All language subtitles for 2005 Blood Angels FULL HOT MILF MOVIE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:04,640 In the beginning, there was the word. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,600 And the word was Belial. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,320 It was simply the name of a demon. 4 00:00:10,560 --> 00:00:13,900 But to speak it aloud was to risk the wrath of the beast. 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,920 And so the word became flesh. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,700 And the flesh became a book. 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,500 The Necronomicon. 8 00:00:21,400 --> 00:00:26,420 Legend told that within its pages, hidden between ancient rituals and 9 00:00:26,420 --> 00:00:31,250 superstitions, lay a spell so powerful that to merely decipher it was enough to 10 00:00:31,250 --> 00:00:33,090 drive the reader insane. 11 00:00:34,210 --> 00:00:39,470 One night, as the cloud gathered at yet another battle in the soul of mankind, 12 00:00:40,050 --> 00:00:42,930 the Necronomicon simply disappeared. 13 00:00:44,790 --> 00:00:50,830 Centuries passed, and the name of Belial faded into the darkest recesses of 14 00:00:50,830 --> 00:00:51,830 time. 15 00:02:15,740 --> 00:02:18,840 Ladies, so lovely to see you, as always. 16 00:02:19,140 --> 00:02:21,840 You're all looking particularly beautiful this evening. 17 00:02:23,540 --> 00:02:25,520 Did you miss me? 18 00:02:27,700 --> 00:02:30,400 I'm sorry I'm late, but traffic was deadly. 19 00:02:32,160 --> 00:02:35,880 But to make up for it, I brought you all something very special for dinner. 20 00:02:36,460 --> 00:02:38,640 Mmm, finger -lickin' good. 21 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Hey, Durant. 22 00:03:43,520 --> 00:03:45,040 You're going to be so mad. 23 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 Ow. 24 00:03:51,740 --> 00:03:52,740 Let's go. 25 00:03:57,620 --> 00:03:58,620 How you doing, Rox? 26 00:03:58,900 --> 00:04:01,420 I'm not going to be auditioning for cast anytime soon. 27 00:04:03,900 --> 00:04:07,180 Anytime, Bridget. Don't rush me. I don't work well under stress. 28 00:04:08,040 --> 00:04:09,120 I hope he's had this thing tuned. 29 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Did you hear that? 30 00:04:12,740 --> 00:04:15,020 Shit! Let's get out of here, Bridget! I'm trying! 31 00:06:03,950 --> 00:06:04,950 um 32 00:08:27,710 --> 00:08:28,710 Wrong number? 33 00:08:30,490 --> 00:08:32,950 Um, I'm waiting for somebody. 34 00:08:33,710 --> 00:08:35,150 She's going to be here any minute. 35 00:08:35,610 --> 00:08:39,370 So why don't we keep her company until she shows up? Yeah, we're real good 36 00:08:39,370 --> 00:08:40,370 company. 37 00:08:44,070 --> 00:08:45,830 Oh, that hurts. 38 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 That hurt. 39 00:08:47,610 --> 00:08:48,790 Come back, baby. 40 00:08:49,110 --> 00:08:50,130 Come on, pretty girl. You 41 00:08:50,130 --> 00:08:59,870 boys 42 00:08:59,870 --> 00:09:05,290 looking for a good time? 43 00:09:06,990 --> 00:09:08,610 Leslie. All right. 44 00:09:08,990 --> 00:09:10,430 Enough to go around for everybody. 45 00:09:12,090 --> 00:09:13,090 I'll make you a deal. 46 00:09:13,660 --> 00:09:16,440 You can do whatever you want to me, but stay away from my sister. 47 00:09:17,440 --> 00:09:20,400 I'll tell you what. We'll do what we want to you, and then we'll let you 48 00:09:20,400 --> 00:09:22,820 what we do to her. How about that, huh? You like that, pretty fella? 49 00:09:24,200 --> 00:09:31,200 My car's parked out front. 50 00:09:31,420 --> 00:09:32,580 Go. What about you? 51 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 Go. 52 00:09:34,440 --> 00:09:35,440 You're toast, bitch! 53 00:09:58,570 --> 00:10:00,050 But no more Mrs. Nice Guy. 54 00:10:06,830 --> 00:10:07,270 You 55 00:10:07,270 --> 00:10:15,090 like 56 00:10:15,090 --> 00:10:16,090 it? 57 00:10:16,230 --> 00:10:19,410 Where did you... I mean, how can you afford this car? 58 00:10:20,330 --> 00:10:21,870 Turns out I have a head for business. 59 00:10:22,130 --> 00:10:23,130 Who knew? 60 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 I'm so happy you're here. 61 00:10:39,340 --> 00:10:41,540 What happened to those guys? 62 00:10:42,600 --> 00:10:45,480 Oh, nothing. They can't sleep off. 63 00:10:45,740 --> 00:10:48,040 Yeah, but where did you learn how to do that? 64 00:10:49,140 --> 00:10:51,460 I've been going through some changes since I left home. 65 00:10:53,180 --> 00:10:54,960 What kind of changes? 66 00:10:57,320 --> 00:10:59,600 You and I need to have a talk. 67 00:11:27,319 --> 00:11:28,920 Back of the line, my ass. 68 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 Don't they know who they dealing with? 69 00:11:33,280 --> 00:11:35,840 Yo, yo, check out that hot booty on that bitch. 70 00:11:36,360 --> 00:11:37,780 I think that was a guy. 71 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 What? 72 00:11:40,060 --> 00:11:41,560 Damn, don't shut up. 73 00:11:41,820 --> 00:11:43,980 You're messing with my vibe, my groove. 74 00:11:44,240 --> 00:11:46,860 Come on, y 'all feel like you ain't never been to a rave before, Holmes? 75 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 I ain't. 76 00:11:49,140 --> 00:11:50,680 Neither of you. Shut up. 77 00:11:51,080 --> 00:11:55,720 I've been raved. I don't think Uncle Frankie's dad counts as a rave, Jeff. 78 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 I thought I told you not to call me that when we got here. 79 00:11:58,980 --> 00:12:00,640 Yo, yo, what up, dawg? 80 00:12:01,020 --> 00:12:03,400 And lose the hat, okay? Because that's totally uncool. 81 00:12:07,920 --> 00:12:11,520 You've got SAT scores higher than most people's mortgage payments. 82 00:12:11,760 --> 00:12:13,320 What's with the whole dumb boy thing? 83 00:12:14,000 --> 00:12:16,320 Bro, it's Doughboy. That's my tag. 84 00:12:17,100 --> 00:12:19,080 Doughboy. See, the bitch is here. 85 00:12:19,300 --> 00:12:20,560 They think I got dough. 86 00:12:21,560 --> 00:12:23,100 Bitches love dough. 87 00:12:23,910 --> 00:12:26,770 Probably not as much as they love being called bitches. 88 00:12:33,490 --> 00:12:35,410 Little teacher arrived. 89 00:12:35,970 --> 00:12:39,050 Ashley, this is Bridget, guardian of all she sees. 90 00:12:40,850 --> 00:12:42,110 Welcome to Party Central. 91 00:12:43,110 --> 00:12:44,190 Thanks. Yo. 92 00:12:44,830 --> 00:12:47,430 Yo. Jim, where's the gym? 93 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Ah, forget it, dog. 94 00:12:54,080 --> 00:12:55,160 Strictly lesbionic. 95 00:12:55,880 --> 00:12:59,940 Think? Yo, Holmes, in the history of us being cousins, have I stood you wrong 96 00:12:59,940 --> 00:13:00,940 yet? 97 00:13:02,560 --> 00:13:06,200 You mean besides the time you figured we could make your own acid, try it out at 98 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 the family reunion? 99 00:13:07,800 --> 00:13:11,400 Three hours to get Grandma off the chandelier and another hour to get her 100 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 clothes back on. 101 00:13:12,540 --> 00:13:13,540 Not pretty. 102 00:13:14,420 --> 00:13:15,420 What up, Holmes? 103 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 Word. 104 00:13:21,830 --> 00:13:22,830 Wow. 105 00:13:23,090 --> 00:13:24,150 This is cool. 106 00:13:24,570 --> 00:13:26,610 You ain't seen nothing yet, little sister. 107 00:13:27,250 --> 00:13:29,090 You ready? I guess so. 108 00:13:29,510 --> 00:13:31,910 Good. Welcome to your new life. 109 00:14:25,000 --> 00:14:26,460 Come on, I've got something to show you. 110 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 They're here. 111 00:14:46,480 --> 00:14:47,560 You think she told her yet? 112 00:14:48,120 --> 00:14:49,180 Ten bucks doesn't know. 113 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 When? 114 00:14:51,520 --> 00:14:52,520 You're on. 115 00:15:09,180 --> 00:15:11,100 Ready? Come on. 116 00:15:15,280 --> 00:15:17,020 It's just you and the other girls? 117 00:15:18,340 --> 00:15:19,820 You're running the whole thing yourself? 118 00:15:20,300 --> 00:15:24,040 Well, that's the best part of it. We answer to nobody but us. 119 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Sounds great. 120 00:15:26,200 --> 00:15:27,220 It is. 121 00:15:30,380 --> 00:15:31,480 Oh, my God. 122 00:15:32,180 --> 00:15:33,240 You don't like it? 123 00:15:33,600 --> 00:15:37,060 Are you kidding? I love it. You all live here? 124 00:15:37,720 --> 00:15:40,840 Well, Dave's on rent, travels with us wherever we go. 125 00:15:41,260 --> 00:15:42,280 Home sweet home. 126 00:15:43,000 --> 00:15:44,600 You're home, too, now, if you want it to be. 127 00:15:45,200 --> 00:15:47,180 Oh, my God. What have you got in here? 128 00:15:47,540 --> 00:15:48,540 Rocks? 129 00:15:48,880 --> 00:15:52,580 It's some school books. I thought I'd try and take one of those mail -order 130 00:15:52,580 --> 00:15:54,040 courses, you know, to keep up. 131 00:15:54,320 --> 00:15:56,080 You always were the bookworm of the family, huh? 132 00:15:56,660 --> 00:15:58,780 Well, see what I can find out about schools around here. 133 00:15:59,080 --> 00:16:00,780 That's okay. I don't want to bother you. 134 00:16:01,200 --> 00:16:03,500 Hey, we're family. 135 00:16:04,040 --> 00:16:05,940 We belong together. You remember that. 136 00:16:07,240 --> 00:16:10,040 Now, the first thing we gotta do is get you a new outfit. 137 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 Oh, God. 138 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 It got that bad? 139 00:16:19,720 --> 00:16:21,320 When Dad, when he drank. 140 00:16:26,060 --> 00:16:28,500 I knew I should have taken you with me when I left. 141 00:16:29,540 --> 00:16:33,200 But I couldn't. I mean, a lot of things happen, and I just... I couldn't. 142 00:16:33,820 --> 00:16:34,820 I'm sorry. 143 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 It's okay. 144 00:16:37,220 --> 00:16:42,180 When I heard that the old bastard... When I heard that he was dead, I knew it 145 00:16:42,180 --> 00:16:43,940 was finally time for you to come here and live with us. 146 00:16:47,560 --> 00:16:53,760 I used to lie in bed at night, on the quiet nights anyway, and I would try to 147 00:16:53,760 --> 00:17:00,600 imagine where you were and what you were doing, but I never 148 00:17:00,600 --> 00:17:02,620 imagined anything like this. 149 00:17:06,890 --> 00:17:08,150 Well, there's a lot more to come. 150 00:17:09,109 --> 00:17:14,069 So why don't you change and relax a bit and just come on down when you're ready. 151 00:17:16,010 --> 00:17:19,030 I'm working the bar with Buzz tonight and she's probably freaking right now, 152 00:17:19,109 --> 00:17:22,530 so... Buzz? 153 00:17:26,630 --> 00:17:28,250 What happened back there? 154 00:17:29,170 --> 00:17:34,190 How did you... Yeah, um, you and I were gonna need to have a talk. 155 00:17:55,610 --> 00:17:56,610 You're getting slow. 156 00:17:57,010 --> 00:17:58,030 You're getting noisy. 157 00:18:01,210 --> 00:18:02,790 So how is she? 158 00:18:03,130 --> 00:18:04,130 Tired. 159 00:18:04,910 --> 00:18:05,910 You know what I meant. 160 00:18:06,650 --> 00:18:09,110 I haven't told her yet. Oh, Leslie. 161 00:18:09,530 --> 00:18:11,090 I know, I know. I will. 162 00:18:11,350 --> 00:18:14,690 As soon as the time is right, I will. The time better be right soon. 163 00:18:15,710 --> 00:18:17,070 Not that long, Tom. Bye -bye. 164 00:18:31,310 --> 00:18:32,310 Is this all yours? 165 00:18:33,990 --> 00:18:36,950 It's not much, but I call it home. 166 00:18:38,890 --> 00:18:43,450 Look, um, I just wanted you to know that I've never done this before. 167 00:18:46,890 --> 00:18:47,890 This is Renny. 168 00:18:49,530 --> 00:18:54,750 You take care of things for me when I'm indisposed. 169 00:18:56,070 --> 00:18:57,070 Hi. 170 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 Thank you, Rennie. 171 00:19:07,300 --> 00:19:11,640 Thank you, Rennie. 172 00:19:19,520 --> 00:19:20,880 I hope you like champagne. 173 00:19:21,140 --> 00:19:22,680 This is a very special vintage. 174 00:19:23,480 --> 00:19:25,520 It's been in my cellar for centuries. 175 00:19:26,920 --> 00:19:28,880 Uh, what I was saying before? 176 00:19:30,740 --> 00:19:31,860 About, I mean... 177 00:19:32,090 --> 00:19:35,870 Tonight. That was the first time that I ever went to that street. 178 00:19:36,190 --> 00:19:37,190 I know. 179 00:19:37,910 --> 00:19:38,910 You do? 180 00:19:39,070 --> 00:19:42,270 I could tell by the way you were standing there. 181 00:19:43,330 --> 00:19:45,970 Your poise, you were. 182 00:19:48,690 --> 00:19:49,690 Elegance. 183 00:19:52,690 --> 00:19:55,910 I knew you were different than all the rest. 184 00:19:59,930 --> 00:20:00,930 I could tell. 185 00:20:01,770 --> 00:20:04,710 That you were a lady. 186 00:20:05,970 --> 00:20:12,210 And I knew 187 00:20:12,210 --> 00:20:15,290 that you would be mine. 188 00:20:56,719 --> 00:20:58,120 Daddy? 189 00:20:59,640 --> 00:21:01,780 No! Daddy! 190 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 You're 36. 191 00:22:30,260 --> 00:22:32,500 Yo, I moisturize. 192 00:22:34,040 --> 00:22:36,000 Yo, bitch, don't be disrespecting me. 193 00:22:37,480 --> 00:22:39,180 Don't call me a bitch. 194 00:22:41,100 --> 00:22:42,280 Diet Pepsi, please. 195 00:22:51,840 --> 00:22:55,520 You aren't really gonna... And wait for one of my expensive silver bullets? 196 00:22:55,780 --> 00:22:56,780 Yeah, right. 197 00:23:06,060 --> 00:23:06,799 What do you want? 198 00:23:06,800 --> 00:23:07,940 A bottle of water? 199 00:23:08,520 --> 00:23:12,360 Two bottles of water are coming right up. 200 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Hey. 201 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 Hi. 202 00:23:18,420 --> 00:23:20,660 That's how you're in line with her. 203 00:23:21,200 --> 00:23:22,780 Oh, yeah, that's funny. 204 00:23:25,500 --> 00:23:32,300 So, um, you two, uh, you know... She's my sister. 205 00:23:33,740 --> 00:23:35,520 Sister? Good, that's great! 206 00:23:37,990 --> 00:23:42,610 This is my first rape. 207 00:23:45,350 --> 00:23:46,430 Yeah, me too. 208 00:23:48,150 --> 00:23:49,150 On the house. 209 00:23:51,090 --> 00:23:52,090 Boys and girls! 210 00:23:53,030 --> 00:23:55,750 Boys who are girls, girls who are boys. 211 00:23:56,230 --> 00:24:01,070 Boys who do boys who do girls, and everybody in between, welcome to the 212 00:24:01,070 --> 00:24:02,070 night of the year. 213 00:24:02,470 --> 00:24:03,470 That's right, kids. 214 00:24:03,820 --> 00:24:08,940 The winter solstice, longest night of the year. The sun went down at 4 .39, 215 00:24:08,940 --> 00:24:13,260 it's not going to show its ugly face again until 7 .38 tomorrow morning. 216 00:24:13,460 --> 00:24:18,180 And until then, the night is ours, babies, and we are going to party. 217 00:24:22,180 --> 00:24:25,020 Bro, I've just seen an angel right up there in heaven. 218 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 She's hot. 219 00:24:27,580 --> 00:24:30,300 Hot enough to make the dough ball rise. 220 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Later. 221 00:24:33,130 --> 00:24:34,130 Wanna dance? 222 00:24:35,150 --> 00:24:36,510 Have you seen the bats? 223 00:24:38,310 --> 00:24:39,310 Never mind. 224 00:25:02,250 --> 00:25:03,250 Thank you. 225 00:25:03,670 --> 00:25:04,830 Pretty girls should dance. 226 00:25:07,210 --> 00:25:08,210 No, thank you. 227 00:25:08,910 --> 00:25:09,909 Good girl. 228 00:25:09,910 --> 00:25:11,310 Doesn't take no for an answer. 229 00:25:13,410 --> 00:25:14,410 Woo! 230 00:25:15,250 --> 00:25:16,850 Yeah, baby, you move good. 231 00:25:17,910 --> 00:25:19,110 You mind if I cut in? 232 00:25:21,710 --> 00:25:22,830 Mind if I cut in? 233 00:25:24,510 --> 00:25:26,850 Check out Richie fucking Cuttingham. 234 00:25:27,810 --> 00:25:30,330 No, you may not cut in. 235 00:25:30,570 --> 00:25:31,570 You may... 236 00:25:31,740 --> 00:25:34,840 Maybe we should ask the lady. 237 00:25:36,300 --> 00:25:39,680 I don't like being touched. 238 00:25:40,460 --> 00:25:41,840 You're gonna hate this. 239 00:25:46,400 --> 00:25:48,480 He sent you. 240 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 Okay, 241 00:25:54,380 --> 00:26:00,580 everybody, let's just kill. 242 00:26:01,210 --> 00:26:04,170 Let's just keep things nice and smooth. 243 00:26:06,790 --> 00:26:07,150 I 244 00:26:07,150 --> 00:26:19,170 thought 245 00:26:19,170 --> 00:26:21,030 he might have been one of Jones' goons. 246 00:26:21,630 --> 00:26:23,090 He's too hot to be a goon. 247 00:26:24,650 --> 00:26:25,770 You take care of him, then. 248 00:26:26,610 --> 00:26:28,310 I was hoping she was going to say that. 249 00:26:29,520 --> 00:26:30,519 Come on. 250 00:26:30,520 --> 00:26:32,180 I'll get you some ice. It's okay. 251 00:26:32,480 --> 00:26:33,520 I'll take care of you. 252 00:26:34,140 --> 00:26:36,040 You must be Leslie's little sister. 253 00:26:36,240 --> 00:26:37,520 Oh, I bet you're Marlene. 254 00:26:37,860 --> 00:26:38,759 Just lean. 255 00:26:38,760 --> 00:26:41,240 When my mama had me, she said, no more. 256 00:26:45,300 --> 00:26:47,480 After you get him fixed up, get him a beer. 257 00:26:47,760 --> 00:26:48,759 On me. 258 00:26:48,760 --> 00:26:49,760 Thanks. 259 00:26:51,080 --> 00:26:52,080 Duh, man. 260 00:26:54,480 --> 00:26:55,480 Come on. 261 00:27:10,990 --> 00:27:11,990 fucking clothes. 262 00:27:12,790 --> 00:27:13,790 Relax. 263 00:27:14,470 --> 00:27:16,130 Stress is bad for the blood. 264 00:27:16,470 --> 00:27:19,550 What the fuck is this? 265 00:27:19,950 --> 00:27:23,390 This is where we put troublemakers. 266 00:27:27,850 --> 00:27:29,050 Should I be afraid? 267 00:27:30,550 --> 00:27:33,970 A man like you should always be afraid. 268 00:28:20,400 --> 00:28:22,180 No guy's ever done that before. 269 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Done what? 270 00:28:25,520 --> 00:28:26,520 Stuck up for me. 271 00:28:29,300 --> 00:28:31,240 Then you've been hanging out with the wrong guys. 272 00:28:35,460 --> 00:28:36,820 You live around here? 273 00:28:37,580 --> 00:28:42,540 I'm visiting my cousin. I live with my folks down near Tagger's Corners. 274 00:28:44,020 --> 00:28:45,020 That's nice. 275 00:28:46,560 --> 00:28:48,340 Do you know where Tagger's Corners is? 276 00:28:53,580 --> 00:28:57,680 No. Oh, you're still bleeding. There's a first aid kit in the back. Don't go 277 00:28:57,680 --> 00:28:59,100 anywhere. No problem. 278 00:29:06,460 --> 00:29:07,460 Compliments of the management. 279 00:29:08,060 --> 00:29:10,840 Hey. That was my sister you were talking to. 280 00:29:12,080 --> 00:29:13,080 Yeah, I know. 281 00:29:13,880 --> 00:29:14,880 You like her? 282 00:29:16,200 --> 00:29:17,600 Yeah, maybe, I guess. 283 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Okay. 284 00:29:20,200 --> 00:29:22,920 But you heard her and there won't be enough napkins in the bar. Got it, 285 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 Greenacres? 286 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 Got it. 287 00:29:36,280 --> 00:29:37,760 There seems to be a chick. 288 00:30:23,150 --> 00:30:24,150 Do it. 289 00:30:24,930 --> 00:30:25,930 Let's do it. 290 00:30:26,550 --> 00:30:27,550 Do it. 291 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 go anywhere. 292 00:31:34,719 --> 00:31:37,520 Thank you. 293 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Having a good time? 294 00:32:07,660 --> 00:32:08,660 Yeah, great. 295 00:32:09,660 --> 00:32:10,860 Can I talk to you for a sec? 296 00:32:12,680 --> 00:32:13,680 You okay? 297 00:32:13,980 --> 00:32:16,060 You walked right past me. You looked like you'd seen a ghost. 298 00:32:17,420 --> 00:32:18,800 I love this song. Let's dance. 299 00:32:23,580 --> 00:32:25,640 Come on. 300 00:32:25,900 --> 00:32:27,160 I thought you wanted to dance. 301 00:32:28,820 --> 00:32:30,660 I guess I should introduce myself, huh? 302 00:32:31,020 --> 00:32:32,020 My name's Jim. 303 00:32:38,090 --> 00:32:39,090 Weak bladder. 304 00:32:42,770 --> 00:32:45,290 Okay, you gotta tell me what's your name. 305 00:32:45,570 --> 00:32:46,570 Sorry, Ashley. 306 00:32:47,170 --> 00:32:48,390 Okay, that's a good start. 307 00:32:49,030 --> 00:32:50,750 Ashley, you wanna tell me what's going on? 308 00:32:50,990 --> 00:32:52,030 You're not gonna believe me. 309 00:32:52,870 --> 00:32:54,310 I followed you into the toilet. 310 00:33:01,990 --> 00:33:02,990 Okay. 311 00:33:03,430 --> 00:33:04,510 In the back room. 312 00:33:04,910 --> 00:33:06,650 I went to get the first aid kit. 313 00:33:08,780 --> 00:33:09,780 Very strange. 314 00:33:10,380 --> 00:33:12,140 Like Michael Jackson strange? 315 00:33:13,740 --> 00:33:17,840 The girl working the door, Bridget, she had that guy, the one who would hit you, 316 00:33:17,920 --> 00:33:18,920 in the back room. 317 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 They were naked. 318 00:33:21,540 --> 00:33:22,980 So they were having sex? 319 00:33:23,600 --> 00:33:25,840 No. It wasn't like that. 320 00:33:27,040 --> 00:33:28,120 She bit him. 321 00:33:29,760 --> 00:33:31,340 Okay, so they're having rough sex. 322 00:33:31,720 --> 00:33:33,840 No. She bit him. 323 00:33:36,140 --> 00:33:38,240 Kids, they're having really rough sex. 324 00:33:38,500 --> 00:33:40,120 How did you see all this? 325 00:33:40,940 --> 00:33:42,800 I was watching them through a vent in the door. 326 00:33:43,680 --> 00:33:46,440 And you think there's something strange about them? 327 00:33:46,740 --> 00:33:52,020 About her? When she opened her mouth, I could see... I could see she had fangs. 328 00:33:55,380 --> 00:33:56,380 Fangs? 329 00:33:56,740 --> 00:34:02,180 She didn't just bite him. She was fucking his blood. 330 00:34:03,240 --> 00:34:08,199 So you're saying the girl at the door is, uh, them... Liar. 331 00:34:11,620 --> 00:34:15,179 Man, they told me you city girls were weird, but they never told me you were 332 00:34:15,179 --> 00:34:16,179 crazy, too. 333 00:34:16,980 --> 00:34:20,960 You have to believe me. Come on. Let's just go in that room. There's a guy 334 00:34:20,960 --> 00:34:22,139 on the floor, and they're dead. 335 00:34:26,040 --> 00:34:27,380 What the fuck are you two looking at? 336 00:34:30,270 --> 00:34:33,550 One good thing about being raised on a farm, you know bullshit when you smell 337 00:34:33,550 --> 00:34:34,550 it. 338 00:34:35,010 --> 00:34:36,630 Jim, I'm telling you the truth. 339 00:34:37,830 --> 00:34:40,190 Yeah, have a good night. See you around. 340 00:34:40,790 --> 00:34:41,790 Hey, babe. 341 00:34:41,929 --> 00:34:43,150 Want to give me a hand here? 342 00:34:43,630 --> 00:34:45,030 Doctor said no heavy lifting. 343 00:34:50,350 --> 00:34:56,969 This track is 11 minutes and 344 00:34:56,969 --> 00:34:57,970 17 seconds. 345 00:35:01,070 --> 00:35:02,150 Think that's enough time? 346 00:35:04,190 --> 00:35:06,010 Oh yeah, I'll be done way before then. 347 00:35:08,150 --> 00:35:11,130 Yo, let's get busy, baby. 348 00:35:12,870 --> 00:35:17,030 You digging my bling bling? I'm more interested in your thing than your 349 00:35:18,850 --> 00:35:22,330 Yo, you got a lot of nice equipment. 350 00:35:23,550 --> 00:35:25,670 So do you. 351 00:35:28,190 --> 00:35:29,190 What's that one? 352 00:35:30,480 --> 00:35:31,480 The psychometer. 353 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 What's it for? 354 00:35:36,400 --> 00:35:39,800 It measures and records the psychic energy in a room. 355 00:35:41,800 --> 00:35:44,880 What would you want to do that for? 356 00:35:46,360 --> 00:35:50,280 You ask a lot of questions for a guy who wants to get laid. 357 00:35:51,020 --> 00:35:52,300 I'll stop talking now. 358 00:36:03,820 --> 00:36:04,598 Fuck off. 359 00:36:04,600 --> 00:36:06,020 Looking for my cousin Jeff? 360 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 That's Jim. 361 00:36:08,160 --> 00:36:09,160 I'm busy. 362 00:36:10,120 --> 00:36:15,660 Jeff, I thought you said your name was Doughboy. Yeah, I mean, Yo, that's my 363 00:36:15,660 --> 00:36:16,660 name, Yo. 364 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Sorry to bother you. Give me the keys. 365 00:36:23,120 --> 00:36:25,200 Are you kidding me? Have you seen this place? 366 00:36:25,480 --> 00:36:26,900 It's wall -to -wall fixes, bro. 367 00:36:27,280 --> 00:36:28,620 Yeah, and they're all nuts. 368 00:36:29,060 --> 00:36:30,060 No offense. 369 00:36:30,540 --> 00:36:31,540 None taken. 370 00:36:32,100 --> 00:36:33,220 What are you talking about? 371 00:36:33,640 --> 00:36:34,680 What am I talking about? 372 00:36:37,240 --> 00:36:38,240 Her. 373 00:36:41,080 --> 00:36:42,080 Yo. 374 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 The lesbian? 375 00:36:44,280 --> 00:36:45,840 She's not... Yeah, whatever. 376 00:36:46,320 --> 00:36:47,620 You know what she just told me? 377 00:36:49,320 --> 00:36:53,100 She said she saw that brunette working the door, turn into a vampire, and bite 378 00:36:53,100 --> 00:36:54,200 some guy on the dick. 379 00:36:57,880 --> 00:37:00,600 Dog. Is it wrong? I think that's kind of hot. 380 00:37:01,930 --> 00:37:02,930 Give me the keys. 381 00:37:04,290 --> 00:37:05,290 How am I going to get home? 382 00:37:06,130 --> 00:37:08,210 Maybe you can get one of your bitches to give you a ride. 383 00:37:12,890 --> 00:37:13,890 See? 384 00:37:14,430 --> 00:37:15,470 And I am my wheel. 385 00:37:16,130 --> 00:37:17,130 I'll be right back. 386 00:37:18,750 --> 00:37:19,750 Yo. 387 00:37:32,840 --> 00:37:34,940 And I've been waiting in this line for half an hour. 388 00:37:35,500 --> 00:37:37,960 Don't you know what this night air can do to a girl's coiffure? 389 00:37:40,340 --> 00:37:41,660 You're lucky it's not loaded. 390 00:37:42,220 --> 00:37:46,260 And may I remind you that I'm not one of these riffraff here popping horse 391 00:37:46,260 --> 00:37:50,180 tranquilizers down their gullet or snorting God knows what up their nose. 392 00:37:50,180 --> 00:37:51,180 one of you. 393 00:37:52,080 --> 00:37:53,720 And how do you figure that, Anesta? 394 00:37:54,700 --> 00:37:56,240 You came to me, remember? 395 00:37:56,520 --> 00:37:57,860 I helped you find the play. 396 00:37:58,270 --> 00:38:02,410 I scored the equipment, the booze, the go -go dancers. The least you could do 397 00:38:02,410 --> 00:38:04,950 show me the same respect you'd show any stranger on the street. 398 00:38:05,490 --> 00:38:09,970 Or should I tell these pathetic morons just what kind of party they're getting 399 00:38:09,970 --> 00:38:10,970 themselves into? 400 00:38:11,910 --> 00:38:15,370 And just what sort of party is that? Don't play dumb with me, Millie. 401 00:38:15,690 --> 00:38:18,230 I've seen things. I know what you are. 402 00:38:21,630 --> 00:38:24,270 Yeah, don't let anybody else in until I get back. 403 00:38:24,850 --> 00:38:26,030 Excuse me. Hello? 404 00:38:29,390 --> 00:38:31,790 When does Christina Aguilera want her pants back? 405 00:38:40,270 --> 00:38:42,550 So, I guess you owe me $20. 406 00:38:43,090 --> 00:38:45,090 I was afraid this was going to happen. 407 00:38:46,670 --> 00:38:47,670 Where'd she go? 408 00:38:47,950 --> 00:38:48,950 Back room. 409 00:38:49,510 --> 00:38:50,510 Go get Leslie. 410 00:38:50,830 --> 00:38:52,410 Tell her we need the top. 411 00:39:59,900 --> 00:40:00,900 Lane? 412 00:40:04,280 --> 00:40:06,080 You're not trying to leave me, are you? 413 00:40:06,660 --> 00:40:07,660 No. 414 00:40:08,760 --> 00:40:11,160 Because that would hurt my feelings. 415 00:40:13,280 --> 00:40:15,940 And you don't want to hurt my feelings, do you? 416 00:40:20,680 --> 00:40:21,680 Please. 417 00:40:23,080 --> 00:40:25,180 I'm a very sensitive man, Lane. You know that. 418 00:40:36,360 --> 00:40:37,360 Do you want me? 419 00:40:37,680 --> 00:40:39,500 Do you want me to turn you? 420 00:40:41,280 --> 00:40:43,120 Is that what you want? 421 00:41:18,570 --> 00:41:19,570 Leaving us so soon? 422 00:41:20,310 --> 00:41:21,310 Yeah, yeah. 423 00:41:21,990 --> 00:41:26,850 This isn't going to work out for me. I just feel it. I'm going to go back, you 424 00:41:26,850 --> 00:41:27,850 know, home. 425 00:41:29,350 --> 00:41:31,470 Leslie told me things weren't so good for you back there. 426 00:41:32,650 --> 00:41:33,870 Why the sudden change of heart? 427 00:41:35,770 --> 00:41:40,430 Leslie, she's been so good to me and everything. I just, I don't want to be a 428 00:41:40,430 --> 00:41:41,430 bother. 429 00:41:48,020 --> 00:41:49,380 Her. Liz. 430 00:41:50,140 --> 00:41:51,140 Ashley. 431 00:41:51,940 --> 00:41:58,580 This isn't exactly my place to tell you this, but... Well, your sister and me 432 00:41:58,580 --> 00:42:03,340 and Roxy and Bridget and Buzz... We... 433 00:42:03,340 --> 00:42:05,960 We're different. 434 00:42:06,640 --> 00:42:08,580 Yeah? Yeah. 435 00:42:09,480 --> 00:42:15,480 I was hoping that Leslie was going to tell you this, but... We're not like 436 00:42:15,480 --> 00:42:16,480 normal girls. 437 00:42:22,220 --> 00:42:23,740 Every time, no matter how many times you do it. 438 00:42:26,060 --> 00:42:27,920 We're... Vampires! 439 00:42:33,280 --> 00:42:35,840 Why do I always fall for them? 440 00:43:23,410 --> 00:43:25,190 Bitches, line up for your witches. 441 00:43:25,790 --> 00:43:27,690 Stop here, take a control. 442 00:43:28,530 --> 00:43:30,250 Yo, can you feel me? Make some noise! 443 00:43:32,890 --> 00:43:34,070 Let's get this party started! 444 00:43:36,950 --> 00:43:42,470 Just relax, Ashley. All we want to do is talk to you. 445 00:43:42,810 --> 00:43:44,150 Explain the facts of life. 446 00:43:48,850 --> 00:43:50,030 I gotta talk to you. 447 00:43:50,330 --> 00:43:53,010 It's going to have to wait. If you see Buzz, I am swamped back here. 448 00:43:56,590 --> 00:43:57,590 What's going on up there? 449 00:43:58,470 --> 00:44:00,070 That's what I've been trying to tell you. 450 00:44:01,590 --> 00:44:02,750 Please, I won't tell anyone. 451 00:44:03,050 --> 00:44:04,970 I won't ever tell anyone. Ashley, be careful. 452 00:44:29,580 --> 00:44:31,300 I guess it's time we had that talk. 453 00:44:32,580 --> 00:44:35,440 Come on, 454 00:44:43,740 --> 00:44:46,160 Jimbo. Come to the big city. 455 00:44:48,340 --> 00:44:51,020 Come check out all the hot babes. 456 00:44:53,400 --> 00:44:54,400 Let's party. 457 00:45:54,890 --> 00:45:56,790 Maybe all city girls aren't crazy. 458 00:45:59,410 --> 00:46:00,490 Nice evening. 459 00:46:37,350 --> 00:46:39,370 You've been hanging out with the wrong guys. 460 00:47:19,080 --> 00:47:20,740 You and I was talking. 461 00:47:23,880 --> 00:47:25,480 Stop! Come on, Mama. 462 00:47:25,900 --> 00:47:27,580 It's a new month. 463 00:47:29,760 --> 00:47:30,760 No! 464 00:47:31,900 --> 00:47:32,900 It's okay. 465 00:47:32,940 --> 00:47:33,940 You're okay. 466 00:47:34,240 --> 00:47:38,960 No. No, don't touch me. You're one of them. Ashley, just a second. Just listen 467 00:47:38,960 --> 00:47:42,000 to me for a minute. No, get away from me. I'd say it's going well. 468 00:47:42,740 --> 00:47:45,900 You're not my sister. You're not Leslie. Yes, I am. 469 00:47:46,180 --> 00:47:47,960 I'm the same person that you've always known. 470 00:47:48,920 --> 00:47:49,920 More or less. 471 00:47:49,980 --> 00:47:51,300 Depending on your point of view. 472 00:47:54,940 --> 00:47:56,200 You're a vampire! 473 00:47:56,580 --> 00:47:57,580 No. 474 00:47:57,600 --> 00:47:58,600 Not exactly. 475 00:47:58,820 --> 00:48:00,960 Not exactly? What is that supposed to mean? 476 00:48:01,180 --> 00:48:05,460 It means we're lower than vampires. We're like the white trash of vampires. 477 00:48:06,220 --> 00:48:07,420 They call us thralls. 478 00:48:07,660 --> 00:48:11,280 What's the difference? You still kill people. No, we don't. We just take 479 00:48:11,280 --> 00:48:12,280 blood to survive. 480 00:48:12,380 --> 00:48:15,080 And only from guys who seem like they have enough blood to spare. 481 00:48:15,420 --> 00:48:16,420 Not that they're complaining. 482 00:48:17,840 --> 00:48:20,800 They get off on it. They say it's better than sex. 483 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Well, they do. 484 00:48:26,200 --> 00:48:31,080 Yeah, until they turn into vampires. No, they don't. We can't turn people into 485 00:48:31,080 --> 00:48:33,260 vampires. And we can't fly either. 486 00:48:33,600 --> 00:48:35,240 We can't do any of the fun stuff. 487 00:48:35,940 --> 00:48:38,820 But how did this happen to you? 488 00:48:41,800 --> 00:48:43,020 His name's Joan. 489 00:48:48,190 --> 00:48:49,190 Mmm, delicious. 490 00:48:52,430 --> 00:48:53,610 Another one, Master? 491 00:48:54,670 --> 00:48:55,910 I don't think so, Renny. 492 00:48:56,650 --> 00:48:57,990 I'll be having dinner out tonight. 493 00:48:58,870 --> 00:49:01,690 And I... I don't want to ruin my appetite. 494 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 Better than all right. 495 00:49:20,060 --> 00:49:21,780 I think I just found our way out of this. 496 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 What is that? 497 00:49:26,820 --> 00:49:28,500 It's called a book you breathe in. 498 00:49:32,200 --> 00:49:33,620 Necromonican. It's Latin. 499 00:49:34,380 --> 00:49:37,100 It basically means book of the dead. 500 00:49:37,880 --> 00:49:38,900 You speak Latin? 501 00:49:39,800 --> 00:49:41,220 Vassar. Class of 93. 502 00:49:41,740 --> 00:49:42,740 You're kidding, right? 503 00:49:42,800 --> 00:49:44,400 No book is going to get us out of here? 504 00:49:44,780 --> 00:49:48,440 Why don't you get a broom, a black cat, and a cauldron while you're at it? You 505 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 got a better idea? 506 00:49:49,460 --> 00:49:52,440 I'm sorry, I don't believe in witchcraft. Do you believe in vampires? 507 00:49:54,300 --> 00:49:55,300 Here. 508 00:49:55,640 --> 00:49:56,640 Thralls. 509 00:49:57,380 --> 00:50:01,860 Living a half -life, neither fully vampire nor fully human. 510 00:50:03,860 --> 00:50:05,540 Thralls are things to be pitied. 511 00:50:07,100 --> 00:50:10,660 But all is not hopeless for these mixed -breed creatures. 512 00:50:11,520 --> 00:50:13,340 For on the winter solstice... 513 00:50:13,870 --> 00:50:19,370 The longest night of the year, the ritual of Belial can transform them 514 00:50:19,370 --> 00:50:25,450 into complete creatures of the undead. Which means... 515 00:50:25,450 --> 00:50:27,610 into vampires. 516 00:50:30,330 --> 00:50:31,330 Who's Belial? 517 00:50:31,890 --> 00:50:36,350 Okay. But whoever he was, he left the ritual for us in this book. 518 00:50:36,710 --> 00:50:40,530 All we need to do is follow it. And Pinocchio becomes a real boy. 519 00:50:40,850 --> 00:50:42,790 And we can kick Jones' ass. 520 00:50:44,670 --> 00:50:45,670 I'm in. 521 00:50:46,570 --> 00:50:47,570 Me too. 522 00:50:54,310 --> 00:50:56,890 Okay, okay, but don't come crying to me when it doesn't work. 523 00:50:59,550 --> 00:51:01,430 So, we drew straws. 524 00:51:03,150 --> 00:51:04,330 Roxy got the short one. 525 00:51:12,970 --> 00:51:14,170 And then we lost him. 526 00:51:15,970 --> 00:51:19,310 And we've been running from him ever since. 527 00:51:19,850 --> 00:51:20,850 Until tonight. 528 00:51:21,610 --> 00:51:25,370 We finish the ritual, and Jones won't be able to control us anymore. 529 00:51:25,990 --> 00:51:26,990 No one will. 530 00:51:28,350 --> 00:51:31,150 Look, if you hate me, I understand if you want to go. 531 00:51:31,430 --> 00:51:32,430 No. 532 00:51:32,650 --> 00:51:38,710 No, I... I don't... I don't hate you. I don't hate any of you. 533 00:51:39,110 --> 00:51:40,710 You caught me when I was falling. 534 00:51:41,310 --> 00:51:42,530 You saved my life. 535 00:51:42,910 --> 00:51:45,510 Any sister of Leslie's is a sister of ours. 536 00:51:47,810 --> 00:51:51,470 I hate to interrupt this very special episode of Touched by a Vampire, but 537 00:51:51,470 --> 00:51:52,610 got a fight going on out there. 538 00:51:53,430 --> 00:51:54,430 Hey, 539 00:51:56,890 --> 00:51:58,690 no, no, no. You're not going anywhere. 540 00:51:58,950 --> 00:52:02,570 What? It took this long for us to get together again. I'm not going to lose 541 00:52:02,570 --> 00:52:04,190 to some gangbanger with bad aim. 542 00:52:05,530 --> 00:52:06,750 I'll come and get you when it's over. 543 00:52:07,870 --> 00:52:08,870 I promise. 544 00:52:09,430 --> 00:52:10,430 Be careful. 545 00:52:11,419 --> 00:52:12,520 We've got the home team advantage. 546 00:52:19,160 --> 00:52:20,760 Yeah, like I'm gonna miss all the fun. 547 00:52:42,510 --> 00:52:44,670 Didn't your mother ever tell you not to hit girls? 548 00:52:49,550 --> 00:52:50,550 Whoa, 549 00:52:56,870 --> 00:52:57,870 Elvis. 550 00:52:58,010 --> 00:52:59,010 No butting in. 551 00:52:59,590 --> 00:53:00,790 I'm on the lift, precious. 552 00:53:01,130 --> 00:53:03,530 Honey, I don't care if you're on Schindler's Lift. 553 00:53:03,750 --> 00:53:05,070 The back of the line's that way. 554 00:53:05,330 --> 00:53:06,510 Really? Really. 555 00:53:18,380 --> 00:53:22,560 I guess you'll need a ride home Great 556 00:53:57,070 --> 00:54:00,390 If I count, another 10 should do it. 11, 15. 557 00:54:00,610 --> 00:54:02,670 We need all the psychic energy we can get. 558 00:54:07,510 --> 00:54:09,710 Do either of you guys want one of these? 559 00:54:12,070 --> 00:54:13,070 Nah. 560 00:54:14,030 --> 00:54:15,250 I've already got some junk food. 561 00:54:20,190 --> 00:54:21,410 It's your lucky day, boys. 562 00:54:21,890 --> 00:54:22,950 You're going home full. 563 00:54:26,440 --> 00:54:27,980 Do you really think this is going to work? 564 00:54:28,880 --> 00:54:29,880 It has to. 565 00:54:33,320 --> 00:54:34,320 20 minutes. 566 00:54:35,720 --> 00:54:39,100 Give me the book. I don't have the book. I thought you had it. I gave it to you. 567 00:54:39,320 --> 00:54:42,220 Uh, hello. I've been a little busy summoning up the forces of darkness. 568 00:54:43,300 --> 00:54:44,980 Do I have to do everything myself? 569 00:54:50,200 --> 00:54:51,200 20 minutes. 570 00:54:52,540 --> 00:54:54,040 Now, where was I? 571 00:54:59,810 --> 00:55:01,210 Yo. 572 00:55:25,220 --> 00:55:26,220 Belial. 573 00:55:32,280 --> 00:55:35,220 The ritual of Belial. 574 00:55:36,240 --> 00:55:39,520 No more flies, no more spiders. 575 00:55:39,800 --> 00:55:43,040 Finally, a real human of my own. 576 00:56:08,490 --> 00:56:09,490 Yeah, baby. 577 00:56:10,050 --> 00:56:11,050 That's it. 578 00:56:12,150 --> 00:56:13,150 That's right. 579 00:56:15,210 --> 00:56:18,490 You are the best bitch ever. 580 00:56:20,730 --> 00:56:23,050 You sure know the right words to say. 581 00:56:47,680 --> 00:56:52,840 Invoc... Invocation of the 582 00:56:52,840 --> 00:56:54,880 demon. 583 00:56:59,580 --> 00:57:00,980 Enslavement. 584 00:57:18,220 --> 00:57:19,220 Oh, shit. 585 00:57:24,180 --> 00:57:25,180 Coming. 586 00:57:28,880 --> 00:57:29,880 Hello, Rocky. 587 00:57:30,140 --> 00:57:31,140 Listening. 588 00:57:39,820 --> 00:57:46,060 What happened to the music? 589 00:57:46,400 --> 00:57:47,600 Guys, we've got a... 590 00:57:50,250 --> 00:57:51,250 Oh, God. 591 00:57:51,770 --> 00:57:57,450 Hardly. Uh, everyone just... Ladies and gentlemen, I regret to inform you that 592 00:57:57,450 --> 00:57:59,490 this party is now over. 593 00:58:12,110 --> 00:58:15,470 It's what you kindly leave through the exit doors in a common orderly fashion. 594 00:58:23,859 --> 00:58:24,660 You did 595 00:58:24,660 --> 00:58:36,580 But 596 00:58:36,580 --> 00:58:43,500 how good to see 597 00:58:43,500 --> 00:58:47,320 you maybe you can tell the feeling thought mutual I'll have to admit I'm a 598 00:58:47,320 --> 00:58:51,880 little disappointed After all the time we spent together, do you think you can 599 00:58:51,880 --> 00:58:53,360 kill me with a bullet? Yeah. 600 00:58:53,740 --> 00:58:55,640 What about a silver bullet, asshole? 601 00:58:56,800 --> 00:59:00,080 That's right. Now drop the stick before I pull a Lone Ranger on your ass. 602 00:59:07,360 --> 00:59:08,360 Okay. 603 00:59:11,120 --> 00:59:12,120 Good work, Buzz. 604 00:59:13,180 --> 00:59:14,180 I'll take it from here. 605 00:59:15,720 --> 00:59:16,760 Got any more guns around? 606 00:59:17,120 --> 00:59:18,600 No. Good. 607 00:59:23,660 --> 00:59:24,660 Lane, 608 00:59:31,300 --> 00:59:32,300 what are you doing? 609 00:59:32,540 --> 00:59:33,540 Surviving. 610 00:59:34,000 --> 00:59:35,160 Right, Jonesy? 611 00:59:35,800 --> 00:59:36,800 Jonesy? 612 00:59:38,740 --> 00:59:41,260 Now, for the last... 613 01:01:03,440 --> 01:01:05,100 against you. I'm just not gay, all right? 614 01:01:05,520 --> 01:01:09,000 One time at summer camp, that was just... I launched our vlog. 615 01:01:10,760 --> 01:01:12,120 You should be dead. 616 01:01:13,360 --> 01:01:14,360 Yeah. 617 01:01:15,980 --> 01:01:21,560 Well, I was, but the master needed me, so... Who's the master? 618 01:01:23,500 --> 01:01:24,500 That guy. 619 01:01:26,780 --> 01:01:27,780 You're one of them. 620 01:01:28,080 --> 01:01:29,180 No, not yet, no. 621 01:01:32,750 --> 01:01:33,870 I've got to go find Ashley. 622 01:01:35,430 --> 01:01:36,430 No, wait. Come back. 623 01:01:36,730 --> 01:01:38,570 You're mine. The master said I could have you. 624 01:01:52,390 --> 01:01:53,390 Why? 625 01:01:53,590 --> 01:01:56,450 You're not going to give it to me? Then I'm just going to take it. 626 01:02:28,680 --> 01:02:29,680 This is so beautiful. 627 01:02:30,700 --> 01:02:32,540 Have we prepared for the rest of the ritual? 628 01:02:34,560 --> 01:02:37,920 Roxy, insolence is not an attractive quality in a woman. 629 01:02:38,760 --> 01:02:41,900 Now, are we ready or aren't we? 630 01:03:44,110 --> 01:03:45,390 How can you do this, Lane? 631 01:03:46,110 --> 01:03:47,250 It's really pretty simple. 632 01:03:47,970 --> 01:03:49,530 I was tired of being a slave. 633 01:03:51,850 --> 01:03:52,850 I'll tell you. 634 01:03:55,270 --> 01:03:58,970 First, you have to do one little thing for me. 635 01:04:00,450 --> 01:04:01,570 Just one. 636 01:04:14,730 --> 01:04:19,130 the ritual we could have been full vampires we could have had power do you 637 01:04:19,130 --> 01:04:25,290 really think that's what this is all about girl girl girl hasn't it occurred 638 01:04:25,290 --> 01:04:31,650 you that this has all been just a little easy hmm I think about it 639 01:04:31,650 --> 01:04:38,330 finding the book escaping from the house planning the biggest 640 01:04:38,330 --> 01:04:45,220 party of the year and where pray tell do you think All this money came 641 01:04:45,220 --> 01:04:46,220 from. 642 01:04:46,540 --> 01:04:49,080 So that Texas oil guy you think gave it to you? 643 01:04:49,280 --> 01:04:51,700 Hey, Virginia, there ain't no Santa Claus. 644 01:04:56,420 --> 01:04:57,420 It's almost time. 645 01:04:58,460 --> 01:04:59,460 Where's the book? 646 01:04:59,560 --> 01:05:00,560 I'll go get it. 647 01:05:00,820 --> 01:05:02,740 Roxy left it in the back with Leslie's little sister. 648 01:05:07,100 --> 01:05:08,100 Little sister? 649 01:05:08,440 --> 01:05:09,440 Mm -hmm. 650 01:05:09,740 --> 01:05:12,700 Well, allow me. 651 01:05:13,160 --> 01:05:14,160 No. 652 01:05:14,300 --> 01:05:15,560 Leave her alone, Jones! 653 01:05:17,460 --> 01:05:18,460 Relax, Leslie. 654 01:05:19,080 --> 01:05:20,360 Everybody's got to have their first. 655 01:05:29,240 --> 01:05:30,240 Oh, God. 656 01:05:32,320 --> 01:05:33,320 Leslie? 657 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 Leslie's a little busy right now. 658 01:05:37,740 --> 01:05:39,060 She sent me to get you. 659 01:05:39,260 --> 01:05:40,260 Who are you? 660 01:05:40,660 --> 01:05:41,660 The name is Jones. 661 01:05:43,040 --> 01:05:44,040 Mr. Jones. 662 01:05:44,840 --> 01:05:46,060 A friend of the family. 663 01:05:50,300 --> 01:05:52,360 What's taking so long up there? 664 01:05:53,780 --> 01:05:54,980 Screw you, Lean. 665 01:05:58,180 --> 01:05:59,180 Relax, Leslie. 666 01:05:59,900 --> 01:06:00,940 You know Jones. 667 01:06:01,940 --> 01:06:03,560 I'm sure he'll be gentle. 668 01:06:04,280 --> 01:06:06,080 What do you get out of all this? 669 01:06:06,420 --> 01:06:07,420 Me? 670 01:06:07,940 --> 01:06:09,260 He's promised to turn me. 671 01:06:10,420 --> 01:06:11,880 I'll be a full vampire. 672 01:06:13,130 --> 01:06:14,130 His bride. 673 01:06:15,130 --> 01:06:17,170 And rule by side for eternity. 674 01:06:17,490 --> 01:06:18,510 And you bought that? 675 01:06:19,570 --> 01:06:20,690 This is bullshit. 676 01:06:20,950 --> 01:06:24,890 There's only one of her and three of us. Which gives me two bullets left. 677 01:06:58,600 --> 01:07:00,880 You are really quite beautiful, you know that? 678 01:07:02,360 --> 01:07:04,300 I think you're even prettier than your sister. 679 01:07:05,300 --> 01:07:06,840 No, she's the pretty one. 680 01:07:08,240 --> 01:07:09,700 And shy, too. 681 01:07:10,160 --> 01:07:11,280 That is so nice. 682 01:07:12,640 --> 01:07:15,200 Young women that are modest these days are so rare. 683 01:07:16,200 --> 01:07:17,200 Where's Busley? 684 01:07:18,660 --> 01:07:20,120 Well, she can take care of herself. 685 01:07:21,040 --> 01:07:23,960 But I think sometimes you need a little help. 686 01:07:24,660 --> 01:07:25,660 Don't you? 687 01:07:25,860 --> 01:07:26,860 No. 688 01:07:27,220 --> 01:07:28,220 Yes. 689 01:07:29,060 --> 01:07:30,060 Yes, you do. 690 01:07:31,800 --> 01:07:32,900 I can see that. 691 01:07:33,620 --> 01:07:35,980 I can see into those big blue eyes. 692 01:07:37,500 --> 01:07:41,500 There's just a little girl in there, waiting for Daddy to come home and make 693 01:07:41,500 --> 01:07:42,500 everything better. 694 01:07:45,520 --> 01:07:48,760 But Daddy wasn't very nice, was he? 695 01:07:50,460 --> 01:07:51,460 He was angry. 696 01:07:58,410 --> 01:07:59,790 You promised you would never tell. 697 01:08:00,930 --> 01:08:02,130 And you never have. 698 01:08:02,530 --> 01:08:03,530 Not a soul. 699 01:08:04,270 --> 01:08:05,270 All these years. 700 01:08:06,830 --> 01:08:08,230 Such a good little girl. 701 01:08:09,390 --> 01:08:10,390 So brave. 702 01:08:12,070 --> 01:08:13,850 But you don't have to worry anymore. 703 01:08:15,250 --> 01:08:16,430 I'll take care of you. 704 01:08:17,790 --> 01:08:19,149 You'll be safe with me. 705 01:08:20,670 --> 01:08:22,450 You can be my little girl now. 706 01:08:36,720 --> 01:08:39,200 I don't need another daddy. One was enough. Thanks. 707 01:08:40,000 --> 01:08:43,979 That was a mistake. 708 01:08:57,100 --> 01:08:59,540 I came to rescue you. 709 01:08:59,960 --> 01:09:00,960 Come on. 710 01:09:13,640 --> 01:09:14,318 That's Mr. 711 01:09:14,319 --> 01:09:15,520 Vampire Asshole to you. 712 01:09:26,840 --> 01:09:27,840 Ashley, 713 01:09:30,220 --> 01:09:32,180 get out of here! Listen to your sister, Ashley! 714 01:09:32,840 --> 01:09:33,859 Give me the book. 715 01:09:36,120 --> 01:09:38,520 Who are you? Let them liver this thing of charcoal. 716 01:09:39,580 --> 01:09:40,859 What's out of your eyes? 717 01:09:41,240 --> 01:09:46,319 You have no idea. I know what the ritual Belial really is. 718 01:09:52,279 --> 01:09:55,780 She told you it would turn you into vampires, right? Well, it won't. That's 719 01:09:55,780 --> 01:09:58,300 what the ritual is for. We lied to you. 720 01:10:00,060 --> 01:10:02,360 You mean you didn't even go to Vassar? 721 01:10:03,560 --> 01:10:06,940 Belial is an incredibly powerful demon. End of the world stuff. 722 01:10:07,780 --> 01:10:11,420 Whoever resurrects it controls it. That's what Jones is trying to do. But 723 01:10:11,420 --> 01:10:13,600 to happen tonight, the winter solstice or else. 724 01:10:15,640 --> 01:10:17,000 No! Ashley! 725 01:10:24,380 --> 01:10:25,620 Am I bugging you? 726 01:10:35,160 --> 01:10:36,220 Don't do this to me. 727 01:10:36,480 --> 01:10:37,480 Not now. 728 01:10:37,630 --> 01:10:38,630 Come on. 729 01:10:39,290 --> 01:10:40,290 I'm sorry. 730 01:10:40,890 --> 01:10:43,090 I guess I got in the way after all. 731 01:10:50,130 --> 01:10:53,310 Your book, Master. 732 01:10:54,070 --> 01:10:56,550 Oh, very good, very good, very good, very good, very good. 733 01:11:00,250 --> 01:11:01,250 Almost midnight. 734 01:11:03,130 --> 01:11:04,350 It's demon time. 735 01:11:52,049 --> 01:11:53,630 Please. Ashley, please. 736 01:11:54,190 --> 01:11:55,710 Can't you do something? 737 01:11:56,050 --> 01:11:57,050 Like what? 738 01:11:58,110 --> 01:11:59,130 Keep her alive? 739 01:12:00,070 --> 01:12:01,690 How are we supposed to do that? 740 01:12:02,390 --> 01:12:03,390 No. 741 01:12:04,070 --> 01:12:05,910 Vampirize her. We're not full vampires. 742 01:12:06,330 --> 01:12:07,330 We're just thralls. 743 01:12:07,490 --> 01:12:09,850 You can't turn somebody into a full vampire. 744 01:12:10,270 --> 01:12:12,070 How do you know if you've never tried? 745 01:12:13,010 --> 01:12:14,790 Jones told us that... Oh, yeah. 746 01:12:15,150 --> 01:12:16,730 He's been real honest so far. 747 01:12:18,190 --> 01:12:20,070 When's the last time you listened to a man? 748 01:12:33,270 --> 01:12:34,270 No, it has. 749 01:12:47,120 --> 01:12:49,340 I can't do that to my sister. I can't make her one of us. 750 01:12:49,580 --> 01:12:50,580 She's going to die. 751 01:12:52,440 --> 01:12:53,440 What do you have to lose? 752 01:13:17,559 --> 01:13:18,880 Here honey, you have to drink this. 753 01:13:20,240 --> 01:13:21,240 Swallow it, please. 754 01:14:29,350 --> 01:14:30,350 I don't know. 755 01:14:32,970 --> 01:14:35,030 We're half vampires, right? 756 01:14:35,650 --> 01:14:37,610 Maybe it takes two of us to make a full one. 757 01:17:34,750 --> 01:17:37,850 Honey, you see, what happened with Dorothy, she had to stay. 758 01:17:39,050 --> 01:17:43,450 Stay away. 759 01:17:44,810 --> 01:17:46,210 Jonesy, it wasn't my fault. 760 01:17:47,050 --> 01:17:48,690 You can't leave me here alone. 761 01:17:51,930 --> 01:17:52,789 You're right. 762 01:17:52,790 --> 01:17:53,790 Ready? 763 01:17:54,210 --> 01:17:55,210 Yes, Master. 764 01:17:57,390 --> 01:17:58,390 She's all yours. 765 01:17:59,070 --> 01:18:00,070 No. 766 01:18:01,390 --> 01:18:03,490 No, you said we would be together forever. 767 01:18:04,060 --> 01:18:08,040 You said you would rule side by side for eternity. 768 01:18:11,840 --> 01:18:12,900 People change. 769 01:18:20,120 --> 01:18:21,620 Get away from me, you freak. 770 01:18:35,370 --> 01:18:38,390 And now I have some unfinished business to take care of. 771 01:18:40,510 --> 01:18:41,509 Leave him alone. 772 01:18:41,510 --> 01:18:42,510 Take me. 773 01:18:45,570 --> 01:18:47,050 I don't eat corn -fed meat. 774 01:18:50,170 --> 01:18:56,770 Oh, Miss Lee, you have no idea how much I've been looking forward to this. 775 01:18:58,290 --> 01:19:00,770 You're gonna be my first. You're not in this life if you don't... 776 01:19:38,250 --> 01:19:39,590 You two are coming home with me. 777 01:19:40,590 --> 01:19:43,330 And what I'm going to do to you is nothing compared to what I'm going to do 778 01:19:43,330 --> 01:19:47,950 your... Where's your sister? 779 01:19:52,510 --> 01:19:53,510 Hey, Joan! 780 01:19:56,570 --> 01:19:57,710 Looking for a good time? 781 01:20:00,770 --> 01:20:01,770 Thralls can't fly. 782 01:20:02,330 --> 01:20:03,410 She's not a thrall. 783 01:20:03,650 --> 01:20:04,650 She's a vampire. 784 01:20:08,390 --> 01:20:09,390 Run! 785 01:20:54,590 --> 01:20:55,590 Welcome to the family. 786 01:22:05,390 --> 01:22:06,630 You wanted me once before. 787 01:22:07,070 --> 01:22:08,070 Leave them alone. 788 01:22:08,610 --> 01:22:10,590 Let them live and you can have me. 789 01:22:11,970 --> 01:22:12,990 Come on, Jones. 790 01:22:13,790 --> 01:22:15,250 You've already tasted them. 791 01:22:15,690 --> 01:22:17,290 Don't you want some fresh meat? 792 01:22:56,430 --> 01:22:57,510 You made me a vampire. 793 01:22:57,750 --> 01:22:58,750 What are sisters for? 794 01:23:00,330 --> 01:23:02,830 Somebody please tell me what the hell just happened. 795 01:23:07,330 --> 01:23:09,730 Hi. Can we talk about this? 796 01:23:10,290 --> 01:23:17,210 But first, can one of you please take this sword out of my body? 797 01:23:34,920 --> 01:23:41,600 so much don't mention it you know i i think that this whole party thing is a 798 01:23:41,600 --> 01:23:47,340 great idea of yours i mean i really really do wow so since i put in the seed 799 01:23:47,340 --> 01:23:51,500 money maybe we can come up with some sort of mutually beneficial agreement 800 01:23:51,500 --> 01:23:57,820 like what well i want to be fair let's say um 80 20 801 01:23:57,820 --> 01:23:59,600 80 going to me 802 01:24:06,180 --> 01:24:09,600 Okay, um, 70 -30? 803 01:24:11,560 --> 01:24:12,560 60 -40? 804 01:24:12,860 --> 01:24:14,620 How about a nice even split? 805 01:24:15,300 --> 01:24:16,300 Five ways. 806 01:24:36,010 --> 01:24:37,010 What do we do now? 807 01:24:37,710 --> 01:24:39,830 I don't know. I kind of liked running a nightclub. 808 01:24:40,330 --> 01:24:42,470 Yeah, maybe we should find another place. 809 01:24:43,110 --> 01:24:45,370 Maybe a bunch of other places. We could have a chain. 810 01:24:45,950 --> 01:24:47,270 We could call it Froll. 811 01:24:47,950 --> 01:24:49,370 Yeah, and serve Bloody Mary. 812 01:24:49,710 --> 01:24:52,170 And Bloody Eddie's and Bloody Richard's. 813 01:24:56,650 --> 01:25:01,390 The sun's coming up. 814 01:25:02,790 --> 01:25:04,110 I guess you gotta go. 815 01:25:07,219 --> 01:25:09,600 Yeah. Um, thanks. 816 01:25:11,020 --> 01:25:12,020 For everything. 817 01:25:15,220 --> 01:25:17,420 It's good to know all men aren't bloodsuckers. 818 01:25:19,640 --> 01:25:20,760 Well, enough are. 819 01:25:21,220 --> 01:25:25,260 But looks like you can handle yourself pretty well now. 820 01:25:27,440 --> 01:25:30,520 Hey, why don't you come with us? 821 01:25:31,520 --> 01:25:33,800 We could use an extra hand running the business. 822 01:25:35,110 --> 01:25:37,310 Especially somebody who could work the daylight shift. 823 01:25:42,170 --> 01:25:44,910 Nah, I don't think so. It's a girl's thing. 824 01:26:10,000 --> 01:26:12,820 Maybe it is time I get in touch with my feminine side. 825 01:26:20,440 --> 01:26:27,440 So, this whole vampire thing, what's it like? Not bad. When you 826 01:26:27,440 --> 01:26:31,080 get used to it. You're not going to bite me or anything, are you? Not unless you 827 01:26:31,080 --> 01:26:33,120 want me to. Let me get back to you on that. 828 01:26:47,510 --> 01:26:52,690 Yo Jim boy, ah dog, he's got my Hey 829 01:26:52,690 --> 01:27:08,870 see 830 01:27:08,870 --> 01:27:09,870 me here 831 01:27:16,520 --> 01:27:17,700 Hey, watch it. 832 01:27:18,540 --> 01:27:21,000 Oh, laugh it up, fun boy. 833 01:27:27,700 --> 01:27:28,700 There, 834 01:27:29,700 --> 01:27:30,700 see? See that? 835 01:27:33,740 --> 01:27:37,280 I'm going to be a whole person very soon, and you're going to be very, very 836 01:27:37,280 --> 01:27:38,280 dead. 837 01:27:42,880 --> 01:27:43,880 Asswipe. 838 01:27:46,780 --> 01:27:47,980 Gonna be down soon, bro. 839 01:27:49,540 --> 01:27:50,540 This isn't fair. 840 01:27:52,120 --> 01:27:53,440 Hey, come on, come on. 841 01:27:54,420 --> 01:27:56,800 I scratch your back, you scratch mine. What do you say? 842 01:27:57,960 --> 01:27:58,960 I can give you money. 843 01:27:59,620 --> 01:28:00,760 I can give you power. 844 01:28:01,380 --> 01:28:02,380 Hmm? 845 01:28:05,080 --> 01:28:06,280 Can you give me some bitches? 846 01:28:10,480 --> 01:28:11,480 Yo. 55563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.