All language subtitles for A.Normal.Woman.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:36,875 --> 00:04:37,875 Good morning, ma'am. 4 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 -Irah… -Yes, miss? 5 00:04:43,666 --> 00:04:45,208 I didn't order any flowers. 6 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 Boss Lady ordered them, miss. 7 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 Okay, look over here. One, two, three. 8 00:05:05,708 --> 00:05:07,875 Over here. One, two, three. 9 00:05:09,333 --> 00:05:12,458 Sorry, Mr. Jonathan, can you lower the cup a bit? 10 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 Like this? 11 00:05:14,041 --> 00:05:15,083 Yes. 12 00:05:16,916 --> 00:05:19,250 Angel, honey, can you give us a smile? 13 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Right, let's try again. 14 00:05:23,500 --> 00:05:25,125 One, two, three. 15 00:05:29,041 --> 00:05:32,208 Oh, can you sit up straight, Grandma? 16 00:05:32,791 --> 00:05:34,333 I already am. 17 00:05:35,916 --> 00:05:38,750 The flowers are too big. They're covering your face. 18 00:05:38,833 --> 00:05:39,833 Don't move it. 19 00:05:40,625 --> 00:05:42,250 Just move the camera. 20 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Move it. 21 00:05:55,541 --> 00:05:58,125 All right. Let's try looking over here. 22 00:06:01,000 --> 00:06:02,125 There we go. 23 00:06:02,750 --> 00:06:05,250 One, two, three. 24 00:06:13,416 --> 00:06:14,416 I feel proud. 25 00:06:15,166 --> 00:06:17,791 We didn't grow up with privileges. 26 00:06:18,291 --> 00:06:19,625 We are not old money. 27 00:06:20,416 --> 00:06:23,250 This is all the result of my hard work and effort. 28 00:06:23,875 --> 00:06:28,708 Can you tell us how you and your family got to this point? 29 00:06:30,458 --> 00:06:31,916 It all starts from the roots. 30 00:06:32,500 --> 00:06:35,208 I wouldn't be here if it weren't for my mother. 31 00:06:37,875 --> 00:06:39,083 That's what matters. 32 00:06:39,875 --> 00:06:44,625 Also, truth and honesty. Principles that I uphold. 33 00:06:52,125 --> 00:06:53,708 How did you two meet, sir? 34 00:06:54,916 --> 00:06:56,833 -We met at church. -Sir… 35 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 I go to church every week, 36 00:07:00,250 --> 00:07:05,541 but I've never met someone like you. 37 00:07:06,125 --> 00:07:07,916 "Knock, and the door will be opened to you." 38 00:07:19,125 --> 00:07:22,333 Even though she came from a humble background. 39 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 But it was never an issue for our family. 40 00:07:33,500 --> 00:07:35,041 Mrs. Milla… 41 00:10:15,208 --> 00:10:18,416 Irah, don't forget to take the salmon out of the freezer at 10:00 42 00:10:18,500 --> 00:10:21,791 and steam it for Boss Lady's lunch. 43 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Yes, miss. 44 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Where's the liver? 45 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Dear God. I forgot. 46 00:10:31,125 --> 00:10:32,791 I've already told you. 47 00:10:32,875 --> 00:10:37,041 Just for today, Boss Lady wants liver with her steamed eggs. 48 00:10:37,125 --> 00:10:39,541 Is Boss Lady even allowed to eat liver? 49 00:10:39,625 --> 00:10:43,583 If her cholesterol level spikes, you'll get blamed again, miss. 50 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Here's what we'll do. 51 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 Replace it with minced meat. Come on, Irah. Hurry! 52 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 All right. 53 00:10:51,333 --> 00:10:53,250 MOM 54 00:10:59,708 --> 00:11:03,500 Mom, I can't possibly ask Jonathan again. 55 00:11:03,583 --> 00:11:06,083 Don't you have your own money? 56 00:11:06,166 --> 00:11:08,250 This is an emergency, Milla. 57 00:11:09,916 --> 00:11:12,125 What happened to your monthly allowance? 58 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 Today is only the 4th. 59 00:11:14,333 --> 00:11:16,958 So what do you want? Want me to beg? 60 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 You're my only child. 61 00:11:20,083 --> 00:11:23,541 Who else should I ask for help? 62 00:11:26,541 --> 00:11:29,666 How can she quit gambling if you're not firm with her? 63 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 I know. 64 00:11:34,833 --> 00:11:36,333 But she's my mom. 65 00:11:36,833 --> 00:11:39,791 Last month, my mom already suspected you had additional expenses. 66 00:11:41,375 --> 00:11:43,333 If it happens again this month… 67 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 Milla, my mom and I have done so much for her. 68 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 Fine, I'll talk to my mom. 69 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 Honey, have you taken Eternity Life this morning? 70 00:12:18,916 --> 00:12:20,208 -Not yet. -Take some. 71 00:12:20,291 --> 00:12:21,833 You know how beneficial it is. 72 00:12:21,916 --> 00:12:23,166 This one's for me. 73 00:12:23,250 --> 00:12:26,583 Men's Essentials, for immunity, stamina, and brain function. 74 00:12:26,666 --> 00:12:27,833 And for you… 75 00:12:27,916 --> 00:12:32,333 Flawless Beauty, for skin hydration, anti-wrinkle, and anti-aging. 76 00:12:56,500 --> 00:12:58,625 Mom, for your birthday, 77 00:12:59,125 --> 00:13:01,375 I've replaced the flowers, as you requested. 78 00:13:01,958 --> 00:13:05,458 Revisions for the decoration and cake design will be emailed next week. 79 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 That's too long. 80 00:13:07,666 --> 00:13:09,833 All right, I'll rush them. 81 00:13:11,083 --> 00:13:13,291 I've also booked the makeup artist. 82 00:13:14,416 --> 00:13:15,291 Cancel it. 83 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 I found a better one. 84 00:13:19,416 --> 00:13:20,916 But I've already paid. 85 00:13:21,000 --> 00:13:24,041 Let it go, Milla. It's her birthday. Let her have what she wants. 86 00:13:24,125 --> 00:13:26,458 She can do Angel's makeup too. 87 00:13:27,000 --> 00:13:32,125 She has a knack for making people's faces look slim. 88 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 What's wrong, Mom? 89 00:13:54,000 --> 00:13:54,833 Mom? 90 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Milla? 91 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 I forgot to buy liver. I replaced it with minced meat. 92 00:14:01,375 --> 00:14:02,416 I apologize, Mom. 93 00:14:04,041 --> 00:14:06,416 All right. Just make sure there's liver tomorrow. 94 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Forget it! I've lost my appetite. 95 00:14:08,916 --> 00:14:10,250 Such a drama queen. 96 00:14:10,333 --> 00:14:12,625 Angel! Don't say that to your grandma! 97 00:14:21,000 --> 00:14:22,166 You… 98 00:14:22,250 --> 00:14:24,750 You're always too soft on your daughter. 99 00:15:23,916 --> 00:15:25,625 YOU SHOULD UPCYCLE YOUR FACE 100 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 COVER YOUR FACE WITH THAT BAG! 101 00:15:36,875 --> 00:15:38,000 Can I use it? 102 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 I could never make bags like these, honey. 103 00:16:08,333 --> 00:16:09,750 Grandma suggested this for me. 104 00:16:24,791 --> 00:16:25,625 No! 105 00:16:36,916 --> 00:16:38,375 I don't agree, Mom. 106 00:16:38,875 --> 00:16:42,083 Angel is still too young to be encouraged to get plastic surgery. 107 00:16:52,708 --> 00:16:55,250 IS SHE THEIR BIOLOGICAL CHILD? BEAUTY AND THE BEAST 108 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Don't you feel sorry for your own daughter? 109 00:18:16,583 --> 00:18:18,291 So how's Angel doing, Milla? 110 00:18:21,708 --> 00:18:22,666 Milla? 111 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 How's Angel doing? 112 00:18:26,291 --> 00:18:28,083 All right. 113 00:18:28,583 --> 00:18:30,750 I just hope she doesn't pay attention to it. 114 00:18:31,750 --> 00:18:33,083 She's a talented girl. 115 00:18:33,916 --> 00:18:36,083 Look at what she made. 116 00:18:36,166 --> 00:18:38,416 Oh, that explains it! 117 00:18:39,083 --> 00:18:42,750 We were wondering about the bag you're carrying. 118 00:18:42,833 --> 00:18:45,333 It turns out that it was handmade by Angel. 119 00:18:46,791 --> 00:18:51,583 If you're going to be in the public eye, you have to be prepared for this. 120 00:18:52,416 --> 00:18:55,791 Anyway, Angel makes your family seem more real 121 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 and approachable for the Eternity Life brand. 122 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 What do you mean? 123 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 That's true, Milla. You are the ultimate couple goal. Right? 124 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Just look at her husband. Jonathan. 125 00:19:14,041 --> 00:19:17,750 When I watch him lifting barbells on his Instagram live, 126 00:19:18,250 --> 00:19:20,750 I'd give anything to be one of his barbells. 127 00:19:23,375 --> 00:19:25,791 I wish my husband was like that. 128 00:19:28,291 --> 00:19:29,791 Hi! 129 00:19:29,875 --> 00:19:31,333 Hi, baby! 130 00:19:31,416 --> 00:19:32,291 Hello. 131 00:19:32,375 --> 00:19:34,125 Hi, how are you? 132 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 You just keep getting younger, huh? 133 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 -Hi, ma'am. -Hi! 134 00:19:38,500 --> 00:19:39,583 Have you lost weight? 135 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 You think so? 136 00:19:40,625 --> 00:19:41,791 Yes, it looks like it. 137 00:19:42,625 --> 00:19:47,375 Show my husband how to work out so he'll stay young too. 138 00:19:47,458 --> 00:19:50,333 You're saying I'm not young enough? 139 00:19:50,416 --> 00:19:52,333 That's not what I mean. 140 00:19:52,416 --> 00:19:54,333 By the way, congratulations, Jo. 141 00:19:54,416 --> 00:19:56,750 I heard sales are skyrocketing. 142 00:19:56,833 --> 00:19:58,125 Thank you, ma'am. 143 00:19:58,208 --> 00:20:00,083 I've always said 144 00:20:00,166 --> 00:20:05,000 that the CEO of Eternity Life needs to step into the spotlight. 145 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Walk the talk! 146 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 That way, you don't need to pay for influencers! 147 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 He has a point. 148 00:20:12,291 --> 00:20:13,833 Even I fell for it. 149 00:20:13,916 --> 00:20:15,875 I bought the complete set! 150 00:20:17,875 --> 00:20:19,916 Milla, I invited Mr. and Mrs. Nugros 151 00:20:20,000 --> 00:20:21,708 to Mom's birthday party. 152 00:20:21,791 --> 00:20:23,583 Who's the event organizer? 153 00:20:23,666 --> 00:20:25,125 Milla is handling everything. 154 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Milla? 155 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Milla? 156 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Milla? 157 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 -Milla? -Milla? 158 00:21:20,625 --> 00:21:21,791 Grace! 159 00:21:28,833 --> 00:21:30,291 Milla. What's wrong? 160 00:21:30,958 --> 00:21:31,916 Blood! 161 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 -There's no blood! -Grace! 162 00:21:33,583 --> 00:21:35,291 Milla! Calm down! 163 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 There's no blood. 164 00:21:37,208 --> 00:21:38,541 There's no blood. 165 00:21:53,708 --> 00:21:55,666 Milla has never been like this, Doctor. 166 00:21:57,375 --> 00:22:00,000 Her CBC and CRP are normal. 167 00:22:01,291 --> 00:22:03,083 No signs of inflammation or infection. 168 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 You're physically fine. 169 00:22:05,291 --> 00:22:07,333 -No allergies, right? -None. 170 00:22:07,833 --> 00:22:09,291 -Ate something unusual? -No. 171 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 -Have any pets? -No. 172 00:22:12,166 --> 00:22:14,208 In that case, it's most likely 173 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 that Milla is stressed. 174 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 But what caused that incident? 175 00:22:20,250 --> 00:22:24,458 Stress and fatigue can cause the mind to hallucinate. 176 00:22:26,958 --> 00:22:28,291 No, I'm not stressed. 177 00:22:30,416 --> 00:22:33,500 All right. Just get enough rest for now. 178 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 I'll prescribe some medicine and ointment for you. 179 00:22:37,791 --> 00:22:39,666 This won't last long, right? 180 00:22:40,166 --> 00:22:43,291 My mom's birthday party is coming up soon. 181 00:22:43,791 --> 00:22:47,541 You can relax. Milla is fine. 182 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 Thank you, Doctor. 183 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Who are you? 184 00:23:35,625 --> 00:23:38,791 I'm Hatta, sir. Irah's son. I'm a new member of the staff. 185 00:23:39,291 --> 00:23:41,000 Oh, yes, Hatta. 186 00:23:41,666 --> 00:23:42,750 The new gardener. 187 00:23:42,833 --> 00:23:45,125 We put him through school, and now he's a gardener. 188 00:23:45,208 --> 00:23:46,166 Jon! 189 00:23:48,458 --> 00:23:50,291 I hope you'll like working here. 190 00:24:06,166 --> 00:24:10,500 May your words lead us in our lives. 191 00:24:11,458 --> 00:24:12,958 -Amen. -Amen. 192 00:24:32,750 --> 00:24:37,041 "Whoever loves discipline loves knowledge, 193 00:24:37,958 --> 00:24:41,750 but whoever hates correction is stupid." 194 00:24:45,000 --> 00:24:48,666 "A wife of noble character is her husband's crown, 195 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 but a disgraceful wife… 196 00:24:55,750 --> 00:24:59,750 is like decay in his bones." 197 00:27:56,083 --> 00:27:57,000 Miss? 198 00:27:58,541 --> 00:27:59,458 Miss? 199 00:28:00,666 --> 00:28:01,583 Miss? 200 00:28:02,875 --> 00:28:03,791 Miss? 201 00:28:08,583 --> 00:28:09,791 Are you ill? 202 00:28:12,208 --> 00:28:13,208 Oh my gosh! 203 00:28:21,750 --> 00:28:22,625 Milla. 204 00:28:27,833 --> 00:28:31,041 We've been waiting a long time for you. 205 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 Yes, Mom. 206 00:28:44,416 --> 00:28:45,833 The decoration we designed 207 00:28:45,916 --> 00:28:48,416 was inspired by paintings from the Ming Dynasty. 208 00:28:48,500 --> 00:28:51,791 For the color palette, we'll use deep, calming blue and white 209 00:28:51,875 --> 00:28:53,416 as the dominant colors. 210 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Your birthday cake will be the centerpiece, 211 00:28:58,083 --> 00:29:00,250 with a mountain painting in the background. 212 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Next. 213 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Where are you going? 214 00:29:05,625 --> 00:29:06,666 I want to grab 215 00:29:07,500 --> 00:29:08,416 my meds. 216 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 Just a moment, Mom. 217 00:29:14,375 --> 00:29:15,208 Go on. 218 00:29:15,791 --> 00:29:16,625 In this area… 219 00:30:20,750 --> 00:30:22,291 Something's wrong with me, Jo. 220 00:30:22,791 --> 00:30:24,583 Dr. Garry says it's acid reflux. 221 00:30:25,083 --> 00:30:27,458 Taking pills on an empty stomach caused you to vomit. 222 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 It's not that. I vomited glass. 223 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 What are you talking about? There was no glass. 224 00:30:40,791 --> 00:30:43,875 Her face is covered in glass shards. 225 00:30:43,958 --> 00:30:45,041 It's ruined. 226 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 I… 227 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Milla, nothing's wrong with you. Stop being paranoid! 228 00:30:50,083 --> 00:30:51,375 It's just a rash. 229 00:30:51,458 --> 00:30:54,625 Can't you just believe me this one time? 230 00:30:55,458 --> 00:30:59,625 This is because you rarely go to church. 231 00:31:02,708 --> 00:31:05,666 The forces of darkness have messed with your mind. 232 00:31:07,916 --> 00:31:08,958 Enough of this. 233 00:31:09,041 --> 00:31:10,333 Take your medicine, 234 00:31:11,291 --> 00:31:12,458 then we'll pray. 235 00:31:15,125 --> 00:31:16,791 Our Lord, Jesus Christ, 236 00:31:17,375 --> 00:31:20,333 have mercy on Milla, your humble and sinful servant. 237 00:31:23,041 --> 00:31:26,291 Shield her from the devil's temptation that's weakening her faith. 238 00:31:28,458 --> 00:31:31,958 Forgive all her sins that have grieved you. 239 00:31:32,916 --> 00:31:33,916 Holy Spirit, 240 00:31:34,833 --> 00:31:38,500 accept her once more and dwell in her. 241 00:31:39,458 --> 00:31:43,041 Redeem her, that she may be reborn as your obedient child. 242 00:31:44,500 --> 00:31:47,166 In the name of Lord Jesus, we pray and give thanks. 243 00:31:47,916 --> 00:31:48,750 Amen. 244 00:32:44,625 --> 00:32:45,541 Grace. 245 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 Grace. 246 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Grace. 247 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Milla. 248 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Milla. 249 00:33:47,000 --> 00:33:48,291 Another nightmare? 250 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Your face… 251 00:33:55,750 --> 00:33:56,666 Huh? 252 00:33:57,333 --> 00:33:58,333 Your face. 253 00:34:16,333 --> 00:34:17,625 How on earth 254 00:34:19,166 --> 00:34:21,291 can the scab spread this fast? 255 00:34:23,458 --> 00:34:25,250 It was only on her neck yesterday. 256 00:34:26,500 --> 00:34:28,083 Milla had all kinds of tests earlier. 257 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 The results came back normal. 258 00:34:30,083 --> 00:34:31,500 It's not autoimmune. 259 00:34:31,583 --> 00:34:34,125 But I want to get a second opinion. 260 00:34:34,208 --> 00:34:36,125 It's odd that Milla is suddenly like this. 261 00:34:39,041 --> 00:34:40,208 The doctor said 262 00:34:41,000 --> 00:34:42,208 it's psychological. 263 00:34:43,125 --> 00:34:44,541 Are you stressed? 264 00:34:46,500 --> 00:34:47,875 What are you stressed about? 265 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Taking care of the house? 266 00:34:50,375 --> 00:34:52,250 -Taking care of this family? -No. 267 00:34:52,875 --> 00:34:55,250 Organizing my birthday party? 268 00:34:56,708 --> 00:35:00,791 If you can't handle it, just hire an event organizer! 269 00:35:00,875 --> 00:35:02,000 It's not that, Mom. 270 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 Then what? 271 00:35:07,500 --> 00:35:12,916 This is clearly because you're ungrateful. 272 00:35:15,958 --> 00:35:19,208 If you were grateful, you wouldn't get stressed like this. 273 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 What more do you need? 274 00:35:21,375 --> 00:35:24,750 We take care of your mother. We even bought her a house. 275 00:35:33,375 --> 00:35:34,750 Can you imagine… 276 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 what your life would be like now if you had never met this family? 277 00:35:41,500 --> 00:35:45,750 You wouldn't have a comfortable life like now! 278 00:35:55,375 --> 00:35:56,291 Irah! 279 00:36:10,750 --> 00:36:12,833 -What is this? -A healing broth. 280 00:36:12,916 --> 00:36:14,333 Boss Lady made it. 281 00:36:21,041 --> 00:36:22,583 -Eat it. -No. 282 00:36:23,416 --> 00:36:24,416 Eat it, Milla. 283 00:36:25,208 --> 00:36:26,625 Don't force her if she refuses! 284 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 It's good for the skin. 285 00:38:25,875 --> 00:38:29,041 It smells pungent, but it works wonders. 286 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 Ever since your mom was little, 287 00:38:32,208 --> 00:38:35,458 if she had an itch or allergy, 288 00:38:35,541 --> 00:38:37,291 this would always cure her. 289 00:38:39,458 --> 00:38:41,416 Why can't I remember my childhood? 290 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Strange. How is that possible? 291 00:38:45,833 --> 00:38:48,375 No need to remember it, miss. 292 00:38:48,458 --> 00:38:50,708 What matters is that you're happy now. 293 00:38:52,125 --> 00:38:53,833 Wasn't she happy in the past? 294 00:38:54,916 --> 00:38:57,625 Back then, her life wasn't like this. 295 00:38:57,708 --> 00:39:02,458 One time, Grandma Novi scolded your mother during Christmas. 296 00:39:02,541 --> 00:39:03,541 Why? 297 00:39:03,625 --> 00:39:06,666 Because she bought a headband for church. 298 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 That's weird. Just because of a headband? 299 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 I remember your mom crying, 300 00:39:13,375 --> 00:39:15,708 "Irah, why does Mom 301 00:39:15,791 --> 00:39:20,750 always forbid Grace from feeling beautiful? Always scolding--" 302 00:39:20,833 --> 00:39:21,708 -Grace? -Grace? 303 00:39:25,041 --> 00:39:26,791 Why did you call me Grace? 304 00:39:26,875 --> 00:39:27,833 Who's Grace? 305 00:39:29,791 --> 00:39:31,708 I'm an old woman. Sometimes I forget-- 306 00:39:31,791 --> 00:39:33,500 Are you hiding something from me? 307 00:39:33,583 --> 00:39:34,458 I'm not-- 308 00:39:34,541 --> 00:39:35,583 Don't lie! 309 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Dear God! 310 00:39:37,208 --> 00:39:39,875 Grace keeps appearing in my dreams! 311 00:39:40,416 --> 00:39:44,416 Miss, don't dwell on those silly thoughts. 312 00:39:58,083 --> 00:39:59,208 What's up with you? 313 00:39:59,708 --> 00:40:02,791 You come to my house late at night, rummaging through my things. 314 00:40:04,458 --> 00:40:05,291 Hey. 315 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 Hey! 316 00:40:08,666 --> 00:40:10,083 What happened to your face? 317 00:40:10,166 --> 00:40:12,208 Mom, why was I called Grace? 318 00:40:12,291 --> 00:40:13,250 Grace? 319 00:40:14,041 --> 00:40:15,416 Who's Grace? 320 00:40:16,416 --> 00:40:18,166 Don't lie, Mom! 321 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 What are you talking about? 322 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 This is not Grace. 323 00:40:27,375 --> 00:40:29,916 -Not Grace. -No. 324 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 This is you. Milla. 325 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Mom. 326 00:40:39,000 --> 00:40:40,875 Where are my other childhood photos? 327 00:40:40,958 --> 00:40:41,833 Where are they? 328 00:40:43,458 --> 00:40:47,208 -I couldn't bring all of it from Surabaya. -Then who is Grace? 329 00:40:48,125 --> 00:40:48,958 Milla… 330 00:40:50,458 --> 00:40:53,083 -Did you call Jonathan? -Jo, she's rambling. 331 00:40:53,583 --> 00:40:55,208 Talking about a child named Grace. 332 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 -Let's go home. -No! I have to find her first. 333 00:40:57,958 --> 00:40:59,375 -Find who? -Grace! 334 00:40:59,458 --> 00:41:01,958 Milla, you're sick. I don't want you to lose your mind. 335 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 -Maybe I already have! -Grace doesn't exist! 336 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 It's all in your head! 337 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Ma'am. 338 00:41:44,833 --> 00:41:45,875 Are you all right? 339 00:41:49,333 --> 00:41:51,208 Maybe I really have gone crazy. 340 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Milla. 341 00:43:50,083 --> 00:43:51,000 Milla! 342 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 Mom? 343 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 Don't you worry. 344 00:44:07,750 --> 00:44:10,041 I will fix everything. 345 00:44:26,250 --> 00:44:28,083 In the name of Christ, 346 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 we cleanse this soul anew, which has been tainted by evil, 347 00:44:32,791 --> 00:44:35,958 and we bring home the lost lamb of God. 348 00:44:36,458 --> 00:44:38,500 I baptize you with water, 349 00:44:39,166 --> 00:44:42,166 but he baptizes you with the Holy Spirit. 350 00:44:50,333 --> 00:44:51,208 Holy Spirit, 351 00:44:51,791 --> 00:44:55,666 deliver Milla from the shackles and consequences of her sins. 352 00:44:59,125 --> 00:45:00,833 The Lord has saved us 353 00:45:01,708 --> 00:45:03,916 by his grace through death, 354 00:45:04,000 --> 00:45:08,500 rebirth, and renewal by the Holy Spirit. 355 00:45:48,833 --> 00:45:49,666 Mom! 356 00:45:52,083 --> 00:45:53,666 -Milla? -Mrs. Milla. 357 00:45:53,750 --> 00:45:55,333 What did you do to Grace? 358 00:45:55,416 --> 00:45:57,333 -Milla! -What did you do to Grace? 359 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Help my daughter! 360 00:45:59,708 --> 00:46:02,208 Lord, deliver this soul! 361 00:46:03,791 --> 00:46:04,791 Angel! 362 00:46:06,333 --> 00:46:08,916 What did you do to Grace? 363 00:46:09,000 --> 00:46:10,083 Mom! 364 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Angel, open the door. 365 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Who is she, Mom? 366 00:46:44,083 --> 00:46:45,625 I think Grace is me. 367 00:46:46,125 --> 00:46:48,958 But everyone is trying to hide that fact from me. 368 00:47:13,375 --> 00:47:14,875 You have to stop. 369 00:47:15,625 --> 00:47:16,583 Stop this! 370 00:47:17,583 --> 00:47:20,125 Milla, I'm begging you… 371 00:47:20,208 --> 00:47:21,083 Mom! 372 00:47:21,750 --> 00:47:24,541 I'll stop if you tell me the truth right now! 373 00:47:25,125 --> 00:47:27,041 If you keep this up, 374 00:47:27,125 --> 00:47:29,166 we could lose everything! 375 00:47:32,916 --> 00:47:34,583 That's what you're worried about? 376 00:47:36,000 --> 00:47:37,625 You won't be able to keep gambling? 377 00:47:37,708 --> 00:47:39,958 You won't live comfortably anymore? Is that it? 378 00:47:40,041 --> 00:47:42,166 Us! 379 00:47:44,208 --> 00:47:47,208 You're the cause of this problem, Milla. Not me. 380 00:47:50,250 --> 00:47:53,958 Have you forgotten how tough life used to be for us? 381 00:47:55,750 --> 00:48:01,000 The Gunawan family is a blessing from God, Milla. 382 00:48:05,291 --> 00:48:08,750 We have to hold on. 383 00:48:12,375 --> 00:48:14,250 Don't let life defeat us again. 384 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Hello. 385 00:49:05,666 --> 00:49:06,833 Erika, right? 386 00:49:10,625 --> 00:49:11,875 How did you know? 387 00:49:15,750 --> 00:49:17,666 My mother is expecting you. Go inside. 388 00:49:18,166 --> 00:49:20,166 Oh, you're Grandma's son? 389 00:49:20,250 --> 00:49:21,750 -Jonathan, right? -Yes. 390 00:49:22,250 --> 00:49:23,666 -I'm Erika. -Jonathan. 391 00:49:26,833 --> 00:49:30,250 You're starting to get dark circles under your eyes. 392 00:49:30,333 --> 00:49:33,083 You should apply eye cream more often. 393 00:49:36,041 --> 00:49:36,958 Let me help you. 394 00:49:37,041 --> 00:49:39,750 No need. It's okay. I can get it myself. 395 00:49:47,458 --> 00:49:49,125 You're pretty strong for your size. 396 00:49:51,958 --> 00:49:53,583 All right, I'm going now. 397 00:51:04,625 --> 00:51:07,791 Gosh, you're so beautiful, Grandma. 398 00:51:08,291 --> 00:51:10,375 No way. My skin is all saggy. 399 00:51:11,625 --> 00:51:12,916 That's not true. 400 00:51:13,000 --> 00:51:16,708 I've done makeup for plenty of women your age. 401 00:51:16,791 --> 00:51:18,750 Your skin is firmer than theirs. 402 00:51:21,375 --> 00:51:22,916 On my birthday, 403 00:51:23,583 --> 00:51:27,041 make sure you transform me 404 00:51:27,541 --> 00:51:28,958 so everyone will be stunned. 405 00:51:30,000 --> 00:51:33,916 Relax, Grandma. I'm an expert at turning back time. 406 00:51:36,000 --> 00:51:36,833 Erika. 407 00:51:37,750 --> 00:51:41,500 When you do my makeup later, can you make me look like this? 408 00:51:43,208 --> 00:51:46,083 Of course. That's your mom, right? 409 00:51:46,583 --> 00:51:48,791 Won't she be joining us for the makeup trial? 410 00:51:48,875 --> 00:51:49,708 She can't. 411 00:51:50,791 --> 00:51:51,833 She's ill. 412 00:51:52,750 --> 00:51:55,625 That's fine. Just let me know when she gets better 413 00:51:55,708 --> 00:51:56,875 so we can schedule it. 414 00:51:56,958 --> 00:51:59,208 She won't be attending the party. 415 00:52:04,041 --> 00:52:06,541 Angel, let's make a TikTok video. 416 00:52:06,625 --> 00:52:09,125 A "Before & After," with you all glammed up like your mom. 417 00:52:09,208 --> 00:52:10,583 It's currently viral. 418 00:52:10,666 --> 00:52:13,166 No, thanks. I'll get humiliated again. 419 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Don't feed the fish if you can't reel them in. 420 00:52:18,458 --> 00:52:21,041 Is this about those haters? 421 00:52:21,541 --> 00:52:24,041 Those types of people are usually jealous, Grandma. 422 00:52:24,541 --> 00:52:26,208 Ignore them, Angel. 423 00:52:26,291 --> 00:52:28,916 It just means that you're on their radar. 424 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 All right, Grandma. 425 00:52:32,500 --> 00:52:34,041 -Let's begin. -Yes? 426 00:52:45,750 --> 00:52:46,916 Irah! 427 00:52:48,083 --> 00:52:49,750 What are you doing here? 428 00:52:50,250 --> 00:52:51,791 I'm Erika, 429 00:52:52,291 --> 00:52:54,208 Grace's best friend back in Surabaya. 430 00:52:55,875 --> 00:52:58,291 You're not working for Grace anymore? 431 00:52:59,083 --> 00:53:00,125 Grace? 432 00:53:00,208 --> 00:53:01,583 You got the wrong person. 433 00:53:02,416 --> 00:53:04,208 Irah has been working for Milla 434 00:53:04,708 --> 00:53:06,416 since Milla was a little girl. 435 00:53:08,500 --> 00:53:09,333 Milla? 436 00:53:15,666 --> 00:53:16,500 Erika! 437 00:53:17,291 --> 00:53:18,916 I got so many likes! 438 00:53:19,416 --> 00:53:20,875 That's great. 439 00:53:21,375 --> 00:53:24,875 I'll teach you an easy way to apply makeup. 440 00:53:26,458 --> 00:53:30,250 Don't listen to those haters telling you to get plastic surgery. 441 00:53:30,333 --> 00:53:33,750 Just do what I teach you every day. 442 00:53:39,375 --> 00:53:41,916 He's really famous, and he just DMed me! 443 00:53:42,000 --> 00:53:43,458 How sweet! 444 00:53:43,541 --> 00:53:44,916 What should I say? 445 00:53:45,000 --> 00:53:48,750 Wait, don't reply straight away! Make him want you more. 446 00:53:51,958 --> 00:53:54,333 Erika, thank you so much. 447 00:53:58,791 --> 00:54:00,000 Angel… 448 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 You are pretty, honey. 449 00:54:07,416 --> 00:54:08,708 Just like your mom. 450 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 What exactly is her condition? 451 00:54:25,458 --> 00:54:28,208 Mom… mentioned 452 00:54:29,291 --> 00:54:31,541 the name "Grace." 453 00:54:33,625 --> 00:54:35,833 Do you know her? 454 00:54:41,375 --> 00:54:43,458 Can you help my mom? 455 00:55:34,083 --> 00:55:35,125 Who is it? 456 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 Who are you? 457 00:55:47,083 --> 00:55:48,000 Grace? 458 00:55:52,541 --> 00:55:53,833 You know Grace? 459 00:56:13,666 --> 00:56:15,916 It's me, Erika. 460 00:56:16,916 --> 00:56:18,208 Remember? 461 00:56:20,708 --> 00:56:21,833 Erika? 462 00:57:38,333 --> 00:57:40,000 Does it hurt, Grace? 463 00:57:44,041 --> 00:57:47,625 Don't you remember what happened? 464 00:57:51,875 --> 00:57:53,541 It's okay. 465 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 What matters is that now you remember 466 00:57:56,500 --> 00:57:59,458 that I'm Erika, 467 00:57:59,541 --> 00:58:01,166 your best friend. 468 00:58:06,666 --> 00:58:11,291 I love you. 469 00:58:16,958 --> 00:58:19,333 So you don't know what happened to me either? 470 00:58:24,583 --> 00:58:27,958 You and your mother left Surabaya out of the blue. 471 00:58:28,958 --> 00:58:30,875 I never heard from you anymore. 472 00:58:41,166 --> 00:58:42,125 Will you help me? 473 00:58:44,625 --> 00:58:45,458 Sure. 474 00:58:49,416 --> 00:58:50,708 I promise 475 00:58:51,958 --> 00:58:55,708 we'll find out what really happened. Okay? 476 01:00:06,791 --> 01:00:07,750 Ma'am? 477 01:00:08,541 --> 01:00:10,000 Pardon, ma'am? 478 01:00:15,916 --> 01:00:16,875 Geranium. 479 01:00:26,208 --> 01:00:27,958 Can you put this in my room, Hatta? 480 01:00:28,833 --> 01:00:29,666 Of course. 481 01:00:36,333 --> 01:00:38,375 -Watch the roots. -Don't damage them. 482 01:00:38,875 --> 01:00:39,750 Yes. 483 01:01:09,500 --> 01:01:10,791 All better, ma'am? 484 01:01:24,000 --> 01:01:26,083 Never mind, forget it. It's useless. 485 01:01:29,958 --> 01:01:33,458 Every plant I put in my room ends up dying. 486 01:01:33,541 --> 01:01:35,916 If it dies, it's not the plant's fault, ma'am. 487 01:01:42,166 --> 01:01:43,375 It's the surroundings. 488 01:01:46,750 --> 01:01:47,791 The surroundings. 489 01:01:50,125 --> 01:01:50,958 Yes. 490 01:03:15,875 --> 01:03:17,000 No! 491 01:05:25,458 --> 01:05:26,333 YEARBOOK 492 01:05:26,833 --> 01:05:30,833 BETHEL CHRISTIAN JUNIOR HIGH SCHOOL SURABAYA 493 01:05:49,541 --> 01:05:53,875 When I grow up, I won't be eating instant noodles anymore. 494 01:05:53,958 --> 01:06:00,916 I want to eat steak, spaghetti, and ice cream every single day. 495 01:06:01,000 --> 01:06:03,666 Enjoy fancy and expensive parties, 496 01:06:05,291 --> 01:06:07,375 dress up beautifully, 497 01:06:07,458 --> 01:06:09,583 buy all the clothes at the mall. 498 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 Marry a rich husband. 499 01:06:11,416 --> 01:06:13,166 I'll live a happy life. 500 01:06:17,666 --> 01:06:23,041 Don't worry, you can come live with me and my husband. 501 01:06:24,208 --> 01:06:25,041 Nah. 502 01:06:25,541 --> 01:06:27,333 I only want… 503 01:06:33,291 --> 01:06:34,250 freedom. 504 01:06:34,750 --> 01:06:40,458 All right, but I'll still buy you all the expensive makeup 505 01:06:40,541 --> 01:06:42,083 so you can be beautiful too. 506 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 When you get out of here, 507 01:06:44,958 --> 01:06:46,916 you can find a handsome husband! 508 01:06:47,000 --> 01:06:47,875 Just like me! 509 01:06:50,291 --> 01:06:51,291 Erika? 510 01:06:53,291 --> 01:06:54,416 Erika? 511 01:06:57,041 --> 01:06:58,750 You're so noisy, Kwet. 512 01:06:59,250 --> 01:07:01,625 You're pretty, but mean. 513 01:07:01,708 --> 01:07:02,625 Pay your rent. 514 01:07:02,708 --> 01:07:03,625 Next week. 515 01:07:04,208 --> 01:07:05,708 Wait a minute. 516 01:07:06,958 --> 01:07:09,208 You know I'm not hard to please. 517 01:07:10,125 --> 01:07:11,791 You don't have to pay with money. 518 01:07:12,416 --> 01:07:13,416 Pervert! 519 01:07:32,000 --> 01:07:34,750 Gosh, Grandma, you look so beautiful! 520 01:07:34,833 --> 01:07:37,666 This cheongsam makes you look slimmer. 521 01:07:38,250 --> 01:07:42,000 That's why I insisted from the start 522 01:07:42,083 --> 01:07:44,958 that Oni make it for me. 523 01:07:45,750 --> 01:07:49,458 But as usual, Jonathan is always shocked when I send him my invoice, 524 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 even though you're the one paying, Grandma. 525 01:07:53,041 --> 01:07:56,166 Jonathan really loves you, Grandma. 526 01:07:56,250 --> 01:07:58,833 He grants your every wish. 527 01:07:58,916 --> 01:08:02,625 Well, Grandma is the one who raised and took care of him. 528 01:08:03,125 --> 01:08:06,750 "Behind every great man, there's an even greater woman." 529 01:08:06,833 --> 01:08:08,000 Remember that. 530 01:08:09,958 --> 01:08:12,791 Angel, honey, can you take a deep breath again? 531 01:08:12,875 --> 01:08:15,250 Hold your breath. This will surely fit. 532 01:08:15,333 --> 01:08:17,666 Enough already. We can do this later. 533 01:08:21,416 --> 01:08:22,375 Careful. Oh my. 534 01:08:26,708 --> 01:08:29,958 It's fine, Grandma. Maybe she's just going through puberty. 535 01:08:30,041 --> 01:08:33,083 When Milla and I were children, 536 01:08:33,166 --> 01:08:35,291 we used to play hooky from school. 537 01:08:37,541 --> 01:08:41,375 So you and Milla are truly… old friends? 538 01:08:43,583 --> 01:08:46,458 That's why I was surprised when I saw Irah here the other day. 539 01:08:47,083 --> 01:08:50,750 Why… didn't Milla ever mention you? 540 01:08:51,250 --> 01:08:53,583 We lost contact a long time ago, Grandma. 541 01:08:53,666 --> 01:08:56,916 Yes. They did move to Jakarta. 542 01:08:57,000 --> 01:08:58,958 But it was such a sudden move. 543 01:08:59,541 --> 01:09:00,958 Even I was surprised. 544 01:09:01,541 --> 01:09:03,416 They suddenly disappeared. 545 01:09:04,000 --> 01:09:05,958 I'll put the long ones on you, okay? 546 01:09:06,458 --> 01:09:07,916 It matches your dress. 547 01:09:09,416 --> 01:09:10,916 What about you, Grandma? 548 01:09:11,708 --> 01:09:13,291 When did you meet Milla? 549 01:09:13,375 --> 01:09:16,875 It was after Jonathan returned from Melbourne. 550 01:09:18,750 --> 01:09:24,166 The last time I saw Milla, we were only 14 years old. 551 01:09:25,750 --> 01:09:28,458 She was so different back then. 552 01:09:29,875 --> 01:09:30,916 What do you mean? 553 01:09:32,875 --> 01:09:33,958 Get to the point. 554 01:09:36,166 --> 01:09:39,333 With enough money, any woman can become beautiful. 555 01:09:39,416 --> 01:09:41,666 That's why you should find a proper husband. 556 01:09:42,291 --> 01:09:43,208 You're right. 557 01:09:44,583 --> 01:09:45,541 Maybe… 558 01:09:47,541 --> 01:09:48,750 it's just because 559 01:09:49,250 --> 01:09:51,541 I haven't seen her in a long time. 560 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 I was shocked when I saw Milla's condition. 561 01:10:24,916 --> 01:10:27,458 We've sent the test results to Singapore. 562 01:10:27,541 --> 01:10:30,375 No one can explain what's happening to her. 563 01:10:31,166 --> 01:10:33,500 Every diagnosis is different. 564 01:10:33,583 --> 01:10:36,916 To be honest, I don't even know what to do. 565 01:10:37,500 --> 01:10:40,750 Maybe you should fix the root of the problem. 566 01:10:43,166 --> 01:10:46,250 I can help, Jo. 567 01:10:50,625 --> 01:10:51,916 What exactly do you know? 568 01:10:52,000 --> 01:10:56,250 I'm pretty sure it has something to do with Milla's childhood. 569 01:10:57,166 --> 01:10:59,791 An incident that disfigured her face back then… 570 01:11:00,375 --> 01:11:01,541 What incident? 571 01:11:01,625 --> 01:11:03,416 You don't know? 572 01:11:17,041 --> 01:11:19,875 Grace is not a hallucination. 573 01:11:21,458 --> 01:11:22,750 Grace does exist. 574 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Grace Camilla. 575 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 -This is Milla. -Impossible. 576 01:11:31,541 --> 01:11:33,583 -But I was there. -This is not Milla! 577 01:11:34,083 --> 01:11:35,083 I saw everything. 578 01:11:35,166 --> 01:11:36,083 What did you see? 579 01:11:36,166 --> 01:11:37,583 Everything. 580 01:11:39,875 --> 01:11:43,375 I saw how Grace's face was disfigured 581 01:11:44,541 --> 01:11:46,916 in the accident. 582 01:11:47,416 --> 01:11:50,041 How they suddenly disappeared from Surabaya. 583 01:11:50,541 --> 01:11:53,500 How Auntie Novi hid everything 584 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 from you and your family. 585 01:11:58,291 --> 01:11:59,375 Even from Milla. 586 01:12:32,541 --> 01:12:34,041 Don't deny it anymore. 587 01:12:34,125 --> 01:12:36,625 Erika told us everything. 588 01:12:37,791 --> 01:12:39,708 That woman is a liar! 589 01:12:39,791 --> 01:12:43,250 So are you and your daughter. 590 01:12:44,250 --> 01:12:48,375 Listen, this isn't about Milla's accident. 591 01:12:48,458 --> 01:12:51,708 This is about you wanting a comfortable life 592 01:12:52,208 --> 01:12:56,250 and becoming a part of our family using dishonest ways! 593 01:12:56,333 --> 01:12:59,541 But I didn't think that was something worth telling. 594 01:12:59,625 --> 01:13:03,041 Milla was just an unfortunate girl who experienced a tragic incident. 595 01:13:04,083 --> 01:13:05,791 I'm always grateful 596 01:13:06,291 --> 01:13:08,625 you accepted Milla into this family. 597 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 Enough! 598 01:13:09,625 --> 01:13:13,416 Get out, and don't ever return to this house! 599 01:13:39,916 --> 01:13:41,041 Hurry up, kid! 600 01:13:42,625 --> 01:13:44,625 We're almost late for the service! 601 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Come on, stop pouting. 602 01:13:51,791 --> 01:13:54,875 A headband won't make you prettier. 603 01:14:02,708 --> 01:14:04,166 That's it. Bring it down. 604 01:14:04,250 --> 01:14:06,416 Watch the rope. Loosen it a little. 605 01:14:06,500 --> 01:14:08,625 -One, two, three. -Come on. 606 01:14:14,041 --> 01:14:16,458 -Kid! Watch out, don't stand there! -Watch out! 607 01:14:21,500 --> 01:14:23,333 Oh my God! Grace! 608 01:14:39,416 --> 01:14:41,291 Oh my God, Grace! 609 01:14:45,291 --> 01:14:48,541 Ma'am, what's happening to Grace? 610 01:14:49,666 --> 01:14:53,666 Why didn't she recognize you? Or me? 611 01:14:55,791 --> 01:14:57,666 The doctor said… 612 01:15:01,041 --> 01:15:02,750 the trauma from the accident 613 01:15:04,125 --> 01:15:07,041 made her forget everything. 614 01:15:08,500 --> 01:15:11,875 I can't bear to see her face so damaged like this. 615 01:15:15,791 --> 01:15:17,083 Stop crying, Irah. 616 01:15:21,791 --> 01:15:23,916 All of this 617 01:15:24,958 --> 01:15:27,750 is an opportunity given by God. 618 01:15:44,000 --> 01:15:45,416 From now on, 619 01:15:46,875 --> 01:15:52,791 you'll be able to get anything you want. 620 01:16:01,166 --> 01:16:02,000 Milla. 621 01:16:47,583 --> 01:16:48,416 Jon… 622 01:17:13,666 --> 01:17:15,166 Jon, I don't remember-- 623 01:17:27,333 --> 01:17:28,750 You expect me to believe that? 624 01:17:29,375 --> 01:17:31,250 Thanks to Erika, I know everything! 625 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 No! 626 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 No, Milla! 627 01:18:09,125 --> 01:18:10,041 Jon? 628 01:18:10,541 --> 01:18:11,500 Jon! 629 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Open up! 630 01:18:21,541 --> 01:18:22,708 Angel! 631 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 Open the door, Jon! 632 01:18:27,250 --> 01:18:28,375 Jon! 633 01:18:30,583 --> 01:18:31,625 Forgive me, Mom. 634 01:18:34,708 --> 01:18:36,458 I have failed. 635 01:18:37,416 --> 01:18:39,583 -Never… -Angel! 636 01:18:40,500 --> 01:18:43,791 Never blame yourself. 637 01:18:46,625 --> 01:18:48,958 Jon, look at me. 638 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Jon! 639 01:18:53,041 --> 01:18:55,458 You are a Gunawan. 640 01:18:58,375 --> 01:18:59,791 Angel! 641 01:19:04,541 --> 01:19:05,791 Angel? 642 01:19:06,375 --> 01:19:07,666 Angel! 643 01:19:12,291 --> 01:19:13,125 Angel. 644 01:19:16,916 --> 01:19:19,041 All of this is for the good of our family. 645 01:19:20,666 --> 01:19:22,125 Your mother is sick. 646 01:19:30,583 --> 01:19:32,000 Open up! 647 01:20:31,166 --> 01:20:34,000 Hey, dude! Be careful with that. 648 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 It's expensive. 649 01:20:48,333 --> 01:20:49,958 -Jo. -Hey. 650 01:20:52,333 --> 01:20:54,583 Thanks for coming over to keep my mom company. 651 01:20:59,583 --> 01:21:01,125 It's just a little help. 652 01:21:06,416 --> 01:21:08,166 All right, I'm off now. 653 01:21:08,250 --> 01:21:09,166 Okay. 654 01:21:19,333 --> 01:21:20,208 Hi, Angel. 655 01:21:40,458 --> 01:21:42,416 Isn't this… 656 01:21:42,500 --> 01:21:44,875 Steamed chicken with red yeast rice. Your favorite. 657 01:21:47,083 --> 01:21:48,500 Let me serve it for you. 658 01:21:49,916 --> 01:21:51,333 Excuse me. 659 01:22:01,500 --> 01:22:04,041 I don't understand why you're still not married. 660 01:22:07,791 --> 01:22:10,750 I want to focus on taking care of my family first. 661 01:22:11,625 --> 01:22:15,125 At least until all my siblings graduate from college. 662 01:22:15,208 --> 01:22:17,875 That's why I take all the jobs I can get. 663 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 When you get married, 664 01:22:21,833 --> 01:22:24,666 you can find someone financially stable. 665 01:22:25,958 --> 01:22:28,791 Someone who can take care of you and your family. 666 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 Not everyone is as lucky as Milla. 667 01:22:41,250 --> 01:22:42,083 Irah! 668 01:22:50,541 --> 01:22:52,625 -Please take this to Milla. -Yes, ma'am. 669 01:22:53,666 --> 01:22:55,625 Can I take it to her instead? 670 01:23:07,666 --> 01:23:08,875 So dark in here, Milla. 671 01:23:16,916 --> 01:23:18,083 You need some light. 672 01:23:22,458 --> 01:23:23,416 What do you want? 673 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Time for lunch. 674 01:23:52,916 --> 01:23:54,291 Good for your skin. 675 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 Gosh, Milla. 676 01:24:37,541 --> 01:24:38,583 To survive, 677 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Milla. 678 01:25:18,791 --> 01:25:19,625 Milla? 679 01:25:21,875 --> 01:25:22,791 Take it off. 680 01:25:42,791 --> 01:25:43,625 Try this on. 681 01:26:03,375 --> 01:26:04,500 Easy. 682 01:26:09,083 --> 01:26:09,958 Ouch. 683 01:27:18,458 --> 01:27:20,250 One, two, three. 684 01:27:22,458 --> 01:27:23,375 Erika! 685 01:27:23,875 --> 01:27:25,791 Come here. Get in the photo. 686 01:27:27,083 --> 01:27:30,208 -They're from High Lane. Come on! -Yes, Grandma. 687 01:27:30,708 --> 01:27:32,083 Please step forward, ma'am. 688 01:27:33,250 --> 01:27:36,041 All right. One, two, three. 689 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 Everyone, meet my makeup artist. 690 01:27:41,208 --> 01:27:42,750 Hello, I'm Erika. 691 01:27:43,333 --> 01:27:46,000 You're amazing! Liliana looks incredible. 692 01:27:46,583 --> 01:27:47,875 Thank you. 693 01:27:47,958 --> 01:27:49,333 Can I book you too? 694 01:27:49,416 --> 01:27:50,833 Sure, ma'am. 695 01:27:50,916 --> 01:27:52,375 Angel, come over here! 696 01:27:54,583 --> 01:27:57,458 Angel, you look so beautiful. 697 01:27:57,541 --> 01:27:59,125 Did Erika do your makeup too? 698 01:28:04,166 --> 01:28:06,083 -Angel! -Royhan! 699 01:28:20,416 --> 01:28:23,500 -If it reaches Africa… -Might reach Tunisia… 700 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Jo. 701 01:28:26,291 --> 01:28:28,750 -Thought you were Milla. -I'm Erika, sir. 702 01:28:34,375 --> 01:28:35,625 -Drinks? -This way. 703 01:28:35,708 --> 01:28:36,583 Come. 704 01:29:40,750 --> 01:29:47,416 Cut the cake Cut the cake right… 705 01:30:01,666 --> 01:30:05,125 Cut the cake 706 01:30:05,208 --> 01:30:09,000 Cut the cake right now 707 01:30:09,083 --> 01:30:12,916 Right now 708 01:30:13,000 --> 01:30:17,958 Right now 709 01:30:18,875 --> 01:30:20,583 Cut the cake… 710 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 Jon… 711 01:30:44,458 --> 01:30:47,333 What? You're ashamed everyone can see how rotten we are? 712 01:31:25,791 --> 01:31:26,708 Such a disaster… 713 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Roy! 714 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 Roy. 715 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Roy. 716 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 Royhan! 717 01:31:35,916 --> 01:31:37,041 Why did you post that? 718 01:31:40,958 --> 01:31:43,208 Jeez! It's not a big deal! 719 01:31:43,291 --> 01:31:45,916 -I can't deal with this. You're too much. -Asshole! 720 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 I sincerely apologize, sir. 721 01:31:48,875 --> 01:31:50,833 I had doubts from the beginning. 722 01:31:50,916 --> 01:31:53,208 But your mother convinced me 723 01:31:53,291 --> 01:31:55,333 to go through this with you. 724 01:31:55,416 --> 01:31:58,541 Now look. You've tarnished our brand's reputation. 725 01:31:59,125 --> 01:32:02,000 I sincerely apologize, sir. 726 01:32:02,083 --> 01:32:03,666 Handle your wife. 727 01:32:04,541 --> 01:32:06,625 And don't associate with our brand anymore. 728 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 Sir. 729 01:32:08,458 --> 01:32:10,166 Please give me another chance. 730 01:32:10,250 --> 01:32:12,333 I promise I can fix all this. 731 01:32:20,791 --> 01:32:24,250 LILIANA GUNAWAN'S TALE OF INSPIRATION BUILDING A DYNASTY 732 01:33:03,791 --> 01:33:06,000 It's not your fault, Grandma. 733 01:33:13,125 --> 01:33:15,375 It's always our fault. 734 01:33:20,791 --> 01:33:22,166 We, as women… 735 01:33:26,458 --> 01:33:28,958 what other obligations do we have… 736 01:33:31,458 --> 01:33:34,916 besides protecting the family's reputation? 737 01:33:41,291 --> 01:33:45,041 I have to fix this problem. 738 01:33:57,291 --> 01:33:58,125 Do you want to… 739 01:34:00,208 --> 01:34:01,458 help me? 740 01:34:19,250 --> 01:34:21,500 Good evening, Eternity Life family. 741 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 I would like to extend a formal apology. 742 01:34:33,541 --> 01:34:34,458 I… 743 01:34:35,625 --> 01:34:38,125 I just realized, all this time, 744 01:34:38,833 --> 01:34:41,625 my wife has been suffering from a mental illness. 745 01:34:43,750 --> 01:34:44,958 Because of this… 746 01:34:49,541 --> 01:34:50,666 Eternity Life 747 01:34:52,000 --> 01:34:55,333 will be developing a new supplement 748 01:34:56,291 --> 01:35:00,125 to treat mental health issues. 749 01:35:01,125 --> 01:35:05,291 Because mental illness is not something to fear… 750 01:35:07,333 --> 01:35:10,333 or even hide. 751 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 Thank you for your understanding 752 01:35:16,875 --> 01:35:20,291 and your support for Eternity Life. 753 01:35:24,375 --> 01:35:25,250 Good night. 754 01:36:47,416 --> 01:36:49,666 I'm sorry, Irah, Hatta. 755 01:36:50,750 --> 01:36:52,416 I got both of you in trouble. 756 01:36:53,500 --> 01:36:54,541 It's fine, ma'am. 757 01:36:55,250 --> 01:36:57,875 So, you're going back to your village, Hatta? 758 01:36:57,958 --> 01:36:59,541 I can work in the fields again. 759 01:37:00,083 --> 01:37:00,916 That's true. 760 01:37:01,000 --> 01:37:04,958 Everyone in the village has to work the fields. 761 01:37:05,041 --> 01:37:07,500 Planting, harvesting, 762 01:37:07,583 --> 01:37:09,125 and ngareremokeun. 763 01:37:09,208 --> 01:37:11,291 Hatta is used to staying busy. 764 01:37:12,083 --> 01:37:13,083 Ngareremokeun? 765 01:37:13,583 --> 01:37:15,583 A ritual to honor nature. 766 01:37:20,500 --> 01:37:21,833 My father always said 767 01:37:22,416 --> 01:37:24,125 that whatever our hands give, 768 01:37:24,208 --> 01:37:26,583 our hands will receive in return. 769 01:37:39,125 --> 01:37:40,750 I'm coming with you. 770 01:37:40,833 --> 01:37:41,875 But, miss… 771 01:37:42,791 --> 01:37:43,708 Irah. 772 01:37:48,875 --> 01:37:51,000 I will only rot here. 773 01:37:51,708 --> 01:37:52,958 Then die. 774 01:37:53,666 --> 01:37:55,041 Is this your wish? 775 01:37:55,125 --> 01:37:56,291 Yes, Irah. 776 01:37:58,291 --> 01:38:02,458 I can't remember the last time I lived my life on my own terms. 777 01:38:03,833 --> 01:38:04,708 All right. 778 01:38:05,541 --> 01:38:06,458 Okay, miss. 779 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 When you were little, 780 01:38:41,458 --> 01:38:42,625 every time you woke up, 781 01:38:42,708 --> 01:38:45,750 you'd jump straight into my bed, asking for a hug. 782 01:39:03,041 --> 01:39:04,666 I'm sorry for making you-- 783 01:39:04,750 --> 01:39:06,250 This is not your fault. 784 01:39:07,583 --> 01:39:09,208 Your disease isn't your fault. 785 01:39:13,750 --> 01:39:16,291 I actually feel like this disease is a blessing. 786 01:39:23,708 --> 01:39:24,708 What do you mean? 787 01:39:27,583 --> 01:39:28,500 Well… 788 01:39:30,000 --> 01:39:31,500 I realize now 789 01:39:32,666 --> 01:39:35,500 that all this time, I've lived my life… 790 01:39:39,333 --> 01:39:40,666 I realized that 791 01:39:42,250 --> 01:39:43,791 I don't belong here. 792 01:39:48,458 --> 01:39:49,291 Angie, 793 01:39:50,666 --> 01:39:52,000 will you come with me? 794 01:40:03,916 --> 01:40:06,166 But your life is not mine. 795 01:40:06,875 --> 01:40:08,541 And my life is not yours. 796 01:40:08,625 --> 01:40:10,750 I don't want your life to end up like mine. 797 01:42:18,625 --> 01:42:19,750 Where are you going? 798 01:42:24,500 --> 01:42:26,166 You want to cause trouble again? 799 01:42:28,166 --> 01:42:29,875 You really are selfish. 800 01:42:30,666 --> 01:42:35,375 Do you even know how hard I worked to pay for your surgery? 801 01:42:36,750 --> 01:42:38,916 Your father abandoned us! 802 01:42:39,666 --> 01:42:42,666 And you definitely couldn't rely on your looks! 803 01:42:43,791 --> 01:42:46,708 There's no place for women like us. 804 01:42:46,791 --> 01:42:48,125 You erased me! 805 01:42:49,666 --> 01:42:52,083 You erased me! 806 01:42:53,333 --> 01:42:55,666 All of this is for your happiness! 807 01:42:55,750 --> 01:42:59,125 Mom, if you care about my happiness, 808 01:43:00,291 --> 01:43:02,333 then let me go! 809 01:43:05,916 --> 01:43:09,125 If you don't care about your life anymore, 810 01:43:09,208 --> 01:43:13,333 at least pay back what you owe me! 811 01:43:32,041 --> 01:43:33,833 Milla! 812 01:43:41,208 --> 01:43:43,166 Now I don't owe you anything anymore. 813 01:43:44,916 --> 01:43:46,166 You've lost your mind! 814 01:43:47,000 --> 01:43:48,625 You've gone crazy! 815 01:43:55,666 --> 01:43:57,541 -Mom? -Oh my God, miss. 816 01:44:00,250 --> 01:44:02,666 Let me handle this. 817 01:50:07,000 --> 01:50:10,791 Subtitle translation by: Lady Helen 51200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.