All language subtitles for A.S02E02.Hit Me With Your Best Shot [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,192 --> 00:00:22,192 www.titlovi.com 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 [Older M�ximo] Hugo, do you know what day February 2nd is? 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,155 Sure. It's Groundhog Day. 4 00:00:30,656 --> 00:00:31,823 Groundhog Day? 5 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Groundhog Day? 6 00:00:34,076 --> 00:00:35,220 Joe, stop the car. 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,763 No, I'm not stopping the car. 8 00:00:36,787 --> 00:00:41,124 Okay. In Mexico, February 2nd is el D�a de la Candelaria. 9 00:00:41,208 --> 00:00:44,020 And it is way better than Groundhog Day. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Because on our day, 11 00:00:45,796 --> 00:00:47,357 whoever got the Baby Jesus 12 00:00:47,381 --> 00:00:51,236 in their piece of the Rosca de Reyes cake on Three Kings Day, huh, 13 00:00:51,260 --> 00:00:53,321 brings tamales for everyone. 14 00:00:53,345 --> 00:00:55,472 Yeah, that kind of sounds complicated. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,891 Yeah, that sounds way too complicated. 16 00:00:57,975 --> 00:01:00,328 - Plus, groundhogs are cute. - Groundhogs are lame. 17 00:01:00,352 --> 00:01:02,312 Mexico wins. End of discussion. 18 00:01:02,396 --> 00:01:06,441 Anyway, in January of 1985, I found the baby. 19 00:01:06,525 --> 00:01:07,669 So, on February 2nd, 20 00:01:07,693 --> 00:01:10,612 I was bringing tamales for everyone at work. 21 00:01:10,696 --> 00:01:11,738 And that month... 22 00:01:11,822 --> 00:01:14,449 [chuckles] ...that month had been a busy one. 23 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 [Older M�ximo] Memo was finally working at the pool with me. 24 00:01:18,537 --> 00:01:20,122 We made a great team. 25 00:01:21,039 --> 00:01:23,226 The towels need to be rolled. 26 00:01:23,250 --> 00:01:26,086 [Older M�ximo] And best of all, Memo made work more fun. 27 00:01:26,753 --> 00:01:28,338 Even dealing with H�ctor. 28 00:01:30,257 --> 00:01:34,386 I'd also started the job Don Pablo gave me to get closer to Diane. 29 00:01:35,846 --> 00:01:38,432 At home, I was still dating Roberta. 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,351 Or so my mom thought. 31 00:01:42,394 --> 00:01:44,164 Meanwhile, that girl, Isabel, 32 00:01:44,188 --> 00:01:46,732 kept bringing posole into the resort... 33 00:01:48,567 --> 00:01:50,378 and taking other things out. 34 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 [in Spanish] So, what'd you steal today? 35 00:01:52,321 --> 00:01:54,698 A saltshaker, a tiny act of defiance. 36 00:01:55,115 --> 00:01:56,843 [Older M�ximo, in English] It became our routine. 37 00:01:56,867 --> 00:01:59,179 Every time I saw her, I'd ask what she stole. 38 00:01:59,203 --> 00:02:00,843 [M�ximo, in Spanish] H�ctor's hair spray? 39 00:02:00,996 --> 00:02:02,539 Now you're playing with fire. 40 00:02:02,831 --> 00:02:04,166 What can I say? 41 00:02:04,208 --> 00:02:06,835 - I live on the edge. - [H�ctor, in English] Where is it? 42 00:02:08,044 --> 00:02:09,338 I'm losing volume. 43 00:02:10,047 --> 00:02:11,024 [chuckles] 44 00:02:11,048 --> 00:02:13,568 Anyway, it was finally February 2nd, 45 00:02:13,592 --> 00:02:18,138 and everyone was excited because it was not Groundhog Day. 46 00:02:18,222 --> 00:02:19,324 [sighs] 47 00:02:19,348 --> 00:02:21,618 [Older M�ximo] But I had other things on my mind. 48 00:02:21,642 --> 00:02:23,203 URGENT SETTLE OUTSTANDING BALANCE 49 00:02:23,227 --> 00:02:27,272 Remember, last Christmas, my mother got her eye surgery. 50 00:02:27,356 --> 00:02:28,916 [in Spanish] Thank you so much, Doctor. 51 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 My job is going to promote me this week. 52 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 I promise to pay it off by March. 53 00:02:34,279 --> 00:02:36,990 Okay, but if you don't finish paying in the next three months, 54 00:02:37,032 --> 00:02:38,909 I'll put her cataracts back in. 55 00:02:39,785 --> 00:02:40,869 [laughs] 56 00:02:41,203 --> 00:02:42,412 It's only a joke. 57 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 We'll just seize all your belongings. 58 00:02:45,499 --> 00:02:47,602 [Older M�ximo, in English] But I did not get that promotion. 59 00:02:47,626 --> 00:02:52,047 In fact, I was making less money after my deal with H�ctor. 60 00:02:52,589 --> 00:02:54,484 My family had no idea, 61 00:02:54,508 --> 00:02:57,302 but we were on the brink of disaster. 62 00:02:58,470 --> 00:03:00,722 [M�ximo, in Spanish] We just got another notice 63 00:03:00,764 --> 00:03:02,891 about the money we owe for my mom's surgery. 64 00:03:02,933 --> 00:03:04,768 We're in real trouble. 65 00:03:04,810 --> 00:03:07,312 But it's okay, I'll just have to push myself. 66 00:03:07,354 --> 00:03:08,581 There's always a way. [Chuckles] 67 00:03:08,605 --> 00:03:10,858 Of course there's always a way! 68 00:03:10,899 --> 00:03:13,151 You're M�ximo Gallardo. 69 00:03:13,652 --> 00:03:16,446 [chuckles] Thanks for reminding me of my name. 70 00:03:17,155 --> 00:03:20,701 Ooh, can you also remind me to pick up the tamales at lunch? 71 00:03:20,742 --> 00:03:22,286 My mom's making them right now. 72 00:03:22,327 --> 00:03:24,580 Of course! 73 00:03:24,621 --> 00:03:26,582 I can't wait for the tamale party. 74 00:03:27,749 --> 00:03:31,170 I barely see Lorena anymore since I stopped working in the laundry room. 75 00:03:31,211 --> 00:03:32,438 Lupe won't let you in there, huh? 76 00:03:32,462 --> 00:03:34,548 Her exact words were, 77 00:03:35,174 --> 00:03:39,136 "Set one foot in this room and I'll cut it off." 78 00:03:39,678 --> 00:03:41,847 I'm hoping she meant my foot, 79 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 but that's not where she was pointing. 80 00:03:49,980 --> 00:03:52,316 [Memo] Is that Fabi�n Solares? The gossip guy? 81 00:03:52,357 --> 00:03:53,650 From Espectacular? 82 00:03:53,692 --> 00:03:56,445 Yeah, it is. My mom watches him every day. 83 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 No, no, don't look at him. 84 00:03:58,322 --> 00:04:00,115 Yeah, I don't want to get into trouble. 85 00:04:00,157 --> 00:04:01,950 Hello, my handsome friends! 86 00:04:02,117 --> 00:04:06,872 I hear you might have a certain famous tennis player staying with you. 87 00:04:07,289 --> 00:04:09,041 Any info you can give me? 88 00:04:09,082 --> 00:04:10,375 Sorry, I don't know anything. 89 00:04:10,417 --> 00:04:12,044 Well, can I ask for your names? 90 00:04:12,085 --> 00:04:13,085 We don't have names! 91 00:04:13,253 --> 00:04:15,339 Come on, M�ximo. 92 00:04:25,766 --> 00:04:28,203 [in English] We'll need six more of your dresses with the shoulder pads, 93 00:04:28,227 --> 00:04:30,145 but quadruple the size of the pads. 94 00:04:30,229 --> 00:04:31,980 Isn't that too much? 95 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 I want a plane to be able to land on these shoulders. 96 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 - Hey, Julia. - Hmm. 97 00:04:35,651 --> 00:04:36,753 I figured it out. Okay. 98 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 You remember the guy at the Olympics who flew in on the jet pack? 99 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 That's how I want us to enter our wedding. 100 00:04:42,491 --> 00:04:43,825 - [chuckles] - [Diane] Oh! 101 00:04:43,909 --> 00:04:46,596 Your wedding plans are chugging right along. [Chuckles] 102 00:04:46,620 --> 00:04:49,623 I am so... to hear that. 103 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 I could not be more... for you. 104 00:04:54,127 --> 00:04:55,522 And I mean every word. 105 00:04:55,546 --> 00:04:57,315 Hmm, we're thinking about December. 106 00:04:57,339 --> 00:04:58,900 - This December? - Mm-hmm. 107 00:04:58,924 --> 00:05:01,653 She really wants to lock you in before you change your mind, huh? 108 00:05:01,677 --> 00:05:03,720 Well, it was actually my idea. 109 00:05:04,513 --> 00:05:06,825 He really wants to lock you in before you change your mind, huh? 110 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 We can get it organized on time. It's just a small wedding, Diane. 111 00:05:10,853 --> 00:05:14,398 Small. So smart. Fewer gifts to return if it doesn't work out, right? 112 00:05:15,274 --> 00:05:17,544 Oh, I'm kidding, of course! [Chuckles] 113 00:05:17,568 --> 00:05:19,444 Don't forget. Shoulder pads. 114 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 M�ximo. 115 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Are you a tennis fan? 116 00:05:28,996 --> 00:05:30,455 Uh, not really. 117 00:05:31,290 --> 00:05:33,500 Are you asking because you are getting me a present? 118 00:05:33,584 --> 00:05:35,103 I've always wanted a motorbike. 119 00:05:35,127 --> 00:05:37,856 I'm creating an opportunity for you. 120 00:05:37,880 --> 00:05:41,341 When you give Diane her coffee and paper today, 121 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 be a tennis fan. 122 00:05:49,266 --> 00:05:51,286 [Don Pablo] Also, I believe your friend has arrived 123 00:05:51,310 --> 00:05:54,104 for his exhibition match against his tennis rival. 124 00:05:54,188 --> 00:05:57,441 A world-class player should get world-class service. 125 00:05:58,066 --> 00:06:00,402 Maybe he should have a personal liaison. 126 00:06:00,903 --> 00:06:04,114 - Hmm. - I can do it. I'm a tennis fan. 127 00:06:05,240 --> 00:06:06,241 Oh, really? 128 00:06:06,325 --> 00:06:09,536 The biggest. I love drop shots, the Eastern forehand grip. 129 00:06:10,120 --> 00:06:13,707 I'm so glad Walter Wingfield developed the modern version of the game in 1873. 130 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Great. 131 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 And maybe don't talk too much about tennis. 132 00:06:19,505 --> 00:06:20,672 You got it. 133 00:06:21,548 --> 00:06:23,860 [Older M�ximo] If I help a star tennis player, 134 00:06:23,884 --> 00:06:26,803 I might just get the tips that we needed to survive. 135 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 Here we go. H�ctor's Nectar. 136 00:06:30,224 --> 00:06:33,286 Whoa. [Chuckles] I think those shorts stayed in the drier too long. 137 00:06:33,310 --> 00:06:35,205 Any smaller and I get to meet "H�ctorcito." [chuckling] 138 00:06:35,229 --> 00:06:37,290 [chuckles] Making fun of the boss. 139 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 Love that, hey? Love. 140 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Now, listen. 141 00:06:42,236 --> 00:06:44,112 A very, very, very special guest 142 00:06:44,196 --> 00:06:47,342 with a very, very, very, very, very big wallet 143 00:06:47,366 --> 00:06:50,220 has requested her favorite chair today. 144 00:06:50,244 --> 00:06:53,830 So, I need you to keep it free till she shows up. 145 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 - Can't we use our reserve sign? - Those never work. 146 00:06:56,959 --> 00:06:59,521 Our guests from the US always plop down on top of them. 147 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 So, I need you to sit right on this chair. 148 00:07:04,591 --> 00:07:07,261 So, m-my job is to sit here? 149 00:07:07,886 --> 00:07:09,531 - You got it. - On this chair. 150 00:07:09,555 --> 00:07:11,431 - That's right. - Just sit? 151 00:07:11,515 --> 00:07:12,909 - Correct. - Right there? 152 00:07:12,933 --> 00:07:14,202 - Bingo. - That's all? 153 00:07:14,226 --> 00:07:15,561 [smacks lips] That's all. 154 00:07:17,062 --> 00:07:18,248 - I do what? - You sit. 155 00:07:18,272 --> 00:07:19,332 - I sit where? - On this chair. 156 00:07:19,356 --> 00:07:20,625 - Besides that. - Not a thing. 157 00:07:20,649 --> 00:07:22,192 - Okay, I sit here. - Yes, again. 158 00:07:22,276 --> 00:07:23,378 - On this chair. - Are we on a loop? 159 00:07:23,402 --> 00:07:24,921 - One more time... - Just sit down! 160 00:07:24,945 --> 00:07:26,029 Okay. 161 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 This is important. Do you understand? 162 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 I better not see you standing up on the job. 163 00:07:40,002 --> 00:07:41,271 [chuckles] 164 00:07:41,295 --> 00:07:42,588 [sighs] 165 00:07:45,674 --> 00:07:46,651 - [guest] Wow. - Hey. Hi. 166 00:07:46,675 --> 00:07:48,570 - No pictures, please. - Oh, sorry. 167 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Come on. I'm kidding. 168 00:07:52,973 --> 00:07:54,766 Hi! I'm M�ximo. 169 00:07:54,850 --> 00:07:56,870 Diane assigned me to be here for anything you need. 170 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Oh, sweet! All right. 171 00:07:58,562 --> 00:08:01,583 Now, I'm gonna work you, but there's a big tip waiting for you. 172 00:08:01,607 --> 00:08:02,524 - Okay? - Mm-hmm. 173 00:08:02,608 --> 00:08:05,253 First thing, I need a pool cabana set up with a TV 174 00:08:05,277 --> 00:08:06,945 and the video game system I brought. 175 00:08:07,029 --> 00:08:08,363 It's in the bag on my couch. 176 00:08:08,447 --> 00:08:10,365 Right away. I'm happy to serve you. 177 00:08:10,949 --> 00:08:11,968 Serve. [Chuckles] 178 00:08:11,992 --> 00:08:13,493 Tennis pun. Good one. 179 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Right! That's what I was going for. 180 00:08:16,330 --> 00:08:17,307 Any messages? 181 00:08:17,331 --> 00:08:20,310 Aaron Azzaro, but I know you knew that. 182 00:08:20,334 --> 00:08:23,295 Not at the moment, Mr. Azzaro. But I'll be sure to let you know. 183 00:08:23,795 --> 00:08:25,797 You do that, sweetie. [Clicks tongue] 184 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 God, what a jackass. 185 00:08:29,176 --> 00:08:30,904 Nice front desk voice. 186 00:08:30,928 --> 00:08:33,514 - I don't know what you mean, ma'am. - [chuckles] 187 00:08:44,066 --> 00:08:48,862 [chattering] 188 00:08:48,946 --> 00:08:50,113 Sara. 189 00:08:50,197 --> 00:08:51,698 [in Spanish] What are you doing here? 190 00:08:51,740 --> 00:08:53,367 You said you were going to the butcher. 191 00:08:53,742 --> 00:08:55,661 What's going on with you two? 192 00:09:00,541 --> 00:09:02,334 M�ximo broke up with Roberta this morning. 193 00:09:02,376 --> 00:09:05,128 The poor girl kept crying, so I was comforting her. 194 00:09:05,170 --> 00:09:07,297 I know you think he's an angel, 195 00:09:07,339 --> 00:09:09,299 but there is a side to him you don't know 196 00:09:09,341 --> 00:09:10,860 he cheated on her with a red-haired girl... 197 00:09:10,884 --> 00:09:13,220 who's very, very tall... 198 00:09:13,262 --> 00:09:14,262 Her name is... 199 00:09:17,349 --> 00:09:19,601 - "Skye." - [gasps] 200 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 My M�ximo?! 201 00:09:28,986 --> 00:09:32,257 [Older M�ximo, in English] I was on my way to meet Aaron with his video game, when... 202 00:09:32,281 --> 00:09:33,448 [Diane] M�ximo. 203 00:09:33,532 --> 00:09:36,535 This is my friend I was telling you about. 204 00:09:37,578 --> 00:09:41,057 Your friend, the star tennis player? 205 00:09:41,081 --> 00:09:42,517 Jann Berglund himself. 206 00:09:42,541 --> 00:09:44,519 The Striking Viking. 207 00:09:44,543 --> 00:09:45,937 The Speedy Swedey. 208 00:09:45,961 --> 00:09:47,689 I don't care for those nicknames. 209 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 Please don't use those nicknames, M�ximo. 210 00:09:49,548 --> 00:09:51,526 M�ximo here will take great care of you 211 00:09:51,550 --> 00:09:54,469 and get you all ready for your match tomorrow with Aaron Azzaro. 212 00:09:54,553 --> 00:09:56,305 I'll see you at dinner. 213 00:09:58,265 --> 00:10:03,103 So, Diane tells me you will be devoted just to me. Correct? 214 00:10:03,604 --> 00:10:07,524 [Older M�ximo] Suddenly, I had a chance to make twice as much money for my family. 215 00:10:07,608 --> 00:10:11,195 But what was I supposed to do? Be in two places at once? 216 00:10:11,862 --> 00:10:12,839 I'm all yours. 217 00:10:12,863 --> 00:10:14,591 [Older M�ximo] There's always a way. 218 00:10:14,615 --> 00:10:16,950 Good. Meet me in the gym in five minutes. 219 00:10:17,034 --> 00:10:18,952 Okay. Not a problem. 220 00:10:19,036 --> 00:10:20,913 I'm happy to serve you. 221 00:10:22,331 --> 00:10:23,498 Like tennis. 222 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Serve? 223 00:10:26,126 --> 00:10:27,544 Okay. See you there. 224 00:10:36,094 --> 00:10:37,262 Ugh. 225 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 - Hey! It's on! - [M�ximo chuckles] 226 00:10:50,651 --> 00:10:54,404 All right. Check out my new game. 227 00:10:54,488 --> 00:10:56,466 - Look, dude, it's me. [Chuckles] - [chuckling] 228 00:10:56,490 --> 00:11:00,053 Wow, I feel like I'm court side at the Wimble... man. 229 00:11:00,077 --> 00:11:02,287 - Come on. Let's play two-player. - [video game beeps] 230 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 Ah, the graphics are great. They just nailed the hair. [Chuckles] 231 00:11:09,086 --> 00:11:11,648 Oh, no! The power mysteriously went out! 232 00:11:11,672 --> 00:11:12,923 I'll go check. 233 00:11:14,675 --> 00:11:15,843 [sighs] 234 00:11:16,593 --> 00:11:19,096 [instrumental music plays over speakers] 235 00:11:20,514 --> 00:11:23,600 Whoo! Okay, let's pump some iron. [chuckles] 236 00:11:23,684 --> 00:11:25,435 [sighs] This music. 237 00:11:25,519 --> 00:11:26,663 It's too slow. 238 00:11:26,687 --> 00:11:28,540 This is barley-growing music. 239 00:11:28,564 --> 00:11:31,358 Our musicians just got here, so I'll go have them change it. Hmm? 240 00:11:38,365 --> 00:11:41,535 [singing Donna Summer's "She Works Hard for the Money" in Spanish] 241 00:11:48,834 --> 00:11:49,751 [video game beeping] 242 00:11:49,835 --> 00:11:52,921 Oh, good, the power's back on! Thanks, guys! 243 00:11:53,005 --> 00:11:54,631 Finally! Let's do this. 244 00:11:54,715 --> 00:11:57,694 Yes! [Chuckles] Right after I refill your drink. 245 00:11:57,718 --> 00:11:59,529 Gotta hydrate for tomorrow's match. 246 00:11:59,553 --> 00:12:03,599 [song continues] 247 00:12:05,684 --> 00:12:08,020 This music is better. I feel energized. 248 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Spot me for ten. 249 00:12:11,023 --> 00:12:16,111 Or maybe we can see if you can hold this weight up for two minutes? 250 00:12:16,195 --> 00:12:18,113 Is that a new kind of training? 251 00:12:18,197 --> 00:12:20,592 Yes. Very cutting-edge. 252 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Ready? And... 253 00:12:22,910 --> 00:12:23,887 [Jann grunts] 254 00:12:23,911 --> 00:12:26,705 [breathes heavily] 255 00:12:27,581 --> 00:12:31,293 [song continues] 256 00:12:39,009 --> 00:12:41,094 - Here you go. - Oh, thanks! 257 00:12:41,178 --> 00:12:43,639 Okay, now sit your butt down and get your ass kicked. 258 00:12:44,723 --> 00:12:46,326 Oh, whoops! That's mine. 259 00:12:46,350 --> 00:12:48,060 [clears throat] Yeah, let's just play. 260 00:12:55,901 --> 00:12:56,985 How much longer? 261 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 You're right. Better not to know. 262 00:13:05,410 --> 00:13:06,286 [laughing] 263 00:13:06,370 --> 00:13:09,581 - [video game announcer] "Bodacious." - In your face. 264 00:13:09,665 --> 00:13:11,750 [chuckles] In my face. [Chuckles] 265 00:13:11,834 --> 00:13:13,603 Whoa! Do not touch the hair. 266 00:13:13,627 --> 00:13:18,549 Got it. You should go back to one-player while I re-refill your lemonade. 267 00:13:23,846 --> 00:13:25,472 Nice job! 268 00:13:25,556 --> 00:13:26,723 [Jann grunts] 269 00:13:27,307 --> 00:13:28,618 [breathing heavily] 270 00:13:28,642 --> 00:13:30,185 You know what? 271 00:13:30,269 --> 00:13:32,437 I was starting to think I couldn't do it. [Inhales] 272 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 But you were right. You're a good trainer. 273 00:13:35,816 --> 00:13:38,503 Hey. You did the work. 274 00:13:38,527 --> 00:13:40,612 I didn't even need to be here. 275 00:13:42,447 --> 00:13:43,633 Water? 276 00:13:43,657 --> 00:13:45,742 [song fades] 277 00:13:45,826 --> 00:13:48,263 Can you believe your mom doesn't want us to get married? 278 00:13:48,287 --> 00:13:49,931 What are we gonna do about that? 279 00:13:49,955 --> 00:13:51,641 Well, you know, keep in mind, okay, 280 00:13:51,665 --> 00:13:55,145 she is a single mother, and her only child is getting married. 281 00:13:55,169 --> 00:13:56,420 That's a big deal. 282 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 We need to be patient and sympathetic with her emotions, 283 00:14:00,132 --> 00:14:02,759 and over time, she will come around. 284 00:14:02,843 --> 00:14:04,404 - Promise. - You don't wanna confront her. 285 00:14:04,428 --> 00:14:05,512 Scared to death. 286 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 [M�ximo sighs] Okay. 287 00:14:10,267 --> 00:14:12,704 Aaron's reviewing match tapes, and Jann's at lunch, 288 00:14:12,728 --> 00:14:14,414 so I can finally take a break. 289 00:14:14,438 --> 00:14:17,482 Hmm. Lucky. I haven't had a break all day. 290 00:14:18,650 --> 00:14:19,669 What? 291 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 Sitting in the sun all day is tiring. 292 00:14:22,321 --> 00:14:23,882 How are you gonna keep this up? 293 00:14:23,906 --> 00:14:27,010 If they find out you've been working for both of them, it's going to be bad. 294 00:14:27,034 --> 00:14:29,661 It's gonna be worse if I don't pay off these debts. 295 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 I have to do this. I just need a little rest. 296 00:14:32,581 --> 00:14:35,959 - You asked me to remind you about... - The tamales! I forgot the tamales. 297 00:14:36,502 --> 00:14:39,671 While you're up, can you get me a... O-Okay, never mind. 298 00:14:39,755 --> 00:14:42,424 [in Spanish] Are the tamales ready, Mom? 299 00:14:43,217 --> 00:14:45,928 Sorry, I'm in a hurry... 300 00:14:48,096 --> 00:14:49,431 Um... hi, everyone. 301 00:14:51,350 --> 00:14:53,977 - Roberta! How are you, my love? - [all gasp] 302 00:14:54,061 --> 00:14:55,437 How is she?! 303 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Her heart is broken! 304 00:14:57,314 --> 00:14:59,358 - It is? - Oh, my God, M�ximo! 305 00:14:59,650 --> 00:15:03,570 You act like you didn't just break up with her this morning. 306 00:15:03,612 --> 00:15:06,573 And that's why Mom saw me comforting her in town. 307 00:15:07,616 --> 00:15:09,201 Yes... 308 00:15:09,243 --> 00:15:11,662 That's right... I did that. 309 00:15:11,787 --> 00:15:12,787 Thank you... 310 00:15:12,829 --> 00:15:16,083 Listen to him, it's like he's proud of it! 311 00:15:16,124 --> 00:15:17,918 Unbelievable. 312 00:15:17,960 --> 00:15:19,169 So who is this Skye? 313 00:15:20,087 --> 00:15:23,173 Skye is... a girl? 314 00:15:23,215 --> 00:15:26,593 A girl you've been secretly seeing behind my back! [Scoffs] 315 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 I can't believe it. 316 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Oh, right. Skye. Yes. 317 00:15:30,889 --> 00:15:31,889 My secret girlfriend. 318 00:15:32,140 --> 00:15:33,892 Well, he said it. 319 00:15:33,934 --> 00:15:35,769 In case there was any doubt before, 320 00:15:35,811 --> 00:15:37,247 - Skye is real. - [chuckles] 321 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Here- 322 00:15:38,313 --> 00:15:39,648 ...Because you're crying. 323 00:15:41,316 --> 00:15:43,235 - [cries] - [Nora] M�ximo. 324 00:15:43,694 --> 00:15:45,174 How could you have done such a thing? 325 00:15:45,696 --> 00:15:46,905 It's not clear to me either. 326 00:15:46,947 --> 00:15:49,199 I'll explain everything later... Maybe. 327 00:15:49,908 --> 00:15:50,845 Um... 328 00:15:50,869 --> 00:15:52,536 Sorry, Roberta. Thanks, Mom! 329 00:15:55,664 --> 00:15:57,666 - Men. - Why even bother with them? 330 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 Hmm. Hmm? 331 00:15:59,585 --> 00:16:00,562 [cries] 332 00:16:00,586 --> 00:16:03,398 [Older M�ximo, in English] The Roberta fiasco made me late, but I was hopeful 333 00:16:03,422 --> 00:16:06,466 I could still get back to Aaron and Jann before anything bad could... 334 00:16:06,550 --> 00:16:10,280 So why don't you and your stupid hair find a different hotel? 335 00:16:10,304 --> 00:16:12,097 Stupid? Joke's on you. 336 00:16:12,181 --> 00:16:14,701 Sports Illustrated said I look like a bird of prey. 337 00:16:14,725 --> 00:16:16,953 [Older M�ximo] Okay, this was bad. 338 00:16:16,977 --> 00:16:19,521 But as long as they didn't both see me, I could... 339 00:16:19,605 --> 00:16:20,874 [lid rattles] 340 00:16:20,898 --> 00:16:23,376 - [sighs] Tell him he has to leave. - Help me get rid of this guy! 341 00:16:23,400 --> 00:16:25,485 [Older M�ximo] Nope. This was gonna be tough. 342 00:16:25,986 --> 00:16:28,113 Don't worry. I got your back. 343 00:16:28,197 --> 00:16:29,573 Get out of here, you. 344 00:16:30,365 --> 00:16:32,784 Wait. Which one of us are you talking to? 345 00:16:32,868 --> 00:16:34,971 I think it's pretty clear whose side I'm on. 346 00:16:34,995 --> 00:16:37,956 So the other one, go on. Hit the road. 347 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Wait. Whose side are you on? 348 00:16:40,959 --> 00:16:41,960 Uh... 349 00:16:42,794 --> 00:16:44,671 - Well... - [Don Pablo] Gentlemen. 350 00:16:45,672 --> 00:16:47,984 Surely any differences you have 351 00:16:48,008 --> 00:16:50,427 could be settled on the court tomorrow. 352 00:16:50,511 --> 00:16:51,595 - No? - Ugh. 353 00:16:53,889 --> 00:16:54,866 [M�ximo sighs] 354 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 M�ximo. 355 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 What's happening here? 356 00:16:59,561 --> 00:17:01,039 I'm sorry. I got confused. 357 00:17:01,063 --> 00:17:03,398 I met Aaron first, then Jann. 358 00:17:03,482 --> 00:17:05,901 I really need the money. I served them both. 359 00:17:06,818 --> 00:17:08,403 But I was cheating on them. 360 00:17:08,487 --> 00:17:10,614 Just like I cheated on my pretend-girlfriend Roberta 361 00:17:10,696 --> 00:17:12,199 with my other pretend-girlfriend... 362 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 [in Spanish] Skye. 363 00:17:15,327 --> 00:17:17,119 [in English] Don't you know the saying of... 364 00:17:17,204 --> 00:17:19,330 [in Spanish] ..."the dog with two sandwiches"? 365 00:17:19,414 --> 00:17:22,334 [in English] You try too hard to have everything, you end up with nothing. 366 00:17:22,416 --> 00:17:24,670 You are lucky your story won't end the same way. 367 00:17:24,752 --> 00:17:27,732 Since you committed to Aaron first, 368 00:17:27,756 --> 00:17:30,551 I'll find someone else to take care of Jann. 369 00:17:31,635 --> 00:17:35,097 Impressing Diane will have to wait for another day. 370 00:17:36,098 --> 00:17:38,934 [Older M�ximo] And so would that second big tip. 371 00:17:42,855 --> 00:17:44,916 - [knocks] - Hi, Diane. May I? 372 00:17:44,940 --> 00:17:46,024 Sure. 373 00:17:46,942 --> 00:17:49,796 Chad and I just wanted to thank you so much 374 00:17:49,820 --> 00:17:51,488 for helping us plan our wedding. 375 00:17:51,572 --> 00:17:53,323 Oh, well, of course. 376 00:17:53,407 --> 00:17:57,202 Unfortunately, at this time, we feel we need to make our own decisions. 377 00:17:57,286 --> 00:17:58,912 We appreciate your understanding. 378 00:17:59,496 --> 00:18:00,497 Hold on. 379 00:18:01,206 --> 00:18:03,333 Are you using your front desk voice with me? 380 00:18:03,417 --> 00:18:07,004 Again, your satisfaction is incredibly important to Chad and me. 381 00:18:08,005 --> 00:18:09,756 Oh, you don't know who you're messing with. 382 00:18:09,840 --> 00:18:12,342 I spent 20 years in Hollywood. I can play this game. 383 00:18:14,303 --> 00:18:15,697 And I agree. 384 00:18:15,721 --> 00:18:17,866 You two should make your own decisions. 385 00:18:17,890 --> 00:18:20,517 I hope one day you'll be mature enough to do so. 386 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 Well, as you may know, 387 00:18:22,019 --> 00:18:25,248 wisdom doesn't necessarily come with age, Diane. [Chuckles] 388 00:18:25,272 --> 00:18:29,252 [chuckles] You'd be foolish not to listen to someone who's been married three times. 389 00:18:29,276 --> 00:18:31,254 We're actually hoping to get it right the first time. 390 00:18:31,278 --> 00:18:33,530 Too late. Who gets married in December? 391 00:18:33,614 --> 00:18:36,116 - You're competing with Baby Jesus. - Good news then! 392 00:18:36,200 --> 00:18:38,136 We just moved our wedding up to June. 393 00:18:38,160 --> 00:18:39,494 What? 394 00:18:41,371 --> 00:18:45,709 I-I don't know why, but you've never liked that I'm dating your son. 395 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 [stammers] 396 00:18:48,629 --> 00:18:50,672 Okay. Well, honestly, no. 397 00:18:51,423 --> 00:18:52,901 But it has nothing to do with you. 398 00:18:52,925 --> 00:18:55,552 Obviously, I like you. We're business partners. 399 00:18:56,053 --> 00:18:58,698 You two are just at different places in your lives. 400 00:18:58,722 --> 00:19:00,617 You're not the right people for each other. 401 00:19:00,641 --> 00:19:02,160 Well, you can't know that. 402 00:19:02,184 --> 00:19:03,703 I can't? 403 00:19:03,727 --> 00:19:08,524 Tell me, is Chad really the love of your life? 404 00:19:13,320 --> 00:19:14,488 Yes, he is. 405 00:19:15,322 --> 00:19:17,241 And we're getting married. In June. 406 00:19:17,908 --> 00:19:23,413 And we would really appreciate it if you can just be happy for us and on board. 407 00:19:24,790 --> 00:19:26,041 Please. 408 00:19:26,875 --> 00:19:28,126 [chuckles] 409 00:19:28,210 --> 00:19:31,046 Okay. Maybe I went too far. I'm sorry. 410 00:19:31,630 --> 00:19:33,525 I need to let you make your own decisions. 411 00:19:33,549 --> 00:19:35,819 And I do hope you're right about you and Chad. 412 00:19:35,843 --> 00:19:39,304 Trust me, I want nothing more than for the two of you to be happy. 413 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Thank you. 414 00:19:48,438 --> 00:19:51,024 And I told him, "Not today, but maybe tomorrow." 415 00:19:51,108 --> 00:19:53,735 Hey, Adriana. Looking good. 416 00:19:53,819 --> 00:19:56,089 I think Pam Dawber has that outfit. 417 00:19:56,113 --> 00:19:58,448 It's hard to remember. We've hung out a bunch. 418 00:19:58,532 --> 00:20:01,201 Anyway, I got something for you. 419 00:20:02,244 --> 00:20:03,638 Just thought you would like it. 420 00:20:03,662 --> 00:20:04,931 Cool. Thanks. 421 00:20:04,955 --> 00:20:07,165 - So I was thinking maybe Saturday... - Yeah, And I... 422 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 Yeah, that went well. 423 00:20:09,459 --> 00:20:11,044 Whoa, so you talked to her 424 00:20:11,128 --> 00:20:13,630 - and you convinced her? - Mm-hmm. 425 00:20:13,714 --> 00:20:15,525 I wish I would've had you around when I was 15. 426 00:20:15,549 --> 00:20:18,468 I could've got that cool tattoo with dolphins crisscrossing. 427 00:20:18,552 --> 00:20:20,472 - Yeah, I'm with your mom on that one. - [scoffs] 428 00:20:21,430 --> 00:20:24,057 [in Spanish] Isabel! Want some tamales? How are you? 429 00:20:24,099 --> 00:20:25,118 [both chuckling] 430 00:20:25,142 --> 00:20:27,120 [in English] Oh, thanks, but I can't stay. 431 00:20:27,144 --> 00:20:28,478 I'm just making my delivery 432 00:20:28,562 --> 00:20:30,772 and thought I'd say hi to M�ximo if he was around. 433 00:20:30,856 --> 00:20:33,710 Oh. Well, I... I haven't seen him, 434 00:20:33,734 --> 00:20:36,653 but it's weird 'cause he's the one who brought us the tamales. 435 00:20:36,737 --> 00:20:39,615 [chuckles] So, what's M�ximo's deal? 436 00:20:40,407 --> 00:20:41,700 I think he's Mexican. 437 00:20:43,076 --> 00:20:45,662 [chuckles] No, I mean what do you think of him? 438 00:20:47,080 --> 00:20:48,975 Oh, we love M�ximo. 439 00:20:48,999 --> 00:20:50,852 - Yeah. - Are you thinking about asking him out? 440 00:20:50,876 --> 00:20:52,920 Maybe. Julia? 441 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 Uh... You should. 442 00:20:57,883 --> 00:21:00,862 She should, babe. You should. You'd be really cute together. 443 00:21:00,886 --> 00:21:04,157 [chuckles] Okay, maybe I will. I'll keep you posted. 444 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 [Julia] Okay. 445 00:21:06,183 --> 00:21:08,602 Ah, some of these just aren't as full as the other ones. 446 00:21:14,691 --> 00:21:16,294 - [in Spanish] Hey! - Hey. 447 00:21:16,318 --> 00:21:18,296 I didn't want you to miss out. 448 00:21:18,320 --> 00:21:20,364 [chuckles] Oh, thank you! That's so sweet! 449 00:21:20,739 --> 00:21:23,343 - That guest still hasn't come? - [chuckles] 450 00:21:23,367 --> 00:21:25,410 You've sat here the entire day. 451 00:21:25,619 --> 00:21:27,329 It's like some sort of torture. [Chuckles] 452 00:21:27,371 --> 00:21:29,081 [chuckles] 453 00:21:30,666 --> 00:21:31,959 Oh, my God. 454 00:21:32,209 --> 00:21:34,253 The guest does not exist! 455 00:21:34,294 --> 00:21:36,588 This morning I made fun of H�ctor's shorts, 456 00:21:36,630 --> 00:21:39,341 so as payback, he made me sit here all day in the sun. 457 00:21:39,383 --> 00:21:40,926 It is torture! 458 00:21:41,718 --> 00:21:43,971 [in English] That short shorts-wearing bastard. 459 00:21:44,596 --> 00:21:45,657 [sighs] 460 00:21:45,681 --> 00:21:48,976 [in Spanish] Well, at least I'm free now. 461 00:21:49,017 --> 00:21:51,770 Come on, let's get back to that party. 462 00:21:51,812 --> 00:21:53,188 After a quick bathroom stop. 463 00:21:53,230 --> 00:21:54,773 Maybe not so quick, 464 00:21:54,815 --> 00:21:57,085 - I drank eight glasses of water. - [both laugh] 465 00:21:57,109 --> 00:22:02,406 Wow, how could I have fallen for his lie about the big tip? [Chuckling] 466 00:22:03,282 --> 00:22:06,285 [in English] Right this way, please. Here we go. Watch your step. 467 00:22:07,119 --> 00:22:08,120 Where did he... 468 00:22:08,704 --> 00:22:09,681 Oh, well. 469 00:22:09,705 --> 00:22:12,100 - Here you go, Miss Leon or a. - Thank you, H�ctor. 470 00:22:12,124 --> 00:22:14,626 [gasps] You know you don't have to, but thank you. 471 00:22:14,710 --> 00:22:17,504 I'll be right back with a couple of mango margaritas. 472 00:22:18,839 --> 00:22:20,007 [speaking Spanish] 473 00:22:24,052 --> 00:22:27,723 [sighs] Okay. So, obviously, we need to be even more careful. 474 00:22:27,764 --> 00:22:29,892 - Here's what I'm thinking... - Sara. 475 00:22:29,933 --> 00:22:31,935 I'll tell my mom I'm volunteering at the library, 476 00:22:31,977 --> 00:22:34,271 and she'll never go check 'cause she hates being quiet. 477 00:22:34,563 --> 00:22:35,563 Sara... 478 00:22:35,689 --> 00:22:37,441 - What? - [sighs] 479 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 I can't do this anymore. 480 00:22:41,862 --> 00:22:43,447 It's too much. 481 00:22:43,947 --> 00:22:46,241 All the lying and sneaking around... 482 00:22:46,950 --> 00:22:51,038 My parents are getting suspicious too, and they... 483 00:22:52,831 --> 00:22:56,460 [gasps] I just can't risk them finding out. 484 00:22:58,253 --> 00:23:01,173 Are you breaking up with me? 485 00:23:02,257 --> 00:23:04,218 [gasps] I don't want to. 486 00:23:04,259 --> 00:23:05,969 Then don't! 487 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 [Sara sniffles] 488 00:23:08,055 --> 00:23:09,855 We have to stop seeing each other for a while. 489 00:23:18,941 --> 00:23:20,025 [crying] 490 00:23:25,072 --> 00:23:29,076 [crying] 491 00:23:38,418 --> 00:23:40,939 [in English] Okay! That's everything you asked for. 492 00:23:40,963 --> 00:23:42,464 Is there anything else you need? 493 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 [breathes heavily] No. 494 00:23:44,091 --> 00:23:46,194 That's it for today. Thanks. Hey. 495 00:23:46,218 --> 00:23:48,136 - Are you ready for your tip? - [chuckles] 496 00:23:48,220 --> 00:23:50,365 - You deserve it. You've earned it. - Yes, sir. 497 00:23:50,389 --> 00:23:51,908 - [chuckles] - Okay. 498 00:23:51,932 --> 00:23:57,372 Now, the key to anticipating your opponent's next move 499 00:23:57,396 --> 00:24:00,816 is to watch their eyes during their back swing. 500 00:24:01,483 --> 00:24:03,795 Oh. Okay. 501 00:24:03,819 --> 00:24:05,904 Awesome. Thanks again, buddy. 502 00:24:06,655 --> 00:24:08,240 S-So, m-my tip? 503 00:24:10,826 --> 00:24:12,053 Yeah, that was it. 504 00:24:12,077 --> 00:24:14,204 People pay me thousands for that kind of advice. 505 00:24:14,788 --> 00:24:18,166 As great as that was, I was really hoping for some actual money. 506 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 Wow. Not enough for you, huh? 507 00:24:22,171 --> 00:24:23,881 You people. [Chuckles] 508 00:24:26,091 --> 00:24:28,987 Here you go. Five bucks. I bet that's worth a lot down here. Right? 509 00:24:29,011 --> 00:24:32,824 [Hugo] No, that's not fair. You worked your ass off for that jerk. 510 00:24:32,848 --> 00:24:35,702 [Older M�ximo] Even worse, I needed that money. 511 00:24:35,726 --> 00:24:40,022 My family was on the edge. We were at risk of losing everything. 512 00:24:41,607 --> 00:24:42,608 But then... 513 00:24:44,109 --> 00:24:45,527 I remembered. 514 00:24:49,198 --> 00:24:52,886 [echoing] Ah, the graphics are great. They just nailed the hair. 515 00:24:52,910 --> 00:24:55,013 [Older M�ximo] If you really stretch yourself... 516 00:24:55,037 --> 00:24:57,265 [Aaron] Whoops. That's mine. 517 00:24:57,289 --> 00:24:59,601 Do not touch... 518 00:24:59,625 --> 00:25:01,502 [distorted] ...the hair. 519 00:25:02,377 --> 00:25:04,129 [Older M�ximo] ...there's always a way. 520 00:25:09,968 --> 00:25:13,490 [Older M�ximo] The trick was I had to stretch not what I could do, 521 00:25:13,514 --> 00:25:15,158 but what I was willing to do. 522 00:25:15,182 --> 00:25:16,433 [no audible dialogue] 523 00:25:20,187 --> 00:25:21,747 [announcer, in Spanish] "Espectacular!" 524 00:25:23,607 --> 00:25:25,776 [in Spanish] We escaped the guards 525 00:25:25,817 --> 00:25:27,212 and we were able to get into Las Colin as. 526 00:25:27,236 --> 00:25:30,072 Aaron Azzaro will be coming out any moment. 527 00:25:30,489 --> 00:25:31,508 [gasps] There he is! 528 00:25:31,532 --> 00:25:32,592 [Aaron, in Spanish] Thank you. 529 00:25:32,616 --> 00:25:34,451 [in English] Aaron Azzaro. 530 00:25:34,535 --> 00:25:36,828 Sources tell us that this isn't your real hair. 531 00:25:36,912 --> 00:25:37,889 Any comment? 532 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 What? [chuckles] That's... That's... That's a lie. 533 00:25:40,082 --> 00:25:42,644 That's a hundred percent... You know, it's... it's... Oh! 534 00:25:42,668 --> 00:25:45,063 Go... Um... This isn't what it looks like! Okay? 535 00:25:45,087 --> 00:25:47,524 - [laughing] - [Older M�ximo, in English] That evening, 536 00:25:47,548 --> 00:25:50,968 I told my family we would finally pay off our debts. 537 00:25:51,802 --> 00:25:53,363 For at least one night, 538 00:25:53,387 --> 00:25:56,807 we got to forget all our problems and celebrate. 539 00:26:00,644 --> 00:26:03,623 Yes! You got the money and you got revenge. 540 00:26:03,647 --> 00:26:05,023 You won. 541 00:26:05,107 --> 00:26:07,150 No, Hugo. I lost. 542 00:26:08,360 --> 00:26:10,547 I had crossed a line that I shouldn't have. 543 00:26:10,571 --> 00:26:12,906 [Older M�ximo] And soon, my deal with Fabi�n 544 00:26:12,990 --> 00:26:17,554 would come back to haunt me in ways that I never could have imagined. 545 00:26:17,578 --> 00:26:21,206 A dark time in my life was approaching. 546 00:26:21,999 --> 00:26:23,518 Oh, boy. Time for lunch. 547 00:26:23,542 --> 00:26:25,627 - [sighs] Come on. - Joe, it's my treat. 548 00:26:26,503 --> 00:26:27,814 Yeah, no shit. 549 00:26:27,838 --> 00:26:29,649 Anyway, that night, 550 00:26:29,673 --> 00:26:32,342 I had a feeling that I just couldn't shake. 551 00:26:37,347 --> 00:26:39,349 Who was I becoming, Hugo? 552 00:26:40,767 --> 00:26:43,979 How could I still be proud to be M�ximo Gallardo? 553 00:26:45,272 --> 00:26:48,942 It would be a long time before I had the answer. 554 00:26:49,693 --> 00:26:52,696 ["Money, Money, Money" by ABBA plays] 555 00:26:55,696 --> 00:26:59,696 Preuzeto sa www.titlovi.com 42218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.