Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,714 --> 00:00:07,259
["Espinas En El Corazon"
by Grupo Tropical Los Gorriones plays]
2
00:00:16,809 --> 00:00:17,852
Mmm.
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,355
Mmm.
4
00:00:21,356 --> 00:00:22,899
You know what, Hugo?
5
00:00:22,983 --> 00:00:25,109
I'm always going on about myself.
6
00:00:25,193 --> 00:00:27,152
Tell me about your life.
7
00:00:27,236 --> 00:00:28,237
So,
8
00:00:28,780 --> 00:00:30,739
you have a girlfriend back home or what?
9
00:00:31,324 --> 00:00:34,828
Well, there is this girl, Natalia.
10
00:00:34,911 --> 00:00:36,954
She's not my girlfriend.
We're just lab partners.
11
00:00:37,037 --> 00:00:38,037
- But one day�
- Yeah.
12
00:00:38,081 --> 00:00:41,125
�she asked to borrow a pen
when she already had a pen.
13
00:00:41,209 --> 00:00:42,335
Mm-hmm.
14
00:00:42,418 --> 00:00:46,463
- Or was it a mechanical pencil?
- Wow. Amazing story. I love it.
15
00:00:46,548 --> 00:00:49,259
So, it was Valentine's Day in 1985.
16
00:00:49,341 --> 00:00:51,176
Uh, no, wait. My story wasn't over.
17
00:00:51,261 --> 00:00:52,469
Yes, it was.
18
00:00:52,554 --> 00:00:55,055
It was Valentine's Day, 1985.
19
00:00:55,890 --> 00:00:57,308
[speaks Spanish]
20
00:00:57,392 --> 00:01:00,520
[in English] And at Las Colin as,
we were all excited.
21
00:01:02,314 --> 00:01:06,275
[in Spanish] A cheap, corporate-created
U.S. import that's invading our country
22
00:01:06,317 --> 00:01:08,736
and making it more generic every year?
[chuckles]
23
00:01:08,778 --> 00:01:10,280
No thanks.
24
00:01:10,322 --> 00:01:13,450
Valentine's Day is the fast-food
chain of holidays.
25
00:01:13,533 --> 00:01:15,719
[Older M�ximo, in English]
Okay, not all of us were excited.
26
00:01:15,743 --> 00:01:18,954
[in Spanish] That's exactly the same face
M�ximo made when I told him
27
00:01:18,996 --> 00:01:21,457
I didn't want anything cheesy today.
28
00:01:21,498 --> 00:01:23,835
- [sighs] He's so cute.
- Aw.
29
00:01:23,918 --> 00:01:26,629
And you two have been dating,
what, nine days now?
30
00:01:26,670 --> 00:01:27,881
Yes?
31
00:01:27,923 --> 00:01:29,882
It's weird that you know that and I don't.
32
00:01:29,924 --> 00:01:32,635
Who keeps track of a relationship
like that?
33
00:01:32,676 --> 00:01:34,221
[in English] Nine days. [Chuckles]
34
00:01:34,304 --> 00:01:37,057
I love keeping track
of our relationship like that.
35
00:01:37,140 --> 00:01:38,599
- Congrats, "hermigo."
- [chuckles]
36
00:01:38,682 --> 00:01:41,228
You two got any big plans tonight?
37
00:01:41,311 --> 00:01:43,438
She's not really into Valentine's Day.
38
00:01:43,521 --> 00:01:45,314
- Oh.
- But it makes it easy for me, right?
39
00:01:45,397 --> 00:01:47,192
[chuckles] The pressure's off.
40
00:01:47,275 --> 00:01:48,944
Yeah, sure.
41
00:01:49,027 --> 00:01:52,112
[in Spanish] How about you?
Is Chad doing anything special?
42
00:01:52,155 --> 00:01:54,031
Nah, he's not really that kind of guy.
43
00:01:54,073 --> 00:01:55,491
We're just staying in tonight.
44
00:01:55,533 --> 00:01:57,135
- It'll be nice.
- [speaking Spanish, chuckles]
45
00:01:57,159 --> 00:01:58,286
[speaks Spanish, gasps]
46
00:01:58,370 --> 00:02:00,050
- [speaks Spanish]
- [in English] Hey, hey.
47
00:02:00,079 --> 00:02:02,016
- [Isabel] Hi.
- [Older M�ximo] We were all happy.
48
00:02:02,040 --> 00:02:05,334
Even if Julia and I
were still uncomfortable.
49
00:02:05,418 --> 00:02:09,256
But Valentine's Day
would bring all of that to the surface.
50
00:02:09,337 --> 00:02:10,924
And more.
51
00:02:11,007 --> 00:02:13,968
Before the day was over,
some relationships would grow closer�
52
00:02:14,051 --> 00:02:14,885
[speaking Spanish]
53
00:02:14,969 --> 00:02:17,490
[in English] �one would break apart
in order to come back stronger,
54
00:02:17,514 --> 00:02:22,227
and one would end forever.
55
00:02:23,311 --> 00:02:25,896
Really? Do you always have to
make things a mystery?
56
00:02:27,856 --> 00:02:30,318
I don't know. Do I?
57
00:02:30,401 --> 00:02:32,403
[both] Just tell the story.
58
00:02:32,486 --> 00:02:33,822
[sighs]
59
00:02:33,905 --> 00:02:38,325
You see, Valentine's Day can put
a lot of pressure on relationships.
60
00:02:39,076 --> 00:02:41,496
Including secret ones.
61
00:02:46,626 --> 00:02:48,377
Well, that was fun.
62
00:02:49,128 --> 00:02:53,258
It was mind-blowing,
and your hair didn't even move.
63
00:02:53,341 --> 00:02:55,050
[Older M�ximo] After months of hookups,
64
00:02:55,134 --> 00:02:58,388
something had changed
in Diane and H�ctor's relationship.
65
00:02:58,471 --> 00:03:01,390
For one of them,
it was still a meaningless fling.
66
00:03:01,473 --> 00:03:02,850
- But for the other one�
- [sighs]
67
00:03:02,933 --> 00:03:07,438
�it had become something much, much more.
68
00:03:07,521 --> 00:03:08,522
[sighs]
69
00:03:08,606 --> 00:03:11,610
The grounds crew is already out.
Take the back way so no one sees you.
70
00:03:13,402 --> 00:03:14,445
By the way,
71
00:03:15,572 --> 00:03:17,073
happy Valentine's Day.
72
00:03:19,575 --> 00:03:21,161
[laughs]
73
00:03:21,243 --> 00:03:22,579
[chuckles]
74
00:03:24,413 --> 00:03:27,417
Ooh. Ew, gross. [Laughs]
75
00:03:27,500 --> 00:03:30,753
- For a minute, I thought you were serious.
- [laughs] Of course not.
76
00:03:30,836 --> 00:03:32,923
- [spits] So gross.
- [laughs]
77
00:03:33,757 --> 00:03:35,300
- Back way.
- Oh, yes.
78
00:03:50,564 --> 00:03:51,608
[sighs]
79
00:03:53,360 --> 00:03:56,195
[Older M�ximo] Meanwhile,
it was Lorena's last day in Acapulco
80
00:03:56,278 --> 00:03:58,281
before going back to Mexicali.
81
00:03:58,365 --> 00:04:00,491
Ever since she and Memo started dating,
82
00:04:00,574 --> 00:04:03,078
they found it impossible
to get any time alone.
83
00:04:06,664 --> 00:04:08,625
[in Spanish] No hands!
84
00:04:09,125 --> 00:04:12,127
[Older M�ximo, in English] Still,
Memo was determined to convince Lupe
85
00:04:12,211 --> 00:04:15,465
to let them spend
their last evening alone together.
86
00:04:15,549 --> 00:04:16,632
[snores]
87
00:04:17,550 --> 00:04:18,927
Lupe.
88
00:04:19,009 --> 00:04:20,553
[inhales, clears throat]
89
00:04:20,637 --> 00:04:23,848
[in Spanish]
I come here today to profess my love.
90
00:04:23,889 --> 00:04:26,893
- What?
- Not for you! For Lorena.
91
00:04:27,476 --> 00:04:28,603
Your niece�
92
00:04:28,644 --> 00:04:31,773
�my great, true love is leaving tomorrow.
93
00:04:31,814 --> 00:04:33,918
Which is why I insist that you
allow us to go on one date,
94
00:04:33,942 --> 00:04:36,026
on this special day of love.
95
00:04:36,569 --> 00:04:38,612
I will not take no for an answer.
96
00:04:38,654 --> 00:04:40,322
- [in English] No.
- Okay.
97
00:04:41,156 --> 00:04:43,302
[Older M�ximo] As for me,
I was still looking for a way
98
00:04:43,326 --> 00:04:44,952
to prove myself to Diane.
99
00:04:45,036 --> 00:04:48,415
So I decided to go further than
just her usual newspaper.
100
00:04:48,497 --> 00:04:50,500
Here's your coffee and your newspaper.
101
00:04:50,584 --> 00:04:52,668
- And a Danish.
- Oh.
102
00:04:52,752 --> 00:04:55,004
And a small plant
to brighten up your office.
103
00:04:55,088 --> 00:04:57,048
- [chuckles]
- And a pack of mints.
104
00:04:58,216 --> 00:05:00,427
And a muffin,
in case you don't like the Danish.
105
00:05:00,927 --> 00:05:04,471
- Thank you for all these loose objects.
- [chuckles]
106
00:05:04,555 --> 00:05:07,809
Actually,
I have an important assignment for you.
107
00:05:07,892 --> 00:05:11,146
For months, we've been offering
a deluxe Valentine's Day package
108
00:05:11,228 --> 00:05:13,939
in our presidential suite,
but no one's booked it.
109
00:05:14,024 --> 00:05:15,065
Until this morning.
110
00:05:15,149 --> 00:05:17,526
And what's in
the deluxe Valentine's Day package?
111
00:05:17,610 --> 00:05:20,071
Oh, that's the fun part. I have no idea.
112
00:05:20,154 --> 00:05:23,199
But for what Mr. and Mrs. Teller paid,
it better be good.
113
00:05:23,783 --> 00:05:26,620
Do you want me to come up with something?
I love Valentine's Day.
114
00:05:26,702 --> 00:05:29,497
I love love. I love packages.
115
00:05:29,581 --> 00:05:31,415
[laughs] Wonderful.
116
00:05:31,499 --> 00:05:35,252
I know it's a big job, but don't worry.
You won't be alone on this.
117
00:05:36,795 --> 00:05:40,175
All right, you two.
Fill this suite up with romance.
118
00:05:47,432 --> 00:05:48,752
[in Spanish] I'll take this room!
119
00:05:49,016 --> 00:05:50,476
I'll take some other room!
120
00:05:56,649 --> 00:06:00,862
[Older M�ximo, in English] Meanwhile, Sara
was still dealing with her own heartbreak.
121
00:06:10,747 --> 00:06:11,790
[TV plays, indistinct]
122
00:06:11,872 --> 00:06:14,875
[Older M�ximo] She blamed your abuela
for her breakup with Roberta.
123
00:06:14,959 --> 00:06:19,713
But, of course, she couldn't say that,
so her anger came out in weird ways.
124
00:06:19,798 --> 00:06:22,841
[sighs, speaks in Spanish]
That's really loud.
125
00:06:24,052 --> 00:06:25,262
Mmm. I can turn the TV down.
126
00:06:25,302 --> 00:06:28,557
I mean your chewing. It's so loud.
127
00:06:29,641 --> 00:06:32,519
- I'm eating a banana. I'm hardly chewing.
- [in English] Uh-huh.
128
00:06:32,560 --> 00:06:36,523
[in Spanish] And yet it still sounds like
you have a mouth full of screws.
129
00:06:39,276 --> 00:06:40,276
[sighs]
130
00:06:40,360 --> 00:06:42,487
Mm-mmm. Mm-mmm.
131
00:06:42,571 --> 00:06:46,533
No. I can't hear anything. And look
how close my ears are to my mouth.
132
00:06:46,615 --> 00:06:48,951
[speaks Spanish, chuckles]
133
00:06:49,034 --> 00:06:51,036
Oh God, it feels so good to have a hook.
134
00:06:51,079 --> 00:06:53,122
Oh, Esteban! Come talk to us. Please!
135
00:06:53,790 --> 00:06:55,457
Happy Valentine's Day!
136
00:06:55,500 --> 00:06:57,084
Now get out.
137
00:06:57,418 --> 00:06:58,586
Get out?
138
00:06:58,627 --> 00:07:02,882
If that's okay.
I want to cook a surprise dinner for you.
139
00:07:03,632 --> 00:07:05,552
I'm making pulpo enamorado.
140
00:07:05,593 --> 00:07:07,028
Dammit, that was supposed
to be a surprise.
141
00:07:07,052 --> 00:07:07,887
Yes, mama�
142
00:07:07,928 --> 00:07:09,055
Get out.
143
00:07:09,723 --> 00:07:10,723
Fine.
144
00:07:12,016 --> 00:07:13,518
But you need to come with me.
145
00:07:13,560 --> 00:07:15,978
I need your help...
I didn't get him anything!
146
00:07:16,896 --> 00:07:18,355
Yes, both of you go...
147
00:07:18,398 --> 00:07:20,250
I don't want you to see
the heart-shaped flan I'm making.
148
00:07:20,274 --> 00:07:21,776
Again?
149
00:07:23,235 --> 00:07:25,404
- We're going.
- [speaks Spanish]
150
00:07:27,031 --> 00:07:28,617
Flowers. Balloons.
151
00:07:28,658 --> 00:07:31,494
Champagne. Rose petals.
152
00:07:33,454 --> 00:07:34,581
This sucks, doesn't it.
153
00:07:34,622 --> 00:07:35,665
It's total trash.
154
00:07:36,206 --> 00:07:37,792
[both sigh]
155
00:07:37,875 --> 00:07:39,293
What do we do?
156
00:07:40,002 --> 00:07:41,795
[gasps] Chocolate covered strawberries!
157
00:07:41,838 --> 00:07:45,257
Um, Don Pablo taught me how to
make a swan out of a napkin.
158
00:07:45,300 --> 00:07:48,261
I could turn two towels into
kissing swans on the bed.
159
00:07:48,302 --> 00:07:50,889
Oh, sure. I can picture
Mr. and Mrs. Teller now�
160
00:07:50,971 --> 00:07:53,701
[imitating Mr. Teller] Holy moly, Susan.
The swans are made out of towels.
161
00:07:53,725 --> 00:07:55,565
I told you it was gonna be
worth all our money.
162
00:07:55,644 --> 00:07:57,663
[in Spanish] Oh,
I'm sorry it's not as brilliant as�
163
00:07:57,687 --> 00:07:59,767
[imitating Julia]
� "Chocolate covered strawberries!"
164
00:08:04,819 --> 00:08:07,112
[normal voice]
Why is it so weird between us?
165
00:08:07,154 --> 00:08:09,615
We can't even be in
the same room together.
166
00:08:09,658 --> 00:08:12,744
I know, it is weird.
167
00:08:14,204 --> 00:08:16,206
I miss being friends.
168
00:08:17,374 --> 00:08:18,500
What happened?
169
00:08:20,752 --> 00:08:22,629
What happened was the balcony�
170
00:08:40,062 --> 00:08:42,899
[singing Phil Collins's
"You Can't Hurry Love" in Spanish]
171
00:08:59,582 --> 00:09:01,750
- [in English] H�ctor, the ladies' man.
- [sighs]
172
00:09:01,835 --> 00:09:03,628
I see you checking out that babe.
173
00:09:03,711 --> 00:09:06,715
- Nah.
- So, any plans for the big V-day?
174
00:09:06,798 --> 00:09:09,301
I mean,
you must be juggling so many chicks.
175
00:09:09,384 --> 00:09:11,552
There's only one chick
I care about juggling.
176
00:09:11,635 --> 00:09:14,889
Whoa, it sounds like
somebody tamed the beast.
177
00:09:14,972 --> 00:09:18,518
Well, tell me about this babe.
Come on, man. Spill it.
178
00:09:18,601 --> 00:09:21,104
What's she like physically, you know?
Is she my type?
179
00:09:22,688 --> 00:09:23,856
In a way, yes.
180
00:09:24,524 --> 00:09:25,817
You have a lot in common.
181
00:09:25,900 --> 00:09:29,571
Oh, come on, no. I want details, okay?
Is she older, is she younger?
182
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
She's, uh� older.
183
00:09:31,780 --> 00:09:35,951
Yes, I knew it. She's a hot mama.
Mama, mama, mama.
184
00:09:36,036 --> 00:09:37,120
Please don't say "mama."
185
00:09:37,202 --> 00:09:40,248
- [in Spanish] MY LITTLE MAMA IS HOT!!!
- [in English] Okay.
186
00:09:40,331 --> 00:09:42,310
Hey, you better be careful.
I might make a move on her.
187
00:09:42,334 --> 00:09:43,335
I really hope not.
188
00:09:43,418 --> 00:09:46,629
Chad and the mamacita hooking up.
Just picture that.
189
00:09:46,712 --> 00:09:48,881
- I'm trying not to.
- Hey, you know what?
190
00:09:48,965 --> 00:09:50,799
If things cool off with Julia,
191
00:09:50,884 --> 00:09:52,509
- does she have a sister?
- No.
192
00:09:52,594 --> 00:09:54,803
Just a son.
193
00:09:54,888 --> 00:09:57,932
Oh, gosh.
Papacito, you're gonna be a daddy.
194
00:09:58,015 --> 00:09:59,643
- No.
- Yes.
195
00:10:00,559 --> 00:10:02,187
Doesn't matter anyway, okay?
196
00:10:03,187 --> 00:10:06,066
- She seems to be cooling on me now.
- Wait, on Valentine's Day?
197
00:10:06,149 --> 00:10:07,650
Yes, I know.
198
00:10:08,902 --> 00:10:11,153
I even got her a giant stuffed animal,
and now I...
199
00:10:11,238 --> 00:10:12,780
A giant stuffed animal?
200
00:10:12,864 --> 00:10:15,115
Dude, you're dating a real woman, okay?
A mother.
201
00:10:15,200 --> 00:10:17,661
You can't... If somebody got my mother
a giant stuffed animal,
202
00:10:17,744 --> 00:10:19,504
I would...
I would laugh in their face, okay?
203
00:10:19,578 --> 00:10:22,499
You need to go big if you like her.
Put it all on the line.
204
00:10:22,581 --> 00:10:25,876
Take a chance.
Get her something nice like "hoo-lery."
205
00:10:27,461 --> 00:10:30,090
You know?
'Cause the "J" is silent with you guys?
206
00:10:30,173 --> 00:10:32,551
[band continues playing]
207
00:10:33,759 --> 00:10:34,760
[Chad] Oh!
208
00:10:43,644 --> 00:10:46,105
[in Spanish] Pleasure doing business.
209
00:10:53,321 --> 00:10:57,366
Okay. Do you want to�
talk about the balcony?
210
00:10:57,408 --> 00:11:00,495
Yes! No. I mean�
211
00:11:00,537 --> 00:11:04,957
You said what happened
there was a mistake�
212
00:11:08,253 --> 00:11:09,546
�and I agree.
213
00:11:09,587 --> 00:11:10,839
Right. It was stupid.
214
00:11:10,880 --> 00:11:12,966
So stupid. It was nothing.
215
00:11:13,008 --> 00:11:14,652
Less than nothing!
It didn't mean anything.
216
00:11:14,676 --> 00:11:17,177
But it still happened!
And it's driving me crazy.
217
00:11:17,220 --> 00:11:18,530
And if I don't say what's been
on my mind then
218
00:11:18,554 --> 00:11:19,865
I'm going to explode, but I can't
219
00:11:19,889 --> 00:11:21,015
because I can't tell anyone.
220
00:11:21,265 --> 00:11:22,182
You can tell me.
221
00:11:22,225 --> 00:11:25,769
No. I can't.
222
00:11:26,562 --> 00:11:29,441
I'm embarrassed.
223
00:11:33,068 --> 00:11:36,489
Here, put this over your eyes.
224
00:11:36,530 --> 00:11:38,408
This is a weird time for a pinata.
225
00:11:38,450 --> 00:11:40,201
No. If we don't have to
look at each other,
226
00:11:40,284 --> 00:11:42,828
it'll be easier to say
what's on your mind.
227
00:11:42,870 --> 00:11:44,914
Here, I'll show you.
228
00:11:46,290 --> 00:11:48,043
[sighs, speaks Spanish]
229
00:11:50,211 --> 00:11:52,838
I'm the one who ate
Lupe's yogurt last week.
230
00:11:53,380 --> 00:11:54,298
[whoops, laughs]
231
00:11:54,381 --> 00:11:56,842
- I feel so much better now!
- [sighs]
232
00:11:56,884 --> 00:11:59,721
Okay�my turn�
233
00:12:00,263 --> 00:12:01,556
[sighs]
234
00:12:04,183 --> 00:12:06,269
- [clears throat, speaks in English] Okay.
- Mm-hmm.
235
00:12:06,352 --> 00:12:08,230
[in Spanish] Here I go.
236
00:12:08,772 --> 00:12:11,191
[inhales deeply, speaks Spanish]
237
00:12:14,068 --> 00:12:19,532
I've just been carrying this huge weight
on my shoulders after that�
238
00:12:21,076 --> 00:12:22,576
�kiss.
239
00:12:22,619 --> 00:12:28,875
And I feel like I should tell Chad,
but that could end our relationship;
240
00:12:28,917 --> 00:12:35,090
And I feel I should tell Isabel,
but that could end your relationship;
241
00:12:35,130 --> 00:12:37,091
And I want to talk to you about it,
242
00:12:37,174 --> 00:12:43,932
but it's made things so weird between us.
243
00:12:45,140 --> 00:12:50,897
[sighs] I just feel like I'm disappointing
everyone no matter what I do.
244
00:12:50,938 --> 00:12:54,234
I'm so overwhelmed. [Sniffles]
245
00:13:02,826 --> 00:13:04,494
It never happened.
246
00:13:05,160 --> 00:13:06,620
What do you mean?
247
00:13:07,205 --> 00:13:11,960
If it never happened, then you have
nothing to hide from Chad or Isabel.
248
00:13:13,378 --> 00:13:16,088
If it never happened, then
you don't have to feel overwhelmed.
249
00:13:17,465 --> 00:13:20,259
If it never happened, then�
250
00:13:20,302 --> 00:13:23,221
�we can be friends again.
251
00:13:23,388 --> 00:13:25,849
We're the only two people who were there.
252
00:13:25,890 --> 00:13:28,100
It's our story to tell.
253
00:13:28,143 --> 00:13:31,770
So all we have to do is say it didn't
happen, and�
254
00:13:32,938 --> 00:13:34,732
�it never happened.
255
00:13:37,027 --> 00:13:38,278
It never happened.
256
00:13:39,446 --> 00:13:40,697
- It never happened.
- Mmm.
257
00:13:44,909 --> 00:13:45,911
Hmm.
258
00:13:49,163 --> 00:13:50,163
Paris.
259
00:13:50,915 --> 00:13:52,250
What?
260
00:13:53,293 --> 00:13:55,961
The lights remind me of all
the lights in Paris�
261
00:13:56,462 --> 00:13:59,883
I think we still have some props
left from that Model U.N. we hosted.
262
00:13:59,924 --> 00:14:03,220
Right. The kitchen could make
coq au vin and croissants�
263
00:14:03,260 --> 00:14:07,807
Chad's got an antique record player
that could look cool here�
264
00:14:07,849 --> 00:14:09,725
Let's get started.
265
00:14:12,979 --> 00:14:15,190
[in English] You have more luck with Lupe
than I did?
266
00:14:15,273 --> 00:14:18,985
No. She still insists on watching us
anytime we're together.
267
00:14:19,068 --> 00:14:20,986
- [sighs]
- Even now.
268
00:14:25,616 --> 00:14:28,495
Looks like this will be
our Valentine's Day.
269
00:14:28,577 --> 00:14:29,620
Well,
270
00:14:30,120 --> 00:14:31,831
we'll have to make it last.
271
00:14:42,884 --> 00:14:46,721
[in Spanish] Ah, to be young and in love.
272
00:14:46,763 --> 00:14:49,265
You know who those two remind me of?
273
00:14:49,307 --> 00:14:54,645
You and that one with the skinny
little legs, who worked in the gardens?
274
00:14:56,690 --> 00:14:59,317
- Mauricio.
- Mmm.
275
00:15:00,652 --> 00:15:02,778
May he rest in peace.
276
00:15:03,404 --> 00:15:08,076
Those skinny little legs didn't
help him out-swim that shark.
277
00:15:08,826 --> 00:15:12,246
You used to look at each other
the same way�
278
00:15:13,038 --> 00:15:17,001
- This must really take you back.
- Hmm.
279
00:15:24,634 --> 00:15:28,053
I know you don't like to talk to your
mother about some things, but
280
00:15:28,096 --> 00:15:31,390
I want you to know that I'm here for you.
281
00:15:32,600 --> 00:15:36,770
Thanks. Let's just focus
on getting Esteban's gift.
282
00:15:38,315 --> 00:15:41,484
- Do you think he'd like this?
- [speaks Spanish]
283
00:15:41,567 --> 00:15:44,696
[chuckles] Yeah, it's perfect.
284
00:15:45,697 --> 00:15:49,408
[imitating Esteban] Hello, my name is
Esteban and I'm a REBEL WITHOUT A CAUSE!
285
00:15:50,326 --> 00:15:52,995
While staying under the speed limit.
[chuckles]
286
00:15:53,038 --> 00:15:55,706
And is there a seat belt on this thing?
287
00:15:55,749 --> 00:15:58,585
Oh, come on, Sara. No.
288
00:16:00,503 --> 00:16:01,796
It's more like this�
289
00:16:01,837 --> 00:16:03,255
�pay attention.
290
00:16:04,090 --> 00:16:05,341
Here goes�
291
00:16:06,009 --> 00:16:09,053
[imitating Esteban]
I'm Esteban, the king of rock and roll!
292
00:16:09,095 --> 00:16:13,767
But, if it's too loud, I can turn it down.
Is that good?
293
00:16:13,807 --> 00:16:17,770
You know what, I'll just turn it off.
[laughs]
294
00:16:17,854 --> 00:16:19,648
- [laughs]
- [speaks Spanish]
295
00:16:20,856 --> 00:16:23,400
[both laugh]
296
00:16:28,030 --> 00:16:30,575
[in English] Diane, as we agreed,
297
00:16:30,658 --> 00:16:33,370
I'm letting you know early
about any personal time.
298
00:16:33,953 --> 00:16:37,039
Next weekend,
I'll be visiting my son and grandson.
299
00:16:37,123 --> 00:16:39,125
Ugh, I wish I could say yes,
300
00:16:39,209 --> 00:16:42,169
but we have so much work to do
for that Hollywood party next month.
301
00:16:42,254 --> 00:16:45,756
In fact, we have to start talking
about invitations, catering...
302
00:16:46,341 --> 00:16:47,341
[kisses]
303
00:16:49,510 --> 00:16:51,888
Let's put a pin in this conversation,
shall we?
304
00:16:53,639 --> 00:16:54,682
Okay.
305
00:16:59,104 --> 00:17:00,105
Is this a joke?
306
00:17:00,187 --> 00:17:03,774
If loving you is a joke,
then I am the world's biggest clown.
307
00:17:04,567 --> 00:17:08,279
Diane, I have been with hundreds...
No, dozens of women.
308
00:17:09,113 --> 00:17:14,577
But none compare to you,
Diane Davies, mi amor.
309
00:17:14,660 --> 00:17:16,787
Okay, I think there's been
a misunderstanding here.
310
00:17:16,871 --> 00:17:20,333
I will never leave you.
I will always be here.
311
00:17:20,416 --> 00:17:22,419
What? No. What is that?
312
00:17:22,501 --> 00:17:24,753
You agreed,
this was supposed to be casual.
313
00:17:24,837 --> 00:17:25,838
But, mi amor...
314
00:17:25,921 --> 00:17:27,048
Please stop calling me that.
315
00:17:27,132 --> 00:17:28,132
Oh.
316
00:17:28,884 --> 00:17:30,426
[sighs] In fact, you know what?
317
00:17:30,509 --> 00:17:31,970
You ruined it.
318
00:17:32,052 --> 00:17:33,805
I'm sorry, H�ctor, it's over.
319
00:17:35,097 --> 00:17:36,348
Wait.
320
00:17:36,432 --> 00:17:37,642
[stammers] Over?
321
00:17:38,476 --> 00:17:40,936
Okay, fine.
We don't have to love each other.
322
00:17:41,020 --> 00:17:43,522
- Just meaningless sex. Three times a week.
- [sighs]
323
00:17:43,606 --> 00:17:46,651
And an occasional candlelit dinner,
we share our intimate secrets.
324
00:17:46,734 --> 00:17:47,568
Oh, God, no.
325
00:17:47,652 --> 00:17:50,279
Okay, fine. No dinner. Just sex.
326
00:17:50,363 --> 00:17:53,365
And light conversation.
We talk about what we're watching on TV.
327
00:17:53,450 --> 00:17:55,035
H�ctor, you need to go.
328
00:17:55,117 --> 00:17:57,746
And if anyone finds out about us,
you're fired.
329
00:17:58,872 --> 00:18:00,080
Okay.
330
00:18:00,749 --> 00:18:01,875
I'm going.
331
00:18:05,420 --> 00:18:06,587
Uh, final offer.
332
00:18:06,671 --> 00:18:09,257
I won't say a word, just sex.
You say when.
333
00:18:09,340 --> 00:18:11,092
I'm just a prop. Take it or leave it.
334
00:18:11,175 --> 00:18:12,676
- Get out!
- I said I'm going.
335
00:18:20,477 --> 00:18:21,478
[Chad] There he is!
336
00:18:21,560 --> 00:18:24,146
Whoa, looking slick.
337
00:18:24,772 --> 00:18:26,982
- How'd it go?
- Not so good, Chad.
338
00:18:27,067 --> 00:18:28,984
- Oh.
- Not so good.
339
00:18:29,068 --> 00:18:30,403
No.
340
00:18:31,695 --> 00:18:34,365
Here. You can give this to Julia.
341
00:18:37,661 --> 00:18:40,121
Yeah, thanks, man,
but this really isn't her style.
342
00:18:44,416 --> 00:18:45,544
Hey, H�ctor.
343
00:18:46,836 --> 00:18:50,257
Whoever turned you down,
her son's missing out on a great dad.
344
00:18:56,179 --> 00:18:58,597
[in Spanish]
Now this is starting to feel like Paris.
345
00:18:58,640 --> 00:18:59,766
Have you ever been?
346
00:18:59,807 --> 00:19:02,184
No, but I'm definitely going to
live there someday.
347
00:19:02,227 --> 00:19:04,563
Maybe show my clothes at Fashion Week.
348
00:19:04,604 --> 00:19:07,440
Great.
I'll visit you there in my private jet.
349
00:19:07,523 --> 00:19:08,942
[in English] It's a date.
350
00:19:09,025 --> 00:19:10,777
[chuckles]
351
00:19:15,073 --> 00:19:17,325
- [in Spanish] Great�I love them.
- [Nora chuckles]
352
00:19:17,409 --> 00:19:20,452
- [laughs, whoops]
- [Nora speaking Spanish]
353
00:19:20,537 --> 00:19:24,082
Hands up! It's the cool police!
[imitates gun sounds]
354
00:19:24,124 --> 00:19:26,750
Don't worry, it's not a real gun.
355
00:19:26,792 --> 00:19:29,880
Although once I did get robbed by a
man who just pointed his fingers at me.
356
00:19:29,921 --> 00:19:32,149
- But that's because it was very dark.
- [speaks Spanish]
357
00:19:32,173 --> 00:19:35,384
I need to get a picture of you.
Where's the camera?
358
00:19:35,426 --> 00:19:37,804
- I think it's on my dresser.
- [speaks Spanish]
359
00:19:37,846 --> 00:19:39,055
Don't you dare take that off!
360
00:19:39,096 --> 00:19:40,723
- [Sara laughs]
- [mutters, chuckles]
361
00:19:40,807 --> 00:19:43,434
The food smells great!
362
00:19:43,476 --> 00:19:47,771
Well, pulpo enamorado is a special recipe
that's been in our family for generations.
363
00:19:47,814 --> 00:19:49,876
It was carefully passed down from
my great-grandmother to my grandmother,
364
00:19:49,900 --> 00:19:52,943
and then from my grandmother to my mother,
and then from my mother to me.
365
00:19:52,986 --> 00:19:57,073
Every measurement must be precise.
Every ingredient just so.
366
00:19:57,115 --> 00:19:58,950
It's extremely complicated
367
00:19:59,200 --> 00:20:00,535
so I made chicken.
368
00:20:00,576 --> 00:20:03,788
[chuckles] That story is very�
369
00:20:04,623 --> 00:20:07,666
Mom, what's taking so long?
370
00:20:07,709 --> 00:20:10,336
The camera's right on the...
371
00:20:17,009 --> 00:20:19,261
[in English] Memo, this is terrible.
372
00:20:19,346 --> 00:20:21,972
I begged T�a Lupe one more time
to let us go on a date,
373
00:20:22,057 --> 00:20:23,618
but then she said I have to work. Tonight.
374
00:20:23,642 --> 00:20:26,060
So now the only way
for us to spend time together
375
00:20:26,144 --> 00:20:29,230
- is if you help me in the laundry room.
- The laundry room?
376
00:20:29,314 --> 00:20:32,376
[in Spanish] So we're supposed to spend
Valentine's Day folding fitted sheets?!
377
00:20:32,400 --> 00:20:34,653
- You're so angry!
- [sighs]
378
00:20:34,693 --> 00:20:36,904
I love it.
379
00:20:36,947 --> 00:20:38,990
And towels?! And pillow cases?!
380
00:20:39,031 --> 00:20:40,909
Keep naming linens! It's so sexy.
381
00:20:40,951 --> 00:20:43,744
- And tablecloths?! And napkins?!
- [sighs]
382
00:20:43,787 --> 00:20:46,373
This is our last night together!
383
00:20:46,413 --> 00:20:49,459
This. Will. Not. Stand.
384
00:21:12,731 --> 00:21:15,693
"Enjoy your evening together - Lupe"
385
00:21:20,198 --> 00:21:21,324
[breathes shakily]
386
00:21:21,407 --> 00:21:23,535
So this whole time,
387
00:21:24,786 --> 00:21:26,579
it wasn't Roberta and M�ximo,
388
00:21:26,621 --> 00:21:28,832
it was� Roberta and you.
[breathes shakily]
389
00:21:28,914 --> 00:21:30,458
Sara, how could you do this?
390
00:21:30,500 --> 00:21:32,085
- It's a sin!
- But we...
391
00:21:32,126 --> 00:21:34,880
What if people find out?
What would they say?
392
00:21:35,881 --> 00:21:37,840
- I don't know...
- [breathes shakily]
393
00:21:37,923 --> 00:21:39,925
[imitates gun sounds] Cool police!
394
00:21:40,009 --> 00:21:42,887
You're under arrest for failure
to report to dinner� [chuckles]
395
00:21:44,388 --> 00:21:49,352
I can put some foil over it
so it doesn't get cold.
396
00:21:50,436 --> 00:21:52,439
[breathes heavily]
397
00:21:53,647 --> 00:21:58,569
[sighs] And what about your future?
How do you think you'll make a family?
398
00:21:59,445 --> 00:22:02,324
There's nothing more important than that.
399
00:22:02,365 --> 00:22:05,868
My life would be nothing
without my children.
400
00:22:05,911 --> 00:22:08,747
I don't know. I just...
401
00:22:08,788 --> 00:22:11,665
I'm not sure I want a husband.
402
00:22:11,708 --> 00:22:15,836
[sighs] How would you know? You've never
even tried to be with a boy!
403
00:22:15,878 --> 00:22:18,381
I've never felt like trying.
404
00:22:18,757 --> 00:22:20,592
I can't believe it!
405
00:22:23,470 --> 00:22:25,221
What would your father say?
406
00:22:27,973 --> 00:22:29,099
[Esteban] So sorry...
407
00:22:29,142 --> 00:22:31,394
Where do you keep your foil?
408
00:22:34,855 --> 00:22:36,441
I'll find it.
409
00:22:37,358 --> 00:22:40,362
["Au Revoir Mon Cour"
plays on record player]
410
00:22:44,031 --> 00:22:45,951
[both] We did it.
411
00:22:45,991 --> 00:22:48,494
How do you say "great work" in French?
412
00:22:48,536 --> 00:22:51,830
Oh, it's [gibberish French sounds].
413
00:22:51,914 --> 00:22:52,915
[kisses]
414
00:22:52,999 --> 00:22:56,961
Well, [gibberish French sounds]
to you too.
415
00:22:57,045 --> 00:22:59,881
- [chuckles]
- [laughs]
416
00:23:00,507 --> 00:23:04,051
[chuckles] I'm glad we're friends again.
417
00:23:04,885 --> 00:23:06,054
Me too.
418
00:23:06,387 --> 00:23:09,641
They'll be here soon.
Should we do a final walk through?
419
00:23:09,682 --> 00:23:11,702
[imitating Mr. Teller, in English]
Mrs. Teller, my dear,
420
00:23:11,726 --> 00:23:14,104
may I show you around
our glorious Parisian suite?
421
00:23:14,186 --> 00:23:17,398
[imitating Mrs. Teller] Oh, why,
Mr. Teller, this is absolutely divine.
422
00:23:17,481 --> 00:23:18,525
- [gasps]
- [chuckles]
423
00:23:18,607 --> 00:23:21,861
Ooh, expensive champagne. Ooh-la-la.
424
00:23:21,944 --> 00:23:24,321
Oh, don't worry.
It was only a million dollars.
425
00:23:24,405 --> 00:23:26,700
They were out of
the two-million-dollar champagne.
426
00:23:26,782 --> 00:23:28,910
- Ooh. [Laughs]
- [chuckles]
427
00:23:28,993 --> 00:23:30,953
- [door opens]
- [Chad] Whoa!
428
00:23:31,037 --> 00:23:33,455
This is awesome.
429
00:23:33,539 --> 00:23:34,749
Wait, did you do all this?
430
00:23:34,833 --> 00:23:38,295
Yeah, but we should get going.
The Tellers should be here in any minute.
431
00:23:38,377 --> 00:23:39,796
No, sweetie.
432
00:23:39,880 --> 00:23:41,463
We are the Tellers.
433
00:23:41,548 --> 00:23:44,217
I booked this suite under a fake name
to surprise you.
434
00:23:44,925 --> 00:23:47,554
Told you we were staying in,
but I didn't say where.
435
00:23:47,636 --> 00:23:50,347
Oh, my God. You're amazing. [Giggles]
436
00:23:52,433 --> 00:23:55,228
I can't believe you had to prepare
your own suite.
437
00:23:56,395 --> 00:24:00,191
Well, my friends, have a wonderful night.
[speaks French]
438
00:24:00,275 --> 00:24:02,318
[in English] Thanks, M�ximo. You too.
439
00:24:02,402 --> 00:24:03,778
Oh, my God.
440
00:24:04,320 --> 00:24:06,448
Hey, I have a record player
just like that one.
441
00:24:06,530 --> 00:24:07,699
[door closes]
442
00:24:09,284 --> 00:24:11,994
[in Spanish] It's going to be okay.
Here's what we'll do.
443
00:24:12,037 --> 00:24:17,500
We'll pretend this never happened,
we'll never speak about Roberta again,
444
00:24:18,585 --> 00:24:21,253
- and you'll grow out of this phase.
- [sighs]
445
00:24:21,296 --> 00:24:23,423
Phase? Mom...
446
00:24:23,464 --> 00:24:28,094
You're a teenager. You're confused.
447
00:24:28,135 --> 00:24:32,766
We'll forget this and move on.
448
00:24:36,144 --> 00:24:40,105
Mom, listen to me! That's not...
449
00:24:40,731 --> 00:24:42,901
I can't do that.
450
00:24:43,609 --> 00:24:45,069
I don't want to do that.
451
00:24:45,111 --> 00:24:48,656
It's a sin.
452
00:24:48,698 --> 00:24:50,176
I can't have
someone living in my home who�
453
00:24:50,200 --> 00:24:52,160
Continues to behave that way.
454
00:24:52,201 --> 00:24:57,790
Well, I'm not going to live in a place
where I have to lie about who I am!
455
00:25:03,171 --> 00:25:04,881
Sara�
456
00:25:06,048 --> 00:25:07,049
[speaks Spanish]
457
00:25:07,133 --> 00:25:09,970
I can't accept that part of you.
458
00:25:11,471 --> 00:25:13,472
Mom. I meant what I said.
459
00:25:14,223 --> 00:25:16,101
It's not right.
460
00:25:16,726 --> 00:25:18,435
[speaks Spanish, sobs]
461
00:25:24,276 --> 00:25:27,487
I'm sorry. [Sniffles]
462
00:25:27,570 --> 00:25:29,405
I can't tell you that it's okay.
463
00:25:30,115 --> 00:25:32,741
[breathes shakily] I'm sorry.
464
00:25:32,784 --> 00:25:33,993
[sniffles]
465
00:25:37,122 --> 00:25:39,164
[sobs, inhales]
466
00:25:39,249 --> 00:25:40,458
[echoing] I hate you!
467
00:25:43,461 --> 00:25:45,422
[in English] And then, Hugo,
468
00:25:45,505 --> 00:25:48,215
your mother and abuela
said some things to each other
469
00:25:48,717 --> 00:25:50,509
that I'll never repeat to you.
470
00:25:52,470 --> 00:25:56,182
It would take a long time for them
to get over what happened that day.
471
00:25:58,894 --> 00:26:02,897
Of course, at the time,
I had other things on my mind.
472
00:26:11,448 --> 00:26:12,531
[Hugo sighs]
473
00:26:15,576 --> 00:26:16,869
M�ximo.
474
00:26:17,703 --> 00:26:19,849
[in Spanish] I know our plans
aren't until tomorrow night,
475
00:26:19,873 --> 00:26:22,334
but I wanted to drop by
and give you these.
476
00:26:22,375 --> 00:26:24,836
Chocolates. How�
477
00:26:24,877 --> 00:26:25,795
�cheesy.
478
00:26:25,836 --> 00:26:27,172
Not just any chocolate.
479
00:26:27,213 --> 00:26:31,259
I stole each one of these chocolates
off pillows in guest rooms at Las Colin as.
480
00:26:31,343 --> 00:26:33,720
- [chuckles]
- Just for you.
481
00:26:33,802 --> 00:26:36,472
[chuckles] They're perfect!
482
00:26:46,900 --> 00:26:47,983
[in English] Uh, Joe�
483
00:26:48,567 --> 00:26:51,863
[stammers] �that extra stop
you put on the itinerary?
484
00:26:51,947 --> 00:26:52,989
Wait, hold on a second.
485
00:26:53,073 --> 00:26:55,508
The one you told me
that you definitely did not want to go to,
486
00:26:55,532 --> 00:26:57,661
- and was angry at me for even suggesting?
- [sighs]
487
00:26:57,743 --> 00:26:59,203
Yeah. That one.
488
00:26:59,913 --> 00:27:01,705
Do you mind looking into it after all?
489
00:27:03,415 --> 00:27:07,211
That's a wonderful idea, boss.
I'd be happy to take care of that for you.
490
00:27:07,878 --> 00:27:11,132
So, it's Isabel you're going to see.
491
00:27:11,799 --> 00:27:12,925
I don't know.
492
00:27:13,718 --> 00:27:14,928
Is it?
493
00:27:15,010 --> 00:27:16,054
[sighs]
494
00:27:16,136 --> 00:27:17,817
Imagine what it's like
working for the guy.
495
00:27:17,888 --> 00:27:19,449
- I don't know how you do it.
- It's torture.
496
00:27:19,473 --> 00:27:20,683
But, as I said,
497
00:27:21,851 --> 00:27:26,189
that Valentine's Day
changed us all in different ways.
498
00:27:26,272 --> 00:27:27,999
["All Through The Night"
by Cyndi Lauper plays]
499
00:27:28,023 --> 00:27:30,109
[Older M�ximo]
Some relationships grew closer.
500
00:27:32,444 --> 00:27:35,281
[no audible dialogue]
501
00:27:42,247 --> 00:27:44,624
[Older M�ximo]
One relationship ended forever.
502
00:27:47,126 --> 00:27:50,171
And even though
one day things would change,
503
00:27:50,255 --> 00:27:52,715
and despite neither one wanting it,
504
00:27:53,299 --> 00:27:56,010
one relationship was shattered.
505
00:27:59,010 --> 00:28:03,010
Preuzeto sa www.titlovi.com
38703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.