All language subtitles for A.S02E08.Money Changes Everything [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,558 --> 00:00:13,558 www.titlovi.com 2 00:00:16,558 --> 00:00:18,769 [Older M�ximo] The morning after Chad and Julia's party, 3 00:00:19,353 --> 00:00:20,997 my mind was still spinning. 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,399 Memo had almost been fired for my leaks to Espectacular. 5 00:00:24,983 --> 00:00:29,154 I'd saved him, but only by letting Chad believe that H�ctor was actually the mole. 6 00:00:29,821 --> 00:00:34,511 Meanwhile, Julia and I finally admitted that we had feelings for each other. 7 00:00:34,535 --> 00:00:37,913 But she was engaged, and I was dating Isabel. 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,082 There was nothing we could do. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,477 You told us all this already. 10 00:00:42,501 --> 00:00:43,686 Memito! 11 00:00:43,710 --> 00:00:46,046 - I am sorry. He's so rude. - [sighs] 12 00:00:46,630 --> 00:00:49,317 Hugo, have you heard the expression... 13 00:00:49,341 --> 00:00:50,902 [speaking Spanish] 14 00:00:50,926 --> 00:00:51,903 No. 15 00:00:51,927 --> 00:00:55,639 It means, "Like Acapulco during Holy Week." 16 00:00:57,432 --> 00:01:01,996 See, Easter Week is the busiest week of the year for resorts in Acapulco. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,373 The city's packed. 18 00:01:03,397 --> 00:01:09,319 But in 1985, Good Friday at Las Colin as looked a little bit different. 19 00:01:17,119 --> 00:01:19,472 Everyone, please, gather round. 20 00:01:19,496 --> 00:01:20,557 [chattering] 21 00:01:20,581 --> 00:01:22,267 That's right. Come closer. 22 00:01:22,291 --> 00:01:24,293 Thank you. That's right. 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Little closer. 24 00:01:26,587 --> 00:01:30,441 As you all know, we only have one guest today. 25 00:01:30,465 --> 00:01:34,011 Our hotel's newest investor, Ricardo Vera. 26 00:01:34,595 --> 00:01:37,407 He's rented out the entire resort for his entourage, 27 00:01:37,431 --> 00:01:41,369 so as you may gather, he is extremely private. 28 00:01:41,393 --> 00:01:43,079 [Lupe, in Spanish] And extremely rich! 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,415 I'd like to show him something 30 00:01:45,439 --> 00:01:47,333 extremely private. 31 00:01:47,357 --> 00:01:50,777 - [all laughing] - [Diane chuckles] 32 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 [in English] Isn't that the truth? [Chuckles] 33 00:01:54,573 --> 00:01:57,552 This visit is incredibly important for the resort, 34 00:01:57,576 --> 00:02:00,263 so only a few of us will be dealing directly with him. 35 00:02:00,287 --> 00:02:04,684 The rest of you stand by in case we need you. I wanna make sure... 36 00:02:04,708 --> 00:02:07,187 [whispers] I can't believe H�ctor turned out to be the mole. 37 00:02:07,211 --> 00:02:09,463 That jerk deserves whatever he gets. 38 00:02:10,631 --> 00:02:14,176 Except a hornet sting. I don't wish that on anybody. 39 00:02:15,844 --> 00:02:17,405 Any questions? 40 00:02:17,429 --> 00:02:19,574 [stammering] So, if there aren't any guests, 41 00:02:19,598 --> 00:02:21,284 what are we supposed to do all day? 42 00:02:21,308 --> 00:02:25,413 As long as you steer clear of Mr. Vera, I don't care what you do. 43 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 No nude sunbathing. 44 00:02:27,856 --> 00:02:30,567 Okay. Thank you, everyone. 45 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 M�ximo, come see me in my office. 46 00:02:38,992 --> 00:02:42,096 I want you to be the one taking care of Mr. Vera today. 47 00:02:42,120 --> 00:02:45,850 Wow, of course. Mr. Vera is everything I aspire to be one day. 48 00:02:45,874 --> 00:02:48,061 Thank you. I can't believe I was your top choice. 49 00:02:48,085 --> 00:02:49,145 You were. 50 00:02:49,169 --> 00:02:52,982 Since Don Pablo left, H�ctor went rogue and Chad is too distracted by his wedding. 51 00:02:53,006 --> 00:02:54,609 I can't believe I was your fourth choice. 52 00:02:54,633 --> 00:02:56,444 You know how I'm always saying crap like, 53 00:02:56,468 --> 00:02:58,780 "this is our most important guest, blah, blah, blah"? 54 00:02:58,804 --> 00:03:00,406 Every other time was a lie. 55 00:03:00,430 --> 00:03:03,034 This is our most important guest ever. 56 00:03:03,058 --> 00:03:05,787 Do whatever you have to do to keep him in a good mood. 57 00:03:05,811 --> 00:03:08,915 I need to ask for a stupid amount of extra money at my dinner with him tonight. 58 00:03:08,939 --> 00:03:10,041 I won't disappoint you. 59 00:03:10,065 --> 00:03:14,570 That is exactly the kind of attitude I expect from my new head pool boy. 60 00:03:15,195 --> 00:03:17,257 Oh, my God. Are you serious? 61 00:03:17,281 --> 00:03:21,076 You've earned it. The job is yours once I fire H�ctor. 62 00:03:21,952 --> 00:03:24,764 Oh, is that happening soon? 63 00:03:24,788 --> 00:03:27,141 Later. He's a bit of a loose cannon right now 64 00:03:27,165 --> 00:03:29,602 and I need to wait till we're done with Mr. Vera. 65 00:03:29,626 --> 00:03:31,753 And then, he's going to be... 66 00:03:33,088 --> 00:03:35,716 "H�ctor the Unemployment Collector." 67 00:03:47,853 --> 00:03:49,080 [in Spanish] Hi, my love. 68 00:03:49,104 --> 00:03:52,208 Sorry to bother you on Holy Week; 69 00:03:52,232 --> 00:03:55,360 Things must be crazy up there. 70 00:03:55,777 --> 00:03:57,404 But... it's about Sara. 71 00:03:58,405 --> 00:04:00,717 I've been really struggling lately. 72 00:04:00,741 --> 00:04:04,721 I miss her and I want her back home... 73 00:04:04,745 --> 00:04:09,082 but I can't just ignore what she's done. 74 00:04:09,708 --> 00:04:11,561 Can I? [Sighs] 75 00:04:11,585 --> 00:04:12,937 So, I don't know... 76 00:04:12,961 --> 00:04:14,963 ...if you run into Jesus, 77 00:04:15,297 --> 00:04:18,651 could you ask him to send me a sign or something? 78 00:04:18,675 --> 00:04:20,153 Thanks. 79 00:04:20,177 --> 00:04:21,928 - [knocking] - [gasps] 80 00:04:30,562 --> 00:04:32,207 - [gasps] - [Hugo, in English] Hold on a second. 81 00:04:32,231 --> 00:04:34,959 You're telling me Jesus visited Abuela? 82 00:04:34,983 --> 00:04:38,463 It wasn't Jesus Jesus. It was Chucho, Roberta's dad. 83 00:04:38,487 --> 00:04:41,591 And he was dressed that way because he was playing Jesus 84 00:04:41,615 --> 00:04:44,618 in our church's reenactment of the crucifixion. 85 00:04:45,160 --> 00:04:46,954 It's a Good Friday tradition. 86 00:04:47,454 --> 00:04:49,039 Lots of people participate. 87 00:04:49,623 --> 00:04:51,226 It's basically a Catholic Comic-Con. 88 00:04:51,250 --> 00:04:52,310 No, Memito. 89 00:04:52,334 --> 00:04:54,646 It's not a Catholic Comic-Con. 90 00:04:54,670 --> 00:04:56,272 - I'm sorry. - It's okay, it's okay. 91 00:04:56,296 --> 00:04:58,274 - I don't know what to do about this kid. - Yeah. 92 00:04:58,298 --> 00:05:00,610 [in Spanish] Oh my God, Chucho. Everything ok? 93 00:05:00,634 --> 00:05:02,862 No, everything's bad. 94 00:05:02,886 --> 00:05:05,305 Starting with your sicko, devil-child daughter! 95 00:05:06,849 --> 00:05:11,103 She's been trying to trick my innocent Roberta into doing ungodly things. 96 00:05:11,478 --> 00:05:13,456 Things that go against the Bible. 97 00:05:13,480 --> 00:05:15,792 I assume, I don't read the Bible too often. 98 00:05:15,816 --> 00:05:17,192 It's so boring. 99 00:05:17,901 --> 00:05:20,547 But I don't need to, because I already look like Jesus. 100 00:05:20,571 --> 00:05:23,949 But you are a horrible mother. 101 00:05:24,449 --> 00:05:26,010 Now, if you'll excuse me, 102 00:05:26,034 --> 00:05:28,620 that cross isn't gonna carry itself. 103 00:05:37,963 --> 00:05:40,567 [Older M�ximo, in English] That same morning, before Ricardo showed up, 104 00:05:40,591 --> 00:05:43,135 the staff got to enjoy the empty resort. 105 00:05:45,012 --> 00:05:49,057 [singing Cyndi Lauper's "Girls Just Want to Have Fun" in Spanish] 106 00:06:10,954 --> 00:06:11,997 [Memo] M�ximo, M�ximo. 107 00:06:12,497 --> 00:06:13,892 Something terrible has happened! 108 00:06:13,916 --> 00:06:14,852 What's going on? 109 00:06:14,876 --> 00:06:16,394 Look! I just realized... 110 00:06:16,418 --> 00:06:18,462 ...H�ctor can't be the mole! 111 00:06:18,879 --> 00:06:22,233 Chad said Fabi�n got the information between six and seven. 112 00:06:22,257 --> 00:06:25,945 But that whole time, I could see H�ctor from the V.I.P. area. 113 00:06:25,969 --> 00:06:27,530 He didn't go anywhere. 114 00:06:27,554 --> 00:06:30,950 We can't let the wrong guy take the fall. 115 00:06:30,974 --> 00:06:34,204 [sighs] I still have nightmares from when I was five 116 00:06:34,228 --> 00:06:37,707 and I told my mom it was the dog who wet my bed. 117 00:06:37,731 --> 00:06:38,667 We have to tell Chad. 118 00:06:38,691 --> 00:06:40,001 Well, okay, hold on a second. 119 00:06:40,025 --> 00:06:43,671 I mean, H�ctor might not have done this thing, but doesn't he deserve 120 00:06:43,695 --> 00:06:45,280 to get fired for other things? 121 00:06:45,781 --> 00:06:48,009 - Oh, my... H�ctor! H�ctor! - [coughing] 122 00:06:48,033 --> 00:06:51,245 And with him gone, it'd just be you and me living our dream, right...? 123 00:06:52,287 --> 00:06:54,873 That does sound nice... 124 00:06:55,624 --> 00:06:58,520 But no. It's not right. 125 00:06:58,544 --> 00:07:01,439 Plus, we have to find the real mole! 126 00:07:01,463 --> 00:07:03,107 Or maybe we don't! 127 00:07:03,131 --> 00:07:07,904 M�ximo, what do you mean?! Someone out there is betraying Las Colin as... 128 00:07:07,928 --> 00:07:08,928 Memo! 129 00:07:10,597 --> 00:07:12,099 I'm the mole. 130 00:07:14,476 --> 00:07:17,205 You worked with Espectacular? 131 00:07:17,229 --> 00:07:19,749 I didn't mean to get roped in, but I was desperate for money... 132 00:07:19,773 --> 00:07:21,376 M�ximo, I almost got fired! 133 00:07:21,400 --> 00:07:23,336 But you didn't! I would never have let that happen. 134 00:07:23,360 --> 00:07:25,213 But you'll let H�ctor get fired... 135 00:07:25,237 --> 00:07:28,532 And then you become head pool boy of Las Colin as? 136 00:07:29,491 --> 00:07:31,427 This is not some moral gray area. 137 00:07:31,451 --> 00:07:34,872 - You need to do the right thing. - [Paco] Hey, hey! 138 00:07:35,831 --> 00:07:37,600 Ricardo Vera is here! 139 00:07:37,624 --> 00:07:39,602 He's taller than I expected! 140 00:07:39,626 --> 00:07:41,688 Let's get out of the pool area! 141 00:07:41,712 --> 00:07:43,172 [clamoring] 142 00:07:44,548 --> 00:07:46,860 Do you think men like Ricardo Vera got ahead by always doing 143 00:07:46,884 --> 00:07:49,052 "the right thing"? 144 00:07:50,095 --> 00:07:51,614 I don't know who you are. 145 00:07:51,638 --> 00:07:54,808 But you are not M�ximo Gallardo. 146 00:07:58,812 --> 00:08:01,166 [in English] Our biggest fight ever. 147 00:08:01,190 --> 00:08:02,959 Our biggest fight ever. 148 00:08:02,983 --> 00:08:05,128 Most boring story ever. 149 00:08:05,152 --> 00:08:06,296 [slams table] Memito! 150 00:08:06,320 --> 00:08:07,529 I'm sorry. 151 00:08:08,113 --> 00:08:09,531 I'm gonna take away your phone. 152 00:08:38,936 --> 00:08:41,914 Mr. Vera, welcome to Las Colin as. 153 00:08:41,938 --> 00:08:43,041 Thank you, Diane. 154 00:08:43,065 --> 00:08:47,921 This is my son, Chad, his fianc�, Julia, and this is M�ximo. 155 00:08:47,945 --> 00:08:51,490 He'll be taking "Vera" good care of you today. 156 00:08:52,991 --> 00:08:55,202 Vera. Vera? 157 00:08:58,413 --> 00:09:02,060 First "unemployment collector," now that. You are not writing jokes for me anymore. 158 00:09:02,084 --> 00:09:03,770 Well, you're butchering the delivery. 159 00:09:03,794 --> 00:09:05,420 What do you know about delivery? 160 00:09:06,129 --> 00:09:07,190 [grunts] 161 00:09:07,214 --> 00:09:09,359 [Julia] Kelli. [Chuckles] 162 00:09:09,383 --> 00:09:11,903 Oh, all the guests are supposed to be checked out by now. 163 00:09:11,927 --> 00:09:13,613 Wh-What are you still doing here? 164 00:09:13,637 --> 00:09:16,074 [sighs] I am so hungover. Hey, uh, what happened last night? 165 00:09:16,098 --> 00:09:17,534 Nothing. Nothing happened. 166 00:09:17,558 --> 00:09:19,702 You had a great time, and you still love your husband. 167 00:09:19,726 --> 00:09:22,664 Oh, your cab's here. You can settle the check by mail or don't. 168 00:09:22,688 --> 00:09:23,998 - Okay. - Just get out of here. 169 00:09:24,022 --> 00:09:27,377 Okay. Well, congrats again, my cosmic sister. [Sighs] 170 00:09:27,401 --> 00:09:30,338 I knew when Diane asked me to come down here, the universe... 171 00:09:30,362 --> 00:09:31,589 Huh? 172 00:09:31,613 --> 00:09:33,925 [squeals] I'm so happy for you. [Chuckles] 173 00:09:33,949 --> 00:09:36,034 - Okay, I'll see you soon. - Mmm. 174 00:09:39,413 --> 00:09:40,789 [Nora sniffles] 175 00:09:42,040 --> 00:09:43,351 [knocking] 176 00:09:43,375 --> 00:09:44,668 [Esteban speaking Spanish] 177 00:09:45,419 --> 00:09:48,731 I just saw the funniest chicken on my way here... 178 00:09:48,755 --> 00:09:49,899 What's wrong? 179 00:09:49,923 --> 00:09:51,383 [sniffles] 180 00:09:52,384 --> 00:09:54,070 Am I a horrible mother? 181 00:09:54,094 --> 00:09:55,905 What? 182 00:09:55,929 --> 00:09:58,515 Of course not. Why? 183 00:09:59,725 --> 00:10:00,851 [sniffles] 184 00:10:02,269 --> 00:10:05,665 Roberta's dad came by and said that Sara was a... 185 00:10:05,689 --> 00:10:07,417 Sara is a... 186 00:10:07,441 --> 00:10:09,294 - a sicko! - [scoffs] 187 00:10:09,318 --> 00:10:12,130 Sara's no sicko. Trust me. 188 00:10:12,154 --> 00:10:14,031 I work at the Bus Depot. 189 00:10:14,323 --> 00:10:16,759 I don't know what to believe anymore. 190 00:10:16,783 --> 00:10:17,868 Nora. 191 00:10:18,660 --> 00:10:21,055 You know your daughter. 192 00:10:21,079 --> 00:10:27,419 You've raised a kind, strong, wonderful young woman. 193 00:10:28,045 --> 00:10:31,048 Besides, I'll always be grateful to her because... 194 00:10:33,258 --> 00:10:34,611 Well, if it weren't for her 195 00:10:34,635 --> 00:10:36,637 we wouldn't even be together. 196 00:10:38,388 --> 00:10:40,432 What do you mean? 197 00:10:41,183 --> 00:10:44,996 Why do you think things were always breaking in here? 198 00:10:45,020 --> 00:10:48,458 She knew we were meant for each other 199 00:10:48,482 --> 00:10:51,276 before we did. 200 00:10:52,611 --> 00:10:58,867 How could someone with such a wonderful heart be anything but wonderful herself? 201 00:10:59,743 --> 00:11:01,828 - You're right. - Mm-hmm. 202 00:11:02,454 --> 00:11:04,665 Sara is sweet... 203 00:11:05,749 --> 00:11:07,435 If anything... 204 00:11:07,459 --> 00:11:09,586 it's Roberta who's the devil-child! 205 00:11:09,837 --> 00:11:10,773 What? No... 206 00:11:10,797 --> 00:11:13,107 Yes. She's the one who corrupted my precious little baby! 207 00:11:13,131 --> 00:11:15,026 Okay, that's not what I... 208 00:11:15,050 --> 00:11:16,152 Where are you going!? 209 00:11:16,176 --> 00:11:18,154 I'm going to find Jesus. 210 00:11:18,178 --> 00:11:19,197 No, wait! 211 00:11:19,221 --> 00:11:20,115 Don't go! 212 00:11:20,139 --> 00:11:21,366 Nora! 213 00:11:21,390 --> 00:11:22,450 [static on radio] 214 00:11:22,474 --> 00:11:24,994 Yeah, all good here... we're clear. 215 00:11:25,018 --> 00:11:26,496 [radio chatter, speaks Spanish] 216 00:11:26,520 --> 00:11:29,123 [Older M�ximo, in English] Meanwhile, my big assignment from Diane 217 00:11:29,147 --> 00:11:33,151 to put Mr. Vera in a good mood was not going so well. 218 00:11:39,575 --> 00:11:40,969 [in Spanish] What do you think of the view, sir? 219 00:11:40,993 --> 00:11:43,429 Same ocean I see from all my resorts. 220 00:11:43,453 --> 00:11:45,306 Except your hotel in Canc�n. 221 00:11:45,330 --> 00:11:47,457 That's the Atlantic. [Chuckles] 222 00:11:48,375 --> 00:11:52,564 I'll have the seafood tower, please. 223 00:11:52,588 --> 00:11:54,524 - Excellent choice. - [Older M�ximo, in English] How do you 224 00:11:54,548 --> 00:11:56,484 win over someone who has everything 225 00:11:56,508 --> 00:11:59,303 and who spends every day in a fancy resort? 226 00:11:59,928 --> 00:12:03,324 You don't up sell them, you down-sell them. 227 00:12:03,348 --> 00:12:05,160 [in Spanish] But if you're only here for one day, 228 00:12:05,184 --> 00:12:06,953 you have to have Acapulco ceviche... 229 00:12:06,977 --> 00:12:08,270 The best in the world. 230 00:12:08,520 --> 00:12:10,748 Seafood with ketchup? No, thank you. 231 00:12:10,772 --> 00:12:12,774 Aw, poor man... 232 00:12:13,400 --> 00:12:16,153 All that money, yet you've never known true joy. 233 00:12:17,529 --> 00:12:19,924 There's a ceviche stand around the corner that will change your life. 234 00:12:19,948 --> 00:12:22,260 I don't think any ceviche will change my life. 235 00:12:22,284 --> 00:12:23,636 Okay, how about this: 236 00:12:23,660 --> 00:12:26,097 I'll take you there, and if that ceviche doesn't change your life, 237 00:12:26,121 --> 00:12:27,849 then the meal's on me. 238 00:12:27,873 --> 00:12:30,143 But if it does... 239 00:12:30,167 --> 00:12:32,312 then I get half your company. 240 00:12:32,336 --> 00:12:33,313 [chuckles] 241 00:12:33,337 --> 00:12:35,356 Ambitious, but unlikely. 242 00:12:35,380 --> 00:12:39,468 Okay, then. You buy us a new coffee maker for the employee area. 243 00:12:40,052 --> 00:12:40,863 [in English] Okay. 244 00:12:40,887 --> 00:12:43,406 [in Spanish] I love a good bet. 245 00:12:43,430 --> 00:12:45,658 And that sounds delightful. Truly. 246 00:12:45,682 --> 00:12:48,369 But I don't think my team will allow it. 247 00:12:48,393 --> 00:12:49,871 Unfortunately, 248 00:12:49,895 --> 00:12:51,664 you can't just sneak around when 249 00:12:51,688 --> 00:12:53,833 you're one of the wealthiest men in Mexico. 250 00:12:53,857 --> 00:12:55,001 [in English] Senor Vera, 251 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 here at Las Colin as, the guest gets what the guest wants. 252 00:13:02,824 --> 00:13:03,801 You lied to me. 253 00:13:03,825 --> 00:13:08,038 And trust me, I am so, so sorry I had to do that. 254 00:13:08,664 --> 00:13:10,058 Now, which lie are you talking about? 255 00:13:10,082 --> 00:13:12,477 You promised me you wouldn't interfere in our wedding, 256 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 but you invited Chad's ex-girlfriend here. 257 00:13:15,504 --> 00:13:16,713 [Julia sighs] 258 00:13:17,297 --> 00:13:18,298 Why? 259 00:13:19,132 --> 00:13:20,735 D... Do you hate me that much? 260 00:13:20,759 --> 00:13:23,321 No, Julia. I love you. 261 00:13:23,345 --> 00:13:24,364 Hmm. 262 00:13:24,388 --> 00:13:27,826 That's why I've been trying to help you and Chad see that... [sighs] 263 00:13:27,850 --> 00:13:30,036 ...you should not be getting married. 264 00:13:30,060 --> 00:13:31,454 Wow. [Scoffs] 265 00:13:31,478 --> 00:13:34,541 I see where you're both headed, and I don't want anyone to get hurt. 266 00:13:34,565 --> 00:13:38,443 Believe me, everything I did, I did from love. 267 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 Wait. 268 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Everything? 269 00:13:42,781 --> 00:13:43,758 [sighs] 270 00:13:43,782 --> 00:13:45,426 [Older M�ximo] And then Diane explained that 271 00:13:45,450 --> 00:13:48,596 after talking with Julia and Chad failed to change their minds, 272 00:13:48,620 --> 00:13:50,765 she decided to find other ways 273 00:13:50,789 --> 00:13:53,935 to help them realize they shouldn't get married. 274 00:13:53,959 --> 00:13:56,312 First, she tried to delay the wedding. 275 00:13:56,336 --> 00:13:58,982 Yes, I know you're deejaying that wedding. 276 00:13:59,006 --> 00:14:01,884 I'll pay you double what they're paying to cancel on them. 277 00:14:03,218 --> 00:14:07,556 [Older M�ximo] Uh, but that didn't work since Chad went ahead and learned salsa. 278 00:14:09,224 --> 00:14:13,729 Then Diane noticed how well Julia and I got along. 279 00:14:14,229 --> 00:14:15,373 [Hugo] Hang on. 280 00:14:15,397 --> 00:14:18,418 Why was Diane always hiding behind some plant? 281 00:14:18,442 --> 00:14:20,503 I don't know. That's just how I pictured it. 282 00:14:20,527 --> 00:14:24,132 Was it the same plant? Was she carrying the plant from place to place? 283 00:14:24,156 --> 00:14:26,259 Hugo, please. You're interrupting. 284 00:14:26,283 --> 00:14:27,844 You know, I had the same question. 285 00:14:27,868 --> 00:14:30,305 - It's taking me out of the story... - [all chattering] 286 00:14:30,329 --> 00:14:32,748 [M�ximo] Hey, everyone just... [sighs] Fine! 287 00:14:33,457 --> 00:14:35,310 No more plants. [Sighs] 288 00:14:35,334 --> 00:14:40,273 The point is Diane was the one who put us together on Valentine's Day, 289 00:14:40,297 --> 00:14:41,858 hoping something might happen. 290 00:14:41,882 --> 00:14:45,653 All right, you two. Fill this suite up with romance. 291 00:14:45,677 --> 00:14:46,988 [Older M�ximo] But, as you know, 292 00:14:47,012 --> 00:14:49,574 it just made Julia's relationship with Chad stronger. 293 00:14:49,598 --> 00:14:51,618 So, when all that failed, 294 00:14:51,642 --> 00:14:54,245 you brought in Kelli so Chad would fall back in love with her? 295 00:14:54,269 --> 00:14:59,125 No, I wanted you to see just how different Chad was before he met you. 296 00:14:59,149 --> 00:15:01,193 Meditation, vegetarian. 297 00:15:01,777 --> 00:15:03,046 Do you really wanna be with someone 298 00:15:03,070 --> 00:15:06,281 who just changes who they are depending on who they're with? 299 00:15:07,574 --> 00:15:09,719 Chad doesn't know who he is. 300 00:15:09,743 --> 00:15:13,664 He only proposed to you because he had no idea what else to do. 301 00:15:14,498 --> 00:15:17,918 And you only said yes because you were too scared to say no. 302 00:15:18,585 --> 00:15:20,021 What? 303 00:15:20,045 --> 00:15:24,299 Julia, my darling, you need to go after what you want. 304 00:15:24,800 --> 00:15:26,569 And he needs to figure out what he wants. 305 00:15:26,593 --> 00:15:28,863 And right now, you're both holding each other back. 306 00:15:28,887 --> 00:15:32,641 I can't believe you did all of that. That was... That was way over the line. 307 00:15:33,225 --> 00:15:35,954 No, no. Remember, I said it all comes from love. 308 00:15:35,978 --> 00:15:38,498 That's why it's forgivable. [Chuckles] 309 00:15:38,522 --> 00:15:39,791 [Julia scoffs] 310 00:15:39,815 --> 00:15:41,292 [Older M�ximo] Around that time, 311 00:15:41,316 --> 00:15:45,004 I had figured out a way to sneak Ricardo out of the resort. 312 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 But, I needed Lupe's help. 313 00:15:48,198 --> 00:15:50,009 Lupe. [Chuckles] 314 00:15:50,033 --> 00:15:51,845 [in Spanish] All in. 315 00:15:51,869 --> 00:15:53,847 Can I borrow an extra pool boy uniform? 316 00:15:53,871 --> 00:15:56,081 What's in it for me? 317 00:15:58,458 --> 00:16:00,311 Please, I have nothing. 318 00:16:00,335 --> 00:16:04,590 I just need ONE SMALL PAIR of pants. 319 00:16:10,220 --> 00:16:11,031 Call. 320 00:16:11,055 --> 00:16:12,740 - [staff] Ooh. - [sighs] 321 00:16:12,764 --> 00:16:15,034 Oh, man, there goes the money for my kid's braces. 322 00:16:15,058 --> 00:16:16,244 [chuckles] 323 00:16:16,268 --> 00:16:18,121 I'll get you the uniform. 324 00:16:18,145 --> 00:16:19,688 [Lupe chuckles] 325 00:16:21,732 --> 00:16:23,251 Are you doing anything right now? 326 00:16:23,275 --> 00:16:26,778 Not calling my ex-wife, that's for sure. 327 00:16:26,987 --> 00:16:29,174 Look Marco, no excuses. 328 00:16:29,198 --> 00:16:31,718 I'm going to report this to our manager. 329 00:16:31,742 --> 00:16:33,553 No more starch in the towels 330 00:16:33,577 --> 00:16:34,554 ...well just a little but... 331 00:16:34,578 --> 00:16:36,014 And you don't pay attention to me. 332 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 [chattering] 333 00:16:43,128 --> 00:16:45,315 [chuckles] I'm loving this! 334 00:16:45,339 --> 00:16:48,067 Do you think my people will buy that three-hour massage thing? 335 00:16:48,091 --> 00:16:50,552 Don't worry. I got it covered. 336 00:16:53,639 --> 00:16:55,933 Everything all right, boss? 337 00:17:02,940 --> 00:17:05,376 This is the most fun I've had 338 00:17:05,400 --> 00:17:09,863 since John Cusack took me tandem-biking. 339 00:17:10,155 --> 00:17:11,132 Three... 340 00:17:11,156 --> 00:17:12,741 Two... One... 341 00:17:14,867 --> 00:17:16,304 [Ricardo sighs] 342 00:17:16,328 --> 00:17:18,372 [all cheering] 343 00:17:23,042 --> 00:17:24,086 [all whooping] 344 00:17:25,378 --> 00:17:26,505 Whoo! 345 00:17:31,009 --> 00:17:33,988 I'm glad you're happy. 346 00:17:34,012 --> 00:17:36,574 Especially today. 347 00:17:36,598 --> 00:17:37,742 Thanks? 348 00:17:37,766 --> 00:17:40,036 Is there anything else you want to do today? 349 00:17:40,060 --> 00:17:42,080 Like, if this were your last day here... 350 00:17:42,104 --> 00:17:44,666 What would you want to do to make it special? 351 00:17:44,690 --> 00:17:46,984 Just say the word. 352 00:17:47,526 --> 00:17:48,962 Now that you mention it, dude... 353 00:17:48,986 --> 00:17:51,422 I've always wanted to jump into that pool... 354 00:17:51,446 --> 00:17:53,508 from thaaaaaaaat 355 00:17:53,532 --> 00:17:55,158 balcony. [Chuckles] 356 00:17:55,993 --> 00:17:57,178 - H�ctor... - Huh? 357 00:17:57,202 --> 00:17:59,639 ...today, you will make that leap. 358 00:17:59,663 --> 00:18:02,559 [in English] Yeah. So the whole time, she's just been trying to break us up. 359 00:18:02,583 --> 00:18:03,810 Can't believe my mom did that. 360 00:18:03,834 --> 00:18:05,562 Who am I kidding? Of course I can. It's my mom. 361 00:18:05,586 --> 00:18:08,022 Oh, no. She said we're holding each other back. 362 00:18:08,046 --> 00:18:10,150 She said you need to figure out who you want to be in life. 363 00:18:10,174 --> 00:18:13,111 - That is crazy. - I know, she obviously has something... 364 00:18:13,135 --> 00:18:15,095 'Cause I was just thinking the same thing. 365 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 What? 366 00:18:19,183 --> 00:18:20,309 Since when? 367 00:18:21,560 --> 00:18:24,188 [sighs] It started when I was salsa dancing with Don Pablo. 368 00:18:26,148 --> 00:18:31,153 I realized that my whole life I've just done what I was told to do. 369 00:18:31,945 --> 00:18:34,090 So, then I wondered, you know, 370 00:18:34,114 --> 00:18:35,675 what do I want to do? 371 00:18:35,699 --> 00:18:36,783 And... 372 00:18:37,701 --> 00:18:41,538 then, you know, I thought, "Hey, you know, why can't you just be Julia's husband?" 373 00:18:42,122 --> 00:18:45,250 Julia's husband. That's got a cool double "H" sound, you know? 374 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 Why would I wanna be anything more? 375 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 So... 376 00:18:54,176 --> 00:18:55,469 I am holding you back. 377 00:19:15,614 --> 00:19:17,241 [crowd gasps, chatters] 378 00:19:19,743 --> 00:19:21,411 [soldier, in Spanish] Get away from him! 379 00:19:22,371 --> 00:19:24,039 [soldier] Get up! 380 00:19:30,963 --> 00:19:32,273 Who do you think you are?! 381 00:19:32,297 --> 00:19:34,067 [crowd gasps] 382 00:19:34,091 --> 00:19:35,860 Uh... Jesus? 383 00:19:35,884 --> 00:19:38,154 You're not like Jesus at all. 384 00:19:38,178 --> 00:19:39,572 It's your daughter who corrupted mine! 385 00:19:39,596 --> 00:19:42,349 - You're the one who's a terrible parent. - [crowd gasps] 386 00:19:44,601 --> 00:19:46,120 Who are you gonna believe... 387 00:19:46,144 --> 00:19:47,372 Her? 388 00:19:47,396 --> 00:19:49,731 Or a guy that looks like Jesus? 389 00:19:49,940 --> 00:19:51,125 [all chanting] Jesus! 390 00:19:51,149 --> 00:19:54,087 Jesus! Jesus! Jesus! 391 00:19:54,111 --> 00:19:55,751 - Hit him! Hit him! - [chanting continues] 392 00:19:56,530 --> 00:20:02,303 Hey! Come back here! What are you afraid of? 393 00:20:02,327 --> 00:20:05,247 Even if I kill him, he'll be back in three days. 394 00:20:05,622 --> 00:20:07,350 Hypocrite! 395 00:20:07,374 --> 00:20:09,168 Sacrilegious! 396 00:20:09,626 --> 00:20:10,603 Thanks! 397 00:20:10,627 --> 00:20:12,313 [Nora] If you were really like Jesus, 398 00:20:12,337 --> 00:20:14,065 you would turn the other cheek! 399 00:20:14,089 --> 00:20:15,215 Such a hypocrite! 400 00:20:16,175 --> 00:20:18,820 Wow, that Good Friday procession can get pretty emotional. 401 00:20:18,844 --> 00:20:20,137 [chuckling] Yeah. 402 00:20:25,475 --> 00:20:27,745 - Okay, wow. - [chuckles] 403 00:20:27,769 --> 00:20:28,913 Did it change your life? 404 00:20:28,937 --> 00:20:30,832 It brought me back to life! But the best part... 405 00:20:30,856 --> 00:20:32,208 is this. 406 00:20:32,232 --> 00:20:34,002 Eating on the street, 407 00:20:34,026 --> 00:20:36,111 drinking out of a bag... 408 00:20:36,778 --> 00:20:39,257 - It's nice to feel normal again. - [motorcycle approaches] 409 00:20:39,281 --> 00:20:40,490 How I missed this... 410 00:20:42,117 --> 00:20:43,744 [coughs] 411 00:20:44,536 --> 00:20:45,871 I missed that, too. 412 00:20:46,496 --> 00:20:48,332 Gives it flavor. [Chuckles] 413 00:20:50,626 --> 00:20:52,312 [in English] But isn't who we are something, 414 00:20:52,336 --> 00:20:54,296 I don't know, we can figure out together? 415 00:20:54,796 --> 00:20:56,774 Yeah, yeah, that's a... That's a good point. 416 00:20:56,798 --> 00:20:59,927 I mean, because you don't know everything you wanna do in life, either, do you? 417 00:21:00,511 --> 00:21:01,905 No, not at all. 418 00:21:01,929 --> 00:21:05,492 I mean, I definitely wanna live in Paris and Milan. And New York after that. 419 00:21:05,516 --> 00:21:07,368 Definitely wanna expand my clothing line. 420 00:21:07,392 --> 00:21:10,747 I wanna go back to Medell�n and found an internship program for young women. 421 00:21:10,771 --> 00:21:13,857 And I wanna go to a water slide park. I've never been to one. 422 00:21:14,942 --> 00:21:17,653 See? We're both directionless. 423 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 [sighs] 424 00:21:32,668 --> 00:21:35,712 Look, the thing that I can't get past though, 425 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 is if we don't know who I am, 426 00:21:39,967 --> 00:21:42,261 then how do you know that I'm right for you? 427 00:21:44,179 --> 00:21:45,639 I mean, can I ask? [Stammers] 428 00:21:47,224 --> 00:21:48,767 Am I holding you back? 429 00:21:51,937 --> 00:21:53,915 Like, are there things that you wanna do in life? 430 00:21:53,939 --> 00:21:56,942 Or paths that you might be taking that you're not taking 431 00:21:57,734 --> 00:21:58,986 because you're with me? 432 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 Hey, look... 433 00:22:10,622 --> 00:22:12,666 I don't want you to give up you for me. 434 00:22:17,129 --> 00:22:18,815 [M�ximo, in Spanish] Can I ask you something? 435 00:22:18,839 --> 00:22:19,941 [Ricardo] Yes. 436 00:22:19,965 --> 00:22:24,011 To get to the top, you must have had to be pretty ruthless, right? 437 00:22:25,345 --> 00:22:28,825 Well... I learned, at the end of the day, all you have is yourself. 438 00:22:28,849 --> 00:22:31,369 Right! You have to look out for number one. 439 00:22:31,393 --> 00:22:34,021 No, I actually mean the opposite. 440 00:22:35,606 --> 00:22:38,835 I did everything I could to get ahead. 441 00:22:38,859 --> 00:22:42,589 And now I sit alone in my jet, 442 00:22:42,613 --> 00:22:44,799 or in one of my hotels, 443 00:22:44,823 --> 00:22:46,742 and I wonder... 444 00:22:47,993 --> 00:22:51,764 What if I'd spent more time making allies 445 00:22:51,788 --> 00:22:53,081 instead of enemies? 446 00:22:55,125 --> 00:22:58,170 What would life be like for me now? 447 00:22:59,671 --> 00:23:02,859 So that's what I mean. Whatever you do, 448 00:23:02,883 --> 00:23:05,737 make sure you can live with it. 449 00:23:05,761 --> 00:23:07,947 Because, at the end of the day, 450 00:23:07,971 --> 00:23:09,765 all you have is yourself. 451 00:23:11,850 --> 00:23:13,661 [Older M�ximo, in English] That's when I realized, 452 00:23:13,685 --> 00:23:15,872 I couldn't let H�ctor take the blame. 453 00:23:15,896 --> 00:23:17,648 I had to do the right thing. 454 00:23:18,148 --> 00:23:20,828 [in Spanish] You know what would be really good with this ice-cream? 455 00:23:20,859 --> 00:23:22,611 Pork rinds. 456 00:23:25,656 --> 00:23:27,008 [In English] Oh, sure. 457 00:23:27,032 --> 00:23:29,010 When your best friend says it, you don't do it. 458 00:23:29,034 --> 00:23:31,304 - But when the rich guy says it. Yes, sir. - [sighs] 459 00:23:31,328 --> 00:23:34,766 Are you still upset about this? It was decades ago. 460 00:23:34,790 --> 00:23:36,792 Yeah, but have you learned your lesson? 461 00:23:37,376 --> 00:23:39,479 I'm still telling you to do the right thing. 462 00:23:39,503 --> 00:23:41,213 And you're still not listening to me. 463 00:23:41,797 --> 00:23:43,549 [in Spanish] Do the right thing. 464 00:23:44,091 --> 00:23:45,235 [in English] Go see her. 465 00:23:45,259 --> 00:23:48,613 Hold on, is "her" the "her" from the itinerary? 466 00:23:48,637 --> 00:23:50,865 Who is it? Julia or Isabel? 467 00:23:50,889 --> 00:23:52,808 "Her" is nobody. Be quiet. 468 00:23:53,517 --> 00:23:56,728 Last time, she didn't exactly greet me with open arms. 469 00:23:57,437 --> 00:23:59,314 How do you even know she would see me? 470 00:23:59,898 --> 00:24:01,400 Because I've spoken with her. 471 00:24:03,443 --> 00:24:04,903 Kitchen, now. 472 00:24:12,619 --> 00:24:16,099 Man, you must get so bored of hearing my uncle's stories. 473 00:24:16,123 --> 00:24:18,041 For what he pays me, I'll never get bored. 474 00:24:19,168 --> 00:24:22,188 Of course, his stories are nothing compared to my own. 475 00:24:22,212 --> 00:24:23,297 Really? 476 00:24:24,464 --> 00:24:28,218 - I'd love to hear it sometime... - It all started in Portland, 1996. 477 00:24:28,802 --> 00:24:32,448 Today's the day I finally quit my job, win back the girl of my dreams 478 00:24:32,472 --> 00:24:34,200 and stick it to the man! 479 00:24:34,224 --> 00:24:36,202 [plays electric guitar] 480 00:24:36,226 --> 00:24:38,645 - [mimics electric guitar] - Sorry, guys. I'm back. 481 00:24:40,981 --> 00:24:42,333 [both sigh] 482 00:24:42,357 --> 00:24:44,836 - So, uh, what did you guys... - Where was I? 483 00:24:44,860 --> 00:24:46,111 Oh, that's right. 484 00:24:46,653 --> 00:24:49,489 I snuck Ricardo back into Las Colin as. 485 00:24:56,538 --> 00:24:58,141 [in Spanish] M�ximo, thanks so much. 486 00:24:58,165 --> 00:25:00,143 That ceviche? Yes, it changed my life. 487 00:25:00,167 --> 00:25:02,645 You earned that coffee machine for your colleagues. 488 00:25:02,669 --> 00:25:04,314 Well, If you had a great time, 489 00:25:04,338 --> 00:25:07,400 then maybe you'll throw in a Jacuzzi for the employees... 490 00:25:07,424 --> 00:25:09,819 [chuckles] Ambitious, but unlikely. 491 00:25:09,843 --> 00:25:11,321 Here... 492 00:25:11,345 --> 00:25:13,764 Give me a call sometime. 493 00:25:14,389 --> 00:25:15,641 Thanks. 494 00:25:16,266 --> 00:25:17,827 [Older M�ximo, in English] As you may imagine, 495 00:25:17,851 --> 00:25:20,812 that's not the last we'll hear about Ricardo Vera. 496 00:25:22,856 --> 00:25:25,150 [clicks tongue, sighs] 497 00:25:27,027 --> 00:25:28,445 [clucking] 498 00:25:30,239 --> 00:25:31,448 [chuckles] 499 00:25:32,533 --> 00:25:36,036 [person chuckles, speaks Spanish] That is a funny-looking chicken. 500 00:25:37,371 --> 00:25:38,455 Virgin Mary. 501 00:25:38,872 --> 00:25:39,872 Hey! 502 00:25:40,040 --> 00:25:41,684 You're the one who told Chucho off! 503 00:25:41,708 --> 00:25:43,812 I can't believe I screamed at Jesus. 504 00:25:43,836 --> 00:25:47,607 Don't worry about it. That guy is such a jerk. 505 00:25:47,631 --> 00:25:50,151 It's the first time I ever rooted for Judas. 506 00:25:50,175 --> 00:25:53,822 And if he thinks that cross is heavy, 507 00:25:53,846 --> 00:25:55,472 he should try carrying this. 508 00:25:56,390 --> 00:26:00,561 Right? How could they let such a knucklehead play Jesus? 509 00:26:01,311 --> 00:26:04,999 [sighs] Life's full of contradiction. 510 00:26:05,023 --> 00:26:06,543 For instance... 511 00:26:06,567 --> 00:26:09,278 I'm not really a virgin. [Chuckles] 512 00:26:09,987 --> 00:26:11,113 I get it. 513 00:26:13,240 --> 00:26:15,426 I'm full of contradictions myself. 514 00:26:15,450 --> 00:26:17,035 Really? How so? 515 00:26:21,874 --> 00:26:26,146 [sighs] I've always tried to be a good Catholic. 516 00:26:26,170 --> 00:26:31,675 But lately, it's harder than ever for me to tell right from wrong. 517 00:26:32,467 --> 00:26:33,528 What do you do when 518 00:26:33,552 --> 00:26:36,322 you have to choose between what the church tells you, 519 00:26:36,346 --> 00:26:38,575 and how you feel? 520 00:26:38,599 --> 00:26:41,619 Well, I don't really know... 521 00:26:41,643 --> 00:26:45,647 The rest of the year, I work at an underground casino... 522 00:26:46,815 --> 00:26:50,211 But it seems to me that being a good Catholic 523 00:26:50,235 --> 00:26:52,964 is about love, 524 00:26:52,988 --> 00:26:54,740 kindness, and forgiveness. 525 00:26:55,282 --> 00:26:56,968 Beyond that... 526 00:26:56,992 --> 00:26:59,012 who knows? 527 00:26:59,036 --> 00:27:01,830 So maybe the answer is to just... 528 00:27:02,748 --> 00:27:05,459 live with the contradiction. 529 00:27:10,923 --> 00:27:13,526 [in English] Is it weird that I feel kind of good about this? 530 00:27:13,550 --> 00:27:15,719 No. Maybe it means we did the right thing. 531 00:27:16,845 --> 00:27:19,681 - Yeah. Maybe. - Yeah. 532 00:27:22,809 --> 00:27:24,245 [in Spanish] I'm glad we didn't jump. 533 00:27:24,269 --> 00:27:25,747 - Me too. - Mmm. 534 00:27:25,771 --> 00:27:27,624 But not because it was scary. 535 00:27:27,648 --> 00:27:29,959 No! It wasn't scary at all. 536 00:27:29,983 --> 00:27:32,295 It just seemed very boring... 537 00:27:32,319 --> 00:27:34,214 ...it didn't seem fun. 538 00:27:34,238 --> 00:27:35,965 It would be boring. 539 00:27:35,989 --> 00:27:38,242 Very, VERY boring! 540 00:27:38,700 --> 00:27:40,887 Who wants to jump off a balcony and be bored? 541 00:27:40,911 --> 00:27:42,013 No, I don't want to be bored! 542 00:27:42,037 --> 00:27:43,389 - Me either. - Why be bored? 543 00:27:43,413 --> 00:27:44,390 For what? 544 00:27:44,414 --> 00:27:45,999 - [Memo] Life is not about that. - No. 545 00:27:53,173 --> 00:27:55,193 [in English] If it isn't the man of the hour. 546 00:27:55,217 --> 00:27:59,113 Mr. Vera just raved to me about how wonderful you were today. 547 00:27:59,137 --> 00:28:01,807 Oh, I can't tell you how grateful I am. 548 00:28:02,558 --> 00:28:03,743 About that... 549 00:28:03,767 --> 00:28:05,477 There's something I need to tell you. 550 00:28:06,770 --> 00:28:08,939 H�ctor's not the one who talked to Espectacular. 551 00:28:09,439 --> 00:28:10,440 It was me. 552 00:28:11,024 --> 00:28:12,276 I'm the mole. 553 00:28:14,486 --> 00:28:16,297 I could explain to you the reasons I did it, 554 00:28:16,321 --> 00:28:19,199 but I know that won't change what has to happen next. 555 00:28:20,075 --> 00:28:21,386 Just please understand, 556 00:28:21,410 --> 00:28:24,705 I never did anything that I thought would hurt you or the resort. 557 00:28:26,623 --> 00:28:28,375 But I did betray your trust. 558 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 And for that, I am incredibly sorry, Ms. Davies. 559 00:28:36,091 --> 00:28:37,634 Uh, I'm sorry too. 560 00:28:41,096 --> 00:28:42,598 Get your things, M�ximo. 561 00:28:44,016 --> 00:28:45,475 You're fired. 562 00:29:09,583 --> 00:29:11,102 Hey. Everything good, hermigo? 563 00:29:11,126 --> 00:29:12,961 [in Spanish] Yes, now it is. 564 00:29:15,631 --> 00:29:16,840 [Chad sighs] 565 00:29:18,550 --> 00:29:20,844 [in English] Can't a gal get two minutes around here? 566 00:29:21,762 --> 00:29:23,055 Julia and I broke up. 567 00:29:24,473 --> 00:29:25,825 [clicks tongue] You were right. 568 00:29:25,849 --> 00:29:29,728 I have no idea who I am, and that's not fair to her. 569 00:29:31,355 --> 00:29:32,689 I'm so proud of you. 570 00:29:33,315 --> 00:29:37,420 I'm sure it wasn't easy, but I know it's for the best for both of you. 571 00:29:37,444 --> 00:29:39,821 But we also talked about why I'm this way. 572 00:29:40,322 --> 00:29:44,594 And I realized it's because you try to control every aspect of my life. 573 00:29:44,618 --> 00:29:48,306 A-And all the stuff you just told Julia today proves that. 574 00:29:48,330 --> 00:29:51,810 [scoffs] I've had to control you because you've never chosen a direction. 575 00:29:51,834 --> 00:29:55,730 No. I've never chosen a direction because you've always controlled me. 576 00:29:55,754 --> 00:29:57,982 And the only way I'm ever gonna figure out my life 577 00:29:58,006 --> 00:29:59,901 is by going away for a while. 578 00:29:59,925 --> 00:30:01,218 What do you mean by that? 579 00:30:01,885 --> 00:30:03,988 I'm going to LA. Okay? 580 00:30:04,012 --> 00:30:06,533 For a few months, at least. 581 00:30:06,557 --> 00:30:07,808 Mayb... Maybe longer. 582 00:30:09,142 --> 00:30:12,312 - [paper rustles] - Consider this my letter of resignation. 583 00:30:14,606 --> 00:30:16,584 The top half is lyrics to a White snake song. 584 00:30:16,608 --> 00:30:18,670 I couldn't find a clean piece of paper. 585 00:30:18,694 --> 00:30:19,987 But you're my... 586 00:30:23,240 --> 00:30:24,575 you're my Chad. 587 00:30:25,075 --> 00:30:27,744 I'm sorry, Mom. I'm leaving next week. 588 00:30:30,414 --> 00:30:32,457 They're dropping like flies around here. 589 00:30:39,381 --> 00:30:42,050 [Older M�ximo] How far will we go for what we want? 590 00:30:42,551 --> 00:30:44,070 Diane thought there was no limit 591 00:30:44,094 --> 00:30:47,806 but ended up losing the thing she cared about the most... 592 00:30:51,476 --> 00:30:52,477 [sighs] 593 00:30:54,730 --> 00:30:56,982 [in Spanish] They're just... 594 00:30:57,774 --> 00:30:59,419 sweet. 595 00:30:59,443 --> 00:31:00,962 Hmm. 596 00:31:00,986 --> 00:31:04,382 They're like the letters I used to write as a teen. 597 00:31:04,406 --> 00:31:06,467 [Older M�ximo, in English] My mom was still wrestling with how far 598 00:31:06,491 --> 00:31:09,512 she was willing to go away from all she had been taught 599 00:31:09,536 --> 00:31:11,830 in order to welcome her daughter back. 600 00:31:15,876 --> 00:31:20,440 As for me, I'd found my limit, the line I would not cross. 601 00:31:20,464 --> 00:31:24,027 I realized I had to live up to the person I wanted to be. 602 00:31:24,051 --> 00:31:26,529 Even if it meant losing Las Colin as. 603 00:31:26,553 --> 00:31:28,472 [in Spanish] Are you okay? 604 00:31:29,097 --> 00:31:30,390 What happened? 605 00:31:32,976 --> 00:31:35,938 Does your job offer still stand? 606 00:31:37,940 --> 00:31:39,417 [Older M�ximo, in English] I was sad. 607 00:31:39,441 --> 00:31:42,921 But in a way, I felt better than I had in months. 608 00:31:42,945 --> 00:31:46,198 For the first time in a long while... 609 00:31:48,033 --> 00:31:52,371 I was proud to be M�ximo Gallardo. 610 00:31:55,371 --> 00:31:59,371 Preuzeto sa www.titlovi.com 46305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.