Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,763
REBEKAH: My brothers and I
are the first vampires in all of history.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,888
The Originals.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,281
Three hundred years ago,
we helped build New Orleans.
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,687
Now, we've returned
to find a city at war.
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,366
The vampire Marcel leads an army
against a coven of desperate witches.
6
00:00:21,280 --> 00:00:26,605
My brother Klaus is playing against
both sides, hungry for power
7
00:00:26,760 --> 00:00:29,445
and hoping to protect
the werewolf carrying his child.
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,682
But Marcel has an advantage.
9
00:00:31,880 --> 00:00:35,441
He holds our brother Elijah captive
with the aid of a secret weapon.
10
00:00:36,160 --> 00:00:38,970
Now, in order to get back
the brother I love,
11
00:00:39,120 --> 00:00:42,044
I have no choice but to side
with the one I cannot trust.
12
00:00:43,800 --> 00:00:46,451
ELIJAH: August' 1359.
13
00:00:48,200 --> 00:00:50,806
I have noticed a
difference in my siblings.
14
00:00:53,760 --> 00:00:57,321
Our bond strains beneath the
pressure of our life as vampires.
15
00:00:58,640 --> 00:01:02,122
Each day removes them further from
the humanity we once possessed.
16
00:01:03,480 --> 00:01:07,246
My sweet sister Rebekah has grown
quite indifferent to brutality.
17
00:01:10,160 --> 00:01:13,482
However, the true problem remains,
my brother Niklaus.
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,884
He continues to hide
his loneliness with cruelty.
19
00:01:23,440 --> 00:01:26,250
Still, I cling to the hope that I,
as their eldest brother,
20
00:01:26,400 --> 00:01:28,129
can lead them
down the correct path.
21
00:01:29,720 --> 00:01:32,803
A path charged with the power
of a family united.
22
00:01:35,840 --> 00:01:40,482
For if I fail, our family's legacy
will end in darkness.
23
00:01:42,200 --> 00:01:44,680
I cannot believe you disposed
of those vampires without me.
24
00:01:44,840 --> 00:01:46,842
You know how I love
to set things on fire.
25
00:01:47,040 --> 00:01:49,566
Was I supposed to leave them
in the front yard to rot?
26
00:01:49,720 --> 00:01:52,166
Besides, they were my responsibility.
27
00:01:52,320 --> 00:01:55,210
They attacked the helpless, pregnant girl
who's carrying my child.
28
00:01:55,360 --> 00:01:59,684
Oh, I am so moved by your
new found sense of fatherly duty
29
00:01:59,840 --> 00:02:02,286
towards the werewolf carrying
your hybrid bun in her oven.
30
00:02:05,680 --> 00:02:07,728
The werewolf would like
to know what the plan is.
31
00:02:07,880 --> 00:02:10,087
Well, that depends
what plan you mean, love.
32
00:02:10,240 --> 00:02:11,765
My plan for global domination
33
00:02:11,920 --> 00:02:14,890
or Rebekah's plan to find love
in a cruel, cruel world.
34
00:02:15,160 --> 00:02:16,491
(CHUCKLES)
35
00:02:17,360 --> 00:02:19,761
The plan to rescue Elijah.
36
00:02:19,920 --> 00:02:21,365
You know, the good brother,
37
00:02:21,520 --> 00:02:22,931
the one who is now
in the possession
38
00:02:23,120 --> 00:02:25,600
of your mortal enemy after
you stabbed him in the back.
39
00:02:25,760 --> 00:02:27,728
In the front,
if we're being specific.
40
00:02:27,880 --> 00:02:29,530
You two said that
you would get him back.
41
00:02:29,680 --> 00:02:31,682
So is there a plan, or what?
42
00:02:33,120 --> 00:02:34,451
Okay
43
00:02:35,040 --> 00:02:38,408
Well, firstly,
Marcel is not my mortal enemy.
44
00:02:38,560 --> 00:02:43,088
He's my friend, albeit one who is
unaware that I am trying to sabotage
45
00:02:43,240 --> 00:02:45,971
his hold over the supernatural
community of the French Quarter,
46
00:02:46,120 --> 00:02:47,565
but a friend nonetheless.
47
00:02:47,720 --> 00:02:52,886
And secondly, I daggered Elijah
in order to gain Marcel's trust.
48
00:02:53,040 --> 00:02:54,644
If I had known he would
place my brother
49
00:02:54,800 --> 00:02:57,201
in the hands of a particularly
nasty teenage witch,
50
00:02:57,400 --> 00:02:59,926
I certainly would have weighed
my options a bit differently.
51
00:03:00,080 --> 00:03:01,491
And thirdly, sister, please.
52
00:03:01,640 --> 00:03:03,688
And thirdly, the plan,
as you have demanded,
53
00:03:03,840 --> 00:03:06,764
is for Niklaus to simply ask
Marcel for Elijah back.
54
00:03:09,600 --> 00:03:12,171
That's not the whole plan, is it?
55
00:03:12,320 --> 00:03:14,368
Oh, please.
56
00:03:14,520 --> 00:03:16,602
Klaus may be a miserable
excuse for a sibling,
57
00:03:16,760 --> 00:03:18,603
but there is none
more diabolical.
58
00:03:19,960 --> 00:03:21,928
That's only the plan love.
59
00:03:22,080 --> 00:03:23,889
There's always a plan
60
00:03:24,440 --> 00:03:26,522
And what's plan "B"?
61
00:03:28,080 --> 00:03:29,730
War.
62
00:03:31,280 --> 00:03:33,282
♪(A LONG WAY FROM HOME PLAYS)♪
63
00:03:44,520 --> 00:03:46,921
(CHATTER)
64
00:03:47,240 --> 00:03:49,288
MAN (ON TV):
Police say they have no leads...
65
00:03:50,120 --> 00:03:52,600
Damn, I do look good in a suit.
66
00:03:54,600 --> 00:03:56,887
Joshua Rozza, 18,
had recently arrived...
67
00:03:57,040 --> 00:03:59,850
My guy at the docks is gonna
come forward as an eyewitness,
68
00:04:00,000 --> 00:04:02,924
say he saw those two drunkenly
fall into the Mississippi.
69
00:04:03,080 --> 00:04:05,924
They'll be dredging for weeks.
No one will come looking around here.
70
00:04:06,080 --> 00:04:08,162
That's good, considering
one is dead in a dumpster
71
00:04:08,320 --> 00:04:10,891
behind the county morgue and
the other one is a vampire now.
72
00:04:11,680 --> 00:04:12,567
Anything else?
73
00:04:12,880 --> 00:04:13,847
Ow!
74
00:04:15,760 --> 00:04:17,205
Allow me, darling.
75
00:04:17,400 --> 00:04:18,401
One thing.
76
00:04:18,560 --> 00:04:22,451
I sent four Nightwalkers to look into
a werewolf sighting in the Quarter.
77
00:04:23,240 --> 00:04:24,890
I haven't heard from them since.
78
00:04:25,080 --> 00:04:26,241
(SIGHS)
79
00:04:26,440 --> 00:04:29,011
That makes ten dead Nightwalkers
in the last week.
80
00:04:29,840 --> 00:04:32,810
You think the werewolves are back in
town trying to start some trouble?
81
00:04:33,000 --> 00:04:36,368
Look. I know you
and Klaus are friends,
82
00:04:36,520 --> 00:04:38,522
but the fact is,
since the Originals showed up...
83
00:04:38,680 --> 00:04:41,809
Oh, come now, Thierry.
You're not still upset about that little,
84
00:04:41,960 --> 00:04:44,201
toxic werewolf bite
I gave you, are you?
85
00:04:44,360 --> 00:04:45,725
I thought we were at bygones.
86
00:04:45,880 --> 00:04:48,360
I see you've given him free reign
of your compound now, too.
87
00:04:48,520 --> 00:04:50,682
Yes. Well, seeing as my family
and I lived here,
88
00:04:50,840 --> 00:04:51,887
built the place, in fact.
89
00:04:52,040 --> 00:04:54,202
All right. Come on.
You both know the drill.
90
00:04:54,320 --> 00:04:55,924
Thierry is my guy, inner circle.
91
00:04:56,080 --> 00:04:58,401
Klaus is my old-time friend and sire.
92
00:04:58,560 --> 00:05:00,210
He's also a guest here.
93
00:05:01,240 --> 00:05:03,481
Peace, all right?
94
00:05:03,640 --> 00:05:05,130
All right.
95
00:05:05,560 --> 00:05:06,721
What you need, my brother?
96
00:05:06,880 --> 00:05:10,885
I'm afraid my sister Rebekah is
insisting I demand Elijah's return.
97
00:05:11,920 --> 00:05:14,161
- She's quite worked up about it.
- I'll say.
98
00:05:14,320 --> 00:05:17,563
We're not gonna have three Originals
walking around town, are we?
99
00:05:17,720 --> 00:05:20,087
Half our guys think the sister
killed the Nightwalkers.
100
00:05:20,240 --> 00:05:21,526
Is that an accusation?
101
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
- Yeah.
- Against an Original?
102
00:05:23,080 --> 00:05:25,481
What did I say about peace?
103
00:05:28,400 --> 00:05:30,721
Come on. Walk with me.
104
00:05:33,960 --> 00:05:36,247
Your inner circle man
lacks a sense of humor.
105
00:05:37,160 --> 00:05:40,084
He's a little overprotective,
but loyal to a fault.
106
00:05:40,240 --> 00:05:42,049
I saved his life
back in the forties,
107
00:05:42,200 --> 00:05:45,010
found him dying of a war wound
outside a VA hospital.
108
00:05:45,160 --> 00:05:47,527
He'd kill for me and die for me.
109
00:05:47,680 --> 00:05:50,365
Plus, that boy can play the trumpet
like you would not believe.
110
00:05:51,280 --> 00:05:53,806
Maybe I'll see if he can play
a little tonight at the party.
111
00:05:54,640 --> 00:05:55,687
You're coming, right?
112
00:05:55,840 --> 00:05:57,968
How can I miss my chance
to meet the city councilman
113
00:05:58,120 --> 00:06:00,771
as he accepts your gigantic
charitable donation?
114
00:06:00,960 --> 00:06:03,440
He's a schmuck,
but he lets us do our thing
115
00:06:03,600 --> 00:06:06,080
in exchange for certain
community services,
116
00:06:06,240 --> 00:06:08,208
like keeping our fangs
out of the locals.
117
00:06:09,600 --> 00:06:13,286
Listen. About your brother,
I would love to help you out,
118
00:06:13,440 --> 00:06:15,841
but Thierry is right.
My guys are on edge.
119
00:06:16,000 --> 00:06:18,082
They see the Original
family moving in,
120
00:06:18,240 --> 00:06:20,925
vampires dying,
it makes them nervous.
121
00:06:21,240 --> 00:06:22,480
If I hand Elijah back now,
122
00:06:22,640 --> 00:06:25,928
it might give the wrong impression
about who's really in charge here.
123
00:06:26,040 --> 00:06:27,690
You know what I mean?
124
00:06:29,800 --> 00:06:31,643
You understand I had to ask.
125
00:06:31,800 --> 00:06:33,643
Hey, Klaus, for the love
of Mary Magdalene,
126
00:06:33,800 --> 00:06:35,848
how long does it take
to ask a simple question?
127
00:06:36,040 --> 00:06:37,280
Much longer than you'd think,
128
00:06:37,440 --> 00:06:40,091
considering the answer was,
as expected, no.
129
00:06:40,240 --> 00:06:41,048
(CHAIN RATTLES)
130
00:06:41,160 --> 00:06:43,640
Marcel's man Thierry is suspicious.
131
00:06:43,840 --> 00:06:45,729
He thinks you killed
ten Nightwalkers.
132
00:06:45,920 --> 00:06:47,524
Well, that's a lie.
I only killed eight.
133
00:06:47,680 --> 00:06:50,331
- Should I make Thierry the ninth?
- Marcel is playing friendly.
134
00:06:50,480 --> 00:06:53,051
We can't kill the favorite son,
or he'll catch onto us.
135
00:06:53,200 --> 00:06:55,282
- So war it is, then.
- Indeed.
136
00:06:55,440 --> 00:06:57,010
Do you know what to do
with the witch?
137
00:06:58,160 --> 00:06:59,924
- I believe I do.
- Good.
138
00:07:00,080 --> 00:07:03,004
You manage Sophie Deveraux.
I'll take care of the next step.
139
00:07:04,040 --> 00:07:06,520
I ordered you to drain
him of blood.
140
00:07:06,680 --> 00:07:08,648
What's taking so long?
141
00:07:08,800 --> 00:07:12,202
Sorry. I'm not, like,
medieval-torture-expert guy.
142
00:07:14,120 --> 00:07:15,451
(GROANS)
143
00:07:17,160 --> 00:07:18,605
What did he do to you, anyway?
144
00:07:18,760 --> 00:07:20,091
It's not about what he did.
145
00:07:20,240 --> 00:07:23,050
It's about what he's going
to do when we're done here,
146
00:07:23,200 --> 00:07:27,524
which is whatever I want him to,
just like you.
147
00:07:28,000 --> 00:07:32,324
For example,
drive this through his torso.
148
00:07:34,680 --> 00:07:36,489
(EXHALES SHARPLY)
149
00:07:38,080 --> 00:07:40,162
That is crazy.
150
00:07:41,120 --> 00:07:43,521
I didn't want to do it,
but I did it, anyway.
151
00:07:43,680 --> 00:07:45,250
It's called mind compulsion.
152
00:07:45,440 --> 00:07:46,885
Vampires can compel humans.
153
00:07:47,040 --> 00:07:49,930
Originals, like my siblings and I,
can also compel vampires,
154
00:07:50,080 --> 00:07:51,730
and no one can
compel Originals.
155
00:07:51,880 --> 00:07:54,326
You following?
Good.
156
00:07:54,480 --> 00:07:56,960
That is how a brand-new Nightwalker
such as yourself
157
00:07:57,160 --> 00:07:59,288
is here doing my bidding
with no one the wiser.
158
00:07:59,880 --> 00:08:02,087
But I never had my guts
drained out of me.
159
00:08:02,240 --> 00:08:05,130
Yes. That, young Joshua,
is because I got to you
160
00:08:05,280 --> 00:08:08,204
before you had even a drop
of herbal vervain in your system.
161
00:08:08,360 --> 00:08:10,522
You see, it prevents compulsion.
162
00:08:10,680 --> 00:08:12,364
Marcel has had his whole
crew taking it
163
00:08:12,520 --> 00:08:15,364
since I returned to town,
and that is why
164
00:08:15,520 --> 00:08:19,081
our friend here needs
to be bled dry of it
165
00:08:19,240 --> 00:08:21,846
so I can compel him
to follow my every command.
166
00:08:22,840 --> 00:08:25,844
And with my brother currently
in captivity awaiting rescue,
167
00:08:26,040 --> 00:08:29,089
we can't afford to be
gentle about it, can we?
168
00:08:29,320 --> 00:08:30,560
Ah!
169
00:08:31,200 --> 00:08:32,884
♪ (JAZZ MUSIC PLAYS) ♪
170
00:08:33,080 --> 00:08:34,650
Oh, so glad you could make it.
171
00:08:34,800 --> 00:08:37,531
Elijah only lies daggered and rotting
whilst you dillydally.
172
00:08:37,680 --> 00:08:39,728
You're lucky I came at all.
What do you want?
173
00:08:39,880 --> 00:08:41,882
Hayley was attacked
last night by Marcel's crew
174
00:08:42,080 --> 00:08:44,651
because somebody told him
there was a werewolf in the Quarter.
175
00:08:44,800 --> 00:08:46,450
She only made one stop.
176
00:08:46,600 --> 00:08:49,729
Whoever saw her here ratted her out.
Watch and learn.
177
00:08:52,360 --> 00:08:54,124
(DOOR CHIMES RING)
178
00:08:55,800 --> 00:08:57,689
- Hey, Soph.
- Hey, Katie.
179
00:09:02,560 --> 00:09:04,130
That's filled with marigold,
180
00:09:04,280 --> 00:09:06,123
great for attracting
the opposite sex.
181
00:09:06,280 --> 00:09:07,566
It would look awesome on you.
182
00:09:08,000 --> 00:09:09,809
I very seriously doubt that.
183
00:09:10,920 --> 00:09:13,491
Do you have any others,
one with, say,
184
00:09:13,640 --> 00:09:16,291
I don't know,
Wolfsbane, perhaps?
185
00:09:17,480 --> 00:09:19,881
Wolfsbane?
Why would you want that?
186
00:09:22,120 --> 00:09:24,168
Please do not play dumb with me.
187
00:09:25,160 --> 00:09:26,321
Rebekah!
188
00:09:26,480 --> 00:09:28,482
I just sold the werewolf some herbs.
That's all.
189
00:09:28,640 --> 00:09:30,165
Are you lying to me, Katie?
190
00:09:30,320 --> 00:09:32,163
I suggest you answer
my question honestly.
191
00:09:32,320 --> 00:09:33,321
Sophie...
192
00:09:33,480 --> 00:09:35,041
Just answer the question, Katie,
please.
193
00:09:36,480 --> 00:09:38,881
Yes. I told someone,
but you don't understand.
194
00:09:38,960 --> 00:09:39,768
'ZZZ
195
00:09:40,000 --> 00:09:41,331
I love him.
196
00:09:47,520 --> 00:09:50,524
Then tell me, who is this
vampire Romeo of yours?
197
00:09:54,520 --> 00:09:55,931
Shall I count to three?
198
00:09:58,120 --> 00:09:59,963
Be quick about it.
I have an army to build...
199
00:10:00,160 --> 00:10:01,241
(CELL PHONE VIBRATES)
200
00:10:01,360 --> 00:10:03,601
and one compelled minion
does not an army make.
201
00:10:03,680 --> 00:10:05,648
- Well?
- You were right about the traitor.
202
00:10:05,800 --> 00:10:08,087
Luckily, she's just a kid
and she doesn't know anything
203
00:10:08,240 --> 00:10:09,440
about us and what we're up to.
204
00:10:09,560 --> 00:10:11,688
Do you wanna hear
what's gonna please you the most?
205
00:10:11,880 --> 00:10:12,881
Do tell.
206
00:10:13,040 --> 00:10:15,202
She's in love with someone
in Marcel's inner circle.
207
00:10:15,800 --> 00:10:16,881
Guess who it is.
208
00:10:18,200 --> 00:10:21,170
Right-hand-man type,
favors silly caps?
209
00:10:21,320 --> 00:10:22,731
Two points for you.
210
00:10:22,880 --> 00:10:25,326
Thierry is fraternizing
with the enemy.
211
00:10:26,640 --> 00:10:29,803
That means he just unwittingly became
the key to our entire plan.
212
00:10:29,960 --> 00:10:31,081
I told you you'd be pleased.
213
00:10:31,200 --> 00:10:34,409
Oh, to be young and
in love in a city
214
00:10:34,560 --> 00:10:37,404
where witches and
vampires are at war.
215
00:10:38,240 --> 00:10:40,004
How very tragic.
216
00:10:48,640 --> 00:10:50,244
SOPHIE: Are you out of your mind?
217
00:10:50,960 --> 00:10:52,883
- No way.
- It's very simple.
218
00:10:53,040 --> 00:10:55,964
We need you to perform
a teeny, tiny locator spell
219
00:10:56,120 --> 00:10:57,360
to help us find our brother.
220
00:10:57,520 --> 00:10:59,409
Witches who practice
magic in this town
221
00:10:59,560 --> 00:11:01,562
get caught, and they get killed.
222
00:11:01,760 --> 00:11:05,082
Yes. About that,
it seems you left out
223
00:11:05,240 --> 00:11:07,720
a crucial detail
when we made our deal.
224
00:11:09,040 --> 00:11:12,089
Marcel's secret weapon,
the way he knows
225
00:11:12,240 --> 00:11:13,571
when a witch is using magic.
226
00:11:13,720 --> 00:11:17,122
Girl about "yay" high,
cute as a button, anger issues.
227
00:11:19,040 --> 00:11:20,530
Davina?
228
00:11:22,080 --> 00:11:23,206
Where have you seen her?
229
00:11:23,360 --> 00:11:26,443
I don't know.
The little brat erased my memory
230
00:11:26,600 --> 00:11:29,365
right after she threw me out
a window with her bloody mind.
231
00:11:29,520 --> 00:11:33,206
Let me cut to the chase.
Davina has Elijah.
232
00:11:33,360 --> 00:11:36,967
You witches, I assume,
want to get Davina away from Marcel.
233
00:11:37,120 --> 00:11:38,690
We don't know where she is.
234
00:11:38,880 --> 00:11:41,326
Ergo, we need magic.
235
00:11:42,280 --> 00:11:43,566
Davina would sense it.
236
00:11:43,760 --> 00:11:47,924
Unless, of course, another witch,
say, a traitor to the cause,
237
00:11:48,080 --> 00:11:50,048
Katie, for example,
238
00:11:50,200 --> 00:11:53,090
was to perform much more powerful
magic at the same time.
239
00:11:53,800 --> 00:11:55,131
That would create a smokescreen
240
00:11:55,280 --> 00:11:58,250
concealing your very small spell
from Davina.
241
00:12:00,800 --> 00:12:02,689
Katie doesn't deserve to die.
242
00:12:02,840 --> 00:12:04,365
Sophie Deveraux...
243
00:12:07,640 --> 00:12:09,802
You're in no position
to be so principled.
244
00:12:11,040 --> 00:12:14,123
You can't win a war without
a few strategic losses,
245
00:12:14,280 --> 00:12:16,965
no matter how regrettable
they may be.
246
00:12:17,360 --> 00:12:20,489
How many times have the vampires
been one step ahead,
247
00:12:20,640 --> 00:12:22,642
known something they shouldn't?
248
00:12:23,440 --> 00:12:28,162
Your sister, executed in the
public square for practicing magic.
249
00:12:28,320 --> 00:12:30,721
Who knew she'd be caught?
250
00:12:30,880 --> 00:12:33,121
Did she even attempt to flee?
251
00:12:34,080 --> 00:12:37,243
She was caught hiding
in a cargo hold of a freighter
252
00:12:37,440 --> 00:12:39,169
before it set sail
down the Mississippi.
253
00:12:40,840 --> 00:12:45,641
And who, pray tell,
of Marcel's valued inner circle
254
00:12:45,800 --> 00:12:47,882
manages his business
at the docks?
255
00:12:50,640 --> 00:12:52,802
Katie's boyfriend Thierry.
256
00:12:52,920 --> 00:12:54,888
♪ (TRUMPET PLAYS SLOW SONG) ♪
257
00:13:01,040 --> 00:13:03,168
You're right.
He's good.
258
00:13:03,320 --> 00:13:05,766
Right?
"Music Man" I call him.
259
00:13:05,920 --> 00:13:08,890
Ladies love him,
but he's spoken for.
260
00:13:09,040 --> 00:13:11,361
He knocks around
with this pretty, little witch.
261
00:13:12,600 --> 00:13:15,171
Says he loves her, but I don't know.
262
00:13:16,320 --> 00:13:18,721
Your brightest soldier
is fraternizing with your enemy,
263
00:13:18,880 --> 00:13:21,406
and you don't care.
264
00:13:21,880 --> 00:13:24,884
Well, of course I care,
but Thierry is a grown man.
265
00:13:25,040 --> 00:13:27,725
He makes his own choices,
and I get some good intel.
266
00:13:28,480 --> 00:13:31,609
Besides, he's not gonna do anything
to jeopardize what we're doing here.
267
00:13:31,760 --> 00:13:35,845
I mean, check this out, a vampire
hosting a ritzy charity event.
268
00:13:36,880 --> 00:13:40,851
We have a community here.
No one is gonna mess that up.
269
00:13:43,120 --> 00:13:44,485
Still...
270
00:13:46,360 --> 00:13:48,931
You don't want the
witches to get too bold,
271
00:13:49,080 --> 00:13:51,287
given that a witch's tip
about a werewolf in town
272
00:13:51,440 --> 00:13:53,681
led to the disappearance
of your Nightwalkers.
273
00:13:54,640 --> 00:13:56,483
I'm sure you've considered
the possibility
274
00:13:56,640 --> 00:13:58,210
that it could've been a trap.
275
00:14:03,720 --> 00:14:05,290
Maybe I'll send a little message.
276
00:14:06,600 --> 00:14:10,400
Thierry. Take a team of Nightwalkers
to the Cauldron tonight,
277
00:14:10,560 --> 00:14:11,925
do a little rousting.
278
00:14:13,120 --> 00:14:15,930
Oh, and, Thierry, make it nasty.
279
00:14:17,880 --> 00:14:19,962
♪ (BLUES ROCK MUSIC PLAYS) ♪
280
00:14:21,520 --> 00:14:23,040
REBEKAH: And so then,
I moved back here
281
00:14:23,120 --> 00:14:25,122
to be closer to my brothers
because, let's face it,
282
00:14:25,280 --> 00:14:26,930
family is important, right, Camille?
283
00:14:27,080 --> 00:14:28,809
Cami.
I have to change this name tag.
284
00:14:28,960 --> 00:14:31,122
Drunk guys keep hitting
on me in French.
285
00:14:31,280 --> 00:14:34,170
You sure you haven't been in here
before? Your face looks so familiar.
286
00:14:36,440 --> 00:14:38,329
You must have seen me
out and about.
287
00:14:38,520 --> 00:14:40,284
Aren't you dating Marcel Gerard?
288
00:14:41,120 --> 00:14:44,090
He's a pal of mine.
Sort of.
289
00:14:44,240 --> 00:14:47,130
I heard he had a crush on the
blonde bartender at Rousseau's.
290
00:14:49,320 --> 00:14:53,405
I would hardly call it dating.
He's wooing me. Sort of.
291
00:14:53,560 --> 00:14:54,800
I don't know.
292
00:14:54,960 --> 00:14:58,123
He's very charming, which probably
means I should run for the hills.
293
00:14:59,160 --> 00:15:02,004
I'm kind of in an on-again,
off-again thing myself at the moment.
294
00:15:02,160 --> 00:15:03,730
Those are the worst, aren't they?
295
00:15:03,920 --> 00:15:06,161
The ones you can't shake,
even though you know better?
296
00:15:06,320 --> 00:15:07,765
And you always know better?
297
00:15:07,920 --> 00:15:09,524
I like you, Cami.
298
00:15:09,720 --> 00:15:12,166
Most girls have the unfortunate
tendency of being
299
00:15:12,320 --> 00:15:13,845
whiny, little twits.
300
00:15:14,000 --> 00:15:15,729
Thanks, I think.
301
00:15:17,000 --> 00:15:21,005
Hey, I'm supposed to go
to this posh charity thing
302
00:15:21,160 --> 00:15:23,162
thrown by this
philanthropist tonight.
303
00:15:23,320 --> 00:15:25,641
He's a bit of a Gatsby,
throws a mean party.
304
00:15:26,560 --> 00:15:27,846
Any interest?
305
00:15:30,360 --> 00:15:33,250
(CELL PHONE VIBRATING)
306
00:15:36,400 --> 00:15:37,526
Little sister.
307
00:15:37,680 --> 00:15:39,728
Well, brother,
I believe I've made certain
308
00:15:39,880 --> 00:15:42,008
Marcel will be properly
distracted tonight.
309
00:15:42,160 --> 00:15:43,286
Dare I ask?
310
00:15:43,440 --> 00:15:45,602
Let's just say his attention
will not be on us.
311
00:15:45,760 --> 00:15:48,969
I did my bit. What are you doing
to ensure Elijah's safe return?
312
00:15:49,120 --> 00:15:53,330
Currently, I'm preparing insurance
against the tender-hearted.
313
00:15:53,480 --> 00:15:54,481
Meaning?
314
00:15:54,680 --> 00:15:58,446
We need proper motivation for Katie
to cast a powerful spell tonight.
315
00:16:00,760 --> 00:16:02,603
I'm creating that motivation.
316
00:16:03,800 --> 00:16:06,804
Marcel has ordered
a rousting of the witches.
317
00:16:09,160 --> 00:16:10,969
(GASPS, SCREAMS)
318
00:16:13,760 --> 00:16:17,401
I, in turn, have arranged for things
to go tragically wrong.
319
00:16:17,720 --> 00:16:19,609
You understand what you're to do?
320
00:16:20,400 --> 00:16:21,242
Good.
321
00:16:22,000 --> 00:16:23,161
(SCREAMING)
322
00:16:32,760 --> 00:16:34,046
Hey.
323
00:16:37,520 --> 00:16:38,681
What's happening out there?
324
00:16:38,840 --> 00:16:40,490
Oh, it's Klaus.
325
00:16:40,680 --> 00:16:42,284
He's convinced Marcel
that the witches
326
00:16:42,440 --> 00:16:44,442
are planning to make
a move against him.
327
00:16:44,600 --> 00:16:45,965
Marcel wants us to send a message.
328
00:16:46,120 --> 00:16:47,451
Don't!
329
00:16:47,600 --> 00:16:49,250
And if he thought
I was playing favorites
330
00:16:49,440 --> 00:16:50,965
because I'm in love with a witch...
331
00:16:51,840 --> 00:16:53,046
Say that again.
332
00:16:55,200 --> 00:16:59,489
I love you, Katie,
and all this is gonna be okay.
333
00:16:59,640 --> 00:17:00,641
I promise.
334
00:17:00,800 --> 00:17:04,691
"KLAUS". Marcel may not be concerned with
Thierry's romantic entanglements...
335
00:17:06,760 --> 00:17:08,205
I already got that one.
336
00:17:12,760 --> 00:17:16,890
But there are other crimes which
he'll be less inclined to forgive.
337
00:17:16,960 --> 00:17:18,644
(WOMAN SCREAMS)
338
00:17:19,600 --> 00:17:21,887
Leave her alone!
Get off!
339
00:17:26,880 --> 00:17:28,450
Aah!
340
00:17:29,800 --> 00:17:31,245
(GROANS)
341
00:17:32,800 --> 00:17:34,848
Killing a vampire, for example.
342
00:17:38,360 --> 00:17:40,010
That would be unforgivable.
343
00:17:44,600 --> 00:17:49,003
If Katie hopes to save her one true love
from Marcel's punishment...
344
00:17:49,800 --> 00:17:54,169
Well, a rescue mission like that will
require something positively magical.
345
00:17:54,920 --> 00:18:00,689
But then what's worth dying for
if not love?
346
00:18:10,120 --> 00:18:12,202
♪ (ROCK MUSIC PLAYS) ♪
347
00:18:44,560 --> 00:18:48,201
This certainly is a fitting backdrop
for tonight's events, I must say.
348
00:19:01,200 --> 00:19:02,565
What's she doing here?
349
00:19:03,320 --> 00:19:06,881
What better way to distract Marcel
than to put his very human,
350
00:19:07,080 --> 00:19:09,287
new girl in a room
chock full of vampires?
351
00:19:13,200 --> 00:19:15,487
Hello, darling.
You look precious.
352
00:19:17,600 --> 00:19:22,003
This party is ridiculous, and I think
I could pay tuition with this dress.
353
00:19:26,600 --> 00:19:28,682
Is he the infamous
on-again, off-again?
354
00:19:29,640 --> 00:19:33,804
He's the brother, actually,
and my sister is right.
355
00:19:34,440 --> 00:19:35,851
You do look stunning.
356
00:19:36,880 --> 00:19:38,450
You clean up pretty well yourself.
357
00:19:38,600 --> 00:19:41,922
Well, don't be fooled, love.
I'm the devil in disguise.
358
00:19:42,560 --> 00:19:44,722
You two chitchat.
I need booze.
359
00:19:46,840 --> 00:19:48,524
- Shall we?
- Okay.
360
00:19:48,960 --> 00:19:51,770
♪ (SLOW MUSIC PLAYS) ♪
361
00:19:54,960 --> 00:19:56,450
Scotch, please.
362
00:20:03,600 --> 00:20:05,648
You trying to be cute
inviting her here?
363
00:20:07,840 --> 00:20:09,251
I think she's darling.
364
00:20:09,400 --> 00:20:12,244
I can tell you fancy her pure heart.
365
00:20:12,400 --> 00:20:14,084
Perhaps I'll feed it to you.
366
00:20:16,280 --> 00:20:18,487
Jealousy looks good on you, Bekah.
367
00:20:21,400 --> 00:20:24,244
The guy of hers Rebekah
was talking about.
368
00:20:26,520 --> 00:20:28,841
I'm sensing that would be Marcel.
369
00:20:29,000 --> 00:20:31,082
I wouldn't worry about it.
370
00:20:31,240 --> 00:20:32,401
Ancient history.
371
00:20:32,760 --> 00:20:35,411
I'm beginning to think your
sister is a bit of a bitch.
372
00:20:37,160 --> 00:20:39,083
It's as though she invented the term.
373
00:20:42,760 --> 00:20:44,125
Listen.
374
00:20:46,200 --> 00:20:47,850
Pardon me for a moment.
375
00:20:52,080 --> 00:20:53,605
Cami.
376
00:20:54,320 --> 00:20:56,288
Hey, killer party.
377
00:20:56,480 --> 00:20:59,290
Oh, it's more of a work thing.
I would've invited you...
378
00:20:59,480 --> 00:21:03,451
Oh, no. We've been on one date.
No explanation necessary.
379
00:21:03,600 --> 00:21:06,080
You do your thing.
I'll entertain myself.
380
00:21:06,280 --> 00:21:09,921
What, leave you alone,
looking the way you do?
381
00:21:11,520 --> 00:21:12,851
Hell with that.
382
00:21:43,840 --> 00:21:45,524
(LIGHTLY GROWLS)
383
00:21:49,160 --> 00:21:50,889
You're not supposed to be out here.
384
00:21:52,080 --> 00:21:53,127
Who are you?
385
00:21:53,280 --> 00:21:55,567
Sorry. I didn't mean to scare you.
I'm Sabine. We met.
386
00:21:55,720 --> 00:21:57,688
I'm one of Sophie's friends.
387
00:21:57,840 --> 00:21:59,604
You're one of the witches.
388
00:21:59,760 --> 00:22:02,923
Sophie just asked me to come keep
you company while everyone is out.
389
00:22:05,440 --> 00:22:07,090
You know, it's drawn to you.
390
00:22:08,520 --> 00:22:11,683
The child you're carrying
is part vampire, part werewolf.
391
00:22:11,840 --> 00:22:13,763
You and Klaus
made something special.
392
00:22:16,000 --> 00:22:17,525
You sound like Elijah.
393
00:22:18,680 --> 00:22:22,127
He thinks this baby
is gonna make us
394
00:22:22,280 --> 00:22:25,409
one big, happy family,
but now he's gone,
395
00:22:25,560 --> 00:22:30,009
and I don't even know what...
396
00:22:31,760 --> 00:22:33,683
it is.
397
00:22:33,920 --> 00:22:36,287
You know, I can do something
about that if you want.
398
00:22:36,440 --> 00:22:38,329
I mean, find out if
it's a boy or girl.
399
00:22:38,480 --> 00:22:40,687
I thought you couldn't do
witchy stuff around here.
400
00:22:40,840 --> 00:22:44,367
It's not magic, just an old trick
my grandmother taught me.
401
00:22:45,960 --> 00:22:49,248
Come on.
You have to be a little curious.
402
00:22:51,320 --> 00:22:55,564
♪ (DARK PARADISE PLAYS) ♪
403
00:23:02,400 --> 00:23:04,801
I thought you said you
were in community work.
404
00:23:04,960 --> 00:23:06,928
Community fund raising.
405
00:23:07,080 --> 00:23:08,923
Throw a party,
folks open their wallets.
406
00:23:09,080 --> 00:23:10,366
It's kind of my thing.
407
00:23:10,520 --> 00:23:13,364
Guess I'm what you call
a necessary evil.
408
00:23:13,520 --> 00:23:16,126
And Rebekah,
she's one of your donors?
409
00:23:17,320 --> 00:23:18,560
She's an old flame.
410
00:23:19,320 --> 00:23:21,641
Can't be that old.
She looks younger than me.
411
00:23:21,800 --> 00:23:24,485
You'd be surprised.
I was a kid when I met her.
412
00:23:24,640 --> 00:23:26,722
Enough about her.
413
00:23:26,920 --> 00:23:30,527
I just want to be
right here with you.
414
00:23:32,040 --> 00:23:35,169
You really are a hideously evil
little thing, aren't you?
415
00:23:35,320 --> 00:23:39,405
Nonsense.
They're perfect for each other.
416
00:23:39,600 --> 00:23:42,524
You wanted Marcel distracted.
Voila.
417
00:23:56,280 --> 00:23:58,248
(INAUDIBLE DIALOGUE)
418
00:24:00,680 --> 00:24:02,125
My cue to leave.
419
00:24:19,680 --> 00:24:21,045
Excuse me.
420
00:24:32,560 --> 00:24:34,289
What the hell did you do?
421
00:24:35,400 --> 00:24:37,323
Not here.
No, not here.
422
00:24:45,240 --> 00:24:47,368
I know you think he's a monster.
423
00:24:47,520 --> 00:24:49,443
It doesn't matter what I think.
424
00:24:49,600 --> 00:24:51,648
Thierry killed another vampire.
425
00:24:51,840 --> 00:24:54,525
He broke Marcel's biggest rule.
426
00:24:54,720 --> 00:24:56,210
You'll never see him again.
427
00:25:00,080 --> 00:25:01,650
Unless we do something.
428
00:25:03,400 --> 00:25:04,845
"We"?
429
00:25:05,000 --> 00:25:07,082
I want to save our people.
430
00:25:07,240 --> 00:25:08,924
You want to save Thierry?
431
00:25:10,480 --> 00:25:12,448
There's only one way we can do both.
432
00:25:25,720 --> 00:25:27,290
You ready?
433
00:25:43,680 --> 00:25:46,286
(GASPING)
434
00:25:54,640 --> 00:25:57,371
Marcel.
Something is coming.
435
00:26:21,840 --> 00:26:23,171
Magic.
436
00:26:24,440 --> 00:26:26,480
- I want to hear your side of it.
- Marcel, come on.
437
00:26:26,640 --> 00:26:28,244
Your version. Go.
438
00:26:29,360 --> 00:26:30,885
We were tossing the Cauldron.
439
00:26:31,040 --> 00:26:35,011
This guy, some Nightwalker,
he attacked Katie for no reason.
440
00:26:35,160 --> 00:26:36,491
His name was Max.
I turned him.
441
00:26:36,640 --> 00:26:39,041
As far as reasons go,
he doesn't need one.
442
00:26:39,240 --> 00:26:42,005
She was a witch.
He was a vampire.
443
00:26:42,200 --> 00:26:43,611
Now, he's dead.
444
00:26:48,440 --> 00:26:50,363
I didn't mean for it to happen.
445
00:26:50,520 --> 00:26:52,887
You broke my most important rule.
446
00:26:54,680 --> 00:26:57,126
Damn it, T. How long we been friends?
Seventy years?
447
00:26:59,480 --> 00:27:01,528
I turned you into something
that would never die.
448
00:27:01,720 --> 00:27:04,610
I gave you a gift.
449
00:27:04,760 --> 00:27:10,051
And I have been loyal to you
all this time, and I still am.
450
00:27:10,200 --> 00:27:12,407
I'm still your friend, Marcel.
451
00:27:13,800 --> 00:27:16,690
I swear, that hasn't changed.
452
00:27:28,440 --> 00:27:30,010
Are you alright, love?
453
00:27:31,440 --> 00:27:33,204
He's got a temper, doesn't he?
454
00:27:37,240 --> 00:27:39,766
I guess this is the moment
I remember I know better.
455
00:28:02,360 --> 00:28:04,203
We found this at his girl's place.
456
00:28:12,440 --> 00:28:14,010
Still my friend, huh?
457
00:28:14,520 --> 00:28:15,885
That's funny,
458
00:28:15,960 --> 00:28:17,291
because it looks to me
like that little witch of yours
459
00:28:17,400 --> 00:28:19,448
got her hands on a spell
that I keep locked away.
460
00:28:19,600 --> 00:28:21,648
- Marcel, I have never seen that.
- Shut up.
461
00:28:21,840 --> 00:28:24,360
I see on your hand, you still have
the daylight ring I gave you.
462
00:28:24,440 --> 00:28:27,091
So, what would you need with
the recipe for making new ones?
463
00:28:27,240 --> 00:28:28,730
Unless maybe you and Katie
were gonna go off
464
00:28:28,800 --> 00:28:30,245
and start a little kingdom
of your own?
465
00:28:30,320 --> 00:28:32,971
- Marcel, no.
- Here's a lesson in friendship.
466
00:28:33,120 --> 00:28:35,487
Friends don't lie to me,
they don't break my rules,
467
00:28:35,640 --> 00:28:37,961
and they do not steal what is mine.
468
00:28:52,400 --> 00:28:54,767
For the crime of murdering
one of his own,
469
00:28:54,960 --> 00:28:58,601
I sentence Thierry Vanchure
to 100 years in the garden.
470
00:29:03,000 --> 00:29:04,843
And it begins.
471
00:29:20,560 --> 00:29:21,925
You're doing the right thing.
472
00:29:22,080 --> 00:29:24,003
It's the only way to find Elijah.
473
00:29:26,000 --> 00:29:27,684
I'm doing what I have to do.
474
00:29:32,600 --> 00:29:35,251
(CHATTER)
475
00:29:49,880 --> 00:29:52,565
(WOMAN CHANTING
IN FOREIGN LANGUAGE)
476
00:30:00,880 --> 00:30:03,201
- Katie, no!
- Like clockwork.
477
00:30:03,680 --> 00:30:05,489
(YELLING, SCREAMS)
478
00:30:06,160 --> 00:30:07,400
(GASPS)
479
00:30:23,480 --> 00:30:25,528
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
480
00:30:27,400 --> 00:30:28,606
Huff)'-
481
00:30:31,680 --> 00:30:32,841
No!
482
00:30:32,960 --> 00:30:34,041
(GROANING)
483
00:30:42,440 --> 00:30:44,090
You're here to save your man.
484
00:30:46,440 --> 00:30:48,602
Well, come on, little girl.
485
00:30:50,360 --> 00:30:51,646
Unh!
486
00:30:52,920 --> 00:30:54,445
Die, you son of a bitch.
487
00:30:54,840 --> 00:30:56,569
No! Katie! Don't!
488
00:30:56,720 --> 00:30:57,801
(CRACK)
489
00:31:02,120 --> 00:31:03,451
(CHANTING STOPS)
490
00:31:04,160 --> 00:31:06,606
SOPHIE: Something is wrong.
Katie's magic stopped.
491
00:31:09,080 --> 00:31:11,003
- I can keep going.
- You can't. She'll sense it.
492
00:31:11,160 --> 00:31:13,367
No. I can find Davina.
I just need another moment.
493
00:31:15,200 --> 00:31:17,123
You may be willing to die
to get your witch back,
494
00:31:17,280 --> 00:31:19,123
but Hayley and the baby
will die with you.
495
00:31:19,280 --> 00:31:22,284
Elijah will never forgive us,
and rescuing him will be for nothing.
496
00:31:24,960 --> 00:31:27,486
It's over.
We failed.
497
00:31:28,680 --> 00:31:29,841
(GROANING)
498
00:31:30,320 --> 00:31:33,403
No. Katie.
No, no, no.
499
00:31:36,360 --> 00:31:37,566
No.
500
00:31:58,320 --> 00:31:59,845
Just tell me this.
501
00:32:02,160 --> 00:32:03,650
Was she worth it?
502
00:32:05,360 --> 00:32:06,964
I loved her.
503
00:32:09,520 --> 00:32:10,885
Unh!
504
00:32:15,840 --> 00:32:19,049
Seal him up and let him rot.
505
00:32:50,520 --> 00:32:52,010
How much did Cami see?
506
00:32:53,480 --> 00:32:55,244
She just saw an argument, mate.
507
00:32:56,040 --> 00:32:57,565
It's nothing you can't fix.
508
00:33:02,080 --> 00:33:03,730
You really like her, don't you?
509
00:33:04,720 --> 00:33:07,007
I like that she's not
a part of any of this.
510
00:33:09,280 --> 00:33:11,965
Sometimes it's good to see the
world the way the humans do.
511
00:33:16,880 --> 00:33:19,167
I am sorry about Thierry,
you know?
512
00:33:21,040 --> 00:33:22,963
I can tell he was a good friend.
513
00:33:23,080 --> 00:33:24,161
(SIGHS)
514
00:33:24,240 --> 00:33:26,049
I made him what he was.
515
00:33:26,200 --> 00:33:27,725
Obviously, my trust was misplaced.
516
00:33:27,880 --> 00:33:29,530
Doesn't make it easier.
517
00:33:36,760 --> 00:33:39,650
You saved me tonight.
I guess I owe you one.
518
00:33:41,240 --> 00:33:42,890
You asked for your brother back.
519
00:33:44,120 --> 00:33:45,770
Seems like the least I can do.
520
00:34:12,640 --> 00:34:14,563
- Cami...
- Don't even try it.
521
00:34:14,720 --> 00:34:15,767
I get the bro code.
522
00:34:15,920 --> 00:34:18,810
You're here to smooth things over
for your friend.
523
00:34:18,960 --> 00:34:20,120
It's very nice of you, but...
524
00:34:20,280 --> 00:34:21,566
But you've been hurt before,
525
00:34:21,720 --> 00:34:23,961
and you aren't taking
any more chances.
526
00:34:24,160 --> 00:34:25,571
Something like that.
527
00:34:26,760 --> 00:34:30,321
The guy I saw tonight?
Not the guy I thought he was.
528
00:34:32,960 --> 00:34:34,610
And if he can turn
on a dime like that...
529
00:34:34,800 --> 00:34:37,087
Sounds like more than
just a broken heart.
530
00:34:39,400 --> 00:34:41,050
Someone broke your trust.
531
00:34:44,560 --> 00:34:47,928
Camille, the brave bartender.
532
00:34:59,680 --> 00:35:01,170
I'm sorry.
533
00:35:02,520 --> 00:35:05,922
But I need you to give
Marcel another chance.
534
00:35:06,920 --> 00:35:08,365
(CLEARS THROAT)
535
00:35:08,480 --> 00:35:12,007
Wow.
I totally misread that.
536
00:35:12,160 --> 00:35:16,848
No. You read it quite well,
but we all have our roles to play.
537
00:35:20,360 --> 00:35:23,204
You went to Marcel's.
You danced.
538
00:35:23,360 --> 00:35:26,409
You feel badly that he
had a row with his friend,
539
00:35:26,600 --> 00:35:31,208
but otherwise, all you remember
is that it was perfect.
540
00:35:35,600 --> 00:35:37,807
(PLAYS NOTES ON PIANO)
541
00:35:44,600 --> 00:35:47,080
Well, tonight was an epic failure.
542
00:35:47,240 --> 00:35:49,004
On the contrary, sister.
543
00:35:49,160 --> 00:35:51,401
Tonight was a masterpiece.
544
00:35:51,560 --> 00:35:54,803
Are you mad? Katie died before
Sophie could complete the spell.
545
00:35:55,040 --> 00:35:57,930
I'm well aware.
I killed Katie.
546
00:35:59,240 --> 00:36:00,844
You what?
547
00:36:01,000 --> 00:36:03,082
There's no way our
little suicide witch
548
00:36:03,240 --> 00:36:06,608
wasn't gonna try and take out
Marcel with her.
549
00:36:06,760 --> 00:36:10,128
I saved his life,
and in doing so,
550
00:36:10,280 --> 00:36:13,966
I now have him exactly
where I want him.
551
00:36:14,120 --> 00:36:16,407
Sophie trusted you.
552
00:36:16,560 --> 00:36:19,962
I trusted you against
all my better instincts.
553
00:36:20,120 --> 00:36:21,884
Wake up, Rebekah.
554
00:36:23,920 --> 00:36:26,161
The witches are on no one's side
but their own.
555
00:36:26,320 --> 00:36:29,244
This girl, Davina,
that's all they want,
556
00:36:29,400 --> 00:36:32,483
and when they have her, what do
you think happens then, a truce?
557
00:36:33,360 --> 00:36:37,331
Of course not. They will use
Davina's power against all of us.
558
00:36:37,480 --> 00:36:40,211
Even if you're right,
the plan was to find Elijah,
559
00:36:40,360 --> 00:36:42,044
and you failed us.
560
00:36:43,240 --> 00:36:44,969
You always did lack faith.
561
00:36:45,880 --> 00:36:48,531
By protecting Marcel,
I've cemented his trust,
562
00:36:48,720 --> 00:36:52,122
so much so that he's agreed
to return Elijah to us.
563
00:36:53,520 --> 00:36:57,127
And when the time is right,
when he has told me everything
564
00:36:57,280 --> 00:37:01,649
I need to know about Davina,
I will have her for myself.
565
00:37:05,240 --> 00:37:08,881
I have all the faith in the world
that you'll get what you want, Nik.
566
00:37:09,080 --> 00:37:13,563
You always do,
no matter what it costs the rest of us.
567
00:37:17,400 --> 00:37:19,004
You disgust me.
568
00:37:33,760 --> 00:37:35,524
(DOOR OPENS, CLOSES)
569
00:37:35,680 --> 00:37:37,205
(FOOTSTEPS APPROACHING)
570
00:37:39,080 --> 00:37:42,163
Are you okay?
I was so worried.
571
00:37:42,360 --> 00:37:44,488
Thank you.
Whatever you did, I felt it.
572
00:37:44,640 --> 00:37:46,005
You helped me.
573
00:37:46,200 --> 00:37:47,770
It was the old ones, wasn't it?
574
00:37:47,920 --> 00:37:50,571
Actually, Klaus is the one
that saved me tonight.
575
00:37:50,720 --> 00:37:52,006
I'm gonna make things right,
576
00:37:52,200 --> 00:37:54,168
starting off by giving
him his brother back.
577
00:37:54,440 --> 00:37:55,521
No.
578
00:37:57,120 --> 00:37:59,361
- What? Davina...
- No.
579
00:38:01,280 --> 00:38:03,408
You said the old ones
were dangerous.
580
00:38:06,760 --> 00:38:09,127
I won't give him back
until I know how to kill them.
581
00:38:14,080 --> 00:38:16,162
(TYPING)
582
00:38:28,840 --> 00:38:32,686
I thought you might like to know,
Elijah is returning to us.
583
00:38:36,280 --> 00:38:37,486
Congratulations.
584
00:38:37,640 --> 00:38:40,564
I guess being diabolical
has its perks.
585
00:38:45,560 --> 00:38:48,848
You hardly know him,
and yet you miss him.
586
00:38:51,920 --> 00:38:54,287
What is it about my brother
that always inspires
587
00:38:54,440 --> 00:38:56,329
such instant admiration?
588
00:38:59,240 --> 00:39:00,924
He was kind to me.
589
00:39:03,920 --> 00:39:05,729
ELIJAH:
There are moments when I doubt
590
00:39:05,800 --> 00:39:07,404
my family is capable of redemption.
591
00:39:08,640 --> 00:39:13,123
Hey, I learned something today.
592
00:39:15,440 --> 00:39:17,249
I think it's a girl.
593
00:39:25,280 --> 00:39:28,090
ELIJAH: Yet each time that I am
tempted to surrender,
594
00:39:28,240 --> 00:39:33,485
I see it, the glimmer of goodness
that allows me to believe.
595
00:39:35,400 --> 00:39:38,006
(CHATTER)
596
00:39:51,320 --> 00:39:52,526
You're following me.
597
00:40:03,720 --> 00:40:05,529
Maybe you're just in my way.
598
00:40:22,520 --> 00:40:26,366
I told you no good would come
from this unholy alliance of yours.
599
00:40:30,000 --> 00:40:32,128
At least I'm doing something.
600
00:40:32,320 --> 00:40:33,526
What about you?
601
00:40:39,560 --> 00:40:41,562
Sabine, tell them what you saw.
602
00:40:44,520 --> 00:40:47,000
It's the girl, the wolf.
603
00:40:49,560 --> 00:40:51,449
I think it's a girl.
604
00:40:54,080 --> 00:40:55,445
No. Wait.
605
00:40:55,600 --> 00:40:56,647
Wait what?
606
00:40:56,800 --> 00:40:59,201
Please tell me
I'm not having a mini Klaus.
607
00:41:04,680 --> 00:41:07,445
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
608
00:42:19,240 --> 00:42:21,242
(English US - SDH)
46804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.