All language subtitles for the.originals.s01e03.1080p.bluray.x264-rovers-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,763 REBEKAH: My brothers and I are the first vampires in all of history. 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,888 The Originals. 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,281 Three hundred years ago, we helped build New Orleans. 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,687 Now, we've returned to find a city at war. 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,366 The vampire Marcel leads an army against a coven of desperate witches. 6 00:00:21,280 --> 00:00:26,605 My brother Klaus is playing against both sides, hungry for power 7 00:00:26,760 --> 00:00:29,445 and hoping to protect the werewolf carrying his child. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,682 But Marcel has an advantage. 9 00:00:31,880 --> 00:00:35,441 He holds our brother Elijah captive with the aid of a secret weapon. 10 00:00:36,160 --> 00:00:38,970 Now, in order to get back the brother I love, 11 00:00:39,120 --> 00:00:42,044 I have no choice but to side with the one I cannot trust. 12 00:00:43,800 --> 00:00:46,451 ELIJAH: August' 1359. 13 00:00:48,200 --> 00:00:50,806 I have noticed a difference in my siblings. 14 00:00:53,760 --> 00:00:57,321 Our bond strains beneath the pressure of our life as vampires. 15 00:00:58,640 --> 00:01:02,122 Each day removes them further from the humanity we once possessed. 16 00:01:03,480 --> 00:01:07,246 My sweet sister Rebekah has grown quite indifferent to brutality. 17 00:01:10,160 --> 00:01:13,482 However, the true problem remains, my brother Niklaus. 18 00:01:17,960 --> 00:01:20,884 He continues to hide his loneliness with cruelty. 19 00:01:23,440 --> 00:01:26,250 Still, I cling to the hope that I, as their eldest brother, 20 00:01:26,400 --> 00:01:28,129 can lead them down the correct path. 21 00:01:29,720 --> 00:01:32,803 A path charged with the power of a family united. 22 00:01:35,840 --> 00:01:40,482 For if I fail, our family's legacy will end in darkness. 23 00:01:42,200 --> 00:01:44,680 I cannot believe you disposed of those vampires without me. 24 00:01:44,840 --> 00:01:46,842 You know how I love to set things on fire. 25 00:01:47,040 --> 00:01:49,566 Was I supposed to leave them in the front yard to rot? 26 00:01:49,720 --> 00:01:52,166 Besides, they were my responsibility. 27 00:01:52,320 --> 00:01:55,210 They attacked the helpless, pregnant girl who's carrying my child. 28 00:01:55,360 --> 00:01:59,684 Oh, I am so moved by your new found sense of fatherly duty 29 00:01:59,840 --> 00:02:02,286 towards the werewolf carrying your hybrid bun in her oven. 30 00:02:05,680 --> 00:02:07,728 The werewolf would like to know what the plan is. 31 00:02:07,880 --> 00:02:10,087 Well, that depends what plan you mean, love. 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,765 My plan for global domination 33 00:02:11,920 --> 00:02:14,890 or Rebekah's plan to find love in a cruel, cruel world. 34 00:02:15,160 --> 00:02:16,491 (CHUCKLES) 35 00:02:17,360 --> 00:02:19,761 The plan to rescue Elijah. 36 00:02:19,920 --> 00:02:21,365 You know, the good brother, 37 00:02:21,520 --> 00:02:22,931 the one who is now in the possession 38 00:02:23,120 --> 00:02:25,600 of your mortal enemy after you stabbed him in the back. 39 00:02:25,760 --> 00:02:27,728 In the front, if we're being specific. 40 00:02:27,880 --> 00:02:29,530 You two said that you would get him back. 41 00:02:29,680 --> 00:02:31,682 So is there a plan, or what? 42 00:02:33,120 --> 00:02:34,451 Okay 43 00:02:35,040 --> 00:02:38,408 Well, firstly, Marcel is not my mortal enemy. 44 00:02:38,560 --> 00:02:43,088 He's my friend, albeit one who is unaware that I am trying to sabotage 45 00:02:43,240 --> 00:02:45,971 his hold over the supernatural community of the French Quarter, 46 00:02:46,120 --> 00:02:47,565 but a friend nonetheless. 47 00:02:47,720 --> 00:02:52,886 And secondly, I daggered Elijah in order to gain Marcel's trust. 48 00:02:53,040 --> 00:02:54,644 If I had known he would place my brother 49 00:02:54,800 --> 00:02:57,201 in the hands of a particularly nasty teenage witch, 50 00:02:57,400 --> 00:02:59,926 I certainly would have weighed my options a bit differently. 51 00:03:00,080 --> 00:03:01,491 And thirdly, sister, please. 52 00:03:01,640 --> 00:03:03,688 And thirdly, the plan, as you have demanded, 53 00:03:03,840 --> 00:03:06,764 is for Niklaus to simply ask Marcel for Elijah back. 54 00:03:09,600 --> 00:03:12,171 That's not the whole plan, is it? 55 00:03:12,320 --> 00:03:14,368 Oh, please. 56 00:03:14,520 --> 00:03:16,602 Klaus may be a miserable excuse for a sibling, 57 00:03:16,760 --> 00:03:18,603 but there is none more diabolical. 58 00:03:19,960 --> 00:03:21,928 That's only the plan love. 59 00:03:22,080 --> 00:03:23,889 There's always a plan 60 00:03:24,440 --> 00:03:26,522 And what's plan "B"? 61 00:03:28,080 --> 00:03:29,730 War. 62 00:03:31,280 --> 00:03:33,282 ♪(A LONG WAY FROM HOME PLAYS)♪ 63 00:03:44,520 --> 00:03:46,921 (CHATTER) 64 00:03:47,240 --> 00:03:49,288 MAN (ON TV): Police say they have no leads... 65 00:03:50,120 --> 00:03:52,600 Damn, I do look good in a suit. 66 00:03:54,600 --> 00:03:56,887 Joshua Rozza, 18, had recently arrived... 67 00:03:57,040 --> 00:03:59,850 My guy at the docks is gonna come forward as an eyewitness, 68 00:04:00,000 --> 00:04:02,924 say he saw those two drunkenly fall into the Mississippi. 69 00:04:03,080 --> 00:04:05,924 They'll be dredging for weeks. No one will come looking around here. 70 00:04:06,080 --> 00:04:08,162 That's good, considering one is dead in a dumpster 71 00:04:08,320 --> 00:04:10,891 behind the county morgue and the other one is a vampire now. 72 00:04:11,680 --> 00:04:12,567 Anything else? 73 00:04:12,880 --> 00:04:13,847 Ow! 74 00:04:15,760 --> 00:04:17,205 Allow me, darling. 75 00:04:17,400 --> 00:04:18,401 One thing. 76 00:04:18,560 --> 00:04:22,451 I sent four Nightwalkers to look into a werewolf sighting in the Quarter. 77 00:04:23,240 --> 00:04:24,890 I haven't heard from them since. 78 00:04:25,080 --> 00:04:26,241 (SIGHS) 79 00:04:26,440 --> 00:04:29,011 That makes ten dead Nightwalkers in the last week. 80 00:04:29,840 --> 00:04:32,810 You think the werewolves are back in town trying to start some trouble? 81 00:04:33,000 --> 00:04:36,368 Look. I know you and Klaus are friends, 82 00:04:36,520 --> 00:04:38,522 but the fact is, since the Originals showed up... 83 00:04:38,680 --> 00:04:41,809 Oh, come now, Thierry. You're not still upset about that little, 84 00:04:41,960 --> 00:04:44,201 toxic werewolf bite I gave you, are you? 85 00:04:44,360 --> 00:04:45,725 I thought we were at bygones. 86 00:04:45,880 --> 00:04:48,360 I see you've given him free reign of your compound now, too. 87 00:04:48,520 --> 00:04:50,682 Yes. Well, seeing as my family and I lived here, 88 00:04:50,840 --> 00:04:51,887 built the place, in fact. 89 00:04:52,040 --> 00:04:54,202 All right. Come on. You both know the drill. 90 00:04:54,320 --> 00:04:55,924 Thierry is my guy, inner circle. 91 00:04:56,080 --> 00:04:58,401 Klaus is my old-time friend and sire. 92 00:04:58,560 --> 00:05:00,210 He's also a guest here. 93 00:05:01,240 --> 00:05:03,481 Peace, all right? 94 00:05:03,640 --> 00:05:05,130 All right. 95 00:05:05,560 --> 00:05:06,721 What you need, my brother? 96 00:05:06,880 --> 00:05:10,885 I'm afraid my sister Rebekah is insisting I demand Elijah's return. 97 00:05:11,920 --> 00:05:14,161 - She's quite worked up about it. - I'll say. 98 00:05:14,320 --> 00:05:17,563 We're not gonna have three Originals walking around town, are we? 99 00:05:17,720 --> 00:05:20,087 Half our guys think the sister killed the Nightwalkers. 100 00:05:20,240 --> 00:05:21,526 Is that an accusation? 101 00:05:21,680 --> 00:05:22,920 - Yeah. - Against an Original? 102 00:05:23,080 --> 00:05:25,481 What did I say about peace? 103 00:05:28,400 --> 00:05:30,721 Come on. Walk with me. 104 00:05:33,960 --> 00:05:36,247 Your inner circle man lacks a sense of humor. 105 00:05:37,160 --> 00:05:40,084 He's a little overprotective, but loyal to a fault. 106 00:05:40,240 --> 00:05:42,049 I saved his life back in the forties, 107 00:05:42,200 --> 00:05:45,010 found him dying of a war wound outside a VA hospital. 108 00:05:45,160 --> 00:05:47,527 He'd kill for me and die for me. 109 00:05:47,680 --> 00:05:50,365 Plus, that boy can play the trumpet like you would not believe. 110 00:05:51,280 --> 00:05:53,806 Maybe I'll see if he can play a little tonight at the party. 111 00:05:54,640 --> 00:05:55,687 You're coming, right? 112 00:05:55,840 --> 00:05:57,968 How can I miss my chance to meet the city councilman 113 00:05:58,120 --> 00:06:00,771 as he accepts your gigantic charitable donation? 114 00:06:00,960 --> 00:06:03,440 He's a schmuck, but he lets us do our thing 115 00:06:03,600 --> 00:06:06,080 in exchange for certain community services, 116 00:06:06,240 --> 00:06:08,208 like keeping our fangs out of the locals. 117 00:06:09,600 --> 00:06:13,286 Listen. About your brother, I would love to help you out, 118 00:06:13,440 --> 00:06:15,841 but Thierry is right. My guys are on edge. 119 00:06:16,000 --> 00:06:18,082 They see the Original family moving in, 120 00:06:18,240 --> 00:06:20,925 vampires dying, it makes them nervous. 121 00:06:21,240 --> 00:06:22,480 If I hand Elijah back now, 122 00:06:22,640 --> 00:06:25,928 it might give the wrong impression about who's really in charge here. 123 00:06:26,040 --> 00:06:27,690 You know what I mean? 124 00:06:29,800 --> 00:06:31,643 You understand I had to ask. 125 00:06:31,800 --> 00:06:33,643 Hey, Klaus, for the love of Mary Magdalene, 126 00:06:33,800 --> 00:06:35,848 how long does it take to ask a simple question? 127 00:06:36,040 --> 00:06:37,280 Much longer than you'd think, 128 00:06:37,440 --> 00:06:40,091 considering the answer was, as expected, no. 129 00:06:40,240 --> 00:06:41,048 (CHAIN RATTLES) 130 00:06:41,160 --> 00:06:43,640 Marcel's man Thierry is suspicious. 131 00:06:43,840 --> 00:06:45,729 He thinks you killed ten Nightwalkers. 132 00:06:45,920 --> 00:06:47,524 Well, that's a lie. I only killed eight. 133 00:06:47,680 --> 00:06:50,331 - Should I make Thierry the ninth? - Marcel is playing friendly. 134 00:06:50,480 --> 00:06:53,051 We can't kill the favorite son, or he'll catch onto us. 135 00:06:53,200 --> 00:06:55,282 - So war it is, then. - Indeed. 136 00:06:55,440 --> 00:06:57,010 Do you know what to do with the witch? 137 00:06:58,160 --> 00:06:59,924 - I believe I do. - Good. 138 00:07:00,080 --> 00:07:03,004 You manage Sophie Deveraux. I'll take care of the next step. 139 00:07:04,040 --> 00:07:06,520 I ordered you to drain him of blood. 140 00:07:06,680 --> 00:07:08,648 What's taking so long? 141 00:07:08,800 --> 00:07:12,202 Sorry. I'm not, like, medieval-torture-expert guy. 142 00:07:14,120 --> 00:07:15,451 (GROANS) 143 00:07:17,160 --> 00:07:18,605 What did he do to you, anyway? 144 00:07:18,760 --> 00:07:20,091 It's not about what he did. 145 00:07:20,240 --> 00:07:23,050 It's about what he's going to do when we're done here, 146 00:07:23,200 --> 00:07:27,524 which is whatever I want him to, just like you. 147 00:07:28,000 --> 00:07:32,324 For example, drive this through his torso. 148 00:07:34,680 --> 00:07:36,489 (EXHALES SHARPLY) 149 00:07:38,080 --> 00:07:40,162 That is crazy. 150 00:07:41,120 --> 00:07:43,521 I didn't want to do it, but I did it, anyway. 151 00:07:43,680 --> 00:07:45,250 It's called mind compulsion. 152 00:07:45,440 --> 00:07:46,885 Vampires can compel humans. 153 00:07:47,040 --> 00:07:49,930 Originals, like my siblings and I, can also compel vampires, 154 00:07:50,080 --> 00:07:51,730 and no one can compel Originals. 155 00:07:51,880 --> 00:07:54,326 You following? Good. 156 00:07:54,480 --> 00:07:56,960 That is how a brand-new Nightwalker such as yourself 157 00:07:57,160 --> 00:07:59,288 is here doing my bidding with no one the wiser. 158 00:07:59,880 --> 00:08:02,087 But I never had my guts drained out of me. 159 00:08:02,240 --> 00:08:05,130 Yes. That, young Joshua, is because I got to you 160 00:08:05,280 --> 00:08:08,204 before you had even a drop of herbal vervain in your system. 161 00:08:08,360 --> 00:08:10,522 You see, it prevents compulsion. 162 00:08:10,680 --> 00:08:12,364 Marcel has had his whole crew taking it 163 00:08:12,520 --> 00:08:15,364 since I returned to town, and that is why 164 00:08:15,520 --> 00:08:19,081 our friend here needs to be bled dry of it 165 00:08:19,240 --> 00:08:21,846 so I can compel him to follow my every command. 166 00:08:22,840 --> 00:08:25,844 And with my brother currently in captivity awaiting rescue, 167 00:08:26,040 --> 00:08:29,089 we can't afford to be gentle about it, can we? 168 00:08:29,320 --> 00:08:30,560 Ah! 169 00:08:31,200 --> 00:08:32,884 ♪ (JAZZ MUSIC PLAYS) 170 00:08:33,080 --> 00:08:34,650 Oh, so glad you could make it. 171 00:08:34,800 --> 00:08:37,531 Elijah only lies daggered and rotting whilst you dillydally. 172 00:08:37,680 --> 00:08:39,728 You're lucky I came at all. What do you want? 173 00:08:39,880 --> 00:08:41,882 Hayley was attacked last night by Marcel's crew 174 00:08:42,080 --> 00:08:44,651 because somebody told him there was a werewolf in the Quarter. 175 00:08:44,800 --> 00:08:46,450 She only made one stop. 176 00:08:46,600 --> 00:08:49,729 Whoever saw her here ratted her out. Watch and learn. 177 00:08:52,360 --> 00:08:54,124 (DOOR CHIMES RING) 178 00:08:55,800 --> 00:08:57,689 - Hey, Soph. - Hey, Katie. 179 00:09:02,560 --> 00:09:04,130 That's filled with marigold, 180 00:09:04,280 --> 00:09:06,123 great for attracting the opposite sex. 181 00:09:06,280 --> 00:09:07,566 It would look awesome on you. 182 00:09:08,000 --> 00:09:09,809 I very seriously doubt that. 183 00:09:10,920 --> 00:09:13,491 Do you have any others, one with, say, 184 00:09:13,640 --> 00:09:16,291 I don't know, Wolfsbane, perhaps? 185 00:09:17,480 --> 00:09:19,881 Wolfsbane? Why would you want that? 186 00:09:22,120 --> 00:09:24,168 Please do not play dumb with me. 187 00:09:25,160 --> 00:09:26,321 Rebekah! 188 00:09:26,480 --> 00:09:28,482 I just sold the werewolf some herbs. That's all. 189 00:09:28,640 --> 00:09:30,165 Are you lying to me, Katie? 190 00:09:30,320 --> 00:09:32,163 I suggest you answer my question honestly. 191 00:09:32,320 --> 00:09:33,321 Sophie... 192 00:09:33,480 --> 00:09:35,041 Just answer the question, Katie, please. 193 00:09:36,480 --> 00:09:38,881 Yes. I told someone, but you don't understand. 194 00:09:38,960 --> 00:09:39,768 'ZZZ 195 00:09:40,000 --> 00:09:41,331 I love him. 196 00:09:47,520 --> 00:09:50,524 Then tell me, who is this vampire Romeo of yours? 197 00:09:54,520 --> 00:09:55,931 Shall I count to three? 198 00:09:58,120 --> 00:09:59,963 Be quick about it. I have an army to build... 199 00:10:00,160 --> 00:10:01,241 (CELL PHONE VIBRATES) 200 00:10:01,360 --> 00:10:03,601 and one compelled minion does not an army make. 201 00:10:03,680 --> 00:10:05,648 - Well? - You were right about the traitor. 202 00:10:05,800 --> 00:10:08,087 Luckily, she's just a kid and she doesn't know anything 203 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 about us and what we're up to. 204 00:10:09,560 --> 00:10:11,688 Do you wanna hear what's gonna please you the most? 205 00:10:11,880 --> 00:10:12,881 Do tell. 206 00:10:13,040 --> 00:10:15,202 She's in love with someone in Marcel's inner circle. 207 00:10:15,800 --> 00:10:16,881 Guess who it is. 208 00:10:18,200 --> 00:10:21,170 Right-hand-man type, favors silly caps? 209 00:10:21,320 --> 00:10:22,731 Two points for you. 210 00:10:22,880 --> 00:10:25,326 Thierry is fraternizing with the enemy. 211 00:10:26,640 --> 00:10:29,803 That means he just unwittingly became the key to our entire plan. 212 00:10:29,960 --> 00:10:31,081 I told you you'd be pleased. 213 00:10:31,200 --> 00:10:34,409 Oh, to be young and in love in a city 214 00:10:34,560 --> 00:10:37,404 where witches and vampires are at war. 215 00:10:38,240 --> 00:10:40,004 How very tragic. 216 00:10:48,640 --> 00:10:50,244 SOPHIE: Are you out of your mind? 217 00:10:50,960 --> 00:10:52,883 - No way. - It's very simple. 218 00:10:53,040 --> 00:10:55,964 We need you to perform a teeny, tiny locator spell 219 00:10:56,120 --> 00:10:57,360 to help us find our brother. 220 00:10:57,520 --> 00:10:59,409 Witches who practice magic in this town 221 00:10:59,560 --> 00:11:01,562 get caught, and they get killed. 222 00:11:01,760 --> 00:11:05,082 Yes. About that, it seems you left out 223 00:11:05,240 --> 00:11:07,720 a crucial detail when we made our deal. 224 00:11:09,040 --> 00:11:12,089 Marcel's secret weapon, the way he knows 225 00:11:12,240 --> 00:11:13,571 when a witch is using magic. 226 00:11:13,720 --> 00:11:17,122 Girl about "yay" high, cute as a button, anger issues. 227 00:11:19,040 --> 00:11:20,530 Davina? 228 00:11:22,080 --> 00:11:23,206 Where have you seen her? 229 00:11:23,360 --> 00:11:26,443 I don't know. The little brat erased my memory 230 00:11:26,600 --> 00:11:29,365 right after she threw me out a window with her bloody mind. 231 00:11:29,520 --> 00:11:33,206 Let me cut to the chase. Davina has Elijah. 232 00:11:33,360 --> 00:11:36,967 You witches, I assume, want to get Davina away from Marcel. 233 00:11:37,120 --> 00:11:38,690 We don't know where she is. 234 00:11:38,880 --> 00:11:41,326 Ergo, we need magic. 235 00:11:42,280 --> 00:11:43,566 Davina would sense it. 236 00:11:43,760 --> 00:11:47,924 Unless, of course, another witch, say, a traitor to the cause, 237 00:11:48,080 --> 00:11:50,048 Katie, for example, 238 00:11:50,200 --> 00:11:53,090 was to perform much more powerful magic at the same time. 239 00:11:53,800 --> 00:11:55,131 That would create a smokescreen 240 00:11:55,280 --> 00:11:58,250 concealing your very small spell from Davina. 241 00:12:00,800 --> 00:12:02,689 Katie doesn't deserve to die. 242 00:12:02,840 --> 00:12:04,365 Sophie Deveraux... 243 00:12:07,640 --> 00:12:09,802 You're in no position to be so principled. 244 00:12:11,040 --> 00:12:14,123 You can't win a war without a few strategic losses, 245 00:12:14,280 --> 00:12:16,965 no matter how regrettable they may be. 246 00:12:17,360 --> 00:12:20,489 How many times have the vampires been one step ahead, 247 00:12:20,640 --> 00:12:22,642 known something they shouldn't? 248 00:12:23,440 --> 00:12:28,162 Your sister, executed in the public square for practicing magic. 249 00:12:28,320 --> 00:12:30,721 Who knew she'd be caught? 250 00:12:30,880 --> 00:12:33,121 Did she even attempt to flee? 251 00:12:34,080 --> 00:12:37,243 She was caught hiding in a cargo hold of a freighter 252 00:12:37,440 --> 00:12:39,169 before it set sail down the Mississippi. 253 00:12:40,840 --> 00:12:45,641 And who, pray tell, of Marcel's valued inner circle 254 00:12:45,800 --> 00:12:47,882 manages his business at the docks? 255 00:12:50,640 --> 00:12:52,802 Katie's boyfriend Thierry. 256 00:12:52,920 --> 00:12:54,888 ♪ (TRUMPET PLAYS SLOW SONG) ♪ 257 00:13:01,040 --> 00:13:03,168 You're right. He's good. 258 00:13:03,320 --> 00:13:05,766 Right? "Music Man" I call him. 259 00:13:05,920 --> 00:13:08,890 Ladies love him, but he's spoken for. 260 00:13:09,040 --> 00:13:11,361 He knocks around with this pretty, little witch. 261 00:13:12,600 --> 00:13:15,171 Says he loves her, but I don't know. 262 00:13:16,320 --> 00:13:18,721 Your brightest soldier is fraternizing with your enemy, 263 00:13:18,880 --> 00:13:21,406 and you don't care. 264 00:13:21,880 --> 00:13:24,884 Well, of course I care, but Thierry is a grown man. 265 00:13:25,040 --> 00:13:27,725 He makes his own choices, and I get some good intel. 266 00:13:28,480 --> 00:13:31,609 Besides, he's not gonna do anything to jeopardize what we're doing here. 267 00:13:31,760 --> 00:13:35,845 I mean, check this out, a vampire hosting a ritzy charity event. 268 00:13:36,880 --> 00:13:40,851 We have a community here. No one is gonna mess that up. 269 00:13:43,120 --> 00:13:44,485 Still... 270 00:13:46,360 --> 00:13:48,931 You don't want the witches to get too bold, 271 00:13:49,080 --> 00:13:51,287 given that a witch's tip about a werewolf in town 272 00:13:51,440 --> 00:13:53,681 led to the disappearance of your Nightwalkers. 273 00:13:54,640 --> 00:13:56,483 I'm sure you've considered the possibility 274 00:13:56,640 --> 00:13:58,210 that it could've been a trap. 275 00:14:03,720 --> 00:14:05,290 Maybe I'll send a little message. 276 00:14:06,600 --> 00:14:10,400 Thierry. Take a team of Nightwalkers to the Cauldron tonight, 277 00:14:10,560 --> 00:14:11,925 do a little rousting. 278 00:14:13,120 --> 00:14:15,930 Oh, and, Thierry, make it nasty. 279 00:14:17,880 --> 00:14:19,962 ♪ (BLUES ROCK MUSIC PLAYS) ♪ 280 00:14:21,520 --> 00:14:23,040 REBEKAH: And so then, I moved back here 281 00:14:23,120 --> 00:14:25,122 to be closer to my brothers because, let's face it, 282 00:14:25,280 --> 00:14:26,930 family is important, right, Camille? 283 00:14:27,080 --> 00:14:28,809 Cami. I have to change this name tag. 284 00:14:28,960 --> 00:14:31,122 Drunk guys keep hitting on me in French. 285 00:14:31,280 --> 00:14:34,170 You sure you haven't been in here before? Your face looks so familiar. 286 00:14:36,440 --> 00:14:38,329 You must have seen me out and about. 287 00:14:38,520 --> 00:14:40,284 Aren't you dating Marcel Gerard? 288 00:14:41,120 --> 00:14:44,090 He's a pal of mine. Sort of. 289 00:14:44,240 --> 00:14:47,130 I heard he had a crush on the blonde bartender at Rousseau's. 290 00:14:49,320 --> 00:14:53,405 I would hardly call it dating. He's wooing me. Sort of. 291 00:14:53,560 --> 00:14:54,800 I don't know. 292 00:14:54,960 --> 00:14:58,123 He's very charming, which probably means I should run for the hills. 293 00:14:59,160 --> 00:15:02,004 I'm kind of in an on-again, off-again thing myself at the moment. 294 00:15:02,160 --> 00:15:03,730 Those are the worst, aren't they? 295 00:15:03,920 --> 00:15:06,161 The ones you can't shake, even though you know better? 296 00:15:06,320 --> 00:15:07,765 And you always know better? 297 00:15:07,920 --> 00:15:09,524 I like you, Cami. 298 00:15:09,720 --> 00:15:12,166 Most girls have the unfortunate tendency of being 299 00:15:12,320 --> 00:15:13,845 whiny, little twits. 300 00:15:14,000 --> 00:15:15,729 Thanks, I think. 301 00:15:17,000 --> 00:15:21,005 Hey, I'm supposed to go to this posh charity thing 302 00:15:21,160 --> 00:15:23,162 thrown by this philanthropist tonight. 303 00:15:23,320 --> 00:15:25,641 He's a bit of a Gatsby, throws a mean party. 304 00:15:26,560 --> 00:15:27,846 Any interest? 305 00:15:30,360 --> 00:15:33,250 (CELL PHONE VIBRATING) 306 00:15:36,400 --> 00:15:37,526 Little sister. 307 00:15:37,680 --> 00:15:39,728 Well, brother, I believe I've made certain 308 00:15:39,880 --> 00:15:42,008 Marcel will be properly distracted tonight. 309 00:15:42,160 --> 00:15:43,286 Dare I ask? 310 00:15:43,440 --> 00:15:45,602 Let's just say his attention will not be on us. 311 00:15:45,760 --> 00:15:48,969 I did my bit. What are you doing to ensure Elijah's safe return? 312 00:15:49,120 --> 00:15:53,330 Currently, I'm preparing insurance against the tender-hearted. 313 00:15:53,480 --> 00:15:54,481 Meaning? 314 00:15:54,680 --> 00:15:58,446 We need proper motivation for Katie to cast a powerful spell tonight. 315 00:16:00,760 --> 00:16:02,603 I'm creating that motivation. 316 00:16:03,800 --> 00:16:06,804 Marcel has ordered a rousting of the witches. 317 00:16:09,160 --> 00:16:10,969 (GASPS, SCREAMS) 318 00:16:13,760 --> 00:16:17,401 I, in turn, have arranged for things to go tragically wrong. 319 00:16:17,720 --> 00:16:19,609 You understand what you're to do? 320 00:16:20,400 --> 00:16:21,242 Good. 321 00:16:22,000 --> 00:16:23,161 (SCREAMING) 322 00:16:32,760 --> 00:16:34,046 Hey. 323 00:16:37,520 --> 00:16:38,681 What's happening out there? 324 00:16:38,840 --> 00:16:40,490 Oh, it's Klaus. 325 00:16:40,680 --> 00:16:42,284 He's convinced Marcel that the witches 326 00:16:42,440 --> 00:16:44,442 are planning to make a move against him. 327 00:16:44,600 --> 00:16:45,965 Marcel wants us to send a message. 328 00:16:46,120 --> 00:16:47,451 Don't! 329 00:16:47,600 --> 00:16:49,250 And if he thought I was playing favorites 330 00:16:49,440 --> 00:16:50,965 because I'm in love with a witch... 331 00:16:51,840 --> 00:16:53,046 Say that again. 332 00:16:55,200 --> 00:16:59,489 I love you, Katie, and all this is gonna be okay. 333 00:16:59,640 --> 00:17:00,641 I promise. 334 00:17:00,800 --> 00:17:04,691 "KLAUS". Marcel may not be concerned with Thierry's romantic entanglements... 335 00:17:06,760 --> 00:17:08,205 I already got that one. 336 00:17:12,760 --> 00:17:16,890 But there are other crimes which he'll be less inclined to forgive. 337 00:17:16,960 --> 00:17:18,644 (WOMAN SCREAMS) 338 00:17:19,600 --> 00:17:21,887 Leave her alone! Get off! 339 00:17:26,880 --> 00:17:28,450 Aah! 340 00:17:29,800 --> 00:17:31,245 (GROANS) 341 00:17:32,800 --> 00:17:34,848 Killing a vampire, for example. 342 00:17:38,360 --> 00:17:40,010 That would be unforgivable. 343 00:17:44,600 --> 00:17:49,003 If Katie hopes to save her one true love from Marcel's punishment... 344 00:17:49,800 --> 00:17:54,169 Well, a rescue mission like that will require something positively magical. 345 00:17:54,920 --> 00:18:00,689 But then what's worth dying for if not love? 346 00:18:10,120 --> 00:18:12,202 ♪ (ROCK MUSIC PLAYS) ♪ 347 00:18:44,560 --> 00:18:48,201 This certainly is a fitting backdrop for tonight's events, I must say. 348 00:19:01,200 --> 00:19:02,565 What's she doing here? 349 00:19:03,320 --> 00:19:06,881 What better way to distract Marcel than to put his very human, 350 00:19:07,080 --> 00:19:09,287 new girl in a room chock full of vampires? 351 00:19:13,200 --> 00:19:15,487 Hello, darling. You look precious. 352 00:19:17,600 --> 00:19:22,003 This party is ridiculous, and I think I could pay tuition with this dress. 353 00:19:26,600 --> 00:19:28,682 Is he the infamous on-again, off-again? 354 00:19:29,640 --> 00:19:33,804 He's the brother, actually, and my sister is right. 355 00:19:34,440 --> 00:19:35,851 You do look stunning. 356 00:19:36,880 --> 00:19:38,450 You clean up pretty well yourself. 357 00:19:38,600 --> 00:19:41,922 Well, don't be fooled, love. I'm the devil in disguise. 358 00:19:42,560 --> 00:19:44,722 You two chitchat. I need booze. 359 00:19:46,840 --> 00:19:48,524 - Shall we? - Okay. 360 00:19:48,960 --> 00:19:51,770 (SLOW MUSIC PLAYS) 361 00:19:54,960 --> 00:19:56,450 Scotch, please. 362 00:20:03,600 --> 00:20:05,648 You trying to be cute inviting her here? 363 00:20:07,840 --> 00:20:09,251 I think she's darling. 364 00:20:09,400 --> 00:20:12,244 I can tell you fancy her pure heart. 365 00:20:12,400 --> 00:20:14,084 Perhaps I'll feed it to you. 366 00:20:16,280 --> 00:20:18,487 Jealousy looks good on you, Bekah. 367 00:20:21,400 --> 00:20:24,244 The guy of hers Rebekah was talking about. 368 00:20:26,520 --> 00:20:28,841 I'm sensing that would be Marcel. 369 00:20:29,000 --> 00:20:31,082 I wouldn't worry about it. 370 00:20:31,240 --> 00:20:32,401 Ancient history. 371 00:20:32,760 --> 00:20:35,411 I'm beginning to think your sister is a bit of a bitch. 372 00:20:37,160 --> 00:20:39,083 It's as though she invented the term. 373 00:20:42,760 --> 00:20:44,125 Listen. 374 00:20:46,200 --> 00:20:47,850 Pardon me for a moment. 375 00:20:52,080 --> 00:20:53,605 Cami. 376 00:20:54,320 --> 00:20:56,288 Hey, killer party. 377 00:20:56,480 --> 00:20:59,290 Oh, it's more of a work thing. I would've invited you... 378 00:20:59,480 --> 00:21:03,451 Oh, no. We've been on one date. No explanation necessary. 379 00:21:03,600 --> 00:21:06,080 You do your thing. I'll entertain myself. 380 00:21:06,280 --> 00:21:09,921 What, leave you alone, looking the way you do? 381 00:21:11,520 --> 00:21:12,851 Hell with that. 382 00:21:43,840 --> 00:21:45,524 (LIGHTLY GROWLS) 383 00:21:49,160 --> 00:21:50,889 You're not supposed to be out here. 384 00:21:52,080 --> 00:21:53,127 Who are you? 385 00:21:53,280 --> 00:21:55,567 Sorry. I didn't mean to scare you. I'm Sabine. We met. 386 00:21:55,720 --> 00:21:57,688 I'm one of Sophie's friends. 387 00:21:57,840 --> 00:21:59,604 You're one of the witches. 388 00:21:59,760 --> 00:22:02,923 Sophie just asked me to come keep you company while everyone is out. 389 00:22:05,440 --> 00:22:07,090 You know, it's drawn to you. 390 00:22:08,520 --> 00:22:11,683 The child you're carrying is part vampire, part werewolf. 391 00:22:11,840 --> 00:22:13,763 You and Klaus made something special. 392 00:22:16,000 --> 00:22:17,525 You sound like Elijah. 393 00:22:18,680 --> 00:22:22,127 He thinks this baby is gonna make us 394 00:22:22,280 --> 00:22:25,409 one big, happy family, but now he's gone, 395 00:22:25,560 --> 00:22:30,009 and I don't even know what... 396 00:22:31,760 --> 00:22:33,683 it is. 397 00:22:33,920 --> 00:22:36,287 You know, I can do something about that if you want. 398 00:22:36,440 --> 00:22:38,329 I mean, find out if it's a boy or girl. 399 00:22:38,480 --> 00:22:40,687 I thought you couldn't do witchy stuff around here. 400 00:22:40,840 --> 00:22:44,367 It's not magic, just an old trick my grandmother taught me. 401 00:22:45,960 --> 00:22:49,248 Come on. You have to be a little curious. 402 00:22:51,320 --> 00:22:55,564 ♪ (DARK PARADISE PLAYS) ♪ 403 00:23:02,400 --> 00:23:04,801 I thought you said you were in community work. 404 00:23:04,960 --> 00:23:06,928 Community fund raising. 405 00:23:07,080 --> 00:23:08,923 Throw a party, folks open their wallets. 406 00:23:09,080 --> 00:23:10,366 It's kind of my thing. 407 00:23:10,520 --> 00:23:13,364 Guess I'm what you call a necessary evil. 408 00:23:13,520 --> 00:23:16,126 And Rebekah, she's one of your donors? 409 00:23:17,320 --> 00:23:18,560 She's an old flame. 410 00:23:19,320 --> 00:23:21,641 Can't be that old. She looks younger than me. 411 00:23:21,800 --> 00:23:24,485 You'd be surprised. I was a kid when I met her. 412 00:23:24,640 --> 00:23:26,722 Enough about her. 413 00:23:26,920 --> 00:23:30,527 I just want to be right here with you. 414 00:23:32,040 --> 00:23:35,169 You really are a hideously evil little thing, aren't you? 415 00:23:35,320 --> 00:23:39,405 Nonsense. They're perfect for each other. 416 00:23:39,600 --> 00:23:42,524 You wanted Marcel distracted. Voila. 417 00:23:56,280 --> 00:23:58,248 (INAUDIBLE DIALOGUE) 418 00:24:00,680 --> 00:24:02,125 My cue to leave. 419 00:24:19,680 --> 00:24:21,045 Excuse me. 420 00:24:32,560 --> 00:24:34,289 What the hell did you do? 421 00:24:35,400 --> 00:24:37,323 Not here. No, not here. 422 00:24:45,240 --> 00:24:47,368 I know you think he's a monster. 423 00:24:47,520 --> 00:24:49,443 It doesn't matter what I think. 424 00:24:49,600 --> 00:24:51,648 Thierry killed another vampire. 425 00:24:51,840 --> 00:24:54,525 He broke Marcel's biggest rule. 426 00:24:54,720 --> 00:24:56,210 You'll never see him again. 427 00:25:00,080 --> 00:25:01,650 Unless we do something. 428 00:25:03,400 --> 00:25:04,845 "We"? 429 00:25:05,000 --> 00:25:07,082 I want to save our people. 430 00:25:07,240 --> 00:25:08,924 You want to save Thierry? 431 00:25:10,480 --> 00:25:12,448 There's only one way we can do both. 432 00:25:25,720 --> 00:25:27,290 You ready? 433 00:25:43,680 --> 00:25:46,286 (GASPING) 434 00:25:54,640 --> 00:25:57,371 Marcel. Something is coming. 435 00:26:21,840 --> 00:26:23,171 Magic. 436 00:26:24,440 --> 00:26:26,480 - I want to hear your side of it. - Marcel, come on. 437 00:26:26,640 --> 00:26:28,244 Your version. Go. 438 00:26:29,360 --> 00:26:30,885 We were tossing the Cauldron. 439 00:26:31,040 --> 00:26:35,011 This guy, some Nightwalker, he attacked Katie for no reason. 440 00:26:35,160 --> 00:26:36,491 His name was Max. I turned him. 441 00:26:36,640 --> 00:26:39,041 As far as reasons go, he doesn't need one. 442 00:26:39,240 --> 00:26:42,005 She was a witch. He was a vampire. 443 00:26:42,200 --> 00:26:43,611 Now, he's dead. 444 00:26:48,440 --> 00:26:50,363 I didn't mean for it to happen. 445 00:26:50,520 --> 00:26:52,887 You broke my most important rule. 446 00:26:54,680 --> 00:26:57,126 Damn it, T. How long we been friends? Seventy years? 447 00:26:59,480 --> 00:27:01,528 I turned you into something that would never die. 448 00:27:01,720 --> 00:27:04,610 I gave you a gift. 449 00:27:04,760 --> 00:27:10,051 And I have been loyal to you all this time, and I still am. 450 00:27:10,200 --> 00:27:12,407 I'm still your friend, Marcel. 451 00:27:13,800 --> 00:27:16,690 I swear, that hasn't changed. 452 00:27:28,440 --> 00:27:30,010 Are you alright, love? 453 00:27:31,440 --> 00:27:33,204 He's got a temper, doesn't he? 454 00:27:37,240 --> 00:27:39,766 I guess this is the moment I remember I know better. 455 00:28:02,360 --> 00:28:04,203 We found this at his girl's place. 456 00:28:12,440 --> 00:28:14,010 Still my friend, huh? 457 00:28:14,520 --> 00:28:15,885 That's funny, 458 00:28:15,960 --> 00:28:17,291 because it looks to me like that little witch of yours 459 00:28:17,400 --> 00:28:19,448 got her hands on a spell that I keep locked away. 460 00:28:19,600 --> 00:28:21,648 - Marcel, I have never seen that. - Shut up. 461 00:28:21,840 --> 00:28:24,360 I see on your hand, you still have the daylight ring I gave you. 462 00:28:24,440 --> 00:28:27,091 So, what would you need with the recipe for making new ones? 463 00:28:27,240 --> 00:28:28,730 Unless maybe you and Katie were gonna go off 464 00:28:28,800 --> 00:28:30,245 and start a little kingdom of your own? 465 00:28:30,320 --> 00:28:32,971 - Marcel, no. - Here's a lesson in friendship. 466 00:28:33,120 --> 00:28:35,487 Friends don't lie to me, they don't break my rules, 467 00:28:35,640 --> 00:28:37,961 and they do not steal what is mine. 468 00:28:52,400 --> 00:28:54,767 For the crime of murdering one of his own, 469 00:28:54,960 --> 00:28:58,601 I sentence Thierry Vanchure to 100 years in the garden. 470 00:29:03,000 --> 00:29:04,843 And it begins. 471 00:29:20,560 --> 00:29:21,925 You're doing the right thing. 472 00:29:22,080 --> 00:29:24,003 It's the only way to find Elijah. 473 00:29:26,000 --> 00:29:27,684 I'm doing what I have to do. 474 00:29:32,600 --> 00:29:35,251 (CHATTER) 475 00:29:49,880 --> 00:29:52,565 (WOMAN CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 476 00:30:00,880 --> 00:30:03,201 - Katie, no! - Like clockwork. 477 00:30:03,680 --> 00:30:05,489 (YELLING, SCREAMS) 478 00:30:06,160 --> 00:30:07,400 (GASPS) 479 00:30:23,480 --> 00:30:25,528 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 480 00:30:27,400 --> 00:30:28,606 Huff)'- 481 00:30:31,680 --> 00:30:32,841 No! 482 00:30:32,960 --> 00:30:34,041 (GROANING) 483 00:30:42,440 --> 00:30:44,090 You're here to save your man. 484 00:30:46,440 --> 00:30:48,602 Well, come on, little girl. 485 00:30:50,360 --> 00:30:51,646 Unh! 486 00:30:52,920 --> 00:30:54,445 Die, you son of a bitch. 487 00:30:54,840 --> 00:30:56,569 No! Katie! Don't! 488 00:30:56,720 --> 00:30:57,801 (CRACK) 489 00:31:02,120 --> 00:31:03,451 (CHANTING STOPS) 490 00:31:04,160 --> 00:31:06,606 SOPHIE: Something is wrong. Katie's magic stopped. 491 00:31:09,080 --> 00:31:11,003 - I can keep going. - You can't. She'll sense it. 492 00:31:11,160 --> 00:31:13,367 No. I can find Davina. I just need another moment. 493 00:31:15,200 --> 00:31:17,123 You may be willing to die to get your witch back, 494 00:31:17,280 --> 00:31:19,123 but Hayley and the baby will die with you. 495 00:31:19,280 --> 00:31:22,284 Elijah will never forgive us, and rescuing him will be for nothing. 496 00:31:24,960 --> 00:31:27,486 It's over. We failed. 497 00:31:28,680 --> 00:31:29,841 (GROANING) 498 00:31:30,320 --> 00:31:33,403 No. Katie. No, no, no. 499 00:31:36,360 --> 00:31:37,566 No. 500 00:31:58,320 --> 00:31:59,845 Just tell me this. 501 00:32:02,160 --> 00:32:03,650 Was she worth it? 502 00:32:05,360 --> 00:32:06,964 I loved her. 503 00:32:09,520 --> 00:32:10,885 Unh! 504 00:32:15,840 --> 00:32:19,049 Seal him up and let him rot. 505 00:32:50,520 --> 00:32:52,010 How much did Cami see? 506 00:32:53,480 --> 00:32:55,244 She just saw an argument, mate. 507 00:32:56,040 --> 00:32:57,565 It's nothing you can't fix. 508 00:33:02,080 --> 00:33:03,730 You really like her, don't you? 509 00:33:04,720 --> 00:33:07,007 I like that she's not a part of any of this. 510 00:33:09,280 --> 00:33:11,965 Sometimes it's good to see the world the way the humans do. 511 00:33:16,880 --> 00:33:19,167 I am sorry about Thierry, you know? 512 00:33:21,040 --> 00:33:22,963 I can tell he was a good friend. 513 00:33:23,080 --> 00:33:24,161 (SIGHS) 514 00:33:24,240 --> 00:33:26,049 I made him what he was. 515 00:33:26,200 --> 00:33:27,725 Obviously, my trust was misplaced. 516 00:33:27,880 --> 00:33:29,530 Doesn't make it easier. 517 00:33:36,760 --> 00:33:39,650 You saved me tonight. I guess I owe you one. 518 00:33:41,240 --> 00:33:42,890 You asked for your brother back. 519 00:33:44,120 --> 00:33:45,770 Seems like the least I can do. 520 00:34:12,640 --> 00:34:14,563 - Cami... - Don't even try it. 521 00:34:14,720 --> 00:34:15,767 I get the bro code. 522 00:34:15,920 --> 00:34:18,810 You're here to smooth things over for your friend. 523 00:34:18,960 --> 00:34:20,120 It's very nice of you, but... 524 00:34:20,280 --> 00:34:21,566 But you've been hurt before, 525 00:34:21,720 --> 00:34:23,961 and you aren't taking any more chances. 526 00:34:24,160 --> 00:34:25,571 Something like that. 527 00:34:26,760 --> 00:34:30,321 The guy I saw tonight? Not the guy I thought he was. 528 00:34:32,960 --> 00:34:34,610 And if he can turn on a dime like that... 529 00:34:34,800 --> 00:34:37,087 Sounds like more than just a broken heart. 530 00:34:39,400 --> 00:34:41,050 Someone broke your trust. 531 00:34:44,560 --> 00:34:47,928 Camille, the brave bartender. 532 00:34:59,680 --> 00:35:01,170 I'm sorry. 533 00:35:02,520 --> 00:35:05,922 But I need you to give Marcel another chance. 534 00:35:06,920 --> 00:35:08,365 (CLEARS THROAT) 535 00:35:08,480 --> 00:35:12,007 Wow. I totally misread that. 536 00:35:12,160 --> 00:35:16,848 No. You read it quite well, but we all have our roles to play. 537 00:35:20,360 --> 00:35:23,204 You went to Marcel's. You danced. 538 00:35:23,360 --> 00:35:26,409 You feel badly that he had a row with his friend, 539 00:35:26,600 --> 00:35:31,208 but otherwise, all you remember is that it was perfect. 540 00:35:35,600 --> 00:35:37,807 (PLAYS NOTES ON PIANO) 541 00:35:44,600 --> 00:35:47,080 Well, tonight was an epic failure. 542 00:35:47,240 --> 00:35:49,004 On the contrary, sister. 543 00:35:49,160 --> 00:35:51,401 Tonight was a masterpiece. 544 00:35:51,560 --> 00:35:54,803 Are you mad? Katie died before Sophie could complete the spell. 545 00:35:55,040 --> 00:35:57,930 I'm well aware. I killed Katie. 546 00:35:59,240 --> 00:36:00,844 You what? 547 00:36:01,000 --> 00:36:03,082 There's no way our little suicide witch 548 00:36:03,240 --> 00:36:06,608 wasn't gonna try and take out Marcel with her. 549 00:36:06,760 --> 00:36:10,128 I saved his life, and in doing so, 550 00:36:10,280 --> 00:36:13,966 I now have him exactly where I want him. 551 00:36:14,120 --> 00:36:16,407 Sophie trusted you. 552 00:36:16,560 --> 00:36:19,962 I trusted you against all my better instincts. 553 00:36:20,120 --> 00:36:21,884 Wake up, Rebekah. 554 00:36:23,920 --> 00:36:26,161 The witches are on no one's side but their own. 555 00:36:26,320 --> 00:36:29,244 This girl, Davina, that's all they want, 556 00:36:29,400 --> 00:36:32,483 and when they have her, what do you think happens then, a truce? 557 00:36:33,360 --> 00:36:37,331 Of course not. They will use Davina's power against all of us. 558 00:36:37,480 --> 00:36:40,211 Even if you're right, the plan was to find Elijah, 559 00:36:40,360 --> 00:36:42,044 and you failed us. 560 00:36:43,240 --> 00:36:44,969 You always did lack faith. 561 00:36:45,880 --> 00:36:48,531 By protecting Marcel, I've cemented his trust, 562 00:36:48,720 --> 00:36:52,122 so much so that he's agreed to return Elijah to us. 563 00:36:53,520 --> 00:36:57,127 And when the time is right, when he has told me everything 564 00:36:57,280 --> 00:37:01,649 I need to know about Davina, I will have her for myself. 565 00:37:05,240 --> 00:37:08,881 I have all the faith in the world that you'll get what you want, Nik. 566 00:37:09,080 --> 00:37:13,563 You always do, no matter what it costs the rest of us. 567 00:37:17,400 --> 00:37:19,004 You disgust me. 568 00:37:33,760 --> 00:37:35,524 (DOOR OPENS, CLOSES) 569 00:37:35,680 --> 00:37:37,205 (FOOTSTEPS APPROACHING) 570 00:37:39,080 --> 00:37:42,163 Are you okay? I was so worried. 571 00:37:42,360 --> 00:37:44,488 Thank you. Whatever you did, I felt it. 572 00:37:44,640 --> 00:37:46,005 You helped me. 573 00:37:46,200 --> 00:37:47,770 It was the old ones, wasn't it? 574 00:37:47,920 --> 00:37:50,571 Actually, Klaus is the one that saved me tonight. 575 00:37:50,720 --> 00:37:52,006 I'm gonna make things right, 576 00:37:52,200 --> 00:37:54,168 starting off by giving him his brother back. 577 00:37:54,440 --> 00:37:55,521 No. 578 00:37:57,120 --> 00:37:59,361 - What? Davina... - No. 579 00:38:01,280 --> 00:38:03,408 You said the old ones were dangerous. 580 00:38:06,760 --> 00:38:09,127 I won't give him back until I know how to kill them. 581 00:38:14,080 --> 00:38:16,162 (TYPING) 582 00:38:28,840 --> 00:38:32,686 I thought you might like to know, Elijah is returning to us. 583 00:38:36,280 --> 00:38:37,486 Congratulations. 584 00:38:37,640 --> 00:38:40,564 I guess being diabolical has its perks. 585 00:38:45,560 --> 00:38:48,848 You hardly know him, and yet you miss him. 586 00:38:51,920 --> 00:38:54,287 What is it about my brother that always inspires 587 00:38:54,440 --> 00:38:56,329 such instant admiration? 588 00:38:59,240 --> 00:39:00,924 He was kind to me. 589 00:39:03,920 --> 00:39:05,729 ELIJAH: There are moments when I doubt 590 00:39:05,800 --> 00:39:07,404 my family is capable of redemption. 591 00:39:08,640 --> 00:39:13,123 Hey, I learned something today. 592 00:39:15,440 --> 00:39:17,249 I think it's a girl. 593 00:39:25,280 --> 00:39:28,090 ELIJAH: Yet each time that I am tempted to surrender, 594 00:39:28,240 --> 00:39:33,485 I see it, the glimmer of goodness that allows me to believe. 595 00:39:35,400 --> 00:39:38,006 (CHATTER) 596 00:39:51,320 --> 00:39:52,526 You're following me. 597 00:40:03,720 --> 00:40:05,529 Maybe you're just in my way. 598 00:40:22,520 --> 00:40:26,366 I told you no good would come from this unholy alliance of yours. 599 00:40:30,000 --> 00:40:32,128 At least I'm doing something. 600 00:40:32,320 --> 00:40:33,526 What about you? 601 00:40:39,560 --> 00:40:41,562 Sabine, tell them what you saw. 602 00:40:44,520 --> 00:40:47,000 It's the girl, the wolf. 603 00:40:49,560 --> 00:40:51,449 I think it's a girl. 604 00:40:54,080 --> 00:40:55,445 No. Wait. 605 00:40:55,600 --> 00:40:56,647 Wait what? 606 00:40:56,800 --> 00:40:59,201 Please tell me I'm not having a mini Klaus. 607 00:41:04,680 --> 00:41:07,445 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 608 00:42:19,240 --> 00:42:21,242 (English US - SDH) 46804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.