05:58,139 --> 01:05:59,971 The police are lying. 771 01:06:16,346 --> 01:06:19,387 I'm looking for a teacher for my daughter since Marwa left. 772 01:06:19,513 --> 01:06:20,887 I don't get it. 773 01:06:21,097 --> 01:06:23,637 Marwa, Lobna's ex-roommate. 774 01:06:24,014 --> 01:06:26,595 Looks like you had a bad night. 775 01:06:29,221 --> 01:06:30,345 Lotfi! 776 01:06:30,972 --> 01:06:32,013 Lotfi! 777 01:06:33,221 --> 01:06:36,138 - What do you do for a living? - I was in tourism. 778 01:06:36,763 --> 01:06:37,887 Good God, 779 01:06:38,221 --> 01:06:41,138 if there is one sector that is worse off than us, it's tourism. 780 01:06:41,263 --> 01:06:43,512 Sugar is here. I'm coming. 781 01:06:44,263 --> 01:06:46,887 Every time I need help, he disappears. 782 01:06:51,139 --> 01:06:54,971 Listen, if you're looking for a job, you're welcome. 783 01:06:55,388 --> 01:06:57,013 Thanks, I'll think about it. 784 01:06:57,513 --> 01:06:58,721 Have a nice day. 785 01:06:58,888 --> 01:06:59,762 Bye. 786 01:07:05,722 --> 01:07:06,762 Come in. 787 01:07:12,471 --> 01:07:14,971 The request you promised to sign. 788 01:07:18,638 --> 01:07:21,595 Are you serious, Fares? Do you think it's the right time? 789 01:07:22,139 --> 01:07:23,846 The country is in turmoil 790 01:07:24,014 --> 01:07:26,762 and you want to reopen your brother's inquiry? 791 01:07:26,972 --> 01:07:30,220 I promised you I'd sign it but now's not the time. 792 01:07:33,722 --> 01:07:35,762 Ah, I forgot to tell you. 793 01:07:35,888 --> 01:07:39,971 Regarding the Karim case, reconvene the little idiot, the witness. 794 01:07:40,638 --> 01:07:43,387 She has to confirm her accusations against him. 795 01:07:43,513 --> 01:07:46,137 She needs to be scared. Get her to sign an affidavit. 796 01:07:46,597 --> 01:07:49,721 Without her, we don't have a case. Okay? 797 01:07:50,888 --> 01:07:51,971 All right. 798 01:07:59,597 --> 01:08:01,096 - Hello. - Good morning. 799 01:08:01,263 --> 01:08:04,762 - Where are you off to so early? - I got a job at the bakery. 800 01:08:04,972 --> 01:08:06,762 At the bakery? Really? 801 01:08:07,096 --> 01:08:09,762 It's only temporary, just to keep me busy. 802 01:08:09,972 --> 01:08:11,637 But it's for losers. 803 01:08:11,847 --> 01:08:15,596 Why are you so stubborn? Call Rafik, he'll find you better. 804 01:08:15,763 --> 01:08:17,387 I've got to go. 805 01:08:19,513 --> 01:08:21,846 Knead the dough thoroughly. 806 01:08:22,638 --> 01:08:23,512 Look. 807 01:08:23,638 --> 01:08:26,721 Go over it with the brush and put the almond powder. 808 01:08:27,638 --> 01:08:30,637 If I get this right, you ran away from Nabeul. 809 01:08:31,014 --> 01:08:32,512 I had no choice. 810 01:08:32,722 --> 01:08:34,762 All because of Youssef? 811 01:08:35,388 --> 01:08:39,013 Among other things, for the money too. 812 01:08:39,388 --> 01:08:42,220 Bravo, I wouldn't have been capable. 813 01:08:44,221 --> 01:08:46,470 You can answer, go ahead. 814 01:08:46,763 --> 01:08:47,971 Thanks. 815 01:08:50,346 --> 01:08:51,387 Hello. 816 01:08:53,388 --> 01:08:54,470 Yes. 817 01:08:55,888 --> 01:08:57,595 No, I'm working now. 818 01:08:59,346 --> 01:09:00,721 Okay, this afternoon. 819 01:09:02,263 --> 01:09:03,262 Bye. 820 01:09:15,513 --> 01:09:16,637 Come in. 821 01:09:18,888 --> 01:09:21,887 This is Mrs. Kallel, the head of the division. 822 01:09:22,638 --> 01:09:23,512 Hello. 823 01:09:24,014 --> 01:09:25,137 Have a seat. 824 01:09:27,888 --> 01:09:29,013 Sit down. 825 01:09:32,597 --> 01:09:34,887 We'd like you to sign this document. 826 01:09:35,138 --> 01:09:37,887 A statement declaring the transparency of your declaration, 827 01:09:38,597 --> 01:09:42,137 that you have not been pressured and that you will not retract. 828 01:09:45,138 --> 01:09:47,762 Facebook is on fire over Karim's case. 829 01:09:48,138 --> 01:09:50,262 He would have been beaten and pushed. 830 01:09:50,388 --> 01:09:54,345 I don't see how, when there were no cops present that day. 831 01:09:54,972 --> 01:09:56,887 Look at me, girl, I'm talking to you. 832 01:09:57,972 --> 01:10:00,762 It is our duty to set the record straight, 833 01:10:01,763 --> 01:10:05,387 while we are constantly maligned. 834 01:10:06,722 --> 01:10:08,345 I didn't see anything, 835 01:10:08,763 --> 01:10:10,887 I don't even know what happened to him. 836 01:10:12,388 --> 01:10:14,095 It's not an accusation. 837 01:10:14,263 --> 01:10:16,137 It's normal to be scared. 838 01:10:17,638 --> 01:10:19,387 A young woman like you, 839 01:10:20,138 --> 01:10:22,137 all beautiful, all pretty, full of life, 840 01:10:22,263 --> 01:10:25,387 you just want to have fun, 841 01:10:25,638 --> 01:10:28,220 not be involved in a criminal case. 842 01:10:28,971 --> 01:10:31,387 You could have been my daughter. 843 01:10:33,388 --> 01:10:36,762 While trying to escape from security, Karim stupidly fell, 844 01:10:36,971 --> 01:10:38,345 causing his death. 845 01:10:38,513 --> 01:10:40,012 His time had come. 846 01:10:40,138 --> 01:10:43,887 An ordinary accident that could happen to any of us. 847 01:10:44,096 --> 01:10:46,721 He's now washed of all sin 848 01:10:47,138 --> 01:10:49,137 but he shouldn't have hurt you. 849 01:10:50,096 --> 01:10:53,887 Don't forget, Aya, that you signed the minutes. 850 01:10:55,346 --> 01:10:57,596 You've seen the ignominy of the internet. 851 01:10:58,013 --> 01:11:02,137 I don't want you to become their next target if you change your story. 852 01:11:02,346 --> 01:11:05,345 They'd be crying perjury, 853 01:11:06,346 --> 01:11:10,512 which, by the way, is a crime punishable by 5 years in prison. 854 01:11:14,263 --> 01:11:15,637 Sign, girl. 855 01:11:19,138 --> 01:11:23,345 You're going to clear those accusations against the police. 856 01:11:24,346 --> 01:11:25,387 Sign. 857 01:11:36,887 --> 01:11:39,095 All right, I have to go. 858 01:11:46,971 --> 01:11:48,137 So? 859 01:11:49,263 --> 01:11:50,886 Shall we write up your complaint? 860 01:11:52,722 --> 01:11:56,512 I remind you that you can press charges for assault against Karim. 861 01:11:57,847 --> 01:11:59,137 I want to go home. 862 01:12:01,847 --> 01:12:03,137 Can I go home? 863 01:12:06,138 --> 01:12:07,762 We're not done yet. 864 01:12:08,221 --> 01:12:09,387 Come with me. 865 01:12:10,138 --> 01:12:11,470 Where to? 866 01:12:12,138 --> 01:12:13,387 Come, you'll see. 867 01:12:14,263 --> 01:12:15,512 Please. 868 01:12:55,388 --> 01:12:56,512 Go ahead. 869 01:12:58,638 --> 01:12:59,762 Please. 870 01:13:00,597 --> 01:13:04,721 - Can I know where we're going? - You will. Don't be scared. 871 01:13:24,638 --> 01:13:25,886 Come on in. 872 01:13:28,346 --> 01:13:30,845 It's part of the procedure. Come on in. 873 01:13:58,096 --> 01:13:59,970 Is he the one who assaulted you? 874 01:14:01,762 --> 01:14:02,845 Look at him. 875 01:14:11,263 --> 01:14:13,970 Is he the one who offended your honor? 876 01:14:14,346 --> 01:14:16,387 Take a good look at him. Step forward. 877 01:14:17,138 --> 01:14:19,137 Step forward. 878 01:14:19,513 --> 01:14:20,721 Come on. 879 01:14:22,346 --> 01:14:23,761 Is that him? 880 01:14:24,513 --> 01:14:25,886 Look at him. 881 01:14:28,762 --> 01:14:30,761 What? Talk to me. 882 01:14:32,471 --> 01:14:33,387 Yes. 883 01:14:37,721 --> 01:14:39,095 Are you sure? 884 01:14:46,263 --> 01:14:47,512 I want to go home. 885 01:15:09,750 --> 01:15:10,916 Sorry. 886 01:15:13,541 --> 01:15:14,624 I'm sorry. 887 01:15:15,291 --> 01:15:16,374 Amira, 888 01:15:16,750 --> 01:15:19,415 stop pouting, please. 889 01:15:19,625 --> 01:15:20,999 Come on. 890 01:15:21,166 --> 01:15:23,165 - I'm going home. - What? 891 01:15:23,375 --> 01:15:24,540 I shouldn't have come. 892 01:15:24,750 --> 01:15:27,290 No way you're going home. Hold on. 893 01:15:30,667 --> 01:15:31,666 Open your mouth. 894 01:15:31,792 --> 01:15:33,415 - Why? - Open it. 895 01:15:33,792 --> 01:15:36,749 - What's that? - Go on, swallow. 896 01:15:36,917 --> 01:15:38,040 But what is it? 897 01:15:38,249 --> 01:15:41,916 It will make you forget everything. See you in 15 minutes. 898 01:15:42,124 --> 01:15:44,624 Come on, get up and dance. 899 01:18:43,667 --> 01:18:45,666 Amira, are you awake? 900 01:18:50,416 --> 01:18:52,290 Hello, darling. 901 01:18:52,999 --> 01:18:55,040 Are you feeling better? 902 01:18:55,792 --> 01:18:57,873 You scared the hell out of me last night. 903 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 Why? 904 01:19:01,541 --> 01:19:02,791 I can't remember anything. 905 01:19:02,999 --> 01:19:04,415 Good for you. 906 01:19:04,541 --> 01:19:06,540 You spun. 907 01:19:06,667 --> 01:19:08,248 You woke up all the dead as well. 908 01:19:08,625 --> 01:19:10,791 - You were a mess. - What dead? 909 01:19:12,792 --> 01:19:14,165 What did I say? 910 01:19:14,291 --> 01:19:18,040 At first, you talked to Karim, then to your parents, 911 01:19:18,249 --> 01:19:21,165 that flames were gnawing at you. 912 01:19:21,375 --> 01:19:22,165 A bad trip. 913 01:19:22,667 --> 01:19:23,915 What else did I say? 914 01:19:24,124 --> 01:19:26,540 You've gone off the deep end. 915 01:19:26,667 --> 01:19:29,624 That'll teach you mixing alcohol and drugs. 916 01:19:29,791 --> 01:19:32,290 - What else did I say? - Nothing else. 917 01:19:32,416 --> 01:19:34,666 You had a bad trip, that's all. 918 01:19:35,291 --> 01:19:37,666 You couldn't stand up, so we left. 919 01:19:37,874 --> 01:19:40,540 That's it? Did I say anything else? 920 01:19:40,791 --> 01:19:42,165 No. 921 01:19:42,791 --> 01:19:45,666 Now you have to drink a lot of water. 922 01:19:47,791 --> 01:19:49,248 My head is going to explode. 923 01:19:49,416 --> 01:19:50,873 What's with the accent? 924 01:19:51,041 --> 01:19:52,290 It's so funny. 925 01:19:53,249 --> 01:19:55,040 Hand me my bag, I need aspirin. 926 01:19:55,249 --> 01:19:56,499 Where did you drop it? 927 01:19:57,166 --> 01:19:58,415 You have it. 928 01:19:59,291 --> 01:20:01,415 No I don't. 929 01:20:01,916 --> 01:20:05,290 Yesterday I took your phone on the table but there was no bag. 930 01:20:05,500 --> 01:20:06,624 Are you serious? 931 01:20:06,791 --> 01:20:07,790 Yes. 932 01:20:07,916 --> 01:20:09,790 - We'll find it. - Where is it? 933 01:20:09,916 --> 01:20:11,915 We'll find it. Just relax. 934 01:20:12,041 --> 01:20:13,165 Where's my bag? 935 01:20:13,667 --> 01:20:17,248 I know a waiter there, I'll give him a call. Relax. 936 01:20:20,625 --> 01:20:22,123 Hi, Amine, it's Lobna. 937 01:20:29,667 --> 01:20:31,915 - Tell me they found it. - No, they didn't. 938 01:20:33,166 --> 01:20:37,123 - It had all my money in it. - We'll work it out. 939 01:20:37,416 --> 01:20:40,123 It's okay. Don't worry. 940 01:20:40,291 --> 01:20:43,666 Don't you cry. You're not alone, Amira. 941 01:20:44,291 --> 01:20:46,123 We'll find a solution. 942 01:20:46,375 --> 01:20:48,290 Don't worry. 943 01:21:00,791 --> 01:21:02,290 What's wrong? 944 01:21:02,541 --> 01:21:05,165 You don't look so good. Forget the tray, tell me. 945 01:21:05,375 --> 01:21:06,374 No, nothing. 946 01:21:06,541 --> 01:21:08,040 Tell me what's wrong. 947 01:21:12,916 --> 01:21:14,415 I want to ask you a favor. 948 01:21:14,667 --> 01:21:16,666 Sure, tell me. 949 01:21:18,667 --> 01:21:20,499 I know I just started here, 950 01:21:21,291 --> 01:21:24,624 but, I would need an advance on my salary. 951 01:21:26,916 --> 01:21:29,374 I lost my bag yesterday. 952 01:21:29,541 --> 01:21:32,040 Where did you lose it? 953 01:21:32,666 --> 01:21:33,790 In a cab. 954 01:21:34,166 --> 01:21:37,540 Did you get the cab's number? Did you call? 955 01:21:38,874 --> 01:21:40,415 I... I went to the station. 956 01:21:40,541 --> 01:21:42,540 They told me to... 957 01:21:43,375 --> 01:21:44,415 come back. 958 01:21:44,874 --> 01:21:47,165 Don't worry about it. 959 01:21:47,916 --> 01:21:50,374 I'll give you some money this afternoon, okay? 960 01:21:50,666 --> 01:21:52,415 - Thanks. - 2 trays, please. 961 01:21:52,541 --> 01:21:54,040 Coming up. 962 01:21:54,541 --> 01:21:58,040 I'll take this one and you the other. 963 01:21:58,166 --> 01:22:00,415 Okay? Don't worry. 964 01:22:00,874 --> 01:22:02,748 - I'm here now. - Thank you. 965 01:22:02,916 --> 01:22:04,873 Come on, take the tray. 966 01:22:09,291 --> 01:22:11,040 Place them carefully. 967 01:22:12,500 --> 01:22:14,123 Delicately, please. 968 01:22:14,500 --> 01:22:15,415 Hello. 969 01:22:15,624 --> 01:22:16,790 Good morning. 970 01:22:18,249 --> 01:22:19,165 Amira. 971 01:22:22,416 --> 01:22:23,248 What is it? 972 01:22:24,416 --> 01:22:25,790 What's the matter? 973 01:22:26,375 --> 01:22:27,748 Do you know this man? 974 01:22:29,666 --> 01:22:30,665 Yes. 975 01:22:31,541 --> 01:22:32,998 And so? 976 01:22:33,166 --> 01:22:34,790 He's a bus driver. 977 01:22:35,541 --> 01:22:37,374 Yes, the station's next door. 978 01:22:37,666 --> 01:22:39,665 He's from Tozeur, he knows Youssef. 979 01:22:39,791 --> 01:22:40,915 Tozeur? 980 01:22:41,291 --> 01:22:43,415 What's Tozeur got to do with it? 981 01:22:43,624 --> 01:22:46,165 Youssef is from Tozeur, from Nabeul I mean. 982 01:22:46,291 --> 01:22:48,623 - I don't get it. - It's a long story. 983 01:22:48,791 --> 01:22:52,415 I don't want him to see me. He's going to tell Youssef. 984 01:22:52,916 --> 01:22:55,915 He's gone and there's no way he saw you. 985 01:22:57,749 --> 01:23:00,665 - Are you sure he's gone? - Yes, I'm sure. 986 01:23:01,500 --> 01:23:03,415 I'm on my way with the tray. 987 01:23:04,416 --> 01:23:05,665 No, leave it. 988 01:23:06,541 --> 01:23:07,998 I'll take it. 989 01:23:11,166 --> 01:23:13,374 I took your advice after all. 990 01:23:14,291 --> 01:23:15,415 It looks good on you. 991 01:23:15,541 --> 01:23:17,915 Still watching these videos? 992 01:23:18,666 --> 01:23:21,790 He's dead, it's over. It's not your fault. 993 01:23:21,999 --> 01:23:23,415 Stop blaming yourself. 994 01:23:23,874 --> 01:23:26,415 Are you sure you don't want to come out? 995 01:23:27,041 --> 01:23:28,290 No, I'm fine. 996 01:23:29,249 --> 01:23:32,374 I forgive you, but Saturday, we're going out, 997 01:23:32,540 --> 01:23:33,790 with Rafik and Khaled. 998 01:23:34,291 --> 01:23:36,539 You owe him a favor. 999 01:23:37,749 --> 01:23:38,665 Bye. 1000 01:23:41,874 --> 01:23:43,915 I assume the consequences of my words. 1001 01:23:44,666 --> 01:23:45,998 Cops lie 1002 01:23:46,540 --> 01:23:48,290 and that's nothing new. 1003 01:23:48,624 --> 01:23:50,415 They're even denying us access 1004 01:23:50,624 --> 01:23:52,123 to the forensic report. 1005 01:23:52,666 --> 01:23:55,499 My son was murdered by the police. 1006 01:24:09,166 --> 01:24:12,165 Zied Talbi 1977 - 2004 1007 01:24:33,249 --> 01:24:35,165 So, are we off? 1008 01:24:35,291 --> 01:24:37,873 - What time is the reservation for? - 10 o'clock. 1009 01:24:38,041 --> 01:24:39,290 It's about time then. 1010 01:24:39,666 --> 01:24:42,998 Go ahead, we'll join you with Amira. 1011 01:24:53,041 --> 01:24:53,998 See you. 1012 01:24:54,166 --> 01:24:55,415 Relax and breathe. 1013 01:24:57,416 --> 01:24:58,623 Smile a little bit. 1014 01:24:59,999 --> 01:25:01,790 - See you. - Bye. 1015 01:25:29,540 --> 01:25:31,915 Amira suits you much better than Aya. 1016 01:25:45,415 --> 01:25:47,040 Can I ask you a question? 1017 01:25:48,166 --> 01:25:49,165 Go ahead. 1018 01:25:50,124 --> 01:25:51,748 How did Karim die? 1019 01:25:55,791 --> 01:25:58,248 Didn't you hear the coroner's report? 1020 01:26:01,666 --> 01:26:04,374 After the beating he got, 1021 01:26:04,540 --> 01:26:06,165 the idiot wanted to run. 1022 01:26:06,375 --> 01:26:09,790 He was scared so bad that he fell down the stairs. 1023 01:26:09,999 --> 01:26:11,790 That's the coroner's conclusion: 1024 01:26:11,999 --> 01:26:13,539 accidental death. 1025 01:26:19,791 --> 01:26:21,665 Then why did you make me lie? 1026 01:26:22,749 --> 01:26:24,290 If you hadn't lied, 1027 01:26:24,499 --> 01:26:26,165 you'd still be under investigation. 1028 01:26:27,041 --> 01:26:30,040 Isn't it better this way? You got away with it. 1029 01:26:30,540 --> 01:26:32,498 The case is almost closed. 1030 01:26:34,374 --> 01:26:35,873 This country has no mercy, 1031 01:26:37,791 --> 01:26:39,748 especially for a girl like you. 1032 01:26:43,291 --> 01:26:46,998 You would have been accused of soliciting 1033 01:26:47,166 --> 01:26:49,915 or public indecency. 1034 01:26:51,540 --> 01:26:53,915 Lobna told me you needed money. 1035 01:26:55,166 --> 01:26:57,248 - No, thanks. - Stop. 1036 01:27:01,916 --> 01:27:04,414 Thanks, I'll pay you back. 1037 01:27:04,540 --> 01:27:05,915 Stop it, please. 1038 01:27:07,124 --> 01:27:09,040 Who said anything about a refund? 1039 01:27:11,249 --> 01:27:12,873 I'm going to enjoy the view. 1040 01:27:13,166 --> 01:27:14,748 Now? 1041 01:27:15,540 --> 01:27:17,539 Yes, now. 1042 01:27:33,916 --> 01:27:37,290 I know that Nabeul is known for the kindness of its people. 1043 01:27:41,666 --> 01:27:43,915 I don't know about Tozeur. 1044 01:27:44,041 --> 01:27:46,123 But you've got an idea, don't you? 1045 01:27:46,791 --> 01:27:48,790 Shall we go and join the others? 1046 01:27:52,666 --> 01:27:54,790 Aya, let's not kid ourselves. 1047 01:27:55,041 --> 01:27:58,748 We both know that Karim didn't do anything. 1048 01:27:59,916 --> 01:28:01,748 But the police don't know that. 1049 01:28:04,166 --> 01:28:07,915 - It's better this way, right? - Let's join the others, please. 1050 01:28:10,874 --> 01:28:12,665 Because if they find out 1051 01:28:13,666 --> 01:28:15,289 that he didn't do anything, 1052 01:28:15,999 --> 01:28:18,414 they're going to want to know why you lied, 1053 01:28:19,248 --> 01:28:21,247 and investigate further. 1054 01:28:25,415 --> 01:28:27,998 Do you want the investigation to go further? 1055 01:30:08,985 --> 01:30:10,360 Amira, you're back? 1056 01:30:12,319 --> 01:30:14,360 I called you a few times. 1057 01:30:15,945 --> 01:30:17,568 I've been worried. Are you okay? 1058 01:30:19,820 --> 01:30:21,235 Amira, what's going on? 1059 01:30:23,736 --> 01:30:25,360 Why are you ignoring me? 1060 01:30:32,444 --> 01:30:33,443 I know, 1061 01:30:34,944 --> 01:30:36,193 I know very well 1062 01:30:36,861 --> 01:30:38,860 that first times aren't great. 1063 01:30:39,861 --> 01:30:41,485 You'll get used to it. 1064 01:30:43,194 --> 01:30:46,068 Plus Rafik is great, he's experienced 1065 01:30:46,236 --> 01:30:47,610 and understands women. 1066 01:30:47,985 --> 01:30:50,860 You're very lucky, you know? 1067 01:30:50,985 --> 01:30:51,984 What? 1068 01:30:52,194 --> 01:30:53,110 Yes. 1069 01:30:53,319 --> 01:30:55,568 A lot of women would love to be in your shoes. 1070 01:30:56,236 --> 01:30:57,568 Come on, 1071 01:30:57,736 --> 01:30:59,110 don't make a big deal out of it. 1072 01:30:59,736 --> 01:31:01,735 I patched things up with him. 1073 01:31:02,861 --> 01:31:04,235 You can keep the money, 1074 01:31:04,486 --> 01:31:06,943 but next time you're on, okay? 1075 01:31:08,361 --> 01:31:09,610 Did you sell me out, Lobna? 1076 01:31:09,861 --> 01:31:12,110 What are you saying? 1077 01:31:13,236 --> 01:31:15,235 Rafik pays you to bring him girls? 1078 01:31:16,611 --> 01:31:18,360 You're rambling. 1079 01:31:19,361 --> 01:31:21,610 I'd rather go to bed. 1080 01:31:21,861 --> 01:31:22,860 Come here. 1081 01:31:25,361 --> 01:31:26,694 Here's his money, 1082 01:31:26,985 --> 01:31:28,860 if he thought he could buy me. 1083 01:31:30,111 --> 01:31:31,485 Listen to me carefully, 1084 01:31:32,069 --> 01:31:35,360 I'm not your plaything you can throw money at! 1085 01:31:36,444 --> 01:31:37,984 Of course, 1086 01:31:38,111 --> 01:31:39,735 you're Khaled's plaything. 1087 01:31:41,944 --> 01:31:43,443 You're evolving, 1088 01:31:43,611 --> 01:31:44,860 that's good. 1089 01:31:45,736 --> 01:31:46,860 Your tongue is loose. 1090 01:31:47,611 --> 01:31:50,860 Where is the scared little shy girl? 1091 01:31:50,985 --> 01:31:52,360 This is all my fault. 1092 01:31:52,569 --> 01:31:55,318 I gave you a chance to be someone, 1093 01:31:55,486 --> 01:31:56,859 you little peasant! 1094 01:31:57,069 --> 01:31:58,943 You can keep it all to yourself. 1095 01:31:59,444 --> 01:32:02,193 - I understand it all now. - Enlighten me! 1096 01:32:03,361 --> 01:32:05,235 I understand why Marwa left. 1097 01:32:05,361 --> 01:32:06,443 What? 1098 01:32:07,194 --> 01:32:09,485 Did you want to trade her like you did with me? 1099 01:32:10,985 --> 01:32:13,193 I understand the bags, the clothes, 1100 01:32:13,361 --> 01:32:15,485 the parties, the shoes. 1101 01:32:16,486 --> 01:32:17,735 You're actually a crook. 1102 01:32:18,319 --> 01:32:19,859 If you mention Marwa 1103 01:32:19,985 --> 01:32:21,943 once again, 1104 01:32:22,111 --> 01:32:23,735 I'll break your face! 1105 01:32:24,111 --> 01:32:26,443 I'll show you what madams are capable of! 1106 01:32:26,611 --> 01:32:29,610 Get the hell out of my house! 1107 01:32:29,820 --> 01:32:31,610 Out! 1108 01:32:31,736 --> 01:32:33,568 - Get out! - I'm not leaving! 1109 01:32:33,736 --> 01:32:34,735 Give me back my money! 1110 01:32:34,944 --> 01:32:36,485 What money? Get lost! 1111 01:32:36,695 --> 01:32:37,943 Give me back my deposit! 1112 01:32:38,111 --> 01:32:41,318 What deposit? Go file a complaint with the cops! 1113 01:32:41,486 --> 01:32:44,068 You think I'm naive? You're scared to death of cops, 1114 01:32:44,236 --> 01:32:45,984 you don't have an ID card. 1115 01:32:46,111 --> 01:32:50,068 You say you're from Nabeul? Go back to Nabeul then! 1116 01:32:50,236 --> 01:32:52,859 You and your ugly face! 1117 01:32:54,319 --> 01:32:55,485 Get out! 1118 01:33:15,486 --> 01:33:16,485 Amira. 1119 01:33:17,361 --> 01:33:18,610 What happened? 1120 01:33:18,985 --> 01:33:20,610 What's the matter? 1121 01:33:21,236 --> 01:33:23,235 For God's sake, talk. 1122 01:33:23,860 --> 01:33:25,235 What happened? 1123 01:33:43,111 --> 01:33:44,485 Come in. 1124 01:33:49,486 --> 01:33:51,360 Don't just stand there, get in. 1125 01:33:51,736 --> 01:33:52,735 Get in. 1126 01:33:53,736 --> 01:33:54,859 Make yourself at home. 1127 01:33:55,069 --> 01:33:57,318 I'm speaking softly, the girls are sleeping. 1128 01:33:59,319 --> 01:34:01,610 In case you get cold. 1129 01:34:07,486 --> 01:34:10,235 Make yourself at home. 1130 01:34:11,111 --> 01:34:12,859 If you want to talk, 1131 01:34:13,111 --> 01:34:14,110 I'm here. 1132 01:34:15,069 --> 01:34:16,235 Thanks. 1133 01:34:16,361 --> 01:34:18,235 I'll bring you some pajamas. 1134 01:34:50,611 --> 01:34:54,110 It's your life and you're free, 1135 01:34:54,694 --> 01:34:56,318 but I don't want any trouble, 1136 01:34:56,486 --> 01:34:58,110 least of all in my house. 1137 01:35:00,486 --> 01:35:04,110 Hela, you welcomed me into your home, you trusted me. 1138 01:35:04,985 --> 01:35:06,859 I won't betray you. 1139 01:35:07,819 --> 01:35:09,984 Just give me a few days. 1140 01:35:10,361 --> 01:35:12,859 I won't be long, I promise. 1141 01:35:13,611 --> 01:35:14,610 Okay. 1142 01:35:16,486 --> 01:35:17,692 Try to get some sleep. 1143 01:35:18,735 --> 01:35:22,610 The girls will soon wake you up with their noise. 1144 01:35:24,361 --> 01:35:26,610 - Good night. - Good night. 1145 01:35:40,236 --> 01:35:41,943 Look at this, Emna. 1146 01:35:42,985 --> 01:35:44,485 What's that thing? 1147 01:35:44,860 --> 01:35:46,568 Underwear maybe? 1148 01:35:46,735 --> 01:35:49,859 - It's my size anyway. - Then it's yours! 1149 01:35:51,236 --> 01:35:54,610 Honestly, Mondher, it's not great this time. 1150 01:35:54,819 --> 01:35:56,485 It's from Türkiye though. 1151 01:35:56,611 --> 01:35:57,984 Yeah, right. 1152 01:35:58,194 --> 01:35:59,485 It's a rip-off. 1153 01:35:59,694 --> 01:36:01,984 Let's get a coffee. 1154 01:36:02,194 --> 01:36:07,068 Next time, Mondher, call me when you seize sunglasses, perfume and such. 1155 01:36:07,236 --> 01:36:08,485 Always complaining. 1156 01:36:08,610 --> 01:36:11,984 Frankly, the guys at the airport are better off than us. 1157 01:36:12,194 --> 01:36:14,609 You're going to jinx us. 1158 01:36:15,985 --> 01:36:18,110 Do you think this would suit my wife? 1159 01:36:18,486 --> 01:36:19,859 Who's it for, Fethi? 1160 01:36:21,319 --> 01:36:25,360 Even if she did slather herself in oil, she'd never fit in. 1161 01:36:26,111 --> 01:36:28,235 Fethi, what did you do with Karim's father? 1162 01:36:28,444 --> 01:36:29,360 I arrested him. 1163 01:36:29,569 --> 01:36:32,110 He made a scene and now wants to press charges against the girl. 1164 01:36:32,319 --> 01:36:33,734 Release him. I want to see him. 1165 01:36:33,860 --> 01:36:36,485 Mr. Deputy, nothing to your taste? 1166 01:36:36,610 --> 01:36:39,110 - No, nothing. - Come and have a look. 1167 01:36:39,819 --> 01:36:41,360 Hurry up, guys. 1168 01:36:42,652 --> 01:36:44,443 - Hello. - Good morning. 1169 01:37:06,428 --> 01:37:09,511 Listen, Lobna came to throw your stuff away. 1170 01:37:09,678 --> 01:37:11,260 I put it over there. 1171 01:37:11,552 --> 01:37:12,802 Thanks. 1172 01:37:14,178 --> 01:37:15,885 It keeps ringing. 1173 01:37:25,428 --> 01:37:27,260 Following the coroner's report, 1174 01:37:27,428 --> 01:37:29,760 Karim's case will be classified as an accident. 1175 01:37:30,303 --> 01:37:32,135 His family rejects this 1176 01:37:32,678 --> 01:37:34,260 and filed a complaint for murder. 1177 01:37:35,053 --> 01:37:37,551 Their lawyer requests a confrontation with you. 1178 01:37:39,053 --> 01:37:40,302 A confrontation? 1179 01:37:41,303 --> 01:37:42,677 Why? 1180 01:37:43,053 --> 01:37:44,302 Can I refuse? 1181 01:37:44,512 --> 01:37:46,427 Yes, you can. 1182 01:37:46,803 --> 01:37:49,635 But, the public prosecutor accepted the complaint, 1183 01:37:49,928 --> 01:37:52,427 and appointed an investigating judge. 1184 01:37:53,928 --> 01:37:57,302 So you'll soon be receiving a summons to appear. 1185 01:37:58,552 --> 01:37:59,802 No, I refuse. 1186 01:38:00,928 --> 01:38:04,052 You will have to. Might as well do it now? 1187 01:38:04,552 --> 01:38:05,551 No, no. 1188 01:38:05,928 --> 01:38:07,052 I don't want to. 1189 01:38:08,428 --> 01:38:11,052 So I note that you refused the confrontation? 1190 01:38:12,886 --> 01:38:13,802 Yes. 1191 01:38:21,303 --> 01:38:22,927 You can go. 1192 01:38:30,886 --> 01:38:31,927 Aya? 1193 01:38:32,552 --> 01:38:34,052 Aya? One second. 1194 01:38:34,678 --> 01:38:36,635 - I want to talk to you. - Let me go! 1195 01:38:36,803 --> 01:38:38,802 I just want to know why you're lying. 1196 01:38:38,928 --> 01:38:41,551 - I've said my piece. - Why do you lie? 1197 01:38:41,761 --> 01:38:45,260 Why are you sullying my son's memory? It's not fair! 1198 01:38:45,428 --> 01:38:48,177 - It's not my fault. - Isn't it enough that he's dead? 1199 01:38:48,387 --> 01:38:50,177 Why don't you tell the truth? 1200 01:38:50,387 --> 01:38:52,677 Are you aware of what you're doing? 1201 01:38:52,886 --> 01:38:55,927 - You're the reason my son is dead! - Let me through! 1202 01:38:56,136 --> 01:38:58,135 - What the hell? - Let me do the talking! 1203 01:38:58,303 --> 01:39:00,302 Say Karim didn't do anything to you. 1204 01:39:00,803 --> 01:39:02,386 Think about it, Aya! 1205 01:39:02,552 --> 01:39:04,551 Tell them Karim is innocent! 1206 01:39:06,053 --> 01:39:07,677 It's no use. 1207 01:39:08,428 --> 01:39:09,760 Think well. 1208 01:39:09,928 --> 01:39:12,426 - You're not going to run forever? - I have to. 1209 01:39:12,761 --> 01:39:15,426 They want me to testify. I'm tired of lying. 1210 01:39:15,552 --> 01:39:18,177 - Then tell the truth. - The truth? 1211 01:39:18,303 --> 01:39:20,676 So you want me to change my version? 1212 01:39:20,886 --> 01:39:23,302 They'll put me in jail for perjury. 1213 01:39:23,761 --> 01:39:27,386 If they find out about my fake death, I'll hang. 1214 01:39:29,886 --> 01:39:30,927 Hello. 1215 01:39:34,178 --> 01:39:35,260 Why? 1216 01:39:37,511 --> 01:39:40,302 Okay, give me some time. 1217 01:39:41,552 --> 01:39:42,635 Bye. 1218 01:39:43,552 --> 01:39:44,676 What's up? 1219 01:39:46,053 --> 01:39:48,052 The cop, the deputy chief... 1220 01:39:48,261 --> 01:39:49,510 What does he want? 1221 01:39:49,678 --> 01:39:52,802 He wants to see me but not at the station. 1222 01:39:53,053 --> 01:39:54,426 Right now? 1223 01:39:54,552 --> 01:39:55,927 No, tomorrow. 1224 01:39:57,386 --> 01:40:00,010 It's not safe to go out now. 1225 01:40:01,886 --> 01:40:04,385 I think you should see him before you decide. 1226 01:40:05,761 --> 01:40:08,635 Maybe he's got some new information. 1227 01:40:09,803 --> 01:40:11,510 Give it some time. 1228 01:40:33,386 --> 01:40:34,426 Sit down. 1229 01:40:34,761 --> 01:40:36,177 I'd rather stand. 1230 01:40:37,886 --> 01:40:39,802 I know you've been lying, 1231 01:40:40,011 --> 01:40:41,677 Karim didn't do anything to you. 1232 01:40:42,636 --> 01:40:45,385 Don't be afraid. It's not an official meeting. 1233 01:40:51,886 --> 01:40:53,426 What are we doing here? 1234 01:40:54,636 --> 01:40:57,385 I want to know why you're covering for Rafik Sabbagh. 1235 01:40:58,886 --> 01:41:00,177 I'm not covering for anyone. 1236 01:41:00,303 --> 01:41:03,010 Stop lying. You've been lying the whole time. 1237 01:41:04,303 --> 01:41:07,426 - Excuse me. - Why aren't we at the station? 1238 01:41:08,552 --> 01:41:10,802 How do you think Karim died? 1239 01:41:12,178 --> 01:41:14,052 He fell down the stairs. 1240 01:41:22,302 --> 01:41:23,426 See for yourself. 1241 01:41:30,302 --> 01:41:32,927 Did they give you money? Or threaten you? 1242 01:41:37,427 --> 01:41:38,760 Do they threaten you? 1243 01:41:38,928 --> 01:41:41,635 Tell me more if you want help. 1244 01:41:44,427 --> 01:41:46,052 - Talk to me. - Leave me alone. 1245 01:41:47,053 --> 01:41:50,177 What do you want from me? I've said all I needed to say. 1246 01:41:50,928 --> 01:41:52,260 Are you trying to trick me? 1247 01:41:52,427 --> 01:41:54,301 I wouldn't have shown you the video. 1248 01:41:54,511 --> 01:41:56,052 You have to tell the truth. 1249 01:41:57,302 --> 01:42:01,301 And testify against the police who want to cover up a murder case? 1250 01:42:01,928 --> 01:42:05,510 You want me to change my story and put me in jail. 1251 01:42:05,886 --> 01:42:07,426 Karim didn't do anything to you. 1252 01:42:07,552 --> 01:42:10,052 Perjury is also punishable by prison. 1253 01:42:10,678 --> 01:42:12,135 Tell the truth yourself. 1254 01:42:15,302 --> 01:42:18,677 I would if I could, but my hands are tied. 1255 01:42:19,260 --> 01:42:22,385 The videos have been deleted from the server, 1256 01:42:22,552 --> 01:42:25,177 the one you saw is a copy, it has no legal value 1257 01:42:25,386 --> 01:42:28,177 but you will be heard by the judge, 1258 01:42:28,302 --> 01:42:29,760 your word counts. 1259 01:42:39,552 --> 01:42:41,551 Rafik sacrificed you to save himself, 1260 01:42:41,678 --> 01:42:45,177 and the police is covering it up because of 2 involved officers. 1261 01:42:45,302 --> 01:42:47,677 You're the only one who can stand up to them. 1262 01:42:47,886 --> 01:42:50,010 What about the affidavit you made me sign? 1263 01:42:50,178 --> 01:42:53,385 I don't understand anything anymore. What do you want from me? 1264 01:42:58,678 --> 01:43:00,802 18 years ago, my brother was mowed down 1265 01:43:01,011 --> 01:43:03,259 by a drunk, stoned woman. 1266 01:43:04,677 --> 01:43:06,135 He died instantly. 1267 01:43:09,761 --> 01:43:12,635 The woman's uncle was a minister under Ben Ali, 1268 01:43:14,386 --> 01:43:16,802 they doctored her blood tests. 1269 01:43:16,928 --> 01:43:18,510 She got away with it. 1270 01:43:22,136 --> 01:43:24,135 She got a dismissal. 1271 01:43:31,552 --> 01:43:33,551 It was hard for me to accept. 1272 01:43:34,136 --> 01:43:36,551 I was young, I didn't know anything about life. 1273 01:43:42,302 --> 01:43:45,551 I stopped studying and took the police exam. 1274 01:43:48,552 --> 01:43:50,135 I wanted to avenge him. 1275 01:43:52,427 --> 01:43:55,426 So that the injustice he suffered would never happen again. 1276 01:43:57,053 --> 01:43:58,927 Here I am years later, 1277 01:44:03,053 --> 01:44:04,802 I didn't avenge him, 1278 01:44:05,803 --> 01:44:08,677 nor was even able to reopen his case. 1279 01:44:12,053 --> 01:44:13,551 I've become just like them. 1280 01:44:15,053 --> 01:44:16,635 I'm part of the system, 1281 01:44:20,928 --> 01:44:22,927 I help criminals get away with murder. 1282 01:44:26,803 --> 01:44:29,176 I understand your guilt. 1283 01:44:31,053 --> 01:44:32,426 You have to tell the truth, Aya. 1284 01:44:33,511 --> 01:44:35,802 For you, for Karim, for your future. 1285 01:44:37,011 --> 01:44:38,176 And then? 1286 01:44:39,135 --> 01:44:40,551 A good lawyer will get you off 1287 01:44:40,677 --> 01:44:42,677 and if you're afraid to change your story, 1288 01:44:42,803 --> 01:44:45,301 he can prove you were pressured. 1289 01:44:49,011 --> 01:44:51,676 Trust me, clear your conscience. 1290 01:44:52,260 --> 01:44:53,885 As long as you're alive, 1291 01:44:54,053 --> 01:44:57,385 Karim's family will hunt you down. 1292 01:45:28,302 --> 01:45:29,927 - Hello. - Good morning. 1293 01:45:40,302 --> 01:45:44,510 When the driver told me that he saw a girl who looked like you in Tunis, 1294 01:45:44,677 --> 01:45:46,176 I didn't believe him, 1295 01:45:47,052 --> 01:45:50,426 but when we received a summons in your name, we understood. 1296 01:45:51,135 --> 01:45:52,510 I should be happy, 1297 01:45:52,677 --> 01:45:55,426 to see you in front of me, safe and sound. 1298 01:45:55,928 --> 01:45:57,885 What did we do to you to deserve this? 1299 01:45:58,052 --> 01:46:00,760 I buried you with my own hands. 1300 01:46:02,011 --> 01:46:04,134 How about what you inflicted on me? 1301 01:46:05,052 --> 01:46:06,259 Congratulations. 1302 01:46:06,511 --> 01:46:08,051 You must be happy. 1303 01:46:09,177 --> 01:46:11,802 The insurance money cleared your debts. 1304 01:46:12,386 --> 01:46:13,510 What? 1305 01:46:14,552 --> 01:46:15,927 Don't bother. 1306 01:46:16,302 --> 01:46:17,885 We both know that. 1307 01:46:18,386 --> 01:46:21,009 Do you think we had a choice? 1308 01:46:22,177 --> 01:46:23,802 There were other choices. 1309 01:46:24,552 --> 01:46:26,802 I could have continued my studies, 1310 01:46:26,928 --> 01:46:29,051 but you made me stop. 1311 01:46:29,886 --> 01:46:32,385 My classmates became doctors, engineers, 1312 01:46:32,552 --> 01:46:35,176 traveling around the world, enjoying life. 1313 01:46:35,552 --> 01:46:37,551 What have I seen of life? 1314 01:46:37,761 --> 01:46:40,551 What have I become? Tell me. 1315 01:46:44,636 --> 01:46:46,259 You say nothing, dad? As usual. 1316 01:46:48,177 --> 01:46:49,385 Tell me, dad. 1317 01:46:50,302 --> 01:46:52,927 Who went into debt and mortgaged the house? 1318 01:46:53,052 --> 01:46:54,385 Maybe it was me? 1319 01:46:54,552 --> 01:46:57,176 Is this how I taught you to talk to your father? 1320 01:46:57,302 --> 01:46:59,510 - Have you no shame? - Stop it! 1321 01:47:01,010 --> 01:47:03,802 Stop it, you've destroyed me. 1322 01:47:04,803 --> 01:47:06,551 But it's over now. 1323 01:47:06,761 --> 01:47:09,510 I have nothing left to give, nothing left to pay. 1324 01:47:12,803 --> 01:47:16,051 I've been paying rent and bills since I was 14. 1325 01:47:17,678 --> 01:47:19,134 14 years, mum. 1326 01:47:19,427 --> 01:47:21,176 What would you have done? 1327 01:47:21,386 --> 01:47:22,301 Tell me. 1328 01:47:22,886 --> 01:47:24,677 I sacrificed myself too. 1329 01:47:24,928 --> 01:47:27,051 I sacrificed my jewelry, my health, 1330 01:47:27,260 --> 01:47:28,635 my time, everything. 1331 01:47:29,052 --> 01:47:30,176 No, mum. 1332 01:47:31,636 --> 01:47:35,176 Sacrifice is one thing and being a slave at 14 is another. 1333 01:47:37,427 --> 01:47:41,051 I hadn't yet seen anything of life and you sent me out to scrub it. 1334 01:47:42,636 --> 01:47:46,426 You abused your only daughter, to later marry her 1335 01:47:46,552 --> 01:47:48,051 to the highest bidder. 1336 01:47:48,803 --> 01:47:50,926 You're the ones who killed me. 1337 01:47:54,636 --> 01:47:56,385 You've made your choices. 1338 01:47:58,052 --> 01:47:59,885 I'll make my own now. 1339 01:48:24,803 --> 01:48:26,051 One second, please. 1340 01:49:30,511 --> 01:49:32,676 The Aya you knew is dead. 1341 01:50:19,052 --> 01:50:20,051 Aya. 1342 01:50:20,260 --> 01:50:21,301 Coming. 1343 01:50:23,260 --> 01:50:25,677 - Come here quickly. - One second. 1344 01:50:27,427 --> 01:50:29,551 Come quickly, watch. 1345 01:50:31,885 --> 01:50:34,759 We won't forget you, Karim! 1346 01:50:36,052 --> 01:50:39,635 The Karim affair continues to cause a stir in Tunisia, 1347 01:50:39,802 --> 01:50:41,551 with an ongoing instruction... 1348 01:50:41,678 --> 01:50:43,051 What are you going to do? 1349 01:50:43,552 --> 01:50:45,635 ...following a murder complaint by his family. 1350 01:50:45,802 --> 01:50:49,385 A controversial affair that is also causing a stir 1351 01:50:49,552 --> 01:50:51,676 on social media. 1352 01:50:51,885 --> 01:50:53,676 The judgement is eagerly awaited, 1353 01:50:54,511 --> 01:50:57,259 under high social and political tension. 1354 01:51:18,052 --> 01:51:19,176 Hello. 1355 01:51:21,386 --> 01:51:23,551 What can't you say over the phone? 1356 01:51:25,302 --> 01:51:26,677 I won't testify. 1357 01:51:27,760 --> 01:51:28,801 What? 1358 01:51:28,927 --> 01:51:30,801 I'm not going to testify. 1359 01:51:31,177 --> 01:51:33,759 You have to, by law. There's no choice. 1360 01:51:50,135 --> 01:51:52,884 - What's this? - A copy of my death certificate. 1361 01:51:53,052 --> 01:51:56,051 - How did you forge it? - I didn't. 1362 01:51:56,636 --> 01:51:58,551 I died on October 11th, 1363 01:51:58,760 --> 01:52:00,676 in an accident between Tozeur and Tamerza. 1364 01:52:01,677 --> 01:52:04,510 So I can't have been present the evening of the tragedy. 1365 01:52:07,010 --> 01:52:09,635 I'm not rambling. It's a very long story. 1366 01:52:09,927 --> 01:52:11,801 I'm claiming to be dead. 1367 01:52:12,927 --> 01:52:15,176 My father is waiting for my call, 1368 01:52:15,386 --> 01:52:17,635 to go to the police station with this certificate. 1369 01:52:17,927 --> 01:52:21,176 What? We saw you on the videos, in the police station. 1370 01:52:21,302 --> 01:52:24,301 You even signed the minutes. What are you saying? 1371 01:52:24,927 --> 01:52:27,134 I am officially and administratively dead. 1372 01:52:27,552 --> 01:52:29,426 The girl at the station may look like me, 1373 01:52:29,635 --> 01:52:31,926 you never see my face on camera, 1374 01:52:32,135 --> 01:52:34,176 and anybody can sign for me. 1375 01:52:49,052 --> 01:52:51,134 Aya Dhaoui: Status normal 1376 01:53:02,927 --> 01:53:05,926 Zied Talbi: Status normal 1377 01:53:36,427 --> 01:53:37,884 You're right. 1378 01:53:38,386 --> 01:53:40,134 The updates aren't done. 1379 01:53:42,635 --> 01:53:44,676 Even my brother is still alive. 1380 01:53:47,386 --> 01:53:50,926 You know that your death certificate can cause an earthquake? 1381 01:53:51,802 --> 01:53:52,675 Yes. 1382 01:53:53,302 --> 01:53:56,801 But I want Rafik and his henchmen to pay for what they did to Karim. 1383 01:53:57,010 --> 01:54:00,385 Then I'll have to disappear, I have no alternatives. 1384 01:54:00,677 --> 01:54:02,676 The whole country will be after me. 1385 01:54:04,386 --> 01:54:06,926 But before I go, there's one last thing I have to do. 1386 01:54:07,551 --> 01:54:09,550 Do you still have a copy of the videos? 1387 01:54:10,927 --> 01:54:12,426 Ministry of the Interior, 1388 01:54:12,635 --> 01:54:14,301 Ministry of Terrorism! 1389 01:54:14,802 --> 01:54:17,176 Ministry of the Interior, Ministry of Terrorism! 1390 01:54:17,302 --> 01:54:20,051 Karim, forever in our hearts! 1391 01:54:22,927 --> 01:54:25,426 Justice for Karim! 1392 01:54:30,677 --> 01:54:32,134 This is for you. 1393 01:54:32,302 --> 01:54:34,051 For Karim 1394 01:54:43,802 --> 01:54:45,801 I've consulted the missing persons register 1395 01:54:45,927 --> 01:54:47,550 for you to choose from. 1396 01:54:47,927 --> 01:54:50,259 You all have the same profile. 1397 01:54:50,551 --> 01:54:53,051 - Are you sure it's safe? - Yes. 1398 01:54:53,635 --> 01:54:55,926 The last disappearance was 7 years ago. 1399 01:54:56,052 --> 01:54:57,759 Nobody's searching anymore. 1400 01:55:00,551 --> 01:55:04,550 The first one: Meriem Ben Youssef, born in 92, disappeared in Bizerte in 2007. 1401 01:55:06,010 --> 01:55:09,550 2nd: Khadija Lahmar, born in 90, 1402 01:55:10,052 --> 01:55:12,676 orphan and missing since the revolution. 1403 01:55:14,551 --> 01:55:17,550 The last one: Aïcha Hammami, born in 93, 1404 01:55:18,177 --> 01:55:20,009 missing in Tunis since 2012. 1405 01:55:29,676 --> 01:55:30,801 Aïcha. 1406 01:55:33,052 --> 01:55:34,676 I want to become Aïcha. 1407 01:56:02,010 --> 01:56:04,301 For the Minister of the Interior 1408 01:56:13,927 --> 01:56:15,926 Aïcha Hammami's ID 1409 01:56:21,802 --> 01:56:23,926 Investigation file of Zied Talbi 1410 01:56:54,802 --> 01:56:57,259 Thanks for assembling the cupboard. 1411 01:56:57,677 --> 01:57:00,301 It's been here for 3 months. 1412 01:57:00,677 --> 01:57:02,051 I'm happy you like it. 1413 01:57:02,260 --> 01:57:04,051 You'll think of me when you see it. 1414 01:57:05,010 --> 01:57:06,801 I'm going to miss you so much. 1415 01:57:07,135 --> 01:57:08,634 Don't disappear. 1416 01:57:10,676 --> 01:57:13,926 Just until things settle, I promise. 1417 01:57:14,052 --> 01:57:17,176 You take care of yourself. No more nonsense. 1418 01:57:26,135 --> 01:57:28,801 I wish I had a mother like you. 1419 01:57:29,802 --> 01:57:32,051 I will never forget what you did for me. 1420 01:57:36,010 --> 01:57:37,801 Take good care of yourself. 1421 01:57:38,385 --> 01:57:40,550 - I will miss you. - I'll miss you too. 1422 01:57:54,302 --> 01:57:55,425 Bye. 1423 01:58:23,177 --> 01:58:24,425 Be seated. 1424 01:58:27,885 --> 01:58:31,926 In light of the latest exhibits added to the file 1425 01:58:32,177 --> 01:58:34,300 by the victim's family, 1426 01:58:34,802 --> 01:58:39,300 which highlight the facts and contradict the accident theory... 1427 01:58:40,885 --> 01:58:42,300 What does it mean? 1428 01:58:45,426 --> 01:58:46,634 Quiet! 1429 01:58:49,177 --> 01:58:53,801 The court orders to issue arrest warrants against: 1430 01:58:53,927 --> 01:58:55,550 Mr. Rafik Sabbagh, 1431 01:58:55,760 --> 01:58:58,384 police officer: Hamadi Boudhina, 1432 01:58:58,551 --> 01:59:02,801 police officer: Chedli Bououn, for voluntary manslaughter. 1433 01:59:03,010 --> 01:59:06,676 The court also orders to issue arrest warrants 1434 01:59:07,052 --> 01:59:10,884 for the five security guards present at the time of the incident 1435 01:59:11,052 --> 01:59:12,676 for complicity. 1436 01:59:13,259 --> 01:59:15,176 The court also orders 1437 01:59:15,426 --> 01:59:18,509 an independent inquiry into parliament 1438 01:59:18,677 --> 01:59:21,676 to understand how the Ministry of the Interior 1439 01:59:21,802 --> 01:59:25,134 used the identity of a deceased person 1440 01:59:25,301 --> 01:59:29,384 in order to discredit the main victim in this case. 1441 01:59:29,885 --> 01:59:33,384 This is a very serious precedent 1442 01:59:33,551 --> 01:59:36,300 that calls into question the integrity of the police. 1443 01:59:36,510 --> 01:59:37,759 The hearing is adjourned. 1444 01:59:43,677 --> 01:59:46,384 After the videos were leaked on social media, 1445 01:59:46,551 --> 01:59:49,550 including camera footage that prove police involvement... 1446 01:59:49,676 --> 01:59:54,134 Charges were brought against police officers Bououn and Boudhina, 1447 01:59:54,301 --> 01:59:56,801 as well as against the security guards 1448 01:59:56,927 --> 02:00:00,300 and Rafik Sabbagh for voluntary manslaughter. 94420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.