All language subtitles for A.S02E04.Love Is a Battlefield [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,714 --> 00:00:07,259 ["Espinas En El Corazon" by Grupo Tropical Los Gorriones plays] 2 00:00:16,809 --> 00:00:17,852 Mmm. 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,355 Mmm. 4 00:00:21,356 --> 00:00:22,899 You know what, Hugo? 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,109 I'm always going on about myself. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,152 Tell me about your life. 7 00:00:27,236 --> 00:00:28,237 So, 8 00:00:28,780 --> 00:00:30,739 you have a girlfriend back home or what? 9 00:00:31,324 --> 00:00:34,828 Well, there is this girl, Natalia. 10 00:00:34,911 --> 00:00:36,954 She's not my girlfriend. We're just lab partners. 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,037 - But one day� - Yeah. 12 00:00:38,081 --> 00:00:41,125 �she asked to borrow a pen when she already had a pen. 13 00:00:41,209 --> 00:00:42,335 Mm-hmm. 14 00:00:42,418 --> 00:00:46,463 - Or was it a mechanical pencil? - Wow. Amazing story. I love it. 15 00:00:46,548 --> 00:00:49,259 So, it was Valentine's Day in 1985. 16 00:00:49,341 --> 00:00:51,176 Uh, no, wait. My story wasn't over. 17 00:00:51,261 --> 00:00:52,469 Yes, it was. 18 00:00:52,554 --> 00:00:55,055 It was Valentine's Day, 1985. 19 00:00:55,890 --> 00:00:57,308 [speaks Spanish] 20 00:00:57,392 --> 00:01:00,520 [in English] And at Las Colin as, we were all excited. 21 00:01:02,314 --> 00:01:06,275 [in Spanish] A cheap, corporate-created U.S. import that's invading our country 22 00:01:06,317 --> 00:01:08,736 and making it more generic every year? [chuckles] 23 00:01:08,778 --> 00:01:10,280 No thanks. 24 00:01:10,322 --> 00:01:13,450 Valentine's Day is the fast-food chain of holidays. 25 00:01:13,533 --> 00:01:15,719 [Older M�ximo, in English] Okay, not all of us were excited. 26 00:01:15,743 --> 00:01:18,954 [in Spanish] That's exactly the same face M�ximo made when I told him 27 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 I didn't want anything cheesy today. 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,835 - [sighs] He's so cute. - Aw. 29 00:01:23,918 --> 00:01:26,629 And you two have been dating, what, nine days now? 30 00:01:26,670 --> 00:01:27,881 Yes? 31 00:01:27,923 --> 00:01:29,882 It's weird that you know that and I don't. 32 00:01:29,924 --> 00:01:32,635 Who keeps track of a relationship like that? 33 00:01:32,676 --> 00:01:34,221 [in English] Nine days. [Chuckles] 34 00:01:34,304 --> 00:01:37,057 I love keeping track of our relationship like that. 35 00:01:37,140 --> 00:01:38,599 - Congrats, "hermigo." - [chuckles] 36 00:01:38,682 --> 00:01:41,228 You two got any big plans tonight? 37 00:01:41,311 --> 00:01:43,438 She's not really into Valentine's Day. 38 00:01:43,521 --> 00:01:45,314 - Oh. - But it makes it easy for me, right? 39 00:01:45,397 --> 00:01:47,192 [chuckles] The pressure's off. 40 00:01:47,275 --> 00:01:48,944 Yeah, sure. 41 00:01:49,027 --> 00:01:52,112 [in Spanish] How about you? Is Chad doing anything special? 42 00:01:52,155 --> 00:01:54,031 Nah, he's not really that kind of guy. 43 00:01:54,073 --> 00:01:55,491 We're just staying in tonight. 44 00:01:55,533 --> 00:01:57,135 - It'll be nice. - [speaking Spanish, chuckles] 45 00:01:57,159 --> 00:01:58,286 [speaks Spanish, gasps] 46 00:01:58,370 --> 00:02:00,050 - [speaks Spanish] - [in English] Hey, hey. 47 00:02:00,079 --> 00:02:02,016 - [Isabel] Hi. - [Older M�ximo] We were all happy. 48 00:02:02,040 --> 00:02:05,334 Even if Julia and I were still uncomfortable. 49 00:02:05,418 --> 00:02:09,256 But Valentine's Day would bring all of that to the surface. 50 00:02:09,337 --> 00:02:10,924 And more. 51 00:02:11,007 --> 00:02:13,968 Before the day was over, some relationships would grow closer� 52 00:02:14,051 --> 00:02:14,885 [speaking Spanish] 53 00:02:14,969 --> 00:02:17,490 [in English] �one would break apart in order to come back stronger, 54 00:02:17,514 --> 00:02:22,227 and one would end forever. 55 00:02:23,311 --> 00:02:25,896 Really? Do you always have to make things a mystery? 56 00:02:27,856 --> 00:02:30,318 I don't know. Do I? 57 00:02:30,401 --> 00:02:32,403 [both] Just tell the story. 58 00:02:32,486 --> 00:02:33,822 [sighs] 59 00:02:33,905 --> 00:02:38,325 You see, Valentine's Day can put a lot of pressure on relationships. 60 00:02:39,076 --> 00:02:41,496 Including secret ones. 61 00:02:46,626 --> 00:02:48,377 Well, that was fun. 62 00:02:49,128 --> 00:02:53,258 It was mind-blowing, and your hair didn't even move. 63 00:02:53,341 --> 00:02:55,050 [Older M�ximo] After months of hookups, 64 00:02:55,134 --> 00:02:58,388 something had changed in Diane and H�ctor's relationship. 65 00:02:58,471 --> 00:03:01,390 For one of them, it was still a meaningless fling. 66 00:03:01,473 --> 00:03:02,850 - But for the other one� - [sighs] 67 00:03:02,933 --> 00:03:07,438 �it had become something much, much more. 68 00:03:07,521 --> 00:03:08,522 [sighs] 69 00:03:08,606 --> 00:03:11,610 The grounds crew is already out. Take the back way so no one sees you. 70 00:03:13,402 --> 00:03:14,445 By the way, 71 00:03:15,572 --> 00:03:17,073 happy Valentine's Day. 72 00:03:19,575 --> 00:03:21,161 [laughs] 73 00:03:21,243 --> 00:03:22,579 [chuckles] 74 00:03:24,413 --> 00:03:27,417 Ooh. Ew, gross. [Laughs] 75 00:03:27,500 --> 00:03:30,753 - For a minute, I thought you were serious. - [laughs] Of course not. 76 00:03:30,836 --> 00:03:32,923 - [spits] So gross. - [laughs] 77 00:03:33,757 --> 00:03:35,300 - Back way. - Oh, yes. 78 00:03:50,564 --> 00:03:51,608 [sighs] 79 00:03:53,360 --> 00:03:56,195 [Older M�ximo] Meanwhile, it was Lorena's last day in Acapulco 80 00:03:56,278 --> 00:03:58,281 before going back to Mexicali. 81 00:03:58,365 --> 00:04:00,491 Ever since she and Memo started dating, 82 00:04:00,574 --> 00:04:03,078 they found it impossible to get any time alone. 83 00:04:06,664 --> 00:04:08,625 [in Spanish] No hands! 84 00:04:09,125 --> 00:04:12,127 [Older M�ximo, in English] Still, Memo was determined to convince Lupe 85 00:04:12,211 --> 00:04:15,465 to let them spend their last evening alone together. 86 00:04:15,549 --> 00:04:16,632 [snores] 87 00:04:17,550 --> 00:04:18,927 Lupe. 88 00:04:19,009 --> 00:04:20,553 [inhales, clears throat] 89 00:04:20,637 --> 00:04:23,848 [in Spanish] I come here today to profess my love. 90 00:04:23,889 --> 00:04:26,893 - What? - Not for you! For Lorena. 91 00:04:27,476 --> 00:04:28,603 Your niece� 92 00:04:28,644 --> 00:04:31,773 �my great, true love is leaving tomorrow. 93 00:04:31,814 --> 00:04:33,918 Which is why I insist that you allow us to go on one date, 94 00:04:33,942 --> 00:04:36,026 on this special day of love. 95 00:04:36,569 --> 00:04:38,612 I will not take no for an answer. 96 00:04:38,654 --> 00:04:40,322 - [in English] No. - Okay. 97 00:04:41,156 --> 00:04:43,302 [Older M�ximo] As for me, I was still looking for a way 98 00:04:43,326 --> 00:04:44,952 to prove myself to Diane. 99 00:04:45,036 --> 00:04:48,415 So I decided to go further than just her usual newspaper. 100 00:04:48,497 --> 00:04:50,500 Here's your coffee and your newspaper. 101 00:04:50,584 --> 00:04:52,668 - And a Danish. - Oh. 102 00:04:52,752 --> 00:04:55,004 And a small plant to brighten up your office. 103 00:04:55,088 --> 00:04:57,048 - [chuckles] - And a pack of mints. 104 00:04:58,216 --> 00:05:00,427 And a muffin, in case you don't like the Danish. 105 00:05:00,927 --> 00:05:04,471 - Thank you for all these loose objects. - [chuckles] 106 00:05:04,555 --> 00:05:07,809 Actually, I have an important assignment for you. 107 00:05:07,892 --> 00:05:11,146 For months, we've been offering a deluxe Valentine's Day package 108 00:05:11,228 --> 00:05:13,939 in our presidential suite, but no one's booked it. 109 00:05:14,024 --> 00:05:15,065 Until this morning. 110 00:05:15,149 --> 00:05:17,526 And what's in the deluxe Valentine's Day package? 111 00:05:17,610 --> 00:05:20,071 Oh, that's the fun part. I have no idea. 112 00:05:20,154 --> 00:05:23,199 But for what Mr. and Mrs. Teller paid, it better be good. 113 00:05:23,783 --> 00:05:26,620 Do you want me to come up with something? I love Valentine's Day. 114 00:05:26,702 --> 00:05:29,497 I love love. I love packages. 115 00:05:29,581 --> 00:05:31,415 [laughs] Wonderful. 116 00:05:31,499 --> 00:05:35,252 I know it's a big job, but don't worry. You won't be alone on this. 117 00:05:36,795 --> 00:05:40,175 All right, you two. Fill this suite up with romance. 118 00:05:47,432 --> 00:05:48,752 [in Spanish] I'll take this room! 119 00:05:49,016 --> 00:05:50,476 I'll take some other room! 120 00:05:56,649 --> 00:06:00,862 [Older M�ximo, in English] Meanwhile, Sara was still dealing with her own heartbreak. 121 00:06:10,747 --> 00:06:11,790 [TV plays, indistinct] 122 00:06:11,872 --> 00:06:14,875 [Older M�ximo] She blamed your abuela for her breakup with Roberta. 123 00:06:14,959 --> 00:06:19,713 But, of course, she couldn't say that, so her anger came out in weird ways. 124 00:06:19,798 --> 00:06:22,841 [sighs, speaks in Spanish] That's really loud. 125 00:06:24,052 --> 00:06:25,262 Mmm. I can turn the TV down. 126 00:06:25,302 --> 00:06:28,557 I mean your chewing. It's so loud. 127 00:06:29,641 --> 00:06:32,519 - I'm eating a banana. I'm hardly chewing. - [in English] Uh-huh. 128 00:06:32,560 --> 00:06:36,523 [in Spanish] And yet it still sounds like you have a mouth full of screws. 129 00:06:39,276 --> 00:06:40,276 [sighs] 130 00:06:40,360 --> 00:06:42,487 Mm-mmm. Mm-mmm. 131 00:06:42,571 --> 00:06:46,533 No. I can't hear anything. And look how close my ears are to my mouth. 132 00:06:46,615 --> 00:06:48,951 [speaks Spanish, chuckles] 133 00:06:49,034 --> 00:06:51,036 Oh God, it feels so good to have a hook. 134 00:06:51,079 --> 00:06:53,122 Oh, Esteban! Come talk to us. Please! 135 00:06:53,790 --> 00:06:55,457 Happy Valentine's Day! 136 00:06:55,500 --> 00:06:57,084 Now get out. 137 00:06:57,418 --> 00:06:58,586 Get out? 138 00:06:58,627 --> 00:07:02,882 If that's okay. I want to cook a surprise dinner for you. 139 00:07:03,632 --> 00:07:05,552 I'm making pulpo enamorado. 140 00:07:05,593 --> 00:07:07,028 Dammit, that was supposed to be a surprise. 141 00:07:07,052 --> 00:07:07,887 Yes, mama� 142 00:07:07,928 --> 00:07:09,055 Get out. 143 00:07:09,723 --> 00:07:10,723 Fine. 144 00:07:12,016 --> 00:07:13,518 But you need to come with me. 145 00:07:13,560 --> 00:07:15,978 I need your help... I didn't get him anything! 146 00:07:16,896 --> 00:07:18,355 Yes, both of you go... 147 00:07:18,398 --> 00:07:20,250 I don't want you to see the heart-shaped flan I'm making. 148 00:07:20,274 --> 00:07:21,776 Again? 149 00:07:23,235 --> 00:07:25,404 - We're going. - [speaks Spanish] 150 00:07:27,031 --> 00:07:28,617 Flowers. Balloons. 151 00:07:28,658 --> 00:07:31,494 Champagne. Rose petals. 152 00:07:33,454 --> 00:07:34,581 This sucks, doesn't it. 153 00:07:34,622 --> 00:07:35,665 It's total trash. 154 00:07:36,206 --> 00:07:37,792 [both sigh] 155 00:07:37,875 --> 00:07:39,293 What do we do? 156 00:07:40,002 --> 00:07:41,795 [gasps] Chocolate covered strawberries! 157 00:07:41,838 --> 00:07:45,257 Um, Don Pablo taught me how to make a swan out of a napkin. 158 00:07:45,300 --> 00:07:48,261 I could turn two towels into kissing swans on the bed. 159 00:07:48,302 --> 00:07:50,889 Oh, sure. I can picture Mr. and Mrs. Teller now� 160 00:07:50,971 --> 00:07:53,701 [imitating Mr. Teller] Holy moly, Susan. The swans are made out of towels. 161 00:07:53,725 --> 00:07:55,565 I told you it was gonna be worth all our money. 162 00:07:55,644 --> 00:07:57,663 [in Spanish] Oh, I'm sorry it's not as brilliant as� 163 00:07:57,687 --> 00:07:59,767 [imitating Julia] � "Chocolate covered strawberries!" 164 00:08:04,819 --> 00:08:07,112 [normal voice] Why is it so weird between us? 165 00:08:07,154 --> 00:08:09,615 We can't even be in the same room together. 166 00:08:09,658 --> 00:08:12,744 I know, it is weird. 167 00:08:14,204 --> 00:08:16,206 I miss being friends. 168 00:08:17,374 --> 00:08:18,500 What happened? 169 00:08:20,752 --> 00:08:22,629 What happened was the balcony� 170 00:08:40,062 --> 00:08:42,899 [singing Phil Collins's "You Can't Hurry Love" in Spanish] 171 00:08:59,582 --> 00:09:01,750 - [in English] H�ctor, the ladies' man. - [sighs] 172 00:09:01,835 --> 00:09:03,628 I see you checking out that babe. 173 00:09:03,711 --> 00:09:06,715 - Nah. - So, any plans for the big V-day? 174 00:09:06,798 --> 00:09:09,301 I mean, you must be juggling so many chicks. 175 00:09:09,384 --> 00:09:11,552 There's only one chick I care about juggling. 176 00:09:11,635 --> 00:09:14,889 Whoa, it sounds like somebody tamed the beast. 177 00:09:14,972 --> 00:09:18,518 Well, tell me about this babe. Come on, man. Spill it. 178 00:09:18,601 --> 00:09:21,104 What's she like physically, you know? Is she my type? 179 00:09:22,688 --> 00:09:23,856 In a way, yes. 180 00:09:24,524 --> 00:09:25,817 You have a lot in common. 181 00:09:25,900 --> 00:09:29,571 Oh, come on, no. I want details, okay? Is she older, is she younger? 182 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 She's, uh� older. 183 00:09:31,780 --> 00:09:35,951 Yes, I knew it. She's a hot mama. Mama, mama, mama. 184 00:09:36,036 --> 00:09:37,120 Please don't say "mama." 185 00:09:37,202 --> 00:09:40,248 - [in Spanish] MY LITTLE MAMA IS HOT!!! - [in English] Okay. 186 00:09:40,331 --> 00:09:42,310 Hey, you better be careful. I might make a move on her. 187 00:09:42,334 --> 00:09:43,335 I really hope not. 188 00:09:43,418 --> 00:09:46,629 Chad and the mamacita hooking up. Just picture that. 189 00:09:46,712 --> 00:09:48,881 - I'm trying not to. - Hey, you know what? 190 00:09:48,965 --> 00:09:50,799 If things cool off with Julia, 191 00:09:50,884 --> 00:09:52,509 - does she have a sister? - No. 192 00:09:52,594 --> 00:09:54,803 Just a son. 193 00:09:54,888 --> 00:09:57,932 Oh, gosh. Papacito, you're gonna be a daddy. 194 00:09:58,015 --> 00:09:59,643 - No. - Yes. 195 00:10:00,559 --> 00:10:02,187 Doesn't matter anyway, okay? 196 00:10:03,187 --> 00:10:06,066 - She seems to be cooling on me now. - Wait, on Valentine's Day? 197 00:10:06,149 --> 00:10:07,650 Yes, I know. 198 00:10:08,902 --> 00:10:11,153 I even got her a giant stuffed animal, and now I... 199 00:10:11,238 --> 00:10:12,780 A giant stuffed animal? 200 00:10:12,864 --> 00:10:15,115 Dude, you're dating a real woman, okay? A mother. 201 00:10:15,200 --> 00:10:17,661 You can't... If somebody got my mother a giant stuffed animal, 202 00:10:17,744 --> 00:10:19,504 I would... I would laugh in their face, okay? 203 00:10:19,578 --> 00:10:22,499 You need to go big if you like her. Put it all on the line. 204 00:10:22,581 --> 00:10:25,876 Take a chance. Get her something nice like "hoo-lery." 205 00:10:27,461 --> 00:10:30,090 You know? 'Cause the "J" is silent with you guys? 206 00:10:30,173 --> 00:10:32,551 [band continues playing] 207 00:10:33,759 --> 00:10:34,760 [Chad] Oh! 208 00:10:43,644 --> 00:10:46,105 [in Spanish] Pleasure doing business. 209 00:10:53,321 --> 00:10:57,366 Okay. Do you want to� talk about the balcony? 210 00:10:57,408 --> 00:11:00,495 Yes! No. I mean� 211 00:11:00,537 --> 00:11:04,957 You said what happened there was a mistake� 212 00:11:08,253 --> 00:11:09,546 �and I agree. 213 00:11:09,587 --> 00:11:10,839 Right. It was stupid. 214 00:11:10,880 --> 00:11:12,966 So stupid. It was nothing. 215 00:11:13,008 --> 00:11:14,652 Less than nothing! It didn't mean anything. 216 00:11:14,676 --> 00:11:17,177 But it still happened! And it's driving me crazy. 217 00:11:17,220 --> 00:11:18,530 And if I don't say what's been on my mind then 218 00:11:18,554 --> 00:11:19,865 I'm going to explode, but I can't 219 00:11:19,889 --> 00:11:21,015 because I can't tell anyone. 220 00:11:21,265 --> 00:11:22,182 You can tell me. 221 00:11:22,225 --> 00:11:25,769 No. I can't. 222 00:11:26,562 --> 00:11:29,441 I'm embarrassed. 223 00:11:33,068 --> 00:11:36,489 Here, put this over your eyes. 224 00:11:36,530 --> 00:11:38,408 This is a weird time for a pinata. 225 00:11:38,450 --> 00:11:40,201 No. If we don't have to look at each other, 226 00:11:40,284 --> 00:11:42,828 it'll be easier to say what's on your mind. 227 00:11:42,870 --> 00:11:44,914 Here, I'll show you. 228 00:11:46,290 --> 00:11:48,043 [sighs, speaks Spanish] 229 00:11:50,211 --> 00:11:52,838 I'm the one who ate Lupe's yogurt last week. 230 00:11:53,380 --> 00:11:54,298 [whoops, laughs] 231 00:11:54,381 --> 00:11:56,842 - I feel so much better now! - [sighs] 232 00:11:56,884 --> 00:11:59,721 Okay�my turn� 233 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 [sighs] 234 00:12:04,183 --> 00:12:06,269 - [clears throat, speaks in English] Okay. - Mm-hmm. 235 00:12:06,352 --> 00:12:08,230 [in Spanish] Here I go. 236 00:12:08,772 --> 00:12:11,191 [inhales deeply, speaks Spanish] 237 00:12:14,068 --> 00:12:19,532 I've just been carrying this huge weight on my shoulders after that� 238 00:12:21,076 --> 00:12:22,576 �kiss. 239 00:12:22,619 --> 00:12:28,875 And I feel like I should tell Chad, but that could end our relationship; 240 00:12:28,917 --> 00:12:35,090 And I feel I should tell Isabel, but that could end your relationship; 241 00:12:35,130 --> 00:12:37,091 And I want to talk to you about it, 242 00:12:37,174 --> 00:12:43,932 but it's made things so weird between us. 243 00:12:45,140 --> 00:12:50,897 [sighs] I just feel like I'm disappointing everyone no matter what I do. 244 00:12:50,938 --> 00:12:54,234 I'm so overwhelmed. [Sniffles] 245 00:13:02,826 --> 00:13:04,494 It never happened. 246 00:13:05,160 --> 00:13:06,620 What do you mean? 247 00:13:07,205 --> 00:13:11,960 If it never happened, then you have nothing to hide from Chad or Isabel. 248 00:13:13,378 --> 00:13:16,088 If it never happened, then you don't have to feel overwhelmed. 249 00:13:17,465 --> 00:13:20,259 If it never happened, then� 250 00:13:20,302 --> 00:13:23,221 �we can be friends again. 251 00:13:23,388 --> 00:13:25,849 We're the only two people who were there. 252 00:13:25,890 --> 00:13:28,100 It's our story to tell. 253 00:13:28,143 --> 00:13:31,770 So all we have to do is say it didn't happen, and� 254 00:13:32,938 --> 00:13:34,732 �it never happened. 255 00:13:37,027 --> 00:13:38,278 It never happened. 256 00:13:39,446 --> 00:13:40,697 - It never happened. - Mmm. 257 00:13:44,909 --> 00:13:45,911 Hmm. 258 00:13:49,163 --> 00:13:50,163 Paris. 259 00:13:50,915 --> 00:13:52,250 What? 260 00:13:53,293 --> 00:13:55,961 The lights remind me of all the lights in Paris� 261 00:13:56,462 --> 00:13:59,883 I think we still have some props left from that Model U.N. we hosted. 262 00:13:59,924 --> 00:14:03,220 Right. The kitchen could make coq au vin and croissants� 263 00:14:03,260 --> 00:14:07,807 Chad's got an antique record player that could look cool here� 264 00:14:07,849 --> 00:14:09,725 Let's get started. 265 00:14:12,979 --> 00:14:15,190 [in English] You have more luck with Lupe than I did? 266 00:14:15,273 --> 00:14:18,985 No. She still insists on watching us anytime we're together. 267 00:14:19,068 --> 00:14:20,986 - [sighs] - Even now. 268 00:14:25,616 --> 00:14:28,495 Looks like this will be our Valentine's Day. 269 00:14:28,577 --> 00:14:29,620 Well, 270 00:14:30,120 --> 00:14:31,831 we'll have to make it last. 271 00:14:42,884 --> 00:14:46,721 [in Spanish] Ah, to be young and in love. 272 00:14:46,763 --> 00:14:49,265 You know who those two remind me of? 273 00:14:49,307 --> 00:14:54,645 You and that one with the skinny little legs, who worked in the gardens? 274 00:14:56,690 --> 00:14:59,317 - Mauricio. - Mmm. 275 00:15:00,652 --> 00:15:02,778 May he rest in peace. 276 00:15:03,404 --> 00:15:08,076 Those skinny little legs didn't help him out-swim that shark. 277 00:15:08,826 --> 00:15:12,246 You used to look at each other the same way� 278 00:15:13,038 --> 00:15:17,001 - This must really take you back. - Hmm. 279 00:15:24,634 --> 00:15:28,053 I know you don't like to talk to your mother about some things, but 280 00:15:28,096 --> 00:15:31,390 I want you to know that I'm here for you. 281 00:15:32,600 --> 00:15:36,770 Thanks. Let's just focus on getting Esteban's gift. 282 00:15:38,315 --> 00:15:41,484 - Do you think he'd like this? - [speaks Spanish] 283 00:15:41,567 --> 00:15:44,696 [chuckles] Yeah, it's perfect. 284 00:15:45,697 --> 00:15:49,408 [imitating Esteban] Hello, my name is Esteban and I'm a REBEL WITHOUT A CAUSE! 285 00:15:50,326 --> 00:15:52,995 While staying under the speed limit. [chuckles] 286 00:15:53,038 --> 00:15:55,706 And is there a seat belt on this thing? 287 00:15:55,749 --> 00:15:58,585 Oh, come on, Sara. No. 288 00:16:00,503 --> 00:16:01,796 It's more like this� 289 00:16:01,837 --> 00:16:03,255 �pay attention. 290 00:16:04,090 --> 00:16:05,341 Here goes� 291 00:16:06,009 --> 00:16:09,053 [imitating Esteban] I'm Esteban, the king of rock and roll! 292 00:16:09,095 --> 00:16:13,767 But, if it's too loud, I can turn it down. Is that good? 293 00:16:13,807 --> 00:16:17,770 You know what, I'll just turn it off. [laughs] 294 00:16:17,854 --> 00:16:19,648 - [laughs] - [speaks Spanish] 295 00:16:20,856 --> 00:16:23,400 [both laugh] 296 00:16:28,030 --> 00:16:30,575 [in English] Diane, as we agreed, 297 00:16:30,658 --> 00:16:33,370 I'm letting you know early about any personal time. 298 00:16:33,953 --> 00:16:37,039 Next weekend, I'll be visiting my son and grandson. 299 00:16:37,123 --> 00:16:39,125 Ugh, I wish I could say yes, 300 00:16:39,209 --> 00:16:42,169 but we have so much work to do for that Hollywood party next month. 301 00:16:42,254 --> 00:16:45,756 In fact, we have to start talking about invitations, catering... 302 00:16:46,341 --> 00:16:47,341 [kisses] 303 00:16:49,510 --> 00:16:51,888 Let's put a pin in this conversation, shall we? 304 00:16:53,639 --> 00:16:54,682 Okay. 305 00:16:59,104 --> 00:17:00,105 Is this a joke? 306 00:17:00,187 --> 00:17:03,774 If loving you is a joke, then I am the world's biggest clown. 307 00:17:04,567 --> 00:17:08,279 Diane, I have been with hundreds... No, dozens of women. 308 00:17:09,113 --> 00:17:14,577 But none compare to you, Diane Davies, mi amor. 309 00:17:14,660 --> 00:17:16,787 Okay, I think there's been a misunderstanding here. 310 00:17:16,871 --> 00:17:20,333 I will never leave you. I will always be here. 311 00:17:20,416 --> 00:17:22,419 What? No. What is that? 312 00:17:22,501 --> 00:17:24,753 You agreed, this was supposed to be casual. 313 00:17:24,837 --> 00:17:25,838 But, mi amor... 314 00:17:25,921 --> 00:17:27,048 Please stop calling me that. 315 00:17:27,132 --> 00:17:28,132 Oh. 316 00:17:28,884 --> 00:17:30,426 [sighs] In fact, you know what? 317 00:17:30,509 --> 00:17:31,970 You ruined it. 318 00:17:32,052 --> 00:17:33,805 I'm sorry, H�ctor, it's over. 319 00:17:35,097 --> 00:17:36,348 Wait. 320 00:17:36,432 --> 00:17:37,642 [stammers] Over? 321 00:17:38,476 --> 00:17:40,936 Okay, fine. We don't have to love each other. 322 00:17:41,020 --> 00:17:43,522 - Just meaningless sex. Three times a week. - [sighs] 323 00:17:43,606 --> 00:17:46,651 And an occasional candlelit dinner, we share our intimate secrets. 324 00:17:46,734 --> 00:17:47,568 Oh, God, no. 325 00:17:47,652 --> 00:17:50,279 Okay, fine. No dinner. Just sex. 326 00:17:50,363 --> 00:17:53,365 And light conversation. We talk about what we're watching on TV. 327 00:17:53,450 --> 00:17:55,035 H�ctor, you need to go. 328 00:17:55,117 --> 00:17:57,746 And if anyone finds out about us, you're fired. 329 00:17:58,872 --> 00:18:00,080 Okay. 330 00:18:00,749 --> 00:18:01,875 I'm going. 331 00:18:05,420 --> 00:18:06,587 Uh, final offer. 332 00:18:06,671 --> 00:18:09,257 I won't say a word, just sex. You say when. 333 00:18:09,340 --> 00:18:11,092 I'm just a prop. Take it or leave it. 334 00:18:11,175 --> 00:18:12,676 - Get out! - I said I'm going. 335 00:18:20,477 --> 00:18:21,478 [Chad] There he is! 336 00:18:21,560 --> 00:18:24,146 Whoa, looking slick. 337 00:18:24,772 --> 00:18:26,982 - How'd it go? - Not so good, Chad. 338 00:18:27,067 --> 00:18:28,984 - Oh. - Not so good. 339 00:18:29,068 --> 00:18:30,403 No. 340 00:18:31,695 --> 00:18:34,365 Here. You can give this to Julia. 341 00:18:37,661 --> 00:18:40,121 Yeah, thanks, man, but this really isn't her style. 342 00:18:44,416 --> 00:18:45,544 Hey, H�ctor. 343 00:18:46,836 --> 00:18:50,257 Whoever turned you down, her son's missing out on a great dad. 344 00:18:56,179 --> 00:18:58,597 [in Spanish] Now this is starting to feel like Paris. 345 00:18:58,640 --> 00:18:59,766 Have you ever been? 346 00:18:59,807 --> 00:19:02,184 No, but I'm definitely going to live there someday. 347 00:19:02,227 --> 00:19:04,563 Maybe show my clothes at Fashion Week. 348 00:19:04,604 --> 00:19:07,440 Great. I'll visit you there in my private jet. 349 00:19:07,523 --> 00:19:08,942 [in English] It's a date. 350 00:19:09,025 --> 00:19:10,777 [chuckles] 351 00:19:15,073 --> 00:19:17,325 - [in Spanish] Great�I love them. - [Nora chuckles] 352 00:19:17,409 --> 00:19:20,452 - [laughs, whoops] - [Nora speaking Spanish] 353 00:19:20,537 --> 00:19:24,082 Hands up! It's the cool police! [imitates gun sounds] 354 00:19:24,124 --> 00:19:26,750 Don't worry, it's not a real gun. 355 00:19:26,792 --> 00:19:29,880 Although once I did get robbed by a man who just pointed his fingers at me. 356 00:19:29,921 --> 00:19:32,149 - But that's because it was very dark. - [speaks Spanish] 357 00:19:32,173 --> 00:19:35,384 I need to get a picture of you. Where's the camera? 358 00:19:35,426 --> 00:19:37,804 - I think it's on my dresser. - [speaks Spanish] 359 00:19:37,846 --> 00:19:39,055 Don't you dare take that off! 360 00:19:39,096 --> 00:19:40,723 - [Sara laughs] - [mutters, chuckles] 361 00:19:40,807 --> 00:19:43,434 The food smells great! 362 00:19:43,476 --> 00:19:47,771 Well, pulpo enamorado is a special recipe that's been in our family for generations. 363 00:19:47,814 --> 00:19:49,876 It was carefully passed down from my great-grandmother to my grandmother, 364 00:19:49,900 --> 00:19:52,943 and then from my grandmother to my mother, and then from my mother to me. 365 00:19:52,986 --> 00:19:57,073 Every measurement must be precise. Every ingredient just so. 366 00:19:57,115 --> 00:19:58,950 It's extremely complicated 367 00:19:59,200 --> 00:20:00,535 so I made chicken. 368 00:20:00,576 --> 00:20:03,788 [chuckles] That story is very� 369 00:20:04,623 --> 00:20:07,666 Mom, what's taking so long? 370 00:20:07,709 --> 00:20:10,336 The camera's right on the... 371 00:20:17,009 --> 00:20:19,261 [in English] Memo, this is terrible. 372 00:20:19,346 --> 00:20:21,972 I begged T�a Lupe one more time to let us go on a date, 373 00:20:22,057 --> 00:20:23,618 but then she said I have to work. Tonight. 374 00:20:23,642 --> 00:20:26,060 So now the only way for us to spend time together 375 00:20:26,144 --> 00:20:29,230 - is if you help me in the laundry room. - The laundry room? 376 00:20:29,314 --> 00:20:32,376 [in Spanish] So we're supposed to spend Valentine's Day folding fitted sheets?! 377 00:20:32,400 --> 00:20:34,653 - You're so angry! - [sighs] 378 00:20:34,693 --> 00:20:36,904 I love it. 379 00:20:36,947 --> 00:20:38,990 And towels?! And pillow cases?! 380 00:20:39,031 --> 00:20:40,909 Keep naming linens! It's so sexy. 381 00:20:40,951 --> 00:20:43,744 - And tablecloths?! And napkins?! - [sighs] 382 00:20:43,787 --> 00:20:46,373 This is our last night together! 383 00:20:46,413 --> 00:20:49,459 This. Will. Not. Stand. 384 00:21:12,731 --> 00:21:15,693 "Enjoy your evening together - Lupe" 385 00:21:20,198 --> 00:21:21,324 [breathes shakily] 386 00:21:21,407 --> 00:21:23,535 So this whole time, 387 00:21:24,786 --> 00:21:26,579 it wasn't Roberta and M�ximo, 388 00:21:26,621 --> 00:21:28,832 it was� Roberta and you. [breathes shakily] 389 00:21:28,914 --> 00:21:30,458 Sara, how could you do this? 390 00:21:30,500 --> 00:21:32,085 - It's a sin! - But we... 391 00:21:32,126 --> 00:21:34,880 What if people find out? What would they say? 392 00:21:35,881 --> 00:21:37,840 - I don't know... - [breathes shakily] 393 00:21:37,923 --> 00:21:39,925 [imitates gun sounds] Cool police! 394 00:21:40,009 --> 00:21:42,887 You're under arrest for failure to report to dinner� [chuckles] 395 00:21:44,388 --> 00:21:49,352 I can put some foil over it so it doesn't get cold. 396 00:21:50,436 --> 00:21:52,439 [breathes heavily] 397 00:21:53,647 --> 00:21:58,569 [sighs] And what about your future? How do you think you'll make a family? 398 00:21:59,445 --> 00:22:02,324 There's nothing more important than that. 399 00:22:02,365 --> 00:22:05,868 My life would be nothing without my children. 400 00:22:05,911 --> 00:22:08,747 I don't know. I just... 401 00:22:08,788 --> 00:22:11,665 I'm not sure I want a husband. 402 00:22:11,708 --> 00:22:15,836 [sighs] How would you know? You've never even tried to be with a boy! 403 00:22:15,878 --> 00:22:18,381 I've never felt like trying. 404 00:22:18,757 --> 00:22:20,592 I can't believe it! 405 00:22:23,470 --> 00:22:25,221 What would your father say? 406 00:22:27,973 --> 00:22:29,099 [Esteban] So sorry... 407 00:22:29,142 --> 00:22:31,394 Where do you keep your foil? 408 00:22:34,855 --> 00:22:36,441 I'll find it. 409 00:22:37,358 --> 00:22:40,362 ["Au Revoir Mon Cour" plays on record player] 410 00:22:44,031 --> 00:22:45,951 [both] We did it. 411 00:22:45,991 --> 00:22:48,494 How do you say "great work" in French? 412 00:22:48,536 --> 00:22:51,830 Oh, it's [gibberish French sounds]. 413 00:22:51,914 --> 00:22:52,915 [kisses] 414 00:22:52,999 --> 00:22:56,961 Well, [gibberish French sounds] to you too. 415 00:22:57,045 --> 00:22:59,881 - [chuckles] - [laughs] 416 00:23:00,507 --> 00:23:04,051 [chuckles] I'm glad we're friends again. 417 00:23:04,885 --> 00:23:06,054 Me too. 418 00:23:06,387 --> 00:23:09,641 They'll be here soon. Should we do a final walk through? 419 00:23:09,682 --> 00:23:11,702 [imitating Mr. Teller, in English] Mrs. Teller, my dear, 420 00:23:11,726 --> 00:23:14,104 may I show you around our glorious Parisian suite? 421 00:23:14,186 --> 00:23:17,398 [imitating Mrs. Teller] Oh, why, Mr. Teller, this is absolutely divine. 422 00:23:17,481 --> 00:23:18,525 - [gasps] - [chuckles] 423 00:23:18,607 --> 00:23:21,861 Ooh, expensive champagne. Ooh-la-la. 424 00:23:21,944 --> 00:23:24,321 Oh, don't worry. It was only a million dollars. 425 00:23:24,405 --> 00:23:26,700 They were out of the two-million-dollar champagne. 426 00:23:26,782 --> 00:23:28,910 - Ooh. [Laughs] - [chuckles] 427 00:23:28,993 --> 00:23:30,953 - [door opens] - [Chad] Whoa! 428 00:23:31,037 --> 00:23:33,455 This is awesome. 429 00:23:33,539 --> 00:23:34,749 Wait, did you do all this? 430 00:23:34,833 --> 00:23:38,295 Yeah, but we should get going. The Tellers should be here in any minute. 431 00:23:38,377 --> 00:23:39,796 No, sweetie. 432 00:23:39,880 --> 00:23:41,463 We are the Tellers. 433 00:23:41,548 --> 00:23:44,217 I booked this suite under a fake name to surprise you. 434 00:23:44,925 --> 00:23:47,554 Told you we were staying in, but I didn't say where. 435 00:23:47,636 --> 00:23:50,347 Oh, my God. You're amazing. [Giggles] 436 00:23:52,433 --> 00:23:55,228 I can't believe you had to prepare your own suite. 437 00:23:56,395 --> 00:24:00,191 Well, my friends, have a wonderful night. [speaks French] 438 00:24:00,275 --> 00:24:02,318 [in English] Thanks, M�ximo. You too. 439 00:24:02,402 --> 00:24:03,778 Oh, my God. 440 00:24:04,320 --> 00:24:06,448 Hey, I have a record player just like that one. 441 00:24:06,530 --> 00:24:07,699 [door closes] 442 00:24:09,284 --> 00:24:11,994 [in Spanish] It's going to be okay. Here's what we'll do. 443 00:24:12,037 --> 00:24:17,500 We'll pretend this never happened, we'll never speak about Roberta again, 444 00:24:18,585 --> 00:24:21,253 - and you'll grow out of this phase. - [sighs] 445 00:24:21,296 --> 00:24:23,423 Phase? Mom... 446 00:24:23,464 --> 00:24:28,094 You're a teenager. You're confused. 447 00:24:28,135 --> 00:24:32,766 We'll forget this and move on. 448 00:24:36,144 --> 00:24:40,105 Mom, listen to me! That's not... 449 00:24:40,731 --> 00:24:42,901 I can't do that. 450 00:24:43,609 --> 00:24:45,069 I don't want to do that. 451 00:24:45,111 --> 00:24:48,656 It's a sin. 452 00:24:48,698 --> 00:24:50,176 I can't have someone living in my home who� 453 00:24:50,200 --> 00:24:52,160 Continues to behave that way. 454 00:24:52,201 --> 00:24:57,790 Well, I'm not going to live in a place where I have to lie about who I am! 455 00:25:03,171 --> 00:25:04,881 Sara� 456 00:25:06,048 --> 00:25:07,049 [speaks Spanish] 457 00:25:07,133 --> 00:25:09,970 I can't accept that part of you. 458 00:25:11,471 --> 00:25:13,472 Mom. I meant what I said. 459 00:25:14,223 --> 00:25:16,101 It's not right. 460 00:25:16,726 --> 00:25:18,435 [speaks Spanish, sobs] 461 00:25:24,276 --> 00:25:27,487 I'm sorry. [Sniffles] 462 00:25:27,570 --> 00:25:29,405 I can't tell you that it's okay. 463 00:25:30,115 --> 00:25:32,741 [breathes shakily] I'm sorry. 464 00:25:32,784 --> 00:25:33,993 [sniffles] 465 00:25:37,122 --> 00:25:39,164 [sobs, inhales] 466 00:25:39,249 --> 00:25:40,458 [echoing] I hate you! 467 00:25:43,461 --> 00:25:45,422 [in English] And then, Hugo, 468 00:25:45,505 --> 00:25:48,215 your mother and abuela said some things to each other 469 00:25:48,717 --> 00:25:50,509 that I'll never repeat to you. 470 00:25:52,470 --> 00:25:56,182 It would take a long time for them to get over what happened that day. 471 00:25:58,894 --> 00:26:02,897 Of course, at the time, I had other things on my mind. 472 00:26:11,448 --> 00:26:12,531 [Hugo sighs] 473 00:26:15,576 --> 00:26:16,869 M�ximo. 474 00:26:17,703 --> 00:26:19,849 [in Spanish] I know our plans aren't until tomorrow night, 475 00:26:19,873 --> 00:26:22,334 but I wanted to drop by and give you these. 476 00:26:22,375 --> 00:26:24,836 Chocolates. How� 477 00:26:24,877 --> 00:26:25,795 �cheesy. 478 00:26:25,836 --> 00:26:27,172 Not just any chocolate. 479 00:26:27,213 --> 00:26:31,259 I stole each one of these chocolates off pillows in guest rooms at Las Colin as. 480 00:26:31,343 --> 00:26:33,720 - [chuckles] - Just for you. 481 00:26:33,802 --> 00:26:36,472 [chuckles] They're perfect! 482 00:26:46,900 --> 00:26:47,983 [in English] Uh, Joe� 483 00:26:48,567 --> 00:26:51,863 [stammers] �that extra stop you put on the itinerary? 484 00:26:51,947 --> 00:26:52,989 Wait, hold on a second. 485 00:26:53,073 --> 00:26:55,508 The one you told me that you definitely did not want to go to, 486 00:26:55,532 --> 00:26:57,661 - and was angry at me for even suggesting? - [sighs] 487 00:26:57,743 --> 00:26:59,203 Yeah. That one. 488 00:26:59,913 --> 00:27:01,705 Do you mind looking into it after all? 489 00:27:03,415 --> 00:27:07,211 That's a wonderful idea, boss. I'd be happy to take care of that for you. 490 00:27:07,878 --> 00:27:11,132 So, it's Isabel you're going to see. 491 00:27:11,799 --> 00:27:12,925 I don't know. 492 00:27:13,718 --> 00:27:14,928 Is it? 493 00:27:15,010 --> 00:27:16,054 [sighs] 494 00:27:16,136 --> 00:27:17,817 Imagine what it's like working for the guy. 495 00:27:17,888 --> 00:27:19,449 - I don't know how you do it. - It's torture. 496 00:27:19,473 --> 00:27:20,683 But, as I said, 497 00:27:21,851 --> 00:27:26,189 that Valentine's Day changed us all in different ways. 498 00:27:26,272 --> 00:27:27,999 ["All Through The Night" by Cyndi Lauper plays] 499 00:27:28,023 --> 00:27:30,109 [Older M�ximo] Some relationships grew closer. 500 00:27:32,444 --> 00:27:35,281 [no audible dialogue] 501 00:27:42,247 --> 00:27:44,624 [Older M�ximo] One relationship ended forever. 502 00:27:47,126 --> 00:27:50,171 And even though one day things would change, 503 00:27:50,255 --> 00:27:52,715 and despite neither one wanting it, 504 00:27:53,299 --> 00:27:56,010 one relationship was shattered. 505 00:27:59,010 --> 00:28:03,010 Preuzeto sa www.titlovi.com 38703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.