All language subtitles for A.S02E10.Against All Odds [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,309 --> 00:00:14,309 www.titlovi.com 2 00:00:17,309 --> 00:00:18,852 FOR RENT 3 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 Come on, Mom, just a little reception here in the courtyard after church. 4 00:00:48,340 --> 00:00:49,842 I want the day to be special for you. 5 00:00:49,967 --> 00:00:50,967 No, really it's fine. 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,636 I already had a big wedding. 7 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 I don't need a reception. 8 00:00:54,054 --> 00:00:56,640 Yeah, M�ximo. Your mom already had a big wedding. 9 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 What, me? 10 00:01:00,811 --> 00:01:02,646 I've never been married. 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,065 But don't worry about me. 12 00:01:05,274 --> 00:01:07,401 Although it might be fun� 13 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 To wear a blue tux�? 14 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Blue? 15 00:01:10,904 --> 00:01:12,781 Oh no, you'll look like a Smurf. 16 00:01:13,073 --> 00:01:14,283 Obviously! 17 00:01:14,324 --> 00:01:15,701 I know! It was only a joke. 18 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 Can you even imagine? Me all� 19 00:01:20,122 --> 00:01:22,499 We don't need anything else. 20 00:01:24,209 --> 00:01:25,209 Excuse me. 21 00:01:28,172 --> 00:01:30,007 Let's throw them a surprise reception anyway. 22 00:01:30,174 --> 00:01:32,009 Yes! I love disobeying Mom. 23 00:01:32,134 --> 00:01:33,969 Also, it's a really nice thing to do. 24 00:01:34,428 --> 00:01:36,221 Yeah, yeah, yeah, that too. 25 00:01:38,056 --> 00:01:38,891 I'll be right back. 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,934 I have to try to return this blue tux. 27 00:01:40,976 --> 00:01:42,728 They told me it's non-refundable! 28 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 Good to see you, old friend. 29 00:02:03,832 --> 00:02:05,272 - Likewise. - I present to you Carla. 30 00:02:06,668 --> 00:02:08,127 Rodolfo! How are you? 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,755 Are the wedding rumors true? 32 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 RODOLFO MY LOVE 33 00:02:18,514 --> 00:02:19,389 Go on my love. 34 00:02:19,431 --> 00:02:20,431 I'll catch up. 35 00:02:22,893 --> 00:02:24,013 I'm so sick of this charade. 36 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 She and I have nothing in common. 37 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 Except our attraction to men in the military. 38 00:02:30,234 --> 00:02:31,818 Let's go. You are home. 39 00:03:25,622 --> 00:03:28,041 Well, look who we have here. 40 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 Mr. Perfect. 41 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 Always a pleasure to see you, Esteban. 42 00:03:33,213 --> 00:03:34,213 Is M�ximo here? 43 00:03:38,719 --> 00:03:39,719 Well� 44 00:03:40,721 --> 00:03:41,722 What can I do for you? 45 00:03:42,514 --> 00:03:44,183 I know I made a horrible mistake, 46 00:03:44,433 --> 00:03:47,311 but more than ever, I'm confident my place is at the resort. 47 00:03:48,437 --> 00:03:50,606 I'd like to get my job back at Las Colin as. 48 00:03:51,398 --> 00:03:52,983 That's a tall order. 49 00:03:54,234 --> 00:03:55,360 But� 50 00:03:56,278 --> 00:03:58,822 Diane is incredibly fond of you, 51 00:03:59,323 --> 00:04:01,283 and she knows how valuable you were to the resort. 52 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 I believe she'd be open to giving you another chance, 53 00:04:06,371 --> 00:04:10,459 but you'd have to prove Espectacular would never get to you again. 54 00:04:15,964 --> 00:04:19,259 What do you think Diane would say if I told her I could guarantee 55 00:04:19,635 --> 00:04:22,971 that Espectacular would never bother anyone at the resort, ever again? 56 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 I know exactly what she would say: 57 00:04:31,939 --> 00:04:33,315 Dammit, so close. 58 00:05:57,357 --> 00:05:58,525 Hey! 59 00:06:45,697 --> 00:06:46,782 I knew it! 60 00:06:46,865 --> 00:06:48,784 You've been stealing our letters to each other! 61 00:06:49,326 --> 00:06:50,577 Stop playing dumb with me! 62 00:06:51,453 --> 00:06:52,453 Yes! 63 00:06:53,038 --> 00:06:56,291 Blame me! I've always hated that you're dating my niece! 64 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 I had to stop it any way I could. 65 00:06:58,627 --> 00:07:00,188 This is the worst thing you've ever done. 66 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 And I saw you take a bite out of a live chicken. 67 00:07:05,259 --> 00:07:06,552 Why would you do this to us? 68 00:07:06,885 --> 00:07:08,565 Because she's better than what you deserve, 69 00:07:09,137 --> 00:07:12,558 and I won't let her date a rat like you ever again! 70 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Where is her letter to me? 71 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 I'll never tell you. 72 00:07:24,278 --> 00:07:27,573 Dammit, I should not have glanced at the lost and found cabinet. 73 00:07:29,157 --> 00:07:29,992 But, 74 00:07:30,075 --> 00:07:32,160 I always keep it locked. 75 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 Dammit. I left it open! 76 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 Dear Memo, 77 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 this is the worst letter I've ever had to write. 78 00:07:46,967 --> 00:07:50,137 My family can't afford to send me to Acapulco, 79 00:07:50,304 --> 00:07:53,682 so I'm not working at Las Colin as this summer. 80 00:07:54,683 --> 00:07:58,020 Dating you long-distance has been such torture. 81 00:07:58,604 --> 00:08:02,482 When I thought we'd see each other again soon, I could bear it. 82 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 But now, it's too much for me. 83 00:08:06,028 --> 00:08:07,708 This is the last letter I'll write to you� 84 00:08:16,663 --> 00:08:18,165 You were hiding the letter� 85 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 To protect me? 86 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 Twenty more seconds. 87 00:08:36,850 --> 00:08:38,977 That's as much kindness as I can stand. 88 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 It's so early. 89 00:09:12,386 --> 00:09:16,640 I have to get ready to get my job back at Las Colin as today. 90 00:09:16,765 --> 00:09:17,891 Why are you up? 91 00:09:18,141 --> 00:09:20,453 When I was living with Julia, I tried coffee for the first time. 92 00:09:20,477 --> 00:09:23,438 It's so good, it really wakes you up, 93 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 especially when you add a lot of sugar, which I did. 94 00:09:27,734 --> 00:09:28,569 Anyway, 95 00:09:28,652 --> 00:09:29,671 I'm stopping by to see her today. 96 00:09:29,695 --> 00:09:31,339 You want me to invite her to the party after the wedding? 97 00:09:31,363 --> 00:09:32,363 Yes! 98 00:09:33,991 --> 00:09:34,991 Actually, no, 99 00:09:35,367 --> 00:09:37,679 she's made it pretty clear she wants nothing to do with me. 100 00:09:37,703 --> 00:09:38,704 Well, you never know. 101 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 For example, Mom wanted nothing to do with Esteban, 102 00:09:41,665 --> 00:09:44,001 but I kept breaking things around the apartment, 103 00:09:44,042 --> 00:09:46,336 and he kept fixing them, and stammering and sweating, 104 00:09:46,378 --> 00:09:48,018 and now they're getting married tomorrow� 105 00:09:54,428 --> 00:09:55,428 I'm coming! 106 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 - Hey! Come on in. - Hola. 107 00:10:02,519 --> 00:10:04,438 I put everything you left here in that bag. 108 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 It's mostly socks and a disgusting amount of candy. 109 00:10:08,066 --> 00:10:10,068 Thanks. Are you sick? 110 00:10:10,235 --> 00:10:11,235 No, but� 111 00:10:11,278 --> 00:10:12,446 I'm calling in sick. 112 00:10:12,779 --> 00:10:17,618 Chad's leaving today and saying goodbye in front of everyone� 113 00:10:17,993 --> 00:10:19,233 And it's just too weird for me. 114 00:10:19,411 --> 00:10:22,789 Plus, what if Diane wants to fire me now that Chad's gone? 115 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 I just can't deal with all that. 116 00:10:24,917 --> 00:10:27,169 Wow, everyone's breaking up. 117 00:10:27,586 --> 00:10:28,586 Me and Roberta, 118 00:10:28,837 --> 00:10:29,838 you and Chad� 119 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 M�ximo and Isabel� 120 00:10:31,798 --> 00:10:34,092 Yeah, I heard about that. 121 00:10:34,927 --> 00:10:36,845 Those are two more people I'm trying to avoid. 122 00:10:37,971 --> 00:10:39,181 Well, 123 00:10:39,264 --> 00:10:41,892 as you know, I did a lot of hiding over the last year. 124 00:10:41,934 --> 00:10:43,912 And for what it's worth, my problems didn't start to get better 125 00:10:43,936 --> 00:10:45,416 until I actually started facing them. 126 00:11:43,161 --> 00:11:45,581 It's been very� great. 127 00:11:46,123 --> 00:11:48,208 Girls thanks 128 00:11:48,709 --> 00:11:49,709 for idiots 129 00:11:51,712 --> 00:11:52,712 good nachos. 130 00:11:54,089 --> 00:11:55,089 I� 131 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 All of 132 00:12:00,804 --> 00:12:01,805 So, goodbye. 133 00:12:01,847 --> 00:12:03,724 - Okay. - H�ctor. 134 00:12:04,725 --> 00:12:07,227 Don't sleep with my mom. 135 00:12:28,040 --> 00:12:30,584 I'm going to go prepare everything. 136 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 That wasn't so bad. 137 00:13:39,820 --> 00:13:40,820 Come back! 138 00:13:41,780 --> 00:13:42,906 Come back! 139 00:13:45,909 --> 00:13:46,909 How was that? 140 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 So good. 141 00:13:48,871 --> 00:13:50,205 - Was it sad? Okay. - Super sad! 142 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 ESPECTACULAR TV EXCLUSIVE! 143 00:15:02,319 --> 00:15:03,319 I do. 144 00:15:04,238 --> 00:15:05,238 I do. 145 00:15:06,114 --> 00:15:07,032 I do. 146 00:15:07,115 --> 00:15:08,325 Why does it sound so strange? 147 00:15:08,408 --> 00:15:09,408 I do. 148 00:15:10,327 --> 00:15:11,954 Why can't it sound normal? 149 00:15:14,831 --> 00:15:16,083 Oh, Nora. 150 00:15:20,462 --> 00:15:23,382 You look as beautiful as you did on the day we got married. 151 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 Let's go? 152 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Don't be late, okay? 153 00:15:51,243 --> 00:15:52,953 - No! - See you there. 154 00:15:52,995 --> 00:15:53,995 Yeah. 155 00:15:54,830 --> 00:15:56,039 Okay. Very good. 156 00:15:56,164 --> 00:15:58,417 Okay, now let's turn this courtyard into a wonderland. 157 00:15:58,625 --> 00:16:00,002 Are you sure we'll have time? 158 00:16:00,127 --> 00:16:01,211 We have an hour. 159 00:16:01,712 --> 00:16:03,338 You'll be amazed at what we can do. 160 00:16:10,429 --> 00:16:12,222 Now it's even more pathetic. 161 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 You're right. It's terrible. 162 00:16:16,226 --> 00:16:18,562 I just wanted to do something nice for Mom� 163 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Thank you. 164 00:17:44,815 --> 00:17:48,527 Nora, do you take Esteban to be your husband? 165 00:17:49,111 --> 00:17:50,111 I do. 166 00:17:51,572 --> 00:17:52,572 Esteban. 167 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 Do you take Nora to be your wife? 168 00:17:55,117 --> 00:17:56,117 I do. 169 00:17:56,660 --> 00:17:57,786 And that's why you practice. 170 00:17:59,121 --> 00:18:01,665 I now pronounce you, husband and wife. 171 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 You may kiss the bride. 172 00:18:28,358 --> 00:18:29,358 Hi. 173 00:18:30,027 --> 00:18:31,027 Hi Isabel. 174 00:18:31,445 --> 00:18:32,654 I'm here to apologize. 175 00:18:36,700 --> 00:18:37,576 Look� 176 00:18:37,659 --> 00:18:40,829 I wasn't honest about what happened with M�ximo and me� 177 00:18:41,371 --> 00:18:43,248 And that's why I want to say I'm sorry. 178 00:18:44,249 --> 00:18:45,918 I just want you to be happy. 179 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Thanks. 180 00:18:52,090 --> 00:18:53,090 Is that it? 181 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 Yes, that's it. 182 00:18:56,094 --> 00:18:58,180 I don't want anyone to be angry at me. 183 00:18:58,222 --> 00:18:59,264 Especially you. 184 00:19:00,015 --> 00:19:01,015 I know. 185 00:19:01,058 --> 00:19:02,178 I think that's your problem. 186 00:19:02,851 --> 00:19:03,851 What do you mean? 187 00:19:03,977 --> 00:19:06,730 You're always worrying about what other people think! 188 00:19:06,855 --> 00:19:09,566 You said yes to a wedding proposal you weren't sure about 189 00:19:09,608 --> 00:19:11,443 because you didn't want to cause a scene! 190 00:19:11,735 --> 00:19:13,575 You were the one who told me to commit to Chad! 191 00:19:13,654 --> 00:19:16,448 No. I told you to make a decision! 192 00:19:16,490 --> 00:19:17,533 I did! 193 00:19:17,574 --> 00:19:18,909 But not what you wanted! 194 00:19:21,578 --> 00:19:23,205 I'll always care about you, 195 00:19:25,624 --> 00:19:27,185 but this whole mess with M�ximo happened 196 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 because you weren't honest about what you want. 197 00:19:35,509 --> 00:19:36,969 Well, what do you want me to do? 198 00:19:39,346 --> 00:19:41,557 I want you to stop asking that question. 199 00:20:03,871 --> 00:20:05,998 Long live the newlyweds! 200 00:20:34,568 --> 00:20:37,112 Kiss, kiss, kiss! 201 00:20:52,628 --> 00:20:54,087 Don't worry, Memo. 202 00:20:54,463 --> 00:20:56,623 There are good things around the corner for both of us. 203 00:20:57,132 --> 00:20:59,593 How can I ever be happy again knowing that� 204 00:21:00,802 --> 00:21:02,930 I love this song! 205 00:21:54,189 --> 00:21:57,401 We will finally be the right hand, and the left hand of Diane. 206 00:22:40,110 --> 00:22:41,110 We look great! 207 00:22:41,445 --> 00:22:42,487 I know, right?! 208 00:22:43,071 --> 00:22:44,865 Well, it takes work. 209 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 We keep a strict diet. 210 00:22:46,950 --> 00:22:48,202 Lots of exercise. 211 00:22:49,161 --> 00:22:50,204 I miss ice cream. 212 00:22:50,537 --> 00:22:51,663 What! 213 00:22:51,747 --> 00:22:52,747 I like ice cream! 214 00:22:56,126 --> 00:22:57,294 M�ximo, 215 00:22:58,420 --> 00:23:01,632 I need you to promise me that you will always remember your family, 216 00:23:01,673 --> 00:23:05,052 and never lose sight of what's important in life. 217 00:23:06,637 --> 00:23:07,757 Why are you telling me this? 218 00:23:08,847 --> 00:23:11,350 You are M�ximo Gallardo Ramos. 219 00:23:11,725 --> 00:23:13,227 You have the world in front of you. 220 00:23:13,977 --> 00:23:15,854 But the challenges you've faced so far, 221 00:23:15,938 --> 00:23:18,649 they're nothing compared to what lies ahead. 222 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Promise me! 223 00:23:22,402 --> 00:23:25,447 Promise me you won't get too caught up in your pursuit for "more." 224 00:23:27,199 --> 00:23:30,619 Make better choices than I did about the people you love, 225 00:23:31,245 --> 00:23:34,039 about where you belong, 226 00:23:34,540 --> 00:23:36,416 about what's truly important. 227 00:23:38,877 --> 00:23:40,254 Because if you don't, 228 00:23:42,464 --> 00:23:46,051 you are going to hurt some of the people we love most in this world. 229 00:23:50,889 --> 00:23:53,016 I wish I could make you that promise� 230 00:23:55,519 --> 00:23:58,105 But you know that I can't change what I'm going to do. 231 00:23:59,898 --> 00:24:01,058 I just have to go through it. 232 00:24:02,818 --> 00:24:03,818 Like you did. 233 00:25:07,424 --> 00:25:08,634 When did you get here? 234 00:25:08,675 --> 00:25:10,719 Today, my aunt Lupe brought me here. 235 00:25:11,929 --> 00:25:13,972 You paid for this? 236 00:25:15,307 --> 00:25:16,308 Lupe. 237 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 On behalf of my husband and I, 238 00:25:29,446 --> 00:25:32,115 we wanted to say thank you for everything. 239 00:25:33,283 --> 00:25:37,287 For making this day so wonderful and special for us. 240 00:25:37,996 --> 00:25:43,460 But, there is one person I want to thank the most� 241 00:25:44,419 --> 00:25:45,546 Sara. 242 00:25:46,547 --> 00:25:50,008 I had no reason to believe she meant me. 243 00:25:50,968 --> 00:25:54,388 For twelve years, I raised my family on my own. 244 00:25:55,556 --> 00:25:57,516 All that time I thought, 245 00:25:57,599 --> 00:26:00,352 "I can do this myself. I don't need anything more." 246 00:26:00,602 --> 00:26:01,770 And it's true, 247 00:26:02,229 --> 00:26:03,397 I don't. 248 00:26:03,647 --> 00:26:04,940 Sorry, Esteban. 249 00:26:07,359 --> 00:26:10,904 But Sara, stubborn Sara, 250 00:26:11,822 --> 00:26:14,867 she wanted more for her mother than just what I "needed". 251 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 And for that I'm so grateful to her. 252 00:26:20,789 --> 00:26:21,789 And to M�ximo, 253 00:26:23,041 --> 00:26:25,627 who worked so hard for us, and Esteban 254 00:26:25,669 --> 00:26:27,004 for keeping us united 255 00:26:27,546 --> 00:26:30,174 when we could have fallen apart forever. 256 00:26:32,926 --> 00:26:35,762 Getting a second chance at love� 257 00:26:37,055 --> 00:26:38,098 Can be scary. 258 00:26:39,266 --> 00:26:41,977 But now I see it can also be wonderful. 259 00:26:43,770 --> 00:26:48,942 Never let fear get in the way of love. 260 00:26:50,611 --> 00:26:53,071 And when you're lucky enough� 261 00:26:53,947 --> 00:26:57,868 To get that second chance, like us, then grab it. 262 00:26:59,870 --> 00:27:02,414 Thank you, my children, for teaching me that. 263 00:27:03,540 --> 00:27:06,627 Twice now you've helped me to see more clearly. 264 00:27:07,211 --> 00:27:08,295 To love! 265 00:27:08,587 --> 00:27:10,047 To love! 266 00:27:14,718 --> 00:27:19,389 Nora, Esteban, we have one last surprise for you tonight. 267 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 It's Rodolfo! 268 00:28:24,788 --> 00:28:27,165 You're part of the family now. 269 00:28:27,666 --> 00:28:30,836 Thank you, Lupe. I'm so happy. 270 00:28:31,086 --> 00:28:32,086 Good. 271 00:28:32,754 --> 00:28:34,923 You have one month to propose. 272 00:28:49,855 --> 00:28:50,939 Julia. 273 00:28:51,815 --> 00:28:53,358 How'd you know I'd be here? 274 00:28:54,651 --> 00:28:55,811 Because we have a connection. 275 00:28:56,737 --> 00:28:58,447 We both dream big. 276 00:28:59,198 --> 00:29:02,242 We both love staring out at the world and imagining where we'll be someday. 277 00:29:03,493 --> 00:29:05,495 Also, this is the seventh place I looked. 278 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 M�ximo... 279 00:29:15,839 --> 00:29:19,885 I've been learning to be more honest with myself, 280 00:29:20,677 --> 00:29:23,263 and to not be afraid to go after what I want. 281 00:29:25,057 --> 00:29:26,099 Which is why I'm here. 282 00:29:27,100 --> 00:29:28,227 I want more. 283 00:29:28,977 --> 00:29:30,270 I want to realize my dreams. 284 00:29:32,940 --> 00:29:34,024 I want� 285 00:29:39,821 --> 00:29:40,906 I want� 286 00:29:42,741 --> 00:29:44,326 I want to be with you. 287 00:29:52,501 --> 00:29:57,089 For months, all I wished for was a second chance at New Year's Eve. 288 00:30:04,304 --> 00:30:05,389 Julia. 289 00:30:06,139 --> 00:30:08,100 From the moment I saw you, 290 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 I knew we were meant to be together, 291 00:30:12,646 --> 00:30:17,442 and that's proved itself more and more every single day. 292 00:30:38,338 --> 00:30:39,715 Happy New Year. 293 00:30:41,049 --> 00:30:42,259 Happy New Year. 294 00:30:45,259 --> 00:30:49,259 Preuzeto sa www.titlovi.com 20296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.