All language subtitles for 1981 - Peccati di Giovani Mogli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,530 --> 00:02:56,650 Se vuoi ti accompagno. 2 00:02:57,850 --> 00:02:58,850 Preferisco di no. 3 00:02:58,950 --> 00:02:59,950 Non insisto. 4 00:03:00,250 --> 00:03:04,350 Ti ricordo però che alle otto precise devi essere a Cinecittà per girare. Mi 5 00:03:04,350 --> 00:03:05,350 raccomando. 6 00:03:05,910 --> 00:03:06,910 Ciao, eh. 7 00:03:11,270 --> 00:03:12,270 A dopo. 8 00:03:49,160 --> 00:03:51,000 Buongiorno. Uno? Sì, grazie. 9 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 Quant 'è? 10 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 2000. 11 00:03:59,080 --> 00:04:00,440 Signorina, il resto. 12 00:04:01,880 --> 00:04:02,880 Grazie. 13 00:04:52,820 --> 00:04:54,360 Allora se ne va rapidissimo. 14 00:04:54,860 --> 00:05:00,740 ma di lontano ritorna piano piano e quelli che storcevano la bocca non molto 15 00:05:00,740 --> 00:05:03,740 tempo prima drizzano ora le orecchie 16 00:05:37,000 --> 00:05:41,680 Secondo Freud, ogni cosa ne richiama un 'altra. Il gioco delle allusioni, che il 17 00:05:41,680 --> 00:05:45,720 cinema chissà perché non ha ancora bene esplorato, è un vastissimo campo nel 18 00:05:45,720 --> 00:05:48,080 quale l 'eros si può sbizzarrire a piacere. 19 00:05:53,380 --> 00:05:59,920 Masturbarsi, farsi di talini, cercare 20 00:05:59,920 --> 00:06:04,960 di eccitarsi in un modo qualsiasi, parlando... 21 00:06:11,800 --> 00:06:18,160 Immaginando. Si finge affinché la fantasia sia più 22 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 libera. 23 00:06:20,240 --> 00:06:26,900 Si possono inventare gli interlocutori più stranieri. 24 00:06:48,770 --> 00:06:52,790 spostandoti mentre una delira di piacere. 25 00:06:53,490 --> 00:07:00,390 La mia fica gonfia come un soufflé, si fa più morbida 26 00:07:00,390 --> 00:07:01,390 di un fuoco. 27 00:08:16,270 --> 00:08:17,670 Arriva sul set il porno vivo. 28 00:08:17,910 --> 00:08:19,570 È già per così dire pronto? 29 00:08:19,970 --> 00:08:24,550 E se no a chi compete il prepararlo? Si va di che la questione diventa a un 30 00:08:24,550 --> 00:08:26,470 certo punto strettamente sindacale. 31 00:08:26,810 --> 00:08:30,910 Che nel porno film l 'erezione non sia genuina non corrisponda cioè a un 32 00:08:30,910 --> 00:08:33,690 sentimento vero degli interpreti è cosa evidente. 33 00:08:33,990 --> 00:08:38,070 Si tratta tuttavia di recitazione, come quella di qualsiasi altro film. 34 00:08:39,070 --> 00:08:44,630 Ma se l 'erezione è in definitiva una finta, legittima, ben inteso, chi deve 35 00:08:44,630 --> 00:08:47,440 provvedere? Il truccatore o la truccatrice? 36 00:08:47,720 --> 00:08:52,900 Oppure il regista stesso, il quale magari, realizzando la propria, la 37 00:08:52,900 --> 00:08:54,380 come replica all 'interprete? 38 00:10:21,000 --> 00:10:24,660 è diventato molto comune ed estremamente eccitante. 39 00:10:24,920 --> 00:10:30,480 Il cinema lo ha capito e frughe il problema in tutti i suoi risvolti. 40 00:13:12,680 --> 00:13:19,100 Se invece di baciarlo io lo sbranai, abbagli, fatale abbagli, 41 00:13:19,160 --> 00:13:21,660 bacio o morso. 42 00:13:21,880 --> 00:13:28,160 Non sono due gesti simili, e quando i sensi tutto amor sconvolge, 43 00:13:28,180 --> 00:13:32,580 col bacio di, non si confonde il morso. 44 00:13:33,020 --> 00:13:35,680 Von Clive, in Penteth Lear. 45 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Dove lo mette? 46 00:14:35,740 --> 00:14:38,080 Ma Cavaliere rifletta. 47 00:14:38,360 --> 00:14:43,800 Come avrebbe mai potuto la natura destinare ad un arnese cilindrico un 48 00:14:43,800 --> 00:14:45,100 forma di mandorla? 49 00:14:45,960 --> 00:14:52,240 Mi creda, è il culo, è solo il culo il vero destinatario della sua verga. 50 00:15:11,630 --> 00:15:13,070 Come potrei vestiti di no? 51 00:15:46,570 --> 00:15:48,110 Non guardare quella sporcacciona. 52 00:16:22,640 --> 00:16:27,780 Gli uomini nelle scene di seduzione non raggiungono quasi mai la disinvolta 53 00:16:27,780 --> 00:16:29,180 scioltezza delle attrici. 54 00:16:29,600 --> 00:16:33,940 Eccone una prova in questa scena a fortissimo contenuto sessuale. 55 00:19:11,560 --> 00:19:14,960 È proprio il caso di dire l 'ozio è il padre dei vizi. 56 00:19:56,010 --> 00:20:02,550 Un regista esperto non si lascerà mai fuggire le infinite possibilità che 57 00:20:02,550 --> 00:20:03,550 una stanza da pane. 58 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Grazie a tutti 59 00:22:47,240 --> 00:22:48,600 Certo, caro. 60 00:22:48,900 --> 00:22:54,880 Monastec. Mon bonbon, mon crapon. Mon agoutin, mon boudon. 61 00:22:55,000 --> 00:22:58,920 Ai dello stile. Sei un gigante. 62 00:23:15,500 --> 00:23:19,800 su questa immagine si potrebbe fare una bizantina discussione come sul sesso 63 00:23:19,800 --> 00:23:25,160 degli angeli è più eccitante o più divertente? noi diremmo tutte e due le 64 00:24:08,300 --> 00:24:10,800 Il mio membro è umido di desiderio. 65 00:24:44,010 --> 00:24:45,170 Sei meraviglioso. 66 00:24:49,810 --> 00:24:51,950 Ci fai godere alla follia. 67 00:25:13,610 --> 00:25:17,770 Si tratta chiaramente di un alibi per cogliere qualcuno senza vestiti addosso 68 00:25:17,770 --> 00:25:21,070 momento migliore e aspettare che si dedichi alla pulizia del corpo. 69 00:26:35,340 --> 00:26:36,340 Grazie. 70 00:27:04,460 --> 00:27:09,480 Il quinto signore che al cinema ci siede accanto, forse arrivato a casa farà l 71 00:27:09,480 --> 00:27:13,000 'amore con una quattordicenne che prima ha legato in capelli. 72 00:27:13,780 --> 00:27:16,460 Eppure è simile in tutto a noi. 73 00:30:08,200 --> 00:30:12,220 I termini indicanti l 'organo sessuale femminile si possono dividere in due 74 00:30:12,220 --> 00:30:16,960 gruppi. Quelli di tono scientifico che vengono usati in discorsi specialistici 75 00:30:16,960 --> 00:30:21,960 quelli ritenuti vulgari che non si dovrebbero usare. Una selezione dei due 76 00:30:22,220 --> 00:30:26,720 Vulva, larva, pudendum, sulcus, ortus, utero, vagina. 77 00:30:27,360 --> 00:30:34,280 Fica, fregna, bernarda, mona, potta, sorca, passera, ciornia, 78 00:30:34,360 --> 00:30:37,400 sticchio in Sicilia, le fiche piccolissime. 79 00:30:37,760 --> 00:30:41,600 e pacchio, quelle grandi, con varie variazioni intermedie. 80 00:32:13,290 --> 00:32:16,470 Nonostante l 'educazione e il self -control, abbiamo in fondo al cuore l 81 00:32:16,470 --> 00:32:20,890 'istinto brutale del violentatore. La favola di Cappuccetto Rosso è solo un 82 00:32:20,890 --> 00:32:22,190 rapporto psicanalitico. 83 00:33:12,350 --> 00:33:13,750 Grazie. 84 00:35:27,020 --> 00:35:32,220 Quando il cinema erotico non era ancora adulto, il massimo raggiungibile era una 85 00:35:32,220 --> 00:35:37,020 scena di spoglierello. Sono passati pochi anni e sembra preistoria. 86 00:36:00,840 --> 00:36:01,840 Grazie. 87 00:39:55,240 --> 00:39:59,940 da quanto mi stai proprio esagerando, una persona della tua posizione, un 88 00:39:59,940 --> 00:40:04,340 onorevole, se per caso qualcuno ti riconoscesse non ti eleggerebbe più. 89 00:43:02,120 --> 00:43:08,040 Tali, nel suo Storia dell 'occhio, suggerisce una mutazione terminologica, 90 00:43:08,040 --> 00:43:11,880 piccole e grandi labbra in piccole e grandi palpi. 91 00:45:06,440 --> 00:45:12,260 Diceva uno, la fragranza della fica non è ancora stata esaltata come merita. Si 92 00:45:12,260 --> 00:45:15,260 riferiva al cunilictus, cioè alla leccata. 93 00:45:16,180 --> 00:45:21,420 Aggiungeva, è essenzialmente un atto filantropico, quello che tra tutti 94 00:45:21,420 --> 00:45:22,560 meno ingratitudine. 95 00:45:23,360 --> 00:45:28,960 Ma c 'è un rischio mortale, quello di dimenticare la persona a cui è 96 00:45:29,040 --> 00:45:34,000 tanto l 'atto immerge il devoto cunilictus nel segno immortale della 97 00:45:34,600 --> 00:45:36,560 cioè nelle acque infinite di Maya. 98 00:45:37,600 --> 00:45:43,400 In un punilictus prolungato si può rischiare di trovarsi altrove, in un 99 00:45:43,400 --> 00:45:49,480 paesaggio ignoto, e di domandarsi dove sono, perché mi trovo qui, quanto tempo 100 00:45:49,480 --> 00:45:55,160 passato. Chi lo pratica deve cercare di non perdere mai il contatto con l 'umano 101 00:45:55,160 --> 00:46:00,820 e l 'individuale, perché il divino, in qualunque modo lo si incontri, sconvolge 102 00:46:00,820 --> 00:46:01,820 e oscura. 103 00:46:02,670 --> 00:46:08,010 Bisogna fare il possibile, interrompendosi ogni tanto e con parole, 104 00:46:08,010 --> 00:46:13,230 carezze manuali, tenere viva la memoria per non uscire dalla piccola orbita 105 00:46:13,230 --> 00:46:15,790 personale. Mai isolarsi. 106 00:46:16,690 --> 00:46:22,030 Lasciare a chi riceve il cunilictus, dicono i maestri, di imprimergli col 107 00:46:22,030 --> 00:46:27,730 proprio movimento e ritmo, assumendo le posizioni più adatte ad attirare a sé l 108 00:46:27,730 --> 00:46:30,490 'energia segreta portata dalla lingua. 109 00:47:03,790 --> 00:47:06,070 War in the city. 110 00:47:06,890 --> 00:47:09,890 War in the streets. 111 00:47:10,590 --> 00:47:13,490 War in every country. 112 00:47:13,870 --> 00:47:16,850 The whole world has war. 113 00:47:39,120 --> 00:47:41,980 grazie a tutti 114 00:51:30,120 --> 00:51:31,120 la sua pentola. 115 00:52:49,600 --> 00:52:52,160 Mi piace, eh? 116 00:52:53,320 --> 00:52:55,400 E' ricciolina come te. 117 00:53:14,510 --> 00:53:19,690 anziana della lingua per indicare l 'organo maschile, è tuttora cazzo, come 118 00:53:19,690 --> 00:53:24,330 Rinascimento. Ma molto diffuso su tutto il territorio nazionale è il vocabolo 119 00:53:24,330 --> 00:53:29,350 più castigato uccello, che dà luogo all 'immagine dell 'uccello in gabbia, da 120 00:53:29,350 --> 00:53:33,990 confrontare con il verbo tedesco Vogeln, uccellare, ben noto ai lettori di 121 00:53:33,990 --> 00:53:39,870 Freud. Poi esistono innumerevoli voci dialettali come il romanesco Fava, il 122 00:53:39,870 --> 00:53:45,330 veneto Bigolo, Il milanese è Pirla, il piemontese è Picciu, il genovese è 123 00:53:45,390 --> 00:53:46,970 il siculo Menchia. 124 00:55:18,640 --> 00:55:23,480 attira con certezza il pubblico. Se una donna è bella e giovane e nuda, attira 125 00:55:23,480 --> 00:55:28,360 anche più pubblico. Allora, che succederà mai se tante donne belle, 126 00:55:28,360 --> 00:55:30,260 nude si spogliano collettivamente? 127 00:55:54,760 --> 00:55:59,020 in cui si può innestare qualcosa, finché c 'è un muscolo che fa da presa, 128 00:55:59,020 --> 00:56:03,460 stringersi, agganciare, diventa un progetto sublime. 129 00:56:03,820 --> 00:56:09,220 Il corpo perde ogni sua superbia individualista, è ridotto a strumento, a 130 00:56:09,220 --> 00:56:14,020 ingranaggio, vive ed ubbidisce soltanto alla perfetta funzionalità di una 131 00:56:14,020 --> 00:56:20,400 macchina che si espana, che recluta altri corpi e li spersonalizza, 132 00:56:20,400 --> 00:56:23,520 liberandoli nella sua struttura di corpo infinito. 133 00:56:24,000 --> 00:56:30,820 universale. Culi, vagine, bocche, mani, cazzi, narici o magari 134 00:56:30,820 --> 00:56:36,100 petti sventrati col coltello per trovare altre occasioni di innesto. Che sogno 135 00:56:36,100 --> 00:56:41,580 proibito, entusiasmante, che visione, che fantasia divina, crederci. 136 00:57:51,820 --> 00:57:54,580 cose che ripeto sempre perché voglio farle bene. 137 00:57:54,800 --> 00:58:00,840 Mi devi scusare se ti sembrerò monotono, per me è vero. E chissà io, in qualche 138 00:58:00,840 --> 00:58:03,560 modo, io aspiro alla perfezione. 139 00:58:05,980 --> 00:58:09,500 Sì, mi fai ritornare bambina, com 'è bella. 140 00:58:09,980 --> 00:58:11,500 Sto sognando, forse. 141 00:58:13,380 --> 00:58:16,460 Fare queste porcherie con uno diverso, con uno come te. 142 00:58:16,720 --> 00:58:19,200 Con un piccolo, grande artista. 143 00:58:21,770 --> 00:58:27,330 di creatività altro che con quei buzzuri abituali che sono gli altri uomini oh 144 00:58:27,330 --> 00:58:33,670 mio tenero bordo chiavami fammi quello che vuoi fammi morire fammi morire 145 00:58:33,670 --> 00:58:40,470 beh mi impegno io io non sono un presentuoso e cerco di sopperire 146 00:58:40,470 --> 00:58:44,650 alla piccolezza fisica con una una grandezza inferiore 147 00:59:19,690 --> 00:59:22,490 Una femmina vista di dietro è due volte femmina. 148 00:59:56,560 --> 00:59:59,140 Quanti uomini vorrebbero essere al tuo posto? 149 01:01:50,440 --> 01:01:54,200 L 'amore per Lawrence non era altro che un frenetico agitarsi di chiappe. 150 01:01:54,460 --> 01:01:59,060 Può anche darsi, ma è la fatica che tutti, uomini e bestie, preferiscono. 151 01:02:28,730 --> 01:02:31,530 a presto 152 01:02:47,880 --> 01:02:49,400 su con Dio lo chiede 153 01:08:06,250 --> 01:08:11,770 Mi sentivo ardere di un desiderio selvaggio, mentre le mie dita 154 01:08:11,770 --> 01:08:14,370 delicatamente col suo clitoride estorgente. 155 01:08:14,870 --> 01:08:18,270 È stupendo Chiavara, non è vero mia cara Rossi? 156 01:08:19,170 --> 01:08:20,569 Accarezzami il calzo mia cara. 157 01:08:21,670 --> 01:08:25,870 Togliendo le dita dalla vagina, tirai fuori l 'uccello e glielo misi in mano. 158 01:08:26,569 --> 01:08:31,250 Poi rimisi la mano tra le sue cosce per continuare con le mie dolci carezze. 159 01:08:31,890 --> 01:08:35,850 Apri le cosce cara, perché possa toccarti più profondamente. 160 01:08:37,840 --> 01:08:42,899 Sospirò lei, allargando completamente le gambe, e piano piano due dita 161 01:08:42,899 --> 01:08:44,540 affondarono nella vagina. 162 01:08:45,600 --> 01:08:47,620 Come è bagnata la tua figa, cara? 163 01:08:47,840 --> 01:08:49,060 Hai voglia di chiavare? 164 01:08:49,700 --> 01:08:50,840 Non rispose. 165 01:08:51,439 --> 01:08:56,859 Ansimava con gli occhi chiusi. Mi baciò, come ogni volta che le rivolgevo delle 166 01:08:56,859 --> 01:08:59,840 domande, e fu sopraffatta dal desiderio. 167 01:09:00,800 --> 01:09:03,220 Lasciami fare, ti desidero tanto. 168 01:09:03,580 --> 01:09:06,720 Sei stupenda e non devi avere paura di niente adesso. 169 01:09:07,130 --> 01:09:08,130 Lasciami fare. 170 01:09:08,569 --> 01:09:10,290 La baciai con frenesia. 171 01:09:11,430 --> 01:09:14,510 No, sussurro, tenendomi sempre il cazzo in mano. 172 01:09:15,130 --> 01:09:20,090 La spinsi indietro delicatamente, le sollevai le gambe e mi misi sopra di lei 173 01:09:20,090 --> 01:09:22,930 senza che opponesse la purché minima resistenza. 174 01:09:23,229 --> 01:09:27,930 Un attimo dopo il mio cazzo era completamente inguainato dalla più 175 01:09:27,930 --> 01:09:28,930 delle fiche. 176 01:09:29,810 --> 01:09:30,810 Eri rilassato. 177 01:09:31,090 --> 01:09:35,450 E c 'è un certo impegno, vorrei dire persino culturale, c 'è un 'idea. 178 01:09:40,300 --> 01:09:43,880 Dice che sono stupidi, che non sono capaci di vedere un po' più in là, 179 01:09:43,880 --> 01:09:46,640 una confezione. Ma è una troiata immonda, ma qui si è davvero passati lì? 180 01:09:47,060 --> 01:09:50,859 Sono dei porci, sozzoni, bestie, vere bestie. Oh, senta lei, l 'aspetta di 181 01:09:50,859 --> 01:09:54,680 questo, lei è evidentemente un quarto, un frustrato, lei è un imbecille. Ma non 182 01:09:54,680 --> 01:09:57,820 mi faccia arrivare a dottorizzarla davvero. Ma lei vuole provocarmi, allora 183 01:09:57,820 --> 01:10:01,440 vuole proprio che dica che questo film è bellissimo, è stimolante, è quasi una 184 01:10:01,440 --> 01:10:02,960 vera intelligentissima opera. 185 01:10:03,180 --> 01:10:06,720 Senta, è lei che deve smettere la sala, lei è un degenerato, un bastardo, un 186 01:10:06,720 --> 01:10:07,720 senza famiglia. 187 01:10:10,120 --> 01:10:13,880 Non la conosco, scusa, ma non mi stupirei. Se avessi anche delle 188 01:10:13,880 --> 01:10:18,400 delle solviature fisiche, forse... forse direi solo un drogato, un terrorista. 189 01:11:45,290 --> 01:11:46,290 Grazie a tutti. 190 01:13:22,860 --> 01:13:23,860 e sono lì. 191 01:14:14,090 --> 01:14:20,730 la reietta dell 'Eden ti ho trasformato per 192 01:14:20,730 --> 01:14:27,010 rimodellarti diverso sono sono la soffersiva 193 01:14:27,010 --> 01:14:31,450 sono la nuova generatrice non più succube 194 01:14:31,450 --> 01:14:37,830 mi sono dovuta mimetizzare come 195 01:14:37,830 --> 01:14:42,310 puttana come pazza come vittima 196 01:14:44,010 --> 01:14:50,730 nei bassifondi nei bordelli nei fotogrammi dei film pornografici 197 01:14:50,730 --> 01:14:57,710 ma ho vinto ora ho vinto e al contrario di te 198 01:14:57,710 --> 01:15:04,330 userò la mia vittoria per amarti oh 199 01:15:04,330 --> 01:15:10,930 cazzo che anelli a diventare persona e a farti chiedere 200 01:15:19,530 --> 01:15:23,290 molto intelligente. Avete sentito, eh? Avete capito, razza di puzzurro 201 01:15:23,290 --> 01:15:28,310 paleolitico? Ma è lei che continua a non capire niente. Lei è solo un miserabile 202 01:15:28,310 --> 01:15:30,970 plagiat, una larva, una vittima. 203 01:15:58,280 --> 01:16:01,900 La porta si chiude e il sipario ricade. 204 01:16:02,420 --> 01:16:05,860 La musica pace e anche la luce. 205 01:16:06,800 --> 01:16:12,560 Allora, alla bella e meglio, ognuno torna a casa. 206 01:16:54,830 --> 01:16:56,730 Un po' diverso da come me lo immaginavo. 207 01:16:57,510 --> 01:16:58,790 E tu, ti sei piaciuta? 208 01:16:59,350 --> 01:17:03,810 Mi si vede quasi sempre in primo piano, il resto è tutto con la contropiede. 209 01:17:46,160 --> 01:17:47,260 Grazie 17540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.