All language subtitles for 2005 Blood Angels FULL HOT MILF MOVIE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:04,640
In the beginning, there was the word.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,600
And the word was Belial.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,320
It was simply the name of a demon.
4
00:00:10,560 --> 00:00:13,900
But to speak it aloud was to risk the
wrath of the beast.
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,920
And so the word became flesh.
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,700
And the flesh became a book.
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,500
The Necronomicon.
8
00:00:21,400 --> 00:00:26,420
Legend told that within its pages,
hidden between ancient rituals and
9
00:00:26,420 --> 00:00:31,250
superstitions, lay a spell so powerful
that to merely decipher it was enough to
10
00:00:31,250 --> 00:00:33,090
drive the reader insane.
11
00:00:34,210 --> 00:00:39,470
One night, as the cloud gathered at yet
another battle in the soul of mankind,
12
00:00:40,050 --> 00:00:42,930
the Necronomicon simply disappeared.
13
00:00:44,790 --> 00:00:50,830
Centuries passed, and the name of Belial
faded into the darkest recesses of
14
00:00:50,830 --> 00:00:51,830
time.
15
00:02:15,740 --> 00:02:18,840
Ladies, so lovely to see you, as always.
16
00:02:19,140 --> 00:02:21,840
You're all looking particularly
beautiful this evening.
17
00:02:23,540 --> 00:02:25,520
Did you miss me?
18
00:02:27,700 --> 00:02:30,400
I'm sorry I'm late, but traffic was
deadly.
19
00:02:32,160 --> 00:02:35,880
But to make up for it, I brought you all
something very special for dinner.
20
00:02:36,460 --> 00:02:38,640
Mmm, finger -lickin' good.
21
00:03:38,120 --> 00:03:39,120
Hey, Durant.
22
00:03:43,520 --> 00:03:45,040
You're going to be so mad.
23
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
Ow.
24
00:03:51,740 --> 00:03:52,740
Let's go.
25
00:03:57,620 --> 00:03:58,620
How you doing, Rox?
26
00:03:58,900 --> 00:04:01,420
I'm not going to be auditioning for cast
anytime soon.
27
00:04:03,900 --> 00:04:07,180
Anytime, Bridget. Don't rush me. I don't
work well under stress.
28
00:04:08,040 --> 00:04:09,120
I hope he's had this thing tuned.
29
00:04:10,300 --> 00:04:11,300
Did you hear that?
30
00:04:12,740 --> 00:04:15,020
Shit! Let's get out of here, Bridget!
I'm trying!
31
00:06:03,950 --> 00:06:04,950
um
32
00:08:27,710 --> 00:08:28,710
Wrong number?
33
00:08:30,490 --> 00:08:32,950
Um, I'm waiting for somebody.
34
00:08:33,710 --> 00:08:35,150
She's going to be here any minute.
35
00:08:35,610 --> 00:08:39,370
So why don't we keep her company until
she shows up? Yeah, we're real good
36
00:08:39,370 --> 00:08:40,370
company.
37
00:08:44,070 --> 00:08:45,830
Oh, that hurts.
38
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
That hurt.
39
00:08:47,610 --> 00:08:48,790
Come back, baby.
40
00:08:49,110 --> 00:08:50,130
Come on, pretty girl. You
41
00:08:50,130 --> 00:08:59,870
boys
42
00:08:59,870 --> 00:09:05,290
looking for a good time?
43
00:09:06,990 --> 00:09:08,610
Leslie. All right.
44
00:09:08,990 --> 00:09:10,430
Enough to go around for everybody.
45
00:09:12,090 --> 00:09:13,090
I'll make you a deal.
46
00:09:13,660 --> 00:09:16,440
You can do whatever you want to me, but
stay away from my sister.
47
00:09:17,440 --> 00:09:20,400
I'll tell you what. We'll do what we
want to you, and then we'll let you
48
00:09:20,400 --> 00:09:22,820
what we do to her. How about that, huh?
You like that, pretty fella?
49
00:09:24,200 --> 00:09:31,200
My car's parked out front.
50
00:09:31,420 --> 00:09:32,580
Go. What about you?
51
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
Go.
52
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
You're toast, bitch!
53
00:09:58,570 --> 00:10:00,050
But no more Mrs. Nice Guy.
54
00:10:06,830 --> 00:10:07,270
You
55
00:10:07,270 --> 00:10:15,090
like
56
00:10:15,090 --> 00:10:16,090
it?
57
00:10:16,230 --> 00:10:19,410
Where did you... I mean, how can you
afford this car?
58
00:10:20,330 --> 00:10:21,870
Turns out I have a head for business.
59
00:10:22,130 --> 00:10:23,130
Who knew?
60
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
I'm so happy you're here.
61
00:10:39,340 --> 00:10:41,540
What happened to those guys?
62
00:10:42,600 --> 00:10:45,480
Oh, nothing. They can't sleep off.
63
00:10:45,740 --> 00:10:48,040
Yeah, but where did you learn how to do
that?
64
00:10:49,140 --> 00:10:51,460
I've been going through some changes
since I left home.
65
00:10:53,180 --> 00:10:54,960
What kind of changes?
66
00:10:57,320 --> 00:10:59,600
You and I need to have a talk.
67
00:11:27,319 --> 00:11:28,920
Back of the line, my ass.
68
00:11:29,480 --> 00:11:31,160
Don't they know who they dealing with?
69
00:11:33,280 --> 00:11:35,840
Yo, yo, check out that hot booty on that
bitch.
70
00:11:36,360 --> 00:11:37,780
I think that was a guy.
71
00:11:38,220 --> 00:11:39,220
What?
72
00:11:40,060 --> 00:11:41,560
Damn, don't shut up.
73
00:11:41,820 --> 00:11:43,980
You're messing with my vibe, my groove.
74
00:11:44,240 --> 00:11:46,860
Come on, y 'all feel like you ain't
never been to a rave before, Holmes?
75
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
I ain't.
76
00:11:49,140 --> 00:11:50,680
Neither of you. Shut up.
77
00:11:51,080 --> 00:11:55,720
I've been raved. I don't think Uncle
Frankie's dad counts as a rave, Jeff.
78
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
I thought I told you not to call me that
when we got here.
79
00:11:58,980 --> 00:12:00,640
Yo, yo, what up, dawg?
80
00:12:01,020 --> 00:12:03,400
And lose the hat, okay? Because that's
totally uncool.
81
00:12:07,920 --> 00:12:11,520
You've got SAT scores higher than most
people's mortgage payments.
82
00:12:11,760 --> 00:12:13,320
What's with the whole dumb boy thing?
83
00:12:14,000 --> 00:12:16,320
Bro, it's Doughboy. That's my tag.
84
00:12:17,100 --> 00:12:19,080
Doughboy. See, the bitch is here.
85
00:12:19,300 --> 00:12:20,560
They think I got dough.
86
00:12:21,560 --> 00:12:23,100
Bitches love dough.
87
00:12:23,910 --> 00:12:26,770
Probably not as much as they love being
called bitches.
88
00:12:33,490 --> 00:12:35,410
Little teacher arrived.
89
00:12:35,970 --> 00:12:39,050
Ashley, this is Bridget, guardian of all
she sees.
90
00:12:40,850 --> 00:12:42,110
Welcome to Party Central.
91
00:12:43,110 --> 00:12:44,190
Thanks. Yo.
92
00:12:44,830 --> 00:12:47,430
Yo. Jim, where's the gym?
93
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Ah, forget it, dog.
94
00:12:54,080 --> 00:12:55,160
Strictly lesbionic.
95
00:12:55,880 --> 00:12:59,940
Think? Yo, Holmes, in the history of us
being cousins, have I stood you wrong
96
00:12:59,940 --> 00:13:00,940
yet?
97
00:13:02,560 --> 00:13:06,200
You mean besides the time you figured we
could make your own acid, try it out at
98
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
the family reunion?
99
00:13:07,800 --> 00:13:11,400
Three hours to get Grandma off the
chandelier and another hour to get her
100
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
clothes back on.
101
00:13:12,540 --> 00:13:13,540
Not pretty.
102
00:13:14,420 --> 00:13:15,420
What up, Holmes?
103
00:13:16,420 --> 00:13:17,420
Word.
104
00:13:21,830 --> 00:13:22,830
Wow.
105
00:13:23,090 --> 00:13:24,150
This is cool.
106
00:13:24,570 --> 00:13:26,610
You ain't seen nothing yet, little
sister.
107
00:13:27,250 --> 00:13:29,090
You ready? I guess so.
108
00:13:29,510 --> 00:13:31,910
Good. Welcome to your new life.
109
00:14:25,000 --> 00:14:26,460
Come on, I've got something to show you.
110
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
They're here.
111
00:14:46,480 --> 00:14:47,560
You think she told her yet?
112
00:14:48,120 --> 00:14:49,180
Ten bucks doesn't know.
113
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
When?
114
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
You're on.
115
00:15:09,180 --> 00:15:11,100
Ready? Come on.
116
00:15:15,280 --> 00:15:17,020
It's just you and the other girls?
117
00:15:18,340 --> 00:15:19,820
You're running the whole thing yourself?
118
00:15:20,300 --> 00:15:24,040
Well, that's the best part of it. We
answer to nobody but us.
119
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Sounds great.
120
00:15:26,200 --> 00:15:27,220
It is.
121
00:15:30,380 --> 00:15:31,480
Oh, my God.
122
00:15:32,180 --> 00:15:33,240
You don't like it?
123
00:15:33,600 --> 00:15:37,060
Are you kidding? I love it. You all live
here?
124
00:15:37,720 --> 00:15:40,840
Well, Dave's on rent, travels with us
wherever we go.
125
00:15:41,260 --> 00:15:42,280
Home sweet home.
126
00:15:43,000 --> 00:15:44,600
You're home, too, now, if you want it to
be.
127
00:15:45,200 --> 00:15:47,180
Oh, my God. What have you got in here?
128
00:15:47,540 --> 00:15:48,540
Rocks?
129
00:15:48,880 --> 00:15:52,580
It's some school books. I thought I'd
try and take one of those mail -order
130
00:15:52,580 --> 00:15:54,040
courses, you know, to keep up.
131
00:15:54,320 --> 00:15:56,080
You always were the bookworm of the
family, huh?
132
00:15:56,660 --> 00:15:58,780
Well, see what I can find out about
schools around here.
133
00:15:59,080 --> 00:16:00,780
That's okay. I don't want to bother you.
134
00:16:01,200 --> 00:16:03,500
Hey, we're family.
135
00:16:04,040 --> 00:16:05,940
We belong together. You remember that.
136
00:16:07,240 --> 00:16:10,040
Now, the first thing we gotta do is get
you a new outfit.
137
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
Oh, God.
138
00:16:16,720 --> 00:16:17,720
It got that bad?
139
00:16:19,720 --> 00:16:21,320
When Dad, when he drank.
140
00:16:26,060 --> 00:16:28,500
I knew I should have taken you with me
when I left.
141
00:16:29,540 --> 00:16:33,200
But I couldn't. I mean, a lot of things
happen, and I just... I couldn't.
142
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
I'm sorry.
143
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
It's okay.
144
00:16:37,220 --> 00:16:42,180
When I heard that the old bastard...
When I heard that he was dead, I knew it
145
00:16:42,180 --> 00:16:43,940
was finally time for you to come here
and live with us.
146
00:16:47,560 --> 00:16:53,760
I used to lie in bed at night, on the
quiet nights anyway, and I would try to
147
00:16:53,760 --> 00:17:00,600
imagine where you were and what you were
doing, but I never
148
00:17:00,600 --> 00:17:02,620
imagined anything like this.
149
00:17:06,890 --> 00:17:08,150
Well, there's a lot more to come.
150
00:17:09,109 --> 00:17:14,069
So why don't you change and relax a bit
and just come on down when you're ready.
151
00:17:16,010 --> 00:17:19,030
I'm working the bar with Buzz tonight
and she's probably freaking right now,
152
00:17:19,109 --> 00:17:22,530
so... Buzz?
153
00:17:26,630 --> 00:17:28,250
What happened back there?
154
00:17:29,170 --> 00:17:34,190
How did you... Yeah, um, you and I were
gonna need to have a talk.
155
00:17:55,610 --> 00:17:56,610
You're getting slow.
156
00:17:57,010 --> 00:17:58,030
You're getting noisy.
157
00:18:01,210 --> 00:18:02,790
So how is she?
158
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
Tired.
159
00:18:04,910 --> 00:18:05,910
You know what I meant.
160
00:18:06,650 --> 00:18:09,110
I haven't told her yet. Oh, Leslie.
161
00:18:09,530 --> 00:18:11,090
I know, I know. I will.
162
00:18:11,350 --> 00:18:14,690
As soon as the time is right, I will.
The time better be right soon.
163
00:18:15,710 --> 00:18:17,070
Not that long, Tom. Bye -bye.
164
00:18:31,310 --> 00:18:32,310
Is this all yours?
165
00:18:33,990 --> 00:18:36,950
It's not much, but I call it home.
166
00:18:38,890 --> 00:18:43,450
Look, um, I just wanted you to know that
I've never done this before.
167
00:18:46,890 --> 00:18:47,890
This is Renny.
168
00:18:49,530 --> 00:18:54,750
You take care of things for me when I'm
indisposed.
169
00:18:56,070 --> 00:18:57,070
Hi.
170
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Thank you, Rennie.
171
00:19:07,300 --> 00:19:11,640
Thank you, Rennie.
172
00:19:19,520 --> 00:19:20,880
I hope you like champagne.
173
00:19:21,140 --> 00:19:22,680
This is a very special vintage.
174
00:19:23,480 --> 00:19:25,520
It's been in my cellar for centuries.
175
00:19:26,920 --> 00:19:28,880
Uh, what I was saying before?
176
00:19:30,740 --> 00:19:31,860
About, I mean...
177
00:19:32,090 --> 00:19:35,870
Tonight. That was the first time that I
ever went to that street.
178
00:19:36,190 --> 00:19:37,190
I know.
179
00:19:37,910 --> 00:19:38,910
You do?
180
00:19:39,070 --> 00:19:42,270
I could tell by the way you were
standing there.
181
00:19:43,330 --> 00:19:45,970
Your poise, you were.
182
00:19:48,690 --> 00:19:49,690
Elegance.
183
00:19:52,690 --> 00:19:55,910
I knew you were different than all the
rest.
184
00:19:59,930 --> 00:20:00,930
I could tell.
185
00:20:01,770 --> 00:20:04,710
That you were a lady.
186
00:20:05,970 --> 00:20:12,210
And I knew
187
00:20:12,210 --> 00:20:15,290
that you would be mine.
188
00:20:56,719 --> 00:20:58,120
Daddy?
189
00:20:59,640 --> 00:21:01,780
No! Daddy!
190
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
You're 36.
191
00:22:30,260 --> 00:22:32,500
Yo, I moisturize.
192
00:22:34,040 --> 00:22:36,000
Yo, bitch, don't be disrespecting me.
193
00:22:37,480 --> 00:22:39,180
Don't call me a bitch.
194
00:22:41,100 --> 00:22:42,280
Diet Pepsi, please.
195
00:22:51,840 --> 00:22:55,520
You aren't really gonna... And wait for
one of my expensive silver bullets?
196
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
Yeah, right.
197
00:23:06,060 --> 00:23:06,799
What do you want?
198
00:23:06,800 --> 00:23:07,940
A bottle of water?
199
00:23:08,520 --> 00:23:12,360
Two bottles of water are coming right
up.
200
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Hey.
201
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
Hi.
202
00:23:18,420 --> 00:23:20,660
That's how you're in line with her.
203
00:23:21,200 --> 00:23:22,780
Oh, yeah, that's funny.
204
00:23:25,500 --> 00:23:32,300
So, um, you two, uh, you know... She's
my sister.
205
00:23:33,740 --> 00:23:35,520
Sister? Good, that's great!
206
00:23:37,990 --> 00:23:42,610
This is my first rape.
207
00:23:45,350 --> 00:23:46,430
Yeah, me too.
208
00:23:48,150 --> 00:23:49,150
On the house.
209
00:23:51,090 --> 00:23:52,090
Boys and girls!
210
00:23:53,030 --> 00:23:55,750
Boys who are girls, girls who are boys.
211
00:23:56,230 --> 00:24:01,070
Boys who do boys who do girls, and
everybody in between, welcome to the
212
00:24:01,070 --> 00:24:02,070
night of the year.
213
00:24:02,470 --> 00:24:03,470
That's right, kids.
214
00:24:03,820 --> 00:24:08,940
The winter solstice, longest night of
the year. The sun went down at 4 .39,
215
00:24:08,940 --> 00:24:13,260
it's not going to show its ugly face
again until 7 .38 tomorrow morning.
216
00:24:13,460 --> 00:24:18,180
And until then, the night is ours,
babies, and we are going to party.
217
00:24:22,180 --> 00:24:25,020
Bro, I've just seen an angel right up
there in heaven.
218
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
She's hot.
219
00:24:27,580 --> 00:24:30,300
Hot enough to make the dough ball rise.
220
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Later.
221
00:24:33,130 --> 00:24:34,130
Wanna dance?
222
00:24:35,150 --> 00:24:36,510
Have you seen the bats?
223
00:24:38,310 --> 00:24:39,310
Never mind.
224
00:25:02,250 --> 00:25:03,250
Thank you.
225
00:25:03,670 --> 00:25:04,830
Pretty girls should dance.
226
00:25:07,210 --> 00:25:08,210
No, thank you.
227
00:25:08,910 --> 00:25:09,909
Good girl.
228
00:25:09,910 --> 00:25:11,310
Doesn't take no for an answer.
229
00:25:13,410 --> 00:25:14,410
Woo!
230
00:25:15,250 --> 00:25:16,850
Yeah, baby, you move good.
231
00:25:17,910 --> 00:25:19,110
You mind if I cut in?
232
00:25:21,710 --> 00:25:22,830
Mind if I cut in?
233
00:25:24,510 --> 00:25:26,850
Check out Richie fucking Cuttingham.
234
00:25:27,810 --> 00:25:30,330
No, you may not cut in.
235
00:25:30,570 --> 00:25:31,570
You may...
236
00:25:31,740 --> 00:25:34,840
Maybe we should ask the lady.
237
00:25:36,300 --> 00:25:39,680
I don't like being touched.
238
00:25:40,460 --> 00:25:41,840
You're gonna hate this.
239
00:25:46,400 --> 00:25:48,480
He sent you.
240
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Okay,
241
00:25:54,380 --> 00:26:00,580
everybody, let's just kill.
242
00:26:01,210 --> 00:26:04,170
Let's just keep things nice and smooth.
243
00:26:06,790 --> 00:26:07,150
I
244
00:26:07,150 --> 00:26:19,170
thought
245
00:26:19,170 --> 00:26:21,030
he might have been one of Jones' goons.
246
00:26:21,630 --> 00:26:23,090
He's too hot to be a goon.
247
00:26:24,650 --> 00:26:25,770
You take care of him, then.
248
00:26:26,610 --> 00:26:28,310
I was hoping she was going to say that.
249
00:26:29,520 --> 00:26:30,519
Come on.
250
00:26:30,520 --> 00:26:32,180
I'll get you some ice. It's okay.
251
00:26:32,480 --> 00:26:33,520
I'll take care of you.
252
00:26:34,140 --> 00:26:36,040
You must be Leslie's little sister.
253
00:26:36,240 --> 00:26:37,520
Oh, I bet you're Marlene.
254
00:26:37,860 --> 00:26:38,759
Just lean.
255
00:26:38,760 --> 00:26:41,240
When my mama had me, she said, no more.
256
00:26:45,300 --> 00:26:47,480
After you get him fixed up, get him a
beer.
257
00:26:47,760 --> 00:26:48,759
On me.
258
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
Thanks.
259
00:26:51,080 --> 00:26:52,080
Duh, man.
260
00:26:54,480 --> 00:26:55,480
Come on.
261
00:27:10,990 --> 00:27:11,990
fucking clothes.
262
00:27:12,790 --> 00:27:13,790
Relax.
263
00:27:14,470 --> 00:27:16,130
Stress is bad for the blood.
264
00:27:16,470 --> 00:27:19,550
What the fuck is this?
265
00:27:19,950 --> 00:27:23,390
This is where we put troublemakers.
266
00:27:27,850 --> 00:27:29,050
Should I be afraid?
267
00:27:30,550 --> 00:27:33,970
A man like you should always be afraid.
268
00:28:20,400 --> 00:28:22,180
No guy's ever done that before.
269
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
Done what?
270
00:28:25,520 --> 00:28:26,520
Stuck up for me.
271
00:28:29,300 --> 00:28:31,240
Then you've been hanging out with the
wrong guys.
272
00:28:35,460 --> 00:28:36,820
You live around here?
273
00:28:37,580 --> 00:28:42,540
I'm visiting my cousin. I live with my
folks down near Tagger's Corners.
274
00:28:44,020 --> 00:28:45,020
That's nice.
275
00:28:46,560 --> 00:28:48,340
Do you know where Tagger's Corners is?
276
00:28:53,580 --> 00:28:57,680
No. Oh, you're still bleeding. There's a
first aid kit in the back. Don't go
277
00:28:57,680 --> 00:28:59,100
anywhere. No problem.
278
00:29:06,460 --> 00:29:07,460
Compliments of the management.
279
00:29:08,060 --> 00:29:10,840
Hey. That was my sister you were talking
to.
280
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
Yeah, I know.
281
00:29:13,880 --> 00:29:14,880
You like her?
282
00:29:16,200 --> 00:29:17,600
Yeah, maybe, I guess.
283
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Okay.
284
00:29:20,200 --> 00:29:22,920
But you heard her and there won't be
enough napkins in the bar. Got it,
285
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
Greenacres?
286
00:29:26,760 --> 00:29:27,760
Got it.
287
00:29:36,280 --> 00:29:37,760
There seems to be a chick.
288
00:30:23,150 --> 00:30:24,150
Do it.
289
00:30:24,930 --> 00:30:25,930
Let's do it.
290
00:30:26,550 --> 00:30:27,550
Do it.
291
00:30:57,480 --> 00:30:58,480
go anywhere.
292
00:31:34,719 --> 00:31:37,520
Thank you.
293
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Having a good time?
294
00:32:07,660 --> 00:32:08,660
Yeah, great.
295
00:32:09,660 --> 00:32:10,860
Can I talk to you for a sec?
296
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
You okay?
297
00:32:13,980 --> 00:32:16,060
You walked right past me. You looked
like you'd seen a ghost.
298
00:32:17,420 --> 00:32:18,800
I love this song. Let's dance.
299
00:32:23,580 --> 00:32:25,640
Come on.
300
00:32:25,900 --> 00:32:27,160
I thought you wanted to dance.
301
00:32:28,820 --> 00:32:30,660
I guess I should introduce myself, huh?
302
00:32:31,020 --> 00:32:32,020
My name's Jim.
303
00:32:38,090 --> 00:32:39,090
Weak bladder.
304
00:32:42,770 --> 00:32:45,290
Okay, you gotta tell me what's your
name.
305
00:32:45,570 --> 00:32:46,570
Sorry, Ashley.
306
00:32:47,170 --> 00:32:48,390
Okay, that's a good start.
307
00:32:49,030 --> 00:32:50,750
Ashley, you wanna tell me what's going
on?
308
00:32:50,990 --> 00:32:52,030
You're not gonna believe me.
309
00:32:52,870 --> 00:32:54,310
I followed you into the toilet.
310
00:33:01,990 --> 00:33:02,990
Okay.
311
00:33:03,430 --> 00:33:04,510
In the back room.
312
00:33:04,910 --> 00:33:06,650
I went to get the first aid kit.
313
00:33:08,780 --> 00:33:09,780
Very strange.
314
00:33:10,380 --> 00:33:12,140
Like Michael Jackson strange?
315
00:33:13,740 --> 00:33:17,840
The girl working the door, Bridget, she
had that guy, the one who would hit you,
316
00:33:17,920 --> 00:33:18,920
in the back room.
317
00:33:19,320 --> 00:33:20,320
They were naked.
318
00:33:21,540 --> 00:33:22,980
So they were having sex?
319
00:33:23,600 --> 00:33:25,840
No. It wasn't like that.
320
00:33:27,040 --> 00:33:28,120
She bit him.
321
00:33:29,760 --> 00:33:31,340
Okay, so they're having rough sex.
322
00:33:31,720 --> 00:33:33,840
No. She bit him.
323
00:33:36,140 --> 00:33:38,240
Kids, they're having really rough sex.
324
00:33:38,500 --> 00:33:40,120
How did you see all this?
325
00:33:40,940 --> 00:33:42,800
I was watching them through a vent in
the door.
326
00:33:43,680 --> 00:33:46,440
And you think there's something strange
about them?
327
00:33:46,740 --> 00:33:52,020
About her? When she opened her mouth, I
could see... I could see she had fangs.
328
00:33:55,380 --> 00:33:56,380
Fangs?
329
00:33:56,740 --> 00:34:02,180
She didn't just bite him. She was
fucking his blood.
330
00:34:03,240 --> 00:34:08,199
So you're saying the girl at the door
is, uh, them... Liar.
331
00:34:11,620 --> 00:34:15,179
Man, they told me you city girls were
weird, but they never told me you were
332
00:34:15,179 --> 00:34:16,179
crazy, too.
333
00:34:16,980 --> 00:34:20,960
You have to believe me. Come on. Let's
just go in that room. There's a guy
334
00:34:20,960 --> 00:34:22,139
on the floor, and they're dead.
335
00:34:26,040 --> 00:34:27,380
What the fuck are you two looking at?
336
00:34:30,270 --> 00:34:33,550
One good thing about being raised on a
farm, you know bullshit when you smell
337
00:34:33,550 --> 00:34:34,550
it.
338
00:34:35,010 --> 00:34:36,630
Jim, I'm telling you the truth.
339
00:34:37,830 --> 00:34:40,190
Yeah, have a good night. See you around.
340
00:34:40,790 --> 00:34:41,790
Hey, babe.
341
00:34:41,929 --> 00:34:43,150
Want to give me a hand here?
342
00:34:43,630 --> 00:34:45,030
Doctor said no heavy lifting.
343
00:34:50,350 --> 00:34:56,969
This track is 11 minutes and
344
00:34:56,969 --> 00:34:57,970
17 seconds.
345
00:35:01,070 --> 00:35:02,150
Think that's enough time?
346
00:35:04,190 --> 00:35:06,010
Oh yeah, I'll be done way before then.
347
00:35:08,150 --> 00:35:11,130
Yo, let's get busy, baby.
348
00:35:12,870 --> 00:35:17,030
You digging my bling bling? I'm more
interested in your thing than your
349
00:35:18,850 --> 00:35:22,330
Yo, you got a lot of nice equipment.
350
00:35:23,550 --> 00:35:25,670
So do you.
351
00:35:28,190 --> 00:35:29,190
What's that one?
352
00:35:30,480 --> 00:35:31,480
The psychometer.
353
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
What's it for?
354
00:35:36,400 --> 00:35:39,800
It measures and records the psychic
energy in a room.
355
00:35:41,800 --> 00:35:44,880
What would you want to do that for?
356
00:35:46,360 --> 00:35:50,280
You ask a lot of questions for a guy who
wants to get laid.
357
00:35:51,020 --> 00:35:52,300
I'll stop talking now.
358
00:36:03,820 --> 00:36:04,598
Fuck off.
359
00:36:04,600 --> 00:36:06,020
Looking for my cousin Jeff?
360
00:36:06,840 --> 00:36:07,840
That's Jim.
361
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
I'm busy.
362
00:36:10,120 --> 00:36:15,660
Jeff, I thought you said your name was
Doughboy. Yeah, I mean, Yo, that's my
363
00:36:15,660 --> 00:36:16,660
name, Yo.
364
00:36:20,360 --> 00:36:22,480
Sorry to bother you. Give me the keys.
365
00:36:23,120 --> 00:36:25,200
Are you kidding me? Have you seen this
place?
366
00:36:25,480 --> 00:36:26,900
It's wall -to -wall fixes, bro.
367
00:36:27,280 --> 00:36:28,620
Yeah, and they're all nuts.
368
00:36:29,060 --> 00:36:30,060
No offense.
369
00:36:30,540 --> 00:36:31,540
None taken.
370
00:36:32,100 --> 00:36:33,220
What are you talking about?
371
00:36:33,640 --> 00:36:34,680
What am I talking about?
372
00:36:37,240 --> 00:36:38,240
Her.
373
00:36:41,080 --> 00:36:42,080
Yo.
374
00:36:42,760 --> 00:36:43,760
The lesbian?
375
00:36:44,280 --> 00:36:45,840
She's not... Yeah, whatever.
376
00:36:46,320 --> 00:36:47,620
You know what she just told me?
377
00:36:49,320 --> 00:36:53,100
She said she saw that brunette working
the door, turn into a vampire, and bite
378
00:36:53,100 --> 00:36:54,200
some guy on the dick.
379
00:36:57,880 --> 00:37:00,600
Dog. Is it wrong? I think that's kind of
hot.
380
00:37:01,930 --> 00:37:02,930
Give me the keys.
381
00:37:04,290 --> 00:37:05,290
How am I going to get home?
382
00:37:06,130 --> 00:37:08,210
Maybe you can get one of your bitches to
give you a ride.
383
00:37:12,890 --> 00:37:13,890
See?
384
00:37:14,430 --> 00:37:15,470
And I am my wheel.
385
00:37:16,130 --> 00:37:17,130
I'll be right back.
386
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
Yo.
387
00:37:32,840 --> 00:37:34,940
And I've been waiting in this line for
half an hour.
388
00:37:35,500 --> 00:37:37,960
Don't you know what this night air can
do to a girl's coiffure?
389
00:37:40,340 --> 00:37:41,660
You're lucky it's not loaded.
390
00:37:42,220 --> 00:37:46,260
And may I remind you that I'm not one of
these riffraff here popping horse
391
00:37:46,260 --> 00:37:50,180
tranquilizers down their gullet or
snorting God knows what up their nose.
392
00:37:50,180 --> 00:37:51,180
one of you.
393
00:37:52,080 --> 00:37:53,720
And how do you figure that, Anesta?
394
00:37:54,700 --> 00:37:56,240
You came to me, remember?
395
00:37:56,520 --> 00:37:57,860
I helped you find the play.
396
00:37:58,270 --> 00:38:02,410
I scored the equipment, the booze, the
go -go dancers. The least you could do
397
00:38:02,410 --> 00:38:04,950
show me the same respect you'd show any
stranger on the street.
398
00:38:05,490 --> 00:38:09,970
Or should I tell these pathetic morons
just what kind of party they're getting
399
00:38:09,970 --> 00:38:10,970
themselves into?
400
00:38:11,910 --> 00:38:15,370
And just what sort of party is that?
Don't play dumb with me, Millie.
401
00:38:15,690 --> 00:38:18,230
I've seen things. I know what you are.
402
00:38:21,630 --> 00:38:24,270
Yeah, don't let anybody else in until I
get back.
403
00:38:24,850 --> 00:38:26,030
Excuse me. Hello?
404
00:38:29,390 --> 00:38:31,790
When does Christina Aguilera want her
pants back?
405
00:38:40,270 --> 00:38:42,550
So, I guess you owe me $20.
406
00:38:43,090 --> 00:38:45,090
I was afraid this was going to happen.
407
00:38:46,670 --> 00:38:47,670
Where'd she go?
408
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
Back room.
409
00:38:49,510 --> 00:38:50,510
Go get Leslie.
410
00:38:50,830 --> 00:38:52,410
Tell her we need the top.
411
00:39:59,900 --> 00:40:00,900
Lane?
412
00:40:04,280 --> 00:40:06,080
You're not trying to leave me, are you?
413
00:40:06,660 --> 00:40:07,660
No.
414
00:40:08,760 --> 00:40:11,160
Because that would hurt my feelings.
415
00:40:13,280 --> 00:40:15,940
And you don't want to hurt my feelings,
do you?
416
00:40:20,680 --> 00:40:21,680
Please.
417
00:40:23,080 --> 00:40:25,180
I'm a very sensitive man, Lane. You know
that.
418
00:40:36,360 --> 00:40:37,360
Do you want me?
419
00:40:37,680 --> 00:40:39,500
Do you want me to turn you?
420
00:40:41,280 --> 00:40:43,120
Is that what you want?
421
00:41:18,570 --> 00:41:19,570
Leaving us so soon?
422
00:41:20,310 --> 00:41:21,310
Yeah, yeah.
423
00:41:21,990 --> 00:41:26,850
This isn't going to work out for me. I
just feel it. I'm going to go back, you
424
00:41:26,850 --> 00:41:27,850
know, home.
425
00:41:29,350 --> 00:41:31,470
Leslie told me things weren't so good
for you back there.
426
00:41:32,650 --> 00:41:33,870
Why the sudden change of heart?
427
00:41:35,770 --> 00:41:40,430
Leslie, she's been so good to me and
everything. I just, I don't want to be a
428
00:41:40,430 --> 00:41:41,430
bother.
429
00:41:48,020 --> 00:41:49,380
Her. Liz.
430
00:41:50,140 --> 00:41:51,140
Ashley.
431
00:41:51,940 --> 00:41:58,580
This isn't exactly my place to tell you
this, but... Well, your sister and me
432
00:41:58,580 --> 00:42:03,340
and Roxy and Bridget and Buzz... We...
433
00:42:03,340 --> 00:42:05,960
We're different.
434
00:42:06,640 --> 00:42:08,580
Yeah? Yeah.
435
00:42:09,480 --> 00:42:15,480
I was hoping that Leslie was going to
tell you this, but... We're not like
436
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
normal girls.
437
00:42:22,220 --> 00:42:23,740
Every time, no matter how many times you
do it.
438
00:42:26,060 --> 00:42:27,920
We're... Vampires!
439
00:42:33,280 --> 00:42:35,840
Why do I always fall for them?
440
00:43:23,410 --> 00:43:25,190
Bitches, line up for your witches.
441
00:43:25,790 --> 00:43:27,690
Stop here, take a control.
442
00:43:28,530 --> 00:43:30,250
Yo, can you feel me? Make some noise!
443
00:43:32,890 --> 00:43:34,070
Let's get this party started!
444
00:43:36,950 --> 00:43:42,470
Just relax, Ashley. All we want to do is
talk to you.
445
00:43:42,810 --> 00:43:44,150
Explain the facts of life.
446
00:43:48,850 --> 00:43:50,030
I gotta talk to you.
447
00:43:50,330 --> 00:43:53,010
It's going to have to wait. If you see
Buzz, I am swamped back here.
448
00:43:56,590 --> 00:43:57,590
What's going on up there?
449
00:43:58,470 --> 00:44:00,070
That's what I've been trying to tell
you.
450
00:44:01,590 --> 00:44:02,750
Please, I won't tell anyone.
451
00:44:03,050 --> 00:44:04,970
I won't ever tell anyone. Ashley, be
careful.
452
00:44:29,580 --> 00:44:31,300
I guess it's time we had that talk.
453
00:44:32,580 --> 00:44:35,440
Come on,
454
00:44:43,740 --> 00:44:46,160
Jimbo. Come to the big city.
455
00:44:48,340 --> 00:44:51,020
Come check out all the hot babes.
456
00:44:53,400 --> 00:44:54,400
Let's party.
457
00:45:54,890 --> 00:45:56,790
Maybe all city girls aren't crazy.
458
00:45:59,410 --> 00:46:00,490
Nice evening.
459
00:46:37,350 --> 00:46:39,370
You've been hanging out with the wrong
guys.
460
00:47:19,080 --> 00:47:20,740
You and I was talking.
461
00:47:23,880 --> 00:47:25,480
Stop! Come on, Mama.
462
00:47:25,900 --> 00:47:27,580
It's a new month.
463
00:47:29,760 --> 00:47:30,760
No!
464
00:47:31,900 --> 00:47:32,900
It's okay.
465
00:47:32,940 --> 00:47:33,940
You're okay.
466
00:47:34,240 --> 00:47:38,960
No. No, don't touch me. You're one of
them. Ashley, just a second. Just listen
467
00:47:38,960 --> 00:47:42,000
to me for a minute. No, get away from
me. I'd say it's going well.
468
00:47:42,740 --> 00:47:45,900
You're not my sister. You're not Leslie.
Yes, I am.
469
00:47:46,180 --> 00:47:47,960
I'm the same person that you've always
known.
470
00:47:48,920 --> 00:47:49,920
More or less.
471
00:47:49,980 --> 00:47:51,300
Depending on your point of view.
472
00:47:54,940 --> 00:47:56,200
You're a vampire!
473
00:47:56,580 --> 00:47:57,580
No.
474
00:47:57,600 --> 00:47:58,600
Not exactly.
475
00:47:58,820 --> 00:48:00,960
Not exactly? What is that supposed to
mean?
476
00:48:01,180 --> 00:48:05,460
It means we're lower than vampires.
We're like the white trash of vampires.
477
00:48:06,220 --> 00:48:07,420
They call us thralls.
478
00:48:07,660 --> 00:48:11,280
What's the difference? You still kill
people. No, we don't. We just take
479
00:48:11,280 --> 00:48:12,280
blood to survive.
480
00:48:12,380 --> 00:48:15,080
And only from guys who seem like they
have enough blood to spare.
481
00:48:15,420 --> 00:48:16,420
Not that they're complaining.
482
00:48:17,840 --> 00:48:20,800
They get off on it. They say it's better
than sex.
483
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Well, they do.
484
00:48:26,200 --> 00:48:31,080
Yeah, until they turn into vampires. No,
they don't. We can't turn people into
485
00:48:31,080 --> 00:48:33,260
vampires. And we can't fly either.
486
00:48:33,600 --> 00:48:35,240
We can't do any of the fun stuff.
487
00:48:35,940 --> 00:48:38,820
But how did this happen to you?
488
00:48:41,800 --> 00:48:43,020
His name's Joan.
489
00:48:48,190 --> 00:48:49,190
Mmm, delicious.
490
00:48:52,430 --> 00:48:53,610
Another one, Master?
491
00:48:54,670 --> 00:48:55,910
I don't think so, Renny.
492
00:48:56,650 --> 00:48:57,990
I'll be having dinner out tonight.
493
00:48:58,870 --> 00:49:01,690
And I... I don't want to ruin my
appetite.
494
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
Better than all right.
495
00:49:20,060 --> 00:49:21,780
I think I just found our way out of
this.
496
00:49:25,480 --> 00:49:26,480
What is that?
497
00:49:26,820 --> 00:49:28,500
It's called a book you breathe in.
498
00:49:32,200 --> 00:49:33,620
Necromonican. It's Latin.
499
00:49:34,380 --> 00:49:37,100
It basically means book of the dead.
500
00:49:37,880 --> 00:49:38,900
You speak Latin?
501
00:49:39,800 --> 00:49:41,220
Vassar. Class of 93.
502
00:49:41,740 --> 00:49:42,740
You're kidding, right?
503
00:49:42,800 --> 00:49:44,400
No book is going to get us out of here?
504
00:49:44,780 --> 00:49:48,440
Why don't you get a broom, a black cat,
and a cauldron while you're at it? You
505
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
got a better idea?
506
00:49:49,460 --> 00:49:52,440
I'm sorry, I don't believe in
witchcraft. Do you believe in vampires?
507
00:49:54,300 --> 00:49:55,300
Here.
508
00:49:55,640 --> 00:49:56,640
Thralls.
509
00:49:57,380 --> 00:50:01,860
Living a half -life, neither fully
vampire nor fully human.
510
00:50:03,860 --> 00:50:05,540
Thralls are things to be pitied.
511
00:50:07,100 --> 00:50:10,660
But all is not hopeless for these mixed
-breed creatures.
512
00:50:11,520 --> 00:50:13,340
For on the winter solstice...
513
00:50:13,870 --> 00:50:19,370
The longest night of the year, the
ritual of Belial can transform them
514
00:50:19,370 --> 00:50:25,450
into complete creatures of the undead.
Which means...
515
00:50:25,450 --> 00:50:27,610
into vampires.
516
00:50:30,330 --> 00:50:31,330
Who's Belial?
517
00:50:31,890 --> 00:50:36,350
Okay. But whoever he was, he left the
ritual for us in this book.
518
00:50:36,710 --> 00:50:40,530
All we need to do is follow it. And
Pinocchio becomes a real boy.
519
00:50:40,850 --> 00:50:42,790
And we can kick Jones' ass.
520
00:50:44,670 --> 00:50:45,670
I'm in.
521
00:50:46,570 --> 00:50:47,570
Me too.
522
00:50:54,310 --> 00:50:56,890
Okay, okay, but don't come crying to me
when it doesn't work.
523
00:50:59,550 --> 00:51:01,430
So, we drew straws.
524
00:51:03,150 --> 00:51:04,330
Roxy got the short one.
525
00:51:12,970 --> 00:51:14,170
And then we lost him.
526
00:51:15,970 --> 00:51:19,310
And we've been running from him ever
since.
527
00:51:19,850 --> 00:51:20,850
Until tonight.
528
00:51:21,610 --> 00:51:25,370
We finish the ritual, and Jones won't be
able to control us anymore.
529
00:51:25,990 --> 00:51:26,990
No one will.
530
00:51:28,350 --> 00:51:31,150
Look, if you hate me, I understand if
you want to go.
531
00:51:31,430 --> 00:51:32,430
No.
532
00:51:32,650 --> 00:51:38,710
No, I... I don't... I don't hate you. I
don't hate any of you.
533
00:51:39,110 --> 00:51:40,710
You caught me when I was falling.
534
00:51:41,310 --> 00:51:42,530
You saved my life.
535
00:51:42,910 --> 00:51:45,510
Any sister of Leslie's is a sister of
ours.
536
00:51:47,810 --> 00:51:51,470
I hate to interrupt this very special
episode of Touched by a Vampire, but
537
00:51:51,470 --> 00:51:52,610
got a fight going on out there.
538
00:51:53,430 --> 00:51:54,430
Hey,
539
00:51:56,890 --> 00:51:58,690
no, no, no. You're not going anywhere.
540
00:51:58,950 --> 00:52:02,570
What? It took this long for us to get
together again. I'm not going to lose
541
00:52:02,570 --> 00:52:04,190
to some gangbanger with bad aim.
542
00:52:05,530 --> 00:52:06,750
I'll come and get you when it's over.
543
00:52:07,870 --> 00:52:08,870
I promise.
544
00:52:09,430 --> 00:52:10,430
Be careful.
545
00:52:11,419 --> 00:52:12,520
We've got the home team advantage.
546
00:52:19,160 --> 00:52:20,760
Yeah, like I'm gonna miss all the fun.
547
00:52:42,510 --> 00:52:44,670
Didn't your mother ever tell you not to
hit girls?
548
00:52:49,550 --> 00:52:50,550
Whoa,
549
00:52:56,870 --> 00:52:57,870
Elvis.
550
00:52:58,010 --> 00:52:59,010
No butting in.
551
00:52:59,590 --> 00:53:00,790
I'm on the lift, precious.
552
00:53:01,130 --> 00:53:03,530
Honey, I don't care if you're on
Schindler's Lift.
553
00:53:03,750 --> 00:53:05,070
The back of the line's that way.
554
00:53:05,330 --> 00:53:06,510
Really? Really.
555
00:53:18,380 --> 00:53:22,560
I guess you'll need a ride home Great
556
00:53:57,070 --> 00:54:00,390
If I count, another 10 should do it. 11,
15.
557
00:54:00,610 --> 00:54:02,670
We need all the psychic energy we can
get.
558
00:54:07,510 --> 00:54:09,710
Do either of you guys want one of these?
559
00:54:12,070 --> 00:54:13,070
Nah.
560
00:54:14,030 --> 00:54:15,250
I've already got some junk food.
561
00:54:20,190 --> 00:54:21,410
It's your lucky day, boys.
562
00:54:21,890 --> 00:54:22,950
You're going home full.
563
00:54:26,440 --> 00:54:27,980
Do you really think this is going to
work?
564
00:54:28,880 --> 00:54:29,880
It has to.
565
00:54:33,320 --> 00:54:34,320
20 minutes.
566
00:54:35,720 --> 00:54:39,100
Give me the book. I don't have the book.
I thought you had it. I gave it to you.
567
00:54:39,320 --> 00:54:42,220
Uh, hello. I've been a little busy
summoning up the forces of darkness.
568
00:54:43,300 --> 00:54:44,980
Do I have to do everything myself?
569
00:54:50,200 --> 00:54:51,200
20 minutes.
570
00:54:52,540 --> 00:54:54,040
Now, where was I?
571
00:54:59,810 --> 00:55:01,210
Yo.
572
00:55:25,220 --> 00:55:26,220
Belial.
573
00:55:32,280 --> 00:55:35,220
The ritual of Belial.
574
00:55:36,240 --> 00:55:39,520
No more flies, no more spiders.
575
00:55:39,800 --> 00:55:43,040
Finally, a real human of my own.
576
00:56:08,490 --> 00:56:09,490
Yeah, baby.
577
00:56:10,050 --> 00:56:11,050
That's it.
578
00:56:12,150 --> 00:56:13,150
That's right.
579
00:56:15,210 --> 00:56:18,490
You are the best bitch ever.
580
00:56:20,730 --> 00:56:23,050
You sure know the right words to say.
581
00:56:47,680 --> 00:56:52,840
Invoc... Invocation of the
582
00:56:52,840 --> 00:56:54,880
demon.
583
00:56:59,580 --> 00:57:00,980
Enslavement.
584
00:57:18,220 --> 00:57:19,220
Oh, shit.
585
00:57:24,180 --> 00:57:25,180
Coming.
586
00:57:28,880 --> 00:57:29,880
Hello, Rocky.
587
00:57:30,140 --> 00:57:31,140
Listening.
588
00:57:39,820 --> 00:57:46,060
What happened to the music?
589
00:57:46,400 --> 00:57:47,600
Guys, we've got a...
590
00:57:50,250 --> 00:57:51,250
Oh, God.
591
00:57:51,770 --> 00:57:57,450
Hardly. Uh, everyone just... Ladies and
gentlemen, I regret to inform you that
592
00:57:57,450 --> 00:57:59,490
this party is now over.
593
00:58:12,110 --> 00:58:15,470
It's what you kindly leave through the
exit doors in a common orderly fashion.
594
00:58:23,859 --> 00:58:24,660
You did
595
00:58:24,660 --> 00:58:36,580
But
596
00:58:36,580 --> 00:58:43,500
how good to see
597
00:58:43,500 --> 00:58:47,320
you maybe you can tell the feeling
thought mutual I'll have to admit I'm a
598
00:58:47,320 --> 00:58:51,880
little disappointed After all the time
we spent together, do you think you can
599
00:58:51,880 --> 00:58:53,360
kill me with a bullet? Yeah.
600
00:58:53,740 --> 00:58:55,640
What about a silver bullet, asshole?
601
00:58:56,800 --> 00:59:00,080
That's right. Now drop the stick before
I pull a Lone Ranger on your ass.
602
00:59:07,360 --> 00:59:08,360
Okay.
603
00:59:11,120 --> 00:59:12,120
Good work, Buzz.
604
00:59:13,180 --> 00:59:14,180
I'll take it from here.
605
00:59:15,720 --> 00:59:16,760
Got any more guns around?
606
00:59:17,120 --> 00:59:18,600
No. Good.
607
00:59:23,660 --> 00:59:24,660
Lane,
608
00:59:31,300 --> 00:59:32,300
what are you doing?
609
00:59:32,540 --> 00:59:33,540
Surviving.
610
00:59:34,000 --> 00:59:35,160
Right, Jonesy?
611
00:59:35,800 --> 00:59:36,800
Jonesy?
612
00:59:38,740 --> 00:59:41,260
Now, for the last...
613
01:01:03,440 --> 01:01:05,100
against you. I'm just not gay, all
right?
614
01:01:05,520 --> 01:01:09,000
One time at summer camp, that was
just... I launched our vlog.
615
01:01:10,760 --> 01:01:12,120
You should be dead.
616
01:01:13,360 --> 01:01:14,360
Yeah.
617
01:01:15,980 --> 01:01:21,560
Well, I was, but the master needed me,
so... Who's the master?
618
01:01:23,500 --> 01:01:24,500
That guy.
619
01:01:26,780 --> 01:01:27,780
You're one of them.
620
01:01:28,080 --> 01:01:29,180
No, not yet, no.
621
01:01:32,750 --> 01:01:33,870
I've got to go find Ashley.
622
01:01:35,430 --> 01:01:36,430
No, wait. Come back.
623
01:01:36,730 --> 01:01:38,570
You're mine. The master said I could
have you.
624
01:01:52,390 --> 01:01:53,390
Why?
625
01:01:53,590 --> 01:01:56,450
You're not going to give it to me? Then
I'm just going to take it.
626
01:02:28,680 --> 01:02:29,680
This is so beautiful.
627
01:02:30,700 --> 01:02:32,540
Have we prepared for the rest of the
ritual?
628
01:02:34,560 --> 01:02:37,920
Roxy, insolence is not an attractive
quality in a woman.
629
01:02:38,760 --> 01:02:41,900
Now, are we ready or aren't we?
630
01:03:44,110 --> 01:03:45,390
How can you do this, Lane?
631
01:03:46,110 --> 01:03:47,250
It's really pretty simple.
632
01:03:47,970 --> 01:03:49,530
I was tired of being a slave.
633
01:03:51,850 --> 01:03:52,850
I'll tell you.
634
01:03:55,270 --> 01:03:58,970
First, you have to do one little thing
for me.
635
01:04:00,450 --> 01:04:01,570
Just one.
636
01:04:14,730 --> 01:04:19,130
the ritual we could have been full
vampires we could have had power do you
637
01:04:19,130 --> 01:04:25,290
really think that's what this is all
about girl girl girl hasn't it occurred
638
01:04:25,290 --> 01:04:31,650
you that this has all been just a little
easy hmm I think about it
639
01:04:31,650 --> 01:04:38,330
finding the book escaping from the house
planning the biggest
640
01:04:38,330 --> 01:04:45,220
party of the year and where pray tell do
you think All this money came
641
01:04:45,220 --> 01:04:46,220
from.
642
01:04:46,540 --> 01:04:49,080
So that Texas oil guy you think gave it
to you?
643
01:04:49,280 --> 01:04:51,700
Hey, Virginia, there ain't no Santa
Claus.
644
01:04:56,420 --> 01:04:57,420
It's almost time.
645
01:04:58,460 --> 01:04:59,460
Where's the book?
646
01:04:59,560 --> 01:05:00,560
I'll go get it.
647
01:05:00,820 --> 01:05:02,740
Roxy left it in the back with Leslie's
little sister.
648
01:05:07,100 --> 01:05:08,100
Little sister?
649
01:05:08,440 --> 01:05:09,440
Mm -hmm.
650
01:05:09,740 --> 01:05:12,700
Well, allow me.
651
01:05:13,160 --> 01:05:14,160
No.
652
01:05:14,300 --> 01:05:15,560
Leave her alone, Jones!
653
01:05:17,460 --> 01:05:18,460
Relax, Leslie.
654
01:05:19,080 --> 01:05:20,360
Everybody's got to have their first.
655
01:05:29,240 --> 01:05:30,240
Oh, God.
656
01:05:32,320 --> 01:05:33,320
Leslie?
657
01:05:34,560 --> 01:05:35,880
Leslie's a little busy right now.
658
01:05:37,740 --> 01:05:39,060
She sent me to get you.
659
01:05:39,260 --> 01:05:40,260
Who are you?
660
01:05:40,660 --> 01:05:41,660
The name is Jones.
661
01:05:43,040 --> 01:05:44,040
Mr. Jones.
662
01:05:44,840 --> 01:05:46,060
A friend of the family.
663
01:05:50,300 --> 01:05:52,360
What's taking so long up there?
664
01:05:53,780 --> 01:05:54,980
Screw you, Lean.
665
01:05:58,180 --> 01:05:59,180
Relax, Leslie.
666
01:05:59,900 --> 01:06:00,940
You know Jones.
667
01:06:01,940 --> 01:06:03,560
I'm sure he'll be gentle.
668
01:06:04,280 --> 01:06:06,080
What do you get out of all this?
669
01:06:06,420 --> 01:06:07,420
Me?
670
01:06:07,940 --> 01:06:09,260
He's promised to turn me.
671
01:06:10,420 --> 01:06:11,880
I'll be a full vampire.
672
01:06:13,130 --> 01:06:14,130
His bride.
673
01:06:15,130 --> 01:06:17,170
And rule by side for eternity.
674
01:06:17,490 --> 01:06:18,510
And you bought that?
675
01:06:19,570 --> 01:06:20,690
This is bullshit.
676
01:06:20,950 --> 01:06:24,890
There's only one of her and three of us.
Which gives me two bullets left.
677
01:06:58,600 --> 01:07:00,880
You are really quite beautiful, you know
that?
678
01:07:02,360 --> 01:07:04,300
I think you're even prettier than your
sister.
679
01:07:05,300 --> 01:07:06,840
No, she's the pretty one.
680
01:07:08,240 --> 01:07:09,700
And shy, too.
681
01:07:10,160 --> 01:07:11,280
That is so nice.
682
01:07:12,640 --> 01:07:15,200
Young women that are modest these days
are so rare.
683
01:07:16,200 --> 01:07:17,200
Where's Busley?
684
01:07:18,660 --> 01:07:20,120
Well, she can take care of herself.
685
01:07:21,040 --> 01:07:23,960
But I think sometimes you need a little
help.
686
01:07:24,660 --> 01:07:25,660
Don't you?
687
01:07:25,860 --> 01:07:26,860
No.
688
01:07:27,220 --> 01:07:28,220
Yes.
689
01:07:29,060 --> 01:07:30,060
Yes, you do.
690
01:07:31,800 --> 01:07:32,900
I can see that.
691
01:07:33,620 --> 01:07:35,980
I can see into those big blue eyes.
692
01:07:37,500 --> 01:07:41,500
There's just a little girl in there,
waiting for Daddy to come home and make
693
01:07:41,500 --> 01:07:42,500
everything better.
694
01:07:45,520 --> 01:07:48,760
But Daddy wasn't very nice, was he?
695
01:07:50,460 --> 01:07:51,460
He was angry.
696
01:07:58,410 --> 01:07:59,790
You promised you would never tell.
697
01:08:00,930 --> 01:08:02,130
And you never have.
698
01:08:02,530 --> 01:08:03,530
Not a soul.
699
01:08:04,270 --> 01:08:05,270
All these years.
700
01:08:06,830 --> 01:08:08,230
Such a good little girl.
701
01:08:09,390 --> 01:08:10,390
So brave.
702
01:08:12,070 --> 01:08:13,850
But you don't have to worry anymore.
703
01:08:15,250 --> 01:08:16,430
I'll take care of you.
704
01:08:17,790 --> 01:08:19,149
You'll be safe with me.
705
01:08:20,670 --> 01:08:22,450
You can be my little girl now.
706
01:08:36,720 --> 01:08:39,200
I don't need another daddy. One was
enough. Thanks.
707
01:08:40,000 --> 01:08:43,979
That was a mistake.
708
01:08:57,100 --> 01:08:59,540
I came to rescue you.
709
01:08:59,960 --> 01:09:00,960
Come on.
710
01:09:13,640 --> 01:09:14,318
That's Mr.
711
01:09:14,319 --> 01:09:15,520
Vampire Asshole to you.
712
01:09:26,840 --> 01:09:27,840
Ashley,
713
01:09:30,220 --> 01:09:32,180
get out of here! Listen to your sister,
Ashley!
714
01:09:32,840 --> 01:09:33,859
Give me the book.
715
01:09:36,120 --> 01:09:38,520
Who are you? Let them liver this thing
of charcoal.
716
01:09:39,580 --> 01:09:40,859
What's out of your eyes?
717
01:09:41,240 --> 01:09:46,319
You have no idea. I know what the ritual
Belial really is.
718
01:09:52,279 --> 01:09:55,780
She told you it would turn you into
vampires, right? Well, it won't. That's
719
01:09:55,780 --> 01:09:58,300
what the ritual is for. We lied to you.
720
01:10:00,060 --> 01:10:02,360
You mean you didn't even go to Vassar?
721
01:10:03,560 --> 01:10:06,940
Belial is an incredibly powerful demon.
End of the world stuff.
722
01:10:07,780 --> 01:10:11,420
Whoever resurrects it controls it.
That's what Jones is trying to do. But
723
01:10:11,420 --> 01:10:13,600
to happen tonight, the winter solstice
or else.
724
01:10:15,640 --> 01:10:17,000
No! Ashley!
725
01:10:24,380 --> 01:10:25,620
Am I bugging you?
726
01:10:35,160 --> 01:10:36,220
Don't do this to me.
727
01:10:36,480 --> 01:10:37,480
Not now.
728
01:10:37,630 --> 01:10:38,630
Come on.
729
01:10:39,290 --> 01:10:40,290
I'm sorry.
730
01:10:40,890 --> 01:10:43,090
I guess I got in the way after all.
731
01:10:50,130 --> 01:10:53,310
Your book, Master.
732
01:10:54,070 --> 01:10:56,550
Oh, very good, very good, very good,
very good, very good.
733
01:11:00,250 --> 01:11:01,250
Almost midnight.
734
01:11:03,130 --> 01:11:04,350
It's demon time.
735
01:11:52,049 --> 01:11:53,630
Please. Ashley, please.
736
01:11:54,190 --> 01:11:55,710
Can't you do something?
737
01:11:56,050 --> 01:11:57,050
Like what?
738
01:11:58,110 --> 01:11:59,130
Keep her alive?
739
01:12:00,070 --> 01:12:01,690
How are we supposed to do that?
740
01:12:02,390 --> 01:12:03,390
No.
741
01:12:04,070 --> 01:12:05,910
Vampirize her. We're not full vampires.
742
01:12:06,330 --> 01:12:07,330
We're just thralls.
743
01:12:07,490 --> 01:12:09,850
You can't turn somebody into a full
vampire.
744
01:12:10,270 --> 01:12:12,070
How do you know if you've never tried?
745
01:12:13,010 --> 01:12:14,790
Jones told us that... Oh, yeah.
746
01:12:15,150 --> 01:12:16,730
He's been real honest so far.
747
01:12:18,190 --> 01:12:20,070
When's the last time you listened to a
man?
748
01:12:33,270 --> 01:12:34,270
No, it has.
749
01:12:47,120 --> 01:12:49,340
I can't do that to my sister. I can't
make her one of us.
750
01:12:49,580 --> 01:12:50,580
She's going to die.
751
01:12:52,440 --> 01:12:53,440
What do you have to lose?
752
01:13:17,559 --> 01:13:18,880
Here honey, you have to drink this.
753
01:13:20,240 --> 01:13:21,240
Swallow it, please.
754
01:14:29,350 --> 01:14:30,350
I don't know.
755
01:14:32,970 --> 01:14:35,030
We're half vampires, right?
756
01:14:35,650 --> 01:14:37,610
Maybe it takes two of us to make a full
one.
757
01:17:34,750 --> 01:17:37,850
Honey, you see, what happened with
Dorothy, she had to stay.
758
01:17:39,050 --> 01:17:43,450
Stay away.
759
01:17:44,810 --> 01:17:46,210
Jonesy, it wasn't my fault.
760
01:17:47,050 --> 01:17:48,690
You can't leave me here alone.
761
01:17:51,930 --> 01:17:52,789
You're right.
762
01:17:52,790 --> 01:17:53,790
Ready?
763
01:17:54,210 --> 01:17:55,210
Yes, Master.
764
01:17:57,390 --> 01:17:58,390
She's all yours.
765
01:17:59,070 --> 01:18:00,070
No.
766
01:18:01,390 --> 01:18:03,490
No, you said we would be together
forever.
767
01:18:04,060 --> 01:18:08,040
You said you would rule side by side for
eternity.
768
01:18:11,840 --> 01:18:12,900
People change.
769
01:18:20,120 --> 01:18:21,620
Get away from me, you freak.
770
01:18:35,370 --> 01:18:38,390
And now I have some unfinished business
to take care of.
771
01:18:40,510 --> 01:18:41,509
Leave him alone.
772
01:18:41,510 --> 01:18:42,510
Take me.
773
01:18:45,570 --> 01:18:47,050
I don't eat corn -fed meat.
774
01:18:50,170 --> 01:18:56,770
Oh, Miss Lee, you have no idea how much
I've been looking forward to this.
775
01:18:58,290 --> 01:19:00,770
You're gonna be my first. You're not in
this life if you don't...
776
01:19:38,250 --> 01:19:39,590
You two are coming home with me.
777
01:19:40,590 --> 01:19:43,330
And what I'm going to do to you is
nothing compared to what I'm going to do
778
01:19:43,330 --> 01:19:47,950
your... Where's your sister?
779
01:19:52,510 --> 01:19:53,510
Hey, Joan!
780
01:19:56,570 --> 01:19:57,710
Looking for a good time?
781
01:20:00,770 --> 01:20:01,770
Thralls can't fly.
782
01:20:02,330 --> 01:20:03,410
She's not a thrall.
783
01:20:03,650 --> 01:20:04,650
She's a vampire.
784
01:20:08,390 --> 01:20:09,390
Run!
785
01:20:54,590 --> 01:20:55,590
Welcome to the family.
786
01:22:05,390 --> 01:22:06,630
You wanted me once before.
787
01:22:07,070 --> 01:22:08,070
Leave them alone.
788
01:22:08,610 --> 01:22:10,590
Let them live and you can have me.
789
01:22:11,970 --> 01:22:12,990
Come on, Jones.
790
01:22:13,790 --> 01:22:15,250
You've already tasted them.
791
01:22:15,690 --> 01:22:17,290
Don't you want some fresh meat?
792
01:22:56,430 --> 01:22:57,510
You made me a vampire.
793
01:22:57,750 --> 01:22:58,750
What are sisters for?
794
01:23:00,330 --> 01:23:02,830
Somebody please tell me what the hell
just happened.
795
01:23:07,330 --> 01:23:09,730
Hi. Can we talk about this?
796
01:23:10,290 --> 01:23:17,210
But first, can one of you please take
this sword out of my body?
797
01:23:34,920 --> 01:23:41,600
so much don't mention it you know i i
think that this whole party thing is a
798
01:23:41,600 --> 01:23:47,340
great idea of yours i mean i really
really do wow so since i put in the seed
799
01:23:47,340 --> 01:23:51,500
money maybe we can come up with some
sort of mutually beneficial agreement
800
01:23:51,500 --> 01:23:57,820
like what well i want to be fair let's
say um 80 20
801
01:23:57,820 --> 01:23:59,600
80 going to me
802
01:24:06,180 --> 01:24:09,600
Okay, um, 70 -30?
803
01:24:11,560 --> 01:24:12,560
60 -40?
804
01:24:12,860 --> 01:24:14,620
How about a nice even split?
805
01:24:15,300 --> 01:24:16,300
Five ways.
806
01:24:36,010 --> 01:24:37,010
What do we do now?
807
01:24:37,710 --> 01:24:39,830
I don't know. I kind of liked running a
nightclub.
808
01:24:40,330 --> 01:24:42,470
Yeah, maybe we should find another
place.
809
01:24:43,110 --> 01:24:45,370
Maybe a bunch of other places. We could
have a chain.
810
01:24:45,950 --> 01:24:47,270
We could call it Froll.
811
01:24:47,950 --> 01:24:49,370
Yeah, and serve Bloody Mary.
812
01:24:49,710 --> 01:24:52,170
And Bloody Eddie's and Bloody Richard's.
813
01:24:56,650 --> 01:25:01,390
The sun's coming up.
814
01:25:02,790 --> 01:25:04,110
I guess you gotta go.
815
01:25:07,219 --> 01:25:09,600
Yeah. Um, thanks.
816
01:25:11,020 --> 01:25:12,020
For everything.
817
01:25:15,220 --> 01:25:17,420
It's good to know all men aren't
bloodsuckers.
818
01:25:19,640 --> 01:25:20,760
Well, enough are.
819
01:25:21,220 --> 01:25:25,260
But looks like you can handle yourself
pretty well now.
820
01:25:27,440 --> 01:25:30,520
Hey, why don't you come with us?
821
01:25:31,520 --> 01:25:33,800
We could use an extra hand running the
business.
822
01:25:35,110 --> 01:25:37,310
Especially somebody who could work the
daylight shift.
823
01:25:42,170 --> 01:25:44,910
Nah, I don't think so. It's a girl's
thing.
824
01:26:10,000 --> 01:26:12,820
Maybe it is time I get in touch with my
feminine side.
825
01:26:20,440 --> 01:26:27,440
So, this whole vampire thing, what's it
like? Not bad. When you
826
01:26:27,440 --> 01:26:31,080
get used to it. You're not going to bite
me or anything, are you? Not unless you
827
01:26:31,080 --> 01:26:33,120
want me to. Let me get back to you on
that.
828
01:26:47,510 --> 01:26:52,690
Yo Jim boy, ah dog, he's got my Hey
829
01:26:52,690 --> 01:27:08,870
see
830
01:27:08,870 --> 01:27:09,870
me here
831
01:27:16,520 --> 01:27:17,700
Hey, watch it.
832
01:27:18,540 --> 01:27:21,000
Oh, laugh it up, fun boy.
833
01:27:27,700 --> 01:27:28,700
There,
834
01:27:29,700 --> 01:27:30,700
see? See that?
835
01:27:33,740 --> 01:27:37,280
I'm going to be a whole person very
soon, and you're going to be very, very
836
01:27:37,280 --> 01:27:38,280
dead.
837
01:27:42,880 --> 01:27:43,880
Asswipe.
838
01:27:46,780 --> 01:27:47,980
Gonna be down soon, bro.
839
01:27:49,540 --> 01:27:50,540
This isn't fair.
840
01:27:52,120 --> 01:27:53,440
Hey, come on, come on.
841
01:27:54,420 --> 01:27:56,800
I scratch your back, you scratch mine.
What do you say?
842
01:27:57,960 --> 01:27:58,960
I can give you money.
843
01:27:59,620 --> 01:28:00,760
I can give you power.
844
01:28:01,380 --> 01:28:02,380
Hmm?
845
01:28:05,080 --> 01:28:06,280
Can you give me some bitches?
846
01:28:10,480 --> 01:28:11,480
Yo.
55563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.