All language subtitles for shanghai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Sous titres : Giboo [arobaz] free.fr 2 00:00:44,480 --> 00:00:49,235 D'apr�s le roman de Han Ziyun "Fleurs de Shanghai" 3 00:00:56,560 --> 00:00:58,596 A Shanghai, � la fin du 19e si�cle, 4 00:00:58,800 --> 00:01:01,075 les plus �l�gantes maisons de prostitution 5 00:01:01,280 --> 00:01:03,748 se trouvaient dans la concession anglaise. 6 00:01:03,960 --> 00:01:06,599 On les appelait les "Maisons des Fleurs". 7 00:01:18,080 --> 00:01:19,672 1 Bonheur ! 3 Chefs ! 8 00:01:19,920 --> 00:01:21,797 Je perds tout le temps aujourd'hui ! 9 00:01:22,000 --> 00:01:24,560 Quand on perd, il faut boire ! 10 00:01:24,800 --> 00:01:26,472 Allez, buvez ! 11 00:01:27,280 --> 00:01:29,077 Je n'accepte pas de perdre ! 12 00:01:29,280 --> 00:01:31,430 Allez, videz votre tasse ! 13 00:01:31,880 --> 00:01:35,589 1 Bonheur ! 2 Amis ! 5 Champions ! 14 00:01:36,160 --> 00:01:38,037 5 Champions ! Egalit� ! 15 00:01:38,240 --> 00:01:39,832 Personne ne gagne. 16 00:01:40,040 --> 00:01:42,508 Alors, ils font cul sec tous les deux ! 17 00:01:43,480 --> 00:01:44,629 Bon ! 18 00:01:45,560 --> 00:01:47,437 Et tout le monde boit ! 19 00:01:49,080 --> 00:01:50,229 C'est plus dr�le ! 20 00:01:50,440 --> 00:01:52,271 A qui le tour ? 21 00:01:52,480 --> 00:01:53,708 A qui le tour ? 22 00:01:53,920 --> 00:01:55,069 A moi ! 23 00:01:55,280 --> 00:01:57,271 C'est � Luo de jouer ! 24 00:02:00,600 --> 00:02:02,636 On boit dans les bols, maintenant ! 25 00:02:03,080 --> 00:02:04,274 Yufu... 26 00:02:05,800 --> 00:02:10,191 2 Amis ! 8 Immortels ! 4 Joies ! 27 00:02:10,400 --> 00:02:11,469 2 Amis ! 3 Chefs ! 28 00:02:11,680 --> 00:02:15,229 3 Chefs ! Vous buvez ! 29 00:02:17,640 --> 00:02:19,676 Yufu est bien jeune 30 00:02:19,880 --> 00:02:22,519 et d�j� les filles se battent pour boire � sa place ! 31 00:02:25,800 --> 00:02:26,789 Impressionnant ! 32 00:02:27,000 --> 00:02:29,468 2 Amis ! Victoire facile ! 33 00:02:29,680 --> 00:02:30,999 5 Champions ! 34 00:02:31,200 --> 00:02:33,919 D'accord... 8 Immortels ! 35 00:02:34,120 --> 00:02:37,317 Versez-lui du vin. 36 00:02:37,880 --> 00:02:40,678 Il joue bien, ton fr�re. 37 00:02:40,920 --> 00:02:44,151 Il est � bonne �cole, non ? 38 00:02:44,360 --> 00:02:49,115 2 Amis ! 4 Joies ! 2 Amis ! 39 00:02:49,320 --> 00:02:52,278 3 Chefs ! 8 Immortels ! 40 00:02:52,480 --> 00:02:54,391 4 Joies ! 41 00:02:56,720 --> 00:02:58,472 Versez-lui du vin. 42 00:02:58,680 --> 00:03:00,272 Vous devez boire ! 43 00:03:01,000 --> 00:03:02,991 Pas trop, s'il vous pla�t ! 44 00:03:06,240 --> 00:03:07,514 Les jeunes savent y faire ! 45 00:03:07,720 --> 00:03:10,632 Yufu, qui est-ce ? 46 00:03:11,040 --> 00:03:12,314 La jeune soeur de Cristal. 47 00:03:12,520 --> 00:03:15,956 Tu sais, Cristal est toujours malade, 48 00:03:16,280 --> 00:03:19,158 alors sa soeur la remplace. 49 00:03:19,360 --> 00:03:21,794 Merci, mademoiselle. 50 00:03:23,120 --> 00:03:26,908 On doit laisser partir Yufu... 51 00:03:27,120 --> 00:03:29,588 On continue le jeu. 52 00:03:29,880 --> 00:03:34,476 Les filles lui ont dit de s'arr�ter car Cristal l'attend... 53 00:03:34,720 --> 00:03:36,676 Encore un peu de vin ! 54 00:03:36,880 --> 00:03:38,632 Allez, il faut boire ! 55 00:03:40,800 --> 00:03:43,997 Entre Cristal et lui, c'est du s�rieux ! 56 00:03:45,040 --> 00:03:47,998 J'en ai connu des couples... 57 00:03:48,280 --> 00:03:51,875 mais des comme eux... ! 58 00:03:52,920 --> 00:03:57,755 Ils sont coll�s comme du caramel. 59 00:03:58,080 --> 00:04:02,392 Ils ne sortent jamais l'un sans l'autre. 60 00:04:02,600 --> 00:04:06,388 Un jour sans se voir et c'est la fin du monde ! 61 00:04:06,600 --> 00:04:09,319 Les servantes de Cristal le suivent partout. 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,636 Et si elles le perdent ? 63 00:04:11,840 --> 00:04:14,434 Elle �clate en sanglots ! 64 00:04:17,760 --> 00:04:20,513 Je vous le dis, je n'ai jamais vu �a ! 65 00:04:23,280 --> 00:04:26,397 C'est �a l'amour, non ? 66 00:04:26,600 --> 00:04:28,670 Et ensemble, comment ils sont ? 67 00:04:28,880 --> 00:04:33,078 Ecoute ! Un matin je suis pass� les voir... 68 00:04:33,320 --> 00:04:38,348 Ils �taient assis, les yeux dans les yeux... 69 00:04:38,560 --> 00:04:41,996 et je te regarde, et tu me regardes... 70 00:04:42,200 --> 00:04:42,950 Ils ne disaient rien ? 71 00:04:43,160 --> 00:04:46,277 Pas un mot ! Comme des statues ! 72 00:04:47,440 --> 00:04:49,749 Vous savez comment on appelle �a ? 73 00:04:49,960 --> 00:04:51,439 Je vous le demande ! 74 00:04:53,960 --> 00:04:57,555 De la t�l�pathie ! Allez, buvons ! 75 00:05:00,640 --> 00:05:02,676 Le destin les a r�unis. 76 00:05:04,240 --> 00:05:06,151 Luo appelle �a "le destin"... 77 00:05:06,400 --> 00:05:07,594 J'y crois, moi ! 78 00:05:07,800 --> 00:05:10,030 Pour moi, c'est plut�t mauvais signe ! 79 00:05:10,240 --> 00:05:10,990 Comment �a ? 80 00:05:11,200 --> 00:05:14,192 Vous n'avez pas vu comme il est p�le ? 81 00:05:14,400 --> 00:05:17,949 Il est pris au pi�ge ! 82 00:05:18,760 --> 00:05:21,069 Il est vraiment p�le, non ? 83 00:05:21,280 --> 00:05:24,670 Un jour je voulais les emmener � l'op�ra. 84 00:05:24,880 --> 00:05:26,950 Vous savez ce qu'a dit Cristal ? 85 00:05:27,600 --> 00:05:33,118 "Ca fait trop de bruit ! Pourquoi y aller ?" 86 00:05:36,640 --> 00:05:40,394 "Alors, faisons une promenade en cal�che." 87 00:05:40,640 --> 00:05:44,474 Je pensais que �a leur ferait plaisir... 88 00:05:44,800 --> 00:05:47,792 Vous savez ce qu'elle a dit ? 89 00:05:50,200 --> 00:05:53,476 "Oh non ! On va �tre trop secou�s !" 90 00:05:55,880 --> 00:05:59,509 Et ce n'est pas fini ! 91 00:06:00,600 --> 00:06:03,478 J'ai propos� d'aller chez le photographe. 92 00:06:03,680 --> 00:06:04,556 C'�tait une bonne id�e ! 93 00:06:04,760 --> 00:06:06,990 Pour faire une photo souvenir ! Elle a dit : 94 00:06:07,200 --> 00:06:10,272 "L'appareil va voler l'�clat de tes yeux !" 95 00:06:11,880 --> 00:06:17,000 Le lendemain, je l'ai vue lui l�cher les yeux ! 96 00:06:18,160 --> 00:06:20,037 Elle lui l�chait les yeux ? 97 00:06:20,680 --> 00:06:22,318 Avec la langue ! 98 00:06:22,560 --> 00:06:25,870 Elle le l�chait vraiment ! 99 00:06:27,920 --> 00:06:30,878 Et �a dure depuis plus de 15 jours ! 100 00:06:33,120 --> 00:06:34,917 Quelle histoire ! 101 00:06:36,200 --> 00:06:38,350 Allez, on boit encore ! 102 00:06:38,560 --> 00:06:40,437 Les plats vont refroidir. 103 00:06:41,720 --> 00:06:43,278 Voil� le plat suivant ! 104 00:06:43,480 --> 00:06:45,198 Qu'est-ce que c'est ? 105 00:06:45,800 --> 00:06:47,791 Quelque chose de bon ! 106 00:06:51,200 --> 00:06:52,952 Une soupe de tofu. 107 00:06:53,160 --> 00:06:55,913 Il faut manger ! 108 00:06:56,280 --> 00:06:58,236 Qu'est-ce qu'il a, M. Wang ? 109 00:07:00,000 --> 00:07:02,878 Wang est all� voir Jasmin. 110 00:07:03,080 --> 00:07:08,677 Et ce matin, Rubis a envoy� ses servantes battre Jasmin. 111 00:07:08,880 --> 00:07:12,953 Je ne savais pas Rubis si m�chante ! 112 00:07:14,000 --> 00:07:19,154 Elle n'est pas m�chante, mais c'est idiot de faire �a ! 113 00:07:19,560 --> 00:07:23,792 Si elles lui ont cass� des bijoux, 114 00:07:24,000 --> 00:07:26,355 c'est M. Wang qui paiera, de toute fa�on. 115 00:07:26,640 --> 00:07:29,632 Et que ferais-tu, si tu �tais Rubis ? 116 00:07:29,840 --> 00:07:30,955 Moi ? 117 00:07:31,640 --> 00:07:33,551 Je n'ai pas envie de vous le dire. 118 00:07:33,760 --> 00:07:35,716 Ne vous disputez pas ! 119 00:07:36,320 --> 00:07:40,233 Sortez avec Cannelle, vous verrez bien ma r�action ! 120 00:07:41,440 --> 00:07:45,035 Tu crois que je n'oserais pas ? 121 00:07:45,240 --> 00:07:50,234 Je vais appeler Cannelle pour qu'elle te donne une racl�e ! 122 00:07:51,520 --> 00:07:56,913 Vous dites �a pour impressionner M. Hong ? 123 00:07:58,240 --> 00:08:00,708 Ce que tu dis n'a pas de sens. 124 00:08:00,920 --> 00:08:02,069 Pourquoi ? 125 00:08:02,520 --> 00:08:05,353 Une courtisane a beaucoup de clients. 126 00:08:05,560 --> 00:08:08,791 Elle doit accepter aussi que ses clients voient d'autres courtisanes. 127 00:08:09,000 --> 00:08:11,719 - Qu'est-ce que vous voulez dire ? - C'est pourtant simple. 128 00:08:13,520 --> 00:08:16,318 On fait des affaires, c'est tout. 129 00:08:16,520 --> 00:08:19,159 Si vous achetez mes services exclusifs, 130 00:08:19,360 --> 00:08:21,237 je ne vois plus d'autres clients. 131 00:08:21,440 --> 00:08:22,714 N'est-ce pas ? 132 00:08:24,400 --> 00:08:25,992 Si je comprends bien, c'est une menace ? 133 00:08:26,200 --> 00:08:30,273 Il faut bien que quelqu'un paye... 134 00:08:33,880 --> 00:08:36,872 Allons buvons ! 135 00:08:44,520 --> 00:08:48,069 M. Zhu, je vous d�fie au jeu ! 136 00:08:59,720 --> 00:09:05,511 LES FLEURS DE SHANGHAI 137 00:09:12,480 --> 00:09:17,952 Enclave Huifang RUBIS 138 00:09:24,280 --> 00:09:26,714 M. Wang, c'est de votre faute. 139 00:09:26,920 --> 00:09:28,831 Si vous aviez �t� sinc�re, 140 00:09:29,040 --> 00:09:31,315 vous auriez tr�s bien pu aller voir d'autres filles. 141 00:09:31,520 --> 00:09:32,794 Mais vous n'avez pas �t� correct. 142 00:09:33,000 --> 00:09:35,355 Quand elle l'a su, Rubis a pleur�. 143 00:09:35,560 --> 00:09:38,870 "M. Wang m'a abandonn�e pour Jasmin". 144 00:09:41,280 --> 00:09:45,990 Hier soir, M. Wang a bu une coupe de vin avec Jasmin. 145 00:09:46,200 --> 00:09:49,192 Maintenant, il est ici, comme d'habitude. 146 00:09:49,640 --> 00:09:52,677 M. Hong, il ne faut pas en vouloir � ma ma�tresse 147 00:09:52,880 --> 00:09:54,359 si elle est contrari�e. 148 00:09:54,560 --> 00:09:59,156 Quand M. Wang l'a connue, elle recevait beaucoup d'autres clients. 149 00:09:59,760 --> 00:10:01,637 Ils ne sont plus venus 150 00:10:01,840 --> 00:10:05,071 quand M. Wang est devenu son protecteur. 151 00:10:05,280 --> 00:10:08,750 On voulait les r�inviter mais M. Wang a dit : 152 00:10:08,960 --> 00:10:13,590 "S'ils ne viennent plus, tant pis ! Moi, je m'occuperai de vous !" 153 00:10:14,280 --> 00:10:15,315 M. Wang, 154 00:10:15,520 --> 00:10:17,317 ce sont vos paroles exactes. 155 00:10:17,520 --> 00:10:19,750 Notre ma�tresse �tait tr�s heureuse avec M. Wang. 156 00:10:19,960 --> 00:10:22,315 Elle n'a plus re�u d'autres clients. 157 00:10:22,520 --> 00:10:24,238 Vous aviez dit aussi 158 00:10:24,440 --> 00:10:27,876 que vous vous occuperiez de ses dettes. 159 00:10:28,080 --> 00:10:28,990 M. Hong, 160 00:10:29,200 --> 00:10:35,036 pouvez-vous bl�mer ma ma�tresse d'�tre en col�re ? 161 00:10:36,440 --> 00:10:38,112 Il n'y a rien de plus � dire. 162 00:10:38,320 --> 00:10:41,118 Ne pensez plus � Jasmin. 163 00:10:41,320 --> 00:10:43,788 M. Wang est l�, maintenant. 164 00:10:44,000 --> 00:10:47,993 Rubis, vous n'avez pas perdu la face. Oublions tout �a. 165 00:10:48,200 --> 00:10:51,636 M. Wang vous ach�tera des robes et des bijoux 166 00:10:51,840 --> 00:10:54,832 et il paiera vos dettes. 167 00:10:55,040 --> 00:10:58,430 Tout est donc r�gl�, n'est-ce pas ? 168 00:10:59,280 --> 00:11:01,236 Je m'en fiche qu'il aille voir Jasmin. 169 00:11:01,440 --> 00:11:03,510 Mais pas en cachette ! 170 00:11:04,720 --> 00:11:06,790 Il est avec elle la plupart du temps ! 171 00:11:07,800 --> 00:11:12,430 M. Tang, je suis avec M. Wang depuis deux ans et demi. 172 00:11:13,040 --> 00:11:14,871 Tout ce que j'ai, il me l'a donn�. 173 00:11:15,080 --> 00:11:17,275 Il voit Jasmin depuis seulement dix jours. 174 00:11:17,480 --> 00:11:20,358 Elle a d�j� toute une nouvelle garde-robe. 175 00:11:20,560 --> 00:11:23,472 En plus, pour faire plaisir � M. Wang, 176 00:11:23,680 --> 00:11:25,910 ses amis lui ach�tent des meubles. 177 00:11:26,160 --> 00:11:28,310 M. Tang, vous n'avez pas id�e ! 178 00:11:29,560 --> 00:11:32,028 C'est absurde ! 179 00:11:32,960 --> 00:11:36,111 Les courtisanes sont r�compens�es pour leurs services. 180 00:11:36,920 --> 00:11:39,753 Les clients ne sont pas tenus de payer leurs dettes. 181 00:11:39,960 --> 00:11:41,439 Vous en demandez trop ! 182 00:11:41,640 --> 00:11:45,792 Une courtisane ne peut pas compter sur un seul client, 183 00:11:46,000 --> 00:11:48,798 et les hommes ne se limitent pas � une seule courtisane. 184 00:11:49,080 --> 00:11:51,674 Ils peuvent aller o� bon leur semble. 185 00:11:51,880 --> 00:11:54,075 Vous compliquez les choses pour rien ! 186 00:11:55,000 --> 00:11:56,911 Vous avez raison, M. Hong. 187 00:11:57,120 --> 00:12:00,590 Notre ma�tresse a beaucoup d'autres propositions. 188 00:12:00,800 --> 00:12:03,268 Pourquoi ne compterait-elle que sur M. Wang ? 189 00:12:03,480 --> 00:12:06,916 Mais M. Wang lui a fait une promesse. 190 00:12:07,120 --> 00:12:11,432 S'il l'avait tenue, ma ma�tresse ne se plaindrait pas. 191 00:12:11,840 --> 00:12:13,910 Maintenant il voit Jasmin. 192 00:12:14,840 --> 00:12:17,070 Un client peut voir plusieurs courtisanes. 193 00:12:17,280 --> 00:12:19,191 Notre ma�tresse n'a rien � dire. 194 00:12:19,400 --> 00:12:23,712 Mais pendant qu'il voit Jasmin, nos dettes restent impay�es. 195 00:12:24,240 --> 00:12:26,231 Qu'en pensez-vous, M. Wang ? 196 00:12:26,440 --> 00:12:29,079 Qui complique les choses ? 197 00:12:29,280 --> 00:12:31,635 Vous ou ma ma�tresse ? 198 00:12:33,680 --> 00:12:36,558 Ce probl�me ne nous concerne pas. 199 00:12:36,760 --> 00:12:39,035 Partons ! 200 00:12:40,160 --> 00:12:41,639 Comment ? Vous partez, M. Wang ? 201 00:12:41,840 --> 00:12:43,034 Jingda ! 202 00:12:44,760 --> 00:12:47,638 M. Wang, vous pouvez partir si vous le d�sirez. 203 00:12:47,840 --> 00:12:49,353 On ne peut pas vous retenir. 204 00:12:49,560 --> 00:12:51,551 Mais je veux vous dire une chose. 205 00:12:51,760 --> 00:12:54,354 Jingda et moi, nous avons pass� la nuit � consoler notre ma�tresse 206 00:12:54,560 --> 00:12:56,232 sans fermer l'oeil. 207 00:12:56,440 --> 00:12:57,998 Ce soir nous voulons dormir. 208 00:12:58,200 --> 00:13:00,668 Nous ne sommes pas responsables. 209 00:13:00,880 --> 00:13:03,678 Tant pis si les choses tournent mal. 210 00:13:05,080 --> 00:13:08,834 M. Wang, vous ne pourrez pas nous en vouloir. 211 00:13:09,560 --> 00:13:12,313 Nous devons partir. 212 00:13:12,520 --> 00:13:14,272 Restez si vous voulez. 213 00:13:22,840 --> 00:13:25,195 Je suis d�sol�e pour tous ces probl�mes. 214 00:13:26,360 --> 00:13:29,432 Demain je donnerai un d�ner en votre honneur pour m'excuser. 215 00:13:42,600 --> 00:13:44,830 Vous aviez peur de venir tout seul ? 216 00:13:45,600 --> 00:13:49,639 Alors, vous vous faites accompagner par deux amis ! 217 00:13:49,840 --> 00:13:51,512 Pour quelle raison ? 218 00:13:52,160 --> 00:13:54,674 Leur demander de parler pour vous ? 219 00:13:55,400 --> 00:13:57,311 Vous �tes tr�s malin ! 220 00:13:58,080 --> 00:14:01,550 Ce n'est pas la faute de M. Wang. Ses amis l'ont entra�n�. 221 00:14:02,080 --> 00:14:06,232 Ce sont eux, peut-�tre, qui lui ont pr�sent� Jasmin. 222 00:14:06,440 --> 00:14:07,998 Il n'avait pas besoin d'aide ! 223 00:14:08,200 --> 00:14:12,671 Cette fille des rues, il l'a trouv�e tout seul. 224 00:14:13,760 --> 00:14:16,991 Jasmin n'est pas une fille des rues. 225 00:14:17,440 --> 00:14:20,159 Elle loue m�me des troupes d'op�ra pour ses soir�es ! 226 00:14:20,400 --> 00:14:21,549 M. Wang, 227 00:14:21,760 --> 00:14:24,718 elle a d� vous co�ter tr�s cher, non ? 228 00:14:24,920 --> 00:14:27,559 - Arr�te de dire des sottises ! - Des sottises ? 229 00:14:29,400 --> 00:14:32,995 Allons, ne vous pr�occupez plus de tout �a. 230 00:14:33,320 --> 00:14:35,231 Fumez un peu d'opium. 231 00:15:06,320 --> 00:15:08,117 M. Wang, votre soupe de Ginseng. 232 00:15:16,160 --> 00:15:18,390 Qu'est-ce qu'elle a, Rubis ? 233 00:15:18,600 --> 00:15:19,999 Que voulez-vous dire ? 234 00:15:20,360 --> 00:15:21,713 J'ai dit que je paierais ses dettes 235 00:15:21,920 --> 00:15:24,275 et elle continue � me traiter de menteur. 236 00:15:24,520 --> 00:15:27,637 M. Wang devrait comprendre. 237 00:15:28,280 --> 00:15:31,033 Non, c'est pour �a que je te pose la question. 238 00:15:32,240 --> 00:15:33,798 Un homme comme vous devrait comprendre. 239 00:15:34,000 --> 00:15:36,992 Notre ma�tresse vous a toujours bien trait�. 240 00:15:37,200 --> 00:15:40,829 Pourquoi n'avez-vous pas pay� ses dettes avant ? 241 00:15:41,040 --> 00:15:44,316 Maintenant, vous voulez les payer, mais presque � contrecoeur. 242 00:15:44,520 --> 00:15:47,751 Elle a l'impression de vous obliger � tenir votre promesse. 243 00:15:48,280 --> 00:15:50,794 Si au moins elle n'�tait pas en col�re. 244 00:15:51,240 --> 00:15:53,549 Notre ma�tresse n'est pas en col�re. 245 00:15:54,080 --> 00:15:58,835 Vous r�glerez ses dettes t�t ou tard. 246 00:15:59,320 --> 00:16:00,912 C'est � vous de voir. 247 00:16:02,960 --> 00:16:06,748 Mais vos relations devraient-elles d�pendre de ces petits probl�mes ? 248 00:16:06,960 --> 00:16:08,552 Ca m'en a tout l'air. 249 00:16:09,040 --> 00:16:12,749 Que je paye ses dettes ou pas, elle dit que je suis cruel. 250 00:16:12,960 --> 00:16:15,315 Alors qu'est-ce qu'elle veut ? 251 00:16:15,520 --> 00:16:17,988 Je dois vraiment tout vous expliquer ? 252 00:16:34,120 --> 00:16:35,473 Ne sois pas f�ch�e. 253 00:16:38,520 --> 00:16:40,272 Ne sois pas f�ch�e, d'accord ? 254 00:16:41,840 --> 00:16:43,717 Je ferai ce que tu veux. 255 00:16:49,240 --> 00:16:51,674 Vous dites : " Ne sois pas f�ch�e". 256 00:16:51,880 --> 00:16:54,838 Vous ne seriez pas f�ch�, � ma place ? 257 00:16:59,360 --> 00:17:02,750 A ta place, j'aurais tout oubli� au r�veil. 258 00:17:09,800 --> 00:17:11,153 Ne pleure pas. 259 00:17:17,400 --> 00:17:18,628 Allez, ne pleure pas. 260 00:17:37,720 --> 00:17:41,872 Enclave Gongyang PERLE 261 00:17:53,960 --> 00:17:55,234 M. Hong est arriv� ! 262 00:18:17,240 --> 00:18:19,800 O� �tiez-vous hier soir ? 263 00:18:21,080 --> 00:18:25,312 J'ai vu Jasmin et puis je suis rentr�. 264 00:18:29,320 --> 00:18:31,675 Pourquoi ta m�re bat-elle Tr�sor ? 265 00:18:31,880 --> 00:18:33,438 Ce n'est rien. 266 00:18:34,080 --> 00:18:37,595 Tr�sor devrait faire attention � ce qu'elle dit. 267 00:18:37,800 --> 00:18:41,839 Elle est trop envieuse ! 268 00:18:42,040 --> 00:18:44,190 A c�t� de Jade, elle ne fait pas le poids. 269 00:18:44,400 --> 00:18:47,949 Il y a toujours des probl�mes de jalousie avec elle. 270 00:18:49,640 --> 00:18:51,790 Qu'est-ce que Tr�sor a dit ? 271 00:18:52,120 --> 00:18:53,473 Elle a dit : 272 00:18:53,680 --> 00:18:56,911 "Jade n'avait pas de pipe � eau, alors on lui a donn� la mienne. 273 00:18:57,120 --> 00:18:59,793 Elle porte aussi mes vieilles robes". 274 00:19:00,000 --> 00:19:04,073 Jade l'a su et elle refuse de remettre ses robes. 275 00:19:04,280 --> 00:19:07,750 Ce matin, soi-disant malade, elle refuse de se lever. 276 00:19:07,960 --> 00:19:09,632 M�re a grond� Tr�sor. 277 00:19:09,840 --> 00:19:11,956 Elle m'a demand� de parler � Jade. 278 00:19:14,720 --> 00:19:18,030 Qu'est-ce que tu vas lui dire ? 279 00:19:21,160 --> 00:19:23,071 Ca ne m'amuse pas. 280 00:19:23,840 --> 00:19:26,195 Rien que de la voir, elle m'�nerve. 281 00:19:26,400 --> 00:19:29,710 Elle a quelques clients et d�j� elle joue les pimb�ches. 282 00:19:29,920 --> 00:19:34,357 Par contre, Tr�sor est battue comme une petite nouvelle ! 283 00:19:38,240 --> 00:19:40,356 Mais Jade est populaire. 284 00:19:41,160 --> 00:19:45,995 Si ta m�re n'�tait pas la patronne, elle te regarderait de haut aussi. 285 00:19:46,200 --> 00:19:49,192 Mais non, nous sommes assez proches. 286 00:19:49,400 --> 00:19:53,075 Elle m'�coute plus que ma m�re. 287 00:19:54,960 --> 00:19:56,916 Un rendez-vous pour Mlle Jade ! 288 00:19:57,120 --> 00:19:58,678 On arrive ! 289 00:20:19,320 --> 00:20:20,389 J'ai dit � Jade 290 00:20:21,120 --> 00:20:26,513 que si elle refusait d'y aller, ta m�re enverrait Tr�sor � sa place. 291 00:20:26,720 --> 00:20:29,439 Elle y est all�e aussit�t. 292 00:20:29,640 --> 00:20:31,153 Bien jou� ! 293 00:20:40,520 --> 00:20:43,512 Mange quelque chose, on sortira apr�s. 294 00:20:43,720 --> 00:20:45,711 Vous devriez manger avant d'aller boire. 295 00:20:45,920 --> 00:20:47,990 Je n'ai pas faim, j'y vais maintenant. 296 00:20:48,200 --> 00:20:52,113 Faites-moi appeler plus tard, je vais manger d'abord. 297 00:20:52,320 --> 00:20:53,639 D'accord. 298 00:20:58,520 --> 00:21:00,238 C'est pr�t, mademoiselle. 299 00:21:02,000 --> 00:21:05,117 Va demander � Jade si elle veut d�ner avec moi. 300 00:21:48,960 --> 00:21:50,552 Tu te sens mieux ? 301 00:22:00,880 --> 00:22:01,949 Mange. 302 00:22:05,200 --> 00:22:07,873 Tr�sor parle sans r�fl�chir. 303 00:22:08,080 --> 00:22:10,514 Elle dit tout ce qui lui passe par la t�te. 304 00:22:10,720 --> 00:22:13,598 Elle m'�nerve aussi, tu sais. 305 00:22:13,800 --> 00:22:17,509 Toi, tu es diff�rente. Tu as plein de clients et M�re t'appr�cie. 306 00:22:17,720 --> 00:22:19,551 Tu ne dois pas �tre aussi sensible. 307 00:22:19,760 --> 00:22:24,675 Si Tr�sor fait des histoires, pr�viens-moi, pas ma m�re. 308 00:22:33,640 --> 00:22:35,870 Tu crois que je prends parti pour Tr�sor. 309 00:22:36,080 --> 00:22:38,275 En fait, non. 310 00:22:38,480 --> 00:22:41,790 Nous sommes toutes des courtisanes. 311 00:22:42,000 --> 00:22:43,752 Nous travaillons dans la m�me maison. 312 00:22:43,960 --> 00:22:46,349 Dans 2 ou 3 ans, nous serons mari�es. 313 00:22:46,840 --> 00:22:48,478 M�me pour la plus c�l�bre courtisane, 314 00:22:48,680 --> 00:22:51,990 la p�riode de gloire ne dure qu'un moment. 315 00:22:52,520 --> 00:22:55,273 Il faut voir les choses comme �a. 316 00:22:56,440 --> 00:22:57,873 Tu es trop attentionn�e. 317 00:22:58,080 --> 00:23:01,197 Je suis trop ignorante pour savoir si tu es sarcastique ou non. 318 00:23:01,400 --> 00:23:05,313 Mais je ne puis te reprocher ta gentillesse. 319 00:23:05,920 --> 00:23:08,434 J'esp�re seulement que tu comprends. 320 00:23:09,200 --> 00:23:10,394 Mangeons. 321 00:23:22,160 --> 00:23:26,392 Enclave Shangren EMERAUDE 322 00:23:48,320 --> 00:23:50,356 - Vous avez de l'argent ? - Oui. 323 00:23:52,720 --> 00:23:54,073 Regardez-vous ! 324 00:23:54,280 --> 00:23:57,795 A votre �ge, vous voulez encore garder des amants ? 325 00:23:58,000 --> 00:23:59,991 Vous ne vous sentez pas ridicule ? 326 00:24:12,080 --> 00:24:14,548 Tenez, voil� de l'argent pour eux ! 327 00:24:14,760 --> 00:24:16,113 Ca me g�ne. 328 00:24:16,360 --> 00:24:21,434 Et � qui allez-vous en emprunter ? 329 00:24:21,800 --> 00:24:25,395 C'est la derni�re fois, je te le promets. 330 00:24:26,600 --> 00:24:29,637 Merci M. Luo, je suis terriblement g�n�e. 331 00:24:30,760 --> 00:24:33,069 J'esp�re que vous l'�tes ! 332 00:24:34,240 --> 00:24:35,958 Pourquoi a-t-elle besoin d'argent ? 333 00:24:36,240 --> 00:24:38,800 Ma patronne m'�nerve. Tu l'as vue ? 334 00:24:39,000 --> 00:24:40,718 Ses amants lui prennent son argent 335 00:24:40,920 --> 00:24:45,232 et quand elle n'en a plus, elle m'en emprunte. 336 00:24:45,440 --> 00:24:49,115 Si tu l'attrapes, elle fait celle qui ne comprend pas. 337 00:24:49,320 --> 00:24:50,912 Apr�s, elle oublie tout. 338 00:24:51,120 --> 00:24:52,917 Rendez-vous pour Mlle Emeraude ! 339 00:24:53,240 --> 00:24:55,196 Je ne sais pas quoi faire avec elle ! 340 00:24:55,760 --> 00:24:56,749 O� est le rendez-vous ? 341 00:24:56,960 --> 00:24:58,279 Rue Houma. 342 00:24:58,480 --> 00:24:59,799 D'accord. 343 00:25:02,760 --> 00:25:04,557 Son amant, qui est-ce ? 344 00:25:05,360 --> 00:25:08,432 Elle en a plusieurs. 345 00:25:08,680 --> 00:25:13,754 Des anciens et des nouveaux aussi. 346 00:25:14,360 --> 00:25:17,511 Continuer comme �a, � son �ge ! 347 00:25:19,160 --> 00:25:21,435 Le vieux dans le couloir, c'en est un ? 348 00:25:21,640 --> 00:25:25,428 Bien s�r que non ! C'est son tailleur ! 349 00:25:25,640 --> 00:25:29,110 L'argent, c'�tait pour payer sa facture. 350 00:25:34,520 --> 00:25:36,192 Tu vas chez qui, rue Houma ? 351 00:25:36,400 --> 00:25:38,311 C'est encore � la r�sidence Qian. 352 00:25:38,520 --> 00:25:42,035 Une partie de Mahjong, je vais devoir jouer ! 353 00:25:42,240 --> 00:25:45,391 Si personne ne m'appelle, je vais �tre bloqu�e l�-bas. 354 00:25:45,640 --> 00:25:49,872 Quelquefois, je reste assise 2 ou 3 heures, c'est assommant ! 355 00:25:50,920 --> 00:25:53,434 Tu peux refuser d'y aller. 356 00:25:53,640 --> 00:25:57,349 Si je refuse un rendez-vous, Madame sera furieuse. 357 00:25:57,640 --> 00:25:59,358 Elle t'attrape ? 358 00:26:00,360 --> 00:26:01,793 Bien s�r ! 359 00:26:02,000 --> 00:26:05,515 Si je ne fais rien de mal, je ne l'entends pas. 360 00:26:05,760 --> 00:26:09,070 Mais une seule petite erreur et j'en ai plein les oreilles ! 361 00:26:25,760 --> 00:26:29,196 Installez-vous, je reviens d�s que je peux. 362 00:26:35,240 --> 00:26:36,593 Emeraude ! 363 00:26:36,800 --> 00:26:38,313 Qu'est-ce qu'il y a ? 364 00:26:40,520 --> 00:26:41,953 Regarde... 365 00:26:42,360 --> 00:26:44,157 Ta patronne t'a encore battue ! 366 00:26:46,600 --> 00:26:50,070 Je te l'ai dit, il faut savoir la flatter. 367 00:26:50,280 --> 00:26:53,670 Sinon, tu seras battue. 368 00:26:55,120 --> 00:26:57,793 Ma patronne n'est pas comme la tienne. 369 00:26:58,000 --> 00:27:01,879 Que je la flatte ou non, elle me bat. 370 00:27:02,160 --> 00:27:05,072 Un client a pris rendez-vous plusieurs fois avec moi. 371 00:27:05,280 --> 00:27:08,716 Elle m'a accus�e de trop lui faire les yeux doux et elle m'a battue. 372 00:27:08,920 --> 00:27:11,036 Tu n'as pas suivi mes conseils ? 373 00:27:11,400 --> 00:27:13,789 Si, j'ai fait comme tu m'avais dit. 374 00:27:14,000 --> 00:27:18,437 J'ai dit : "Si vous voulez que je travaille, ne me battez pas". 375 00:27:18,640 --> 00:27:21,438 Elle m'a enferm�e et m'a attach�e sur le lit. 376 00:27:21,640 --> 00:27:25,553 Elle m'a demand� si j'oserais refuser un rendez-vous. 377 00:27:25,800 --> 00:27:29,759 Il faut lui r�pondre oui et la laisser te battre ! 378 00:27:30,600 --> 00:27:33,353 Je ne supporte pas la douleur. 379 00:27:33,640 --> 00:27:37,076 J'ai tout accept� pour pouvoir sortir. 380 00:27:37,320 --> 00:27:39,993 Si tu as peur de la douleur, 381 00:27:40,200 --> 00:27:44,432 il fallait �tre la femme d'un officiel, pas une courtisane ! 382 00:27:45,840 --> 00:27:47,432 Il reste de l'opium ? 383 00:27:48,320 --> 00:27:50,390 Il y en a dans un coffret l�-bas. 384 00:27:50,600 --> 00:27:54,115 Comment peut-on fumer �a ? C'est tellement amer ! 385 00:27:54,400 --> 00:27:57,756 Certains en mangent, �a doit d�truire leur estomac ! 386 00:27:57,960 --> 00:27:59,518 Ca doit �tre terrible ! 387 00:27:59,760 --> 00:28:01,557 Tu es trop b�te ! 388 00:28:03,160 --> 00:28:06,948 Elle n'apprendra jamais rien. 389 00:28:07,160 --> 00:28:08,388 L'autre jour, 390 00:28:08,600 --> 00:28:14,391 M. Chen a donn� un banquet en son honneur. 391 00:28:14,720 --> 00:28:16,915 C'�tait il y a plus d'un mois. 392 00:28:17,120 --> 00:28:21,910 Puis, quelqu'un l'a appel�e pour boire du vin. 393 00:28:22,120 --> 00:28:24,588 C'�tait un de ses anciens amis, un parasite ! 394 00:28:24,800 --> 00:28:28,759 Il travaille dans un magasin de produits �trangers. 395 00:28:28,960 --> 00:28:32,839 Il est venu apr�s d�ner et il est parti sans payer. 396 00:28:33,040 --> 00:28:35,679 Tu comprends pourquoi sa patronne l'a battue ? 397 00:28:35,880 --> 00:28:39,156 Elle a eu d'autres clients ? 398 00:28:40,000 --> 00:28:43,436 Seulement ce banquet et c'est tout. 399 00:28:44,360 --> 00:28:46,430 Elle n'a donc rien gagn� ce mois-ci ! 400 00:28:46,640 --> 00:28:49,108 Et ta patronne, de quoi va-t-elle vivre ? 401 00:28:50,080 --> 00:28:53,436 Alors ? R�ponds-moi ! 402 00:28:53,960 --> 00:28:57,430 Tu veux continuer tes histoires avec des gens qui ne paient pas ? 403 00:28:57,640 --> 00:29:00,154 Tu perds ton temps avec elle ! 404 00:29:00,680 --> 00:29:02,398 Tu ne sers � rien ! 405 00:29:02,600 --> 00:29:04,238 On devrait te battre � mort ! 406 00:29:04,440 --> 00:29:07,352 Sinon, tu continueras � perdre de l'argent ! 407 00:29:07,840 --> 00:29:09,956 Ne gaspille pas ton temps ! 408 00:29:10,160 --> 00:29:13,072 Emmenez-la ou je vais l'�trangler ! 409 00:29:13,280 --> 00:29:15,999 D�cid�ment, que de malchance ! 410 00:29:30,080 --> 00:29:34,312 Enclave Hexing de l'est JASMIN 411 00:29:45,280 --> 00:29:47,157 16 dollars, c'est trop cher ? 412 00:29:59,400 --> 00:30:02,676 C'est trop. Je dirais 10 dollars. 413 00:30:07,360 --> 00:30:10,670 Paie-le 10 ou 12 au plus. 414 00:30:28,520 --> 00:30:33,071 Les meilleures �meraudes, on les trouve au march� du Temple. 415 00:30:34,040 --> 00:30:38,033 Alors, je vais encore ennuyer M. Hong pour l'achat de mes bijoux. 416 00:30:38,360 --> 00:30:40,351 Pas de probl�me. 417 00:31:02,840 --> 00:31:04,114 Qiao ! 418 00:31:04,680 --> 00:31:05,954 J'arrive. 419 00:31:11,800 --> 00:31:14,268 Apporte des serviettes chaudes. 420 00:31:45,840 --> 00:31:48,832 - Prends aussi de l'opium. - Non, je n'en veux pas. 421 00:31:49,080 --> 00:31:51,719 On en devient d�pendant, c'est mauvais pour le travail. 422 00:31:52,440 --> 00:31:54,237 Mais non ! 423 00:31:54,880 --> 00:31:57,474 Rubis fume et elle n'est pas d�pendante. 424 00:31:57,800 --> 00:32:02,476 Rubis a beaucoup de clients, �a marche pour elle. 425 00:32:03,080 --> 00:32:08,234 M�me d�pendante de l'opium, elle n'aurait pas de probl�mes. 426 00:32:10,160 --> 00:32:14,517 En r�alit�, elle a assez peu de clients. 427 00:32:14,800 --> 00:32:17,030 Comment le savez-vous ? 428 00:32:20,240 --> 00:32:22,470 J'ai vu ses registres. 429 00:32:23,360 --> 00:32:27,035 A part moi, elle n'a que 20 ou 30 vieux clients. 430 00:32:28,520 --> 00:32:33,799 C'est bien assez quand on sait que vous �tes l�. 431 00:32:35,640 --> 00:32:37,596 Tu ne comprends pas. 432 00:32:38,280 --> 00:32:42,796 Elle s'occupe de toute sa famille, elle a besoin d'argent. 433 00:32:46,040 --> 00:32:50,477 Ils n'ont pas besoin de beaucoup. Ils habitent tous ensemble. 434 00:32:51,560 --> 00:32:54,313 A moins qu'elle ne d�pense beaucoup pour elle. 435 00:32:57,400 --> 00:32:59,868 Elle ne d�pense pas beaucoup. 436 00:33:00,880 --> 00:33:03,599 Elle prend une cal�che de temps en temps. 437 00:33:04,320 --> 00:33:07,118 Ca ne co�te pas cher ! 438 00:33:10,760 --> 00:33:12,273 Alors, que fait-elle de son argent ? 439 00:33:12,480 --> 00:33:14,072 Comment je le saurais ? 440 00:33:17,000 --> 00:33:20,675 Tu sugg�res que Rubis d�pense beaucoup, alors dis-moi comment ! 441 00:33:20,880 --> 00:33:25,158 Je n'en ai aucune id�e. 442 00:33:26,520 --> 00:33:28,988 N'allez pas lui raconter ce que j'ai dit. 443 00:33:29,200 --> 00:33:33,716 Sinon, elle va penser que je m�dis dans son dos. 444 00:33:35,040 --> 00:33:38,396 Ne t'en fais pas, je ne dirai rien. 445 00:33:45,520 --> 00:33:49,433 Rubis et vous, vous �tes ensemble depuis 3 ou 4 ans. 446 00:33:49,640 --> 00:33:52,916 Je ne peux rien vous dire sur elle que vous ne sachiez d�j�. 447 00:33:55,280 --> 00:33:57,236 Tu es si na�ve ! 448 00:33:57,840 --> 00:33:59,717 Rubis est toujours en train de te d�nigrer 449 00:33:59,920 --> 00:34:02,559 et toi, tu lui trouves des excuses. 450 00:34:22,880 --> 00:34:25,713 Quand j'ai rencontr� Rubis, elle m'a dit : 451 00:34:28,520 --> 00:34:31,830 "Un vrai homme du monde, c'est le r�ve de chaque courtisane. 452 00:34:34,000 --> 00:34:35,831 "Maintenant que nous sommes ensemble, 453 00:34:36,520 --> 00:34:39,034 je n'ai plus besoin d'autres clients". 454 00:34:41,080 --> 00:34:44,834 Elle aurait pu arr�ter d'�tre courtisane, je l'aurais �pous�e. 455 00:34:45,920 --> 00:34:47,751 Elle me disait toujours oui. 456 00:34:49,840 --> 00:34:52,035 Mais c'�tait pour me faire plaisir. 457 00:34:54,920 --> 00:34:58,310 Elle disait que si je payais ses dettes elle m'�pouserait. 458 00:34:59,400 --> 00:35:02,551 J'ai pay�, mais elle a dit que sa famille �tait contre. 459 00:35:02,760 --> 00:35:05,433 M. Wang est bien aimable de venir. 460 00:35:05,640 --> 00:35:08,108 Ca prouve que notre table est encore bonne. 461 00:35:08,440 --> 00:35:10,590 Ma�tresse, vous devriez me remercier. 462 00:35:17,640 --> 00:35:19,790 On dirait qu'elle ne veut pas m'�pouser. 463 00:35:23,160 --> 00:35:25,355 Je ne sais pas ce qu'elle pense. 464 00:35:50,560 --> 00:35:52,994 M. Wang, fumez donc. 465 00:36:20,040 --> 00:36:22,998 C'est vraiment un fardeau pour vous de venir ici. 466 00:36:23,200 --> 00:36:26,875 Nos servantes ne pr�parent m�me pas votre pipe. 467 00:36:28,600 --> 00:36:30,318 Je ne l'ai pas demand�. 468 00:36:46,000 --> 00:36:47,718 Votre th�, M. Wang. 469 00:37:12,800 --> 00:37:14,756 C'est le joaillier qui t'a apport� �a ? 470 00:37:15,600 --> 00:37:18,797 Oui. 16 dollars l'�pingle � cheveux ! 471 00:37:19,400 --> 00:37:21,994 Au march� du Temple, c'est moins cher. 472 00:37:24,680 --> 00:37:27,911 Tu en as d�j� des pareilles. 473 00:37:28,920 --> 00:37:32,515 Vous en offrez et moi je ne peux pas m'en acheter ? 474 00:37:32,760 --> 00:37:34,432 Tu en as d�j� plusieurs. 475 00:37:34,640 --> 00:37:38,315 Tu pourrais acheter autre chose. 476 00:37:39,680 --> 00:37:41,636 J'ach�terai autre chose. 477 00:37:41,960 --> 00:37:45,509 En fait, je n'ai pas besoin d'�pingle � cheveux. 478 00:37:47,320 --> 00:37:51,393 Mais je suis en col�re, alors j'ai envie de d�penser vos 16 dollars ! 479 00:37:53,840 --> 00:37:56,912 Alors prends 16 dollars et ach�te-toi autre chose ! 480 00:37:58,720 --> 00:38:01,280 Elles n'ont rien de sp�cial, ces �pingles. 481 00:38:02,120 --> 00:38:06,352 Moi non plus je n'ai rien de sp�cial : nous irons bien ensemble. 482 00:38:08,040 --> 00:38:10,076 Tu plaisantes ! 483 00:38:10,280 --> 00:38:13,192 Ma�tresse Rubis est connue dans tout Shanghai ! 484 00:38:16,000 --> 00:38:18,560 Je suis toujours "Ma�tresse Rubis" ? 485 00:38:19,200 --> 00:38:23,955 Je suis comme une fille des rues et on m'appelle encore "Ma�tresse" ? 486 00:39:11,160 --> 00:39:14,357 Jade et moi �tions ennemies dans une vie ant�rieure. 487 00:39:14,560 --> 00:39:16,118 On s'est encore disput�es. 488 00:39:16,320 --> 00:39:19,790 Elle m�dit toujours sur moi ! Je ne le supporte pas ! 489 00:39:20,000 --> 00:39:21,353 Elle ne parlait pas de toi. 490 00:39:21,560 --> 00:39:22,675 Bien s�r que si ! 491 00:39:22,880 --> 00:39:25,758 Et pourquoi Madame m'a dit de sortir ? 492 00:39:25,960 --> 00:39:27,678 Bon, d'accord. 493 00:39:27,880 --> 00:39:31,668 Je ne dirai plus un mot quand je serai chez Madame. Satisfaite ? 494 00:39:31,880 --> 00:39:34,633 Qu'est-ce que vous avez, toutes les deux ! 495 00:39:34,840 --> 00:39:37,149 Tr�sor, va dans ta chambre. 496 00:39:38,320 --> 00:39:39,958 Jade, assieds-toi ici. 497 00:39:42,760 --> 00:39:46,150 Je t'ai dit cent fois de ne pas discuter avec elle. 498 00:39:46,880 --> 00:39:49,110 Tu sais, elle n'est pas tr�s fine. 499 00:39:49,600 --> 00:39:50,828 Perle. 500 00:39:51,360 --> 00:39:52,759 M. Hong. 501 00:39:54,000 --> 00:39:57,231 Luo offre un banquet chez Emeraude. 502 00:39:58,120 --> 00:40:00,475 - Allons-y ensemble plus tard. - D'accord. 503 00:40:00,680 --> 00:40:02,750 Jade, tu peux nous laisser. 504 00:40:10,160 --> 00:40:14,119 Nos courtisanes ont l'esprit bien tortueux de nos jours ! 505 00:40:14,320 --> 00:40:16,788 Vous devez savoir de quoi je parle. 506 00:40:17,040 --> 00:40:18,758 De quelle fille tu parles ? 507 00:40:19,320 --> 00:40:21,709 Pendant que vous buviez tous, 508 00:40:21,920 --> 00:40:26,311 le jeune M. Zhu a gliss� un pendant d'�meraude � Jade sous la table. 509 00:40:26,520 --> 00:40:29,671 Jade m'a dit de ne pas vous le r�p�ter. 510 00:40:29,880 --> 00:40:31,108 Pourquoi me le dire alors ? 511 00:40:31,320 --> 00:40:35,836 Je lui ai conseill� de vous en parler. 512 00:40:36,040 --> 00:40:39,191 J'ai dit qu'ainsi, vous pourriez l'aider 513 00:40:39,400 --> 00:40:41,231 si par hasard elle en avait besoin. 514 00:40:42,200 --> 00:40:47,558 Il serait peut-�tre temps de la marier. 515 00:40:48,040 --> 00:40:50,190 Vous pourriez vous en occuper. 516 00:40:50,400 --> 00:40:53,119 Toi, tu t'en occupes. Je t'aiderai. 517 00:40:53,320 --> 00:40:54,912 Votre invitation. 518 00:41:12,280 --> 00:41:15,352 Ma�tresse, M. Wang est arriv�. 519 00:41:15,560 --> 00:41:17,118 Ma�tresse... 520 00:41:17,800 --> 00:41:19,358 J'ai entendu ! 521 00:41:22,080 --> 00:41:24,036 J'ai eu tort de vous appeler ? 522 00:41:24,240 --> 00:41:29,155 Vous n'avez plus un client et vous mourez de jalousie ! 523 00:41:49,200 --> 00:41:50,713 Vous voulez manger ? 524 00:41:54,520 --> 00:41:55,839 Azhu, 525 00:41:56,520 --> 00:41:59,432 nous n'avons pas mang� non plus, commande quelques plats. 526 00:41:59,640 --> 00:42:01,995 Vous avez bu et rien mang� ? 527 00:42:02,200 --> 00:42:03,349 Non, rien. 528 00:42:03,920 --> 00:42:05,876 Ma�tresse, je commande aussi pour vous ? 529 00:42:06,080 --> 00:42:07,433 Non, je ne veux rien. 530 00:42:08,840 --> 00:42:11,752 M. Wang, si vous avez faim, il faut commander. 531 00:42:11,960 --> 00:42:16,590 Notre Ma�tresse n'a m�me pas bu de th�. 532 00:42:18,960 --> 00:42:22,157 Liang, apporte du th�. 533 00:42:49,400 --> 00:42:50,515 M. Hong... 534 00:43:01,040 --> 00:43:02,553 Je vous laisse. 535 00:43:03,720 --> 00:43:06,996 M. Hong, vous partez d�j� ? 536 00:43:18,560 --> 00:43:20,073 Qu'est-ce que tu as ? 537 00:43:20,880 --> 00:43:21,995 Rien ! 538 00:43:25,200 --> 00:43:27,953 Viens, j'ai � te parler. 539 00:43:28,160 --> 00:43:30,037 Alors, parlez ! 540 00:43:41,720 --> 00:43:43,995 Je ne veux pas te voir malheureuse. 541 00:43:47,000 --> 00:43:49,753 Quand je viens, tu n'as m�me pas un sourire. 542 00:43:50,560 --> 00:43:53,313 Ca me fait mal de te voir comme �a. 543 00:43:54,160 --> 00:43:56,390 Il faut changer. Fais-le pour moi ! 544 00:43:56,600 --> 00:43:59,797 Je suis malheureuse ! Qu'est-ce que je dois faire ? 545 00:44:00,040 --> 00:44:02,873 Si �a vous ennuie, allez o� vous �tes heureux ! 546 00:44:03,080 --> 00:44:06,311 Je te parle gentiment et toi, tu me parles sur un ton... ! 547 00:44:43,680 --> 00:44:45,796 Je n'ai rien dit quand vous �tes arriv�, 548 00:44:46,000 --> 00:44:48,309 pas un mot pour vous offenser. 549 00:44:48,520 --> 00:44:52,115 Et vous dites que j'ai l'air malheureuse 550 00:44:53,680 --> 00:44:56,319 et maintenant que je suis impolie ! 551 00:44:57,000 --> 00:45:01,073 C'est vous qui �tes insensible ! Comment pourrais-je �tre heureuse ? 552 00:45:04,760 --> 00:45:06,910 C'est toujours de ma faute. 553 00:45:07,320 --> 00:45:11,518 Si �a continue, tu vas me frapper ! Ne sois pas comme �a. 554 00:45:26,840 --> 00:45:28,956 Viens, j'ai quelque chose � te dire. 555 00:46:10,480 --> 00:46:11,799 Viens manger. 556 00:47:02,720 --> 00:47:03,914 Mange. 557 00:47:14,480 --> 00:47:16,789 M. Ge, jouez avec moi. 558 00:47:19,360 --> 00:47:20,873 Commen�ons. 559 00:47:21,640 --> 00:47:23,153 2 Amis ! 560 00:47:23,360 --> 00:47:24,839 5 Champions ! 561 00:47:25,040 --> 00:47:28,077 4 Joies ! 4 Joies ! 562 00:47:31,240 --> 00:47:32,195 Vous avez perdu ! 563 00:47:32,400 --> 00:47:34,356 Mangez ! 564 00:47:36,760 --> 00:47:38,591 On rejoue ! 565 00:47:38,920 --> 00:47:39,796 On commence ! 566 00:47:40,040 --> 00:47:42,998 2 Amis ! 2 Amis ! 567 00:47:43,200 --> 00:47:45,760 5 Champions ! 568 00:47:49,800 --> 00:47:51,199 Buvez ! 569 00:47:51,640 --> 00:47:53,471 Voil� le plat suivant. 570 00:47:55,800 --> 00:47:59,475 Mesdemoiselles Perle et Jade, de l'enclave Gongyang, sont arriv�es. 571 00:47:59,680 --> 00:48:03,229 Apportez des rouleaux de printemps ! 572 00:48:09,400 --> 00:48:12,153 Il faut manger, M. Wang ! 573 00:48:12,360 --> 00:48:16,751 Jade, le jeune M. Zhu te demande. 574 00:48:16,960 --> 00:48:18,188 Shuren... 575 00:48:25,640 --> 00:48:27,437 Qui est-ce ? 576 00:48:29,000 --> 00:48:32,549 Shuren, le neveu de Zhu Airen. 577 00:48:36,560 --> 00:48:40,075 M. Hong, jouez avec moi. 578 00:48:40,280 --> 00:48:41,349 D'accord. 579 00:48:41,680 --> 00:48:43,955 Vous allez bien ensemble tous les deux. 580 00:48:46,200 --> 00:48:48,953 Voici le vin. 581 00:48:51,480 --> 00:48:53,675 2 Amis ! 5 Champions ! 582 00:48:54,240 --> 00:48:55,150 Je vous ai eu ! 583 00:48:55,360 --> 00:48:57,351 J'ai perdu ! 584 00:48:58,520 --> 00:49:00,590 C'est rare ! 585 00:49:03,880 --> 00:49:05,108 Shuren, jouons ! 586 00:49:05,320 --> 00:49:06,594 Je ne sais pas jouer. 587 00:49:06,800 --> 00:49:07,550 C'est facile. 588 00:49:07,760 --> 00:49:09,751 Allez... 589 00:49:17,480 --> 00:49:20,995 1 Bonheur ! 8 Immortels ! 590 00:49:22,840 --> 00:49:24,990 Perdu, Shuren. 591 00:49:30,040 --> 00:49:31,359 Encore une fois ! 592 00:49:32,320 --> 00:49:33,639 1 Bonheur ! 593 00:49:33,840 --> 00:49:36,593 1 Gagnant ! 1 Gagnant ! 594 00:49:42,040 --> 00:49:43,758 Il faut boire ! 595 00:49:45,080 --> 00:49:47,116 Encore une fois ! 596 00:49:47,320 --> 00:49:50,232 5 Champions ! 5 Champions ! 597 00:49:50,440 --> 00:49:52,078 Encore perdu ! 598 00:49:53,720 --> 00:49:57,554 M. Luo a encore perdu, il n'est pas en forme ce soir ! 599 00:49:57,760 --> 00:49:59,990 Allez, encore une fois ! 600 00:50:00,200 --> 00:50:02,270 Il n'aime pas perdre. On rejoue ! 601 00:50:03,520 --> 00:50:05,829 1 Bonheur ! 3 Chefs ! 602 00:50:10,320 --> 00:50:11,514 Laissez-moi le boire. 603 00:50:11,720 --> 00:50:14,632 D�sol�, j'ai renvers� le vin. 604 00:50:15,320 --> 00:50:17,629 Ce n'est pas grave, �a s'essuie. 605 00:50:39,760 --> 00:50:40,988 Qu'est-ce qu'il y a ? 606 00:50:42,120 --> 00:50:43,633 Regardez, M. Luo. 607 00:50:48,800 --> 00:50:52,952 - Vous savez ce que c'est ? - La position "attraper la vigne". 608 00:50:53,160 --> 00:50:55,594 Ne lui en parle pas, c'est un cochon ! 609 00:50:55,800 --> 00:50:58,678 Vous avez tort, ce n'est pas cette position ! 610 00:50:59,360 --> 00:51:01,828 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 611 00:51:05,960 --> 00:51:10,192 Cache �a, on va se faire attraper ! 612 00:51:12,320 --> 00:51:13,355 M. Luo, 613 00:51:13,560 --> 00:51:16,199 vous savez qu'Emeraude veut acheter sa libert� ? 614 00:51:16,400 --> 00:51:19,198 Oui, mais il para�t que c'est impossible. 615 00:51:20,400 --> 00:51:24,598 En g�n�ral, les filles n'en parlent jamais 616 00:51:24,800 --> 00:51:27,553 avant d'�tre vraiment libres. 617 00:51:27,760 --> 00:51:33,710 Ce qui m'int�resse, c'est l'argent qu'elle rapporte, pas la personne. 618 00:51:33,960 --> 00:51:36,076 Mais si je ne la laisse pas partir, 619 00:51:36,280 --> 00:51:38,430 elle n'aura plus envie de travailler. 620 00:51:38,800 --> 00:51:40,995 Donc, autant la laisser partir. 621 00:51:41,320 --> 00:51:43,880 Alors pourquoi m'a-t-elle dit que c'�tait impossible ? 622 00:51:44,880 --> 00:51:51,353 Je ne veux pas la critiquer, mais Emeraude est une petite maligne. 623 00:51:52,560 --> 00:51:57,680 Moi, j'ach�te des filles � l'�ge de 7 ou 8 ans. 624 00:51:57,880 --> 00:52:00,997 Je les �l�ve jusqu'� ce qu'elles aient l'�ge de travailler. 625 00:52:01,680 --> 00:52:07,232 Je les nourris, je les habille et je leur apprends tout. 626 00:52:08,840 --> 00:52:12,719 Mais pas toutes ne deviennent des courtisanes. 627 00:52:13,800 --> 00:52:20,239 Emeraude est intelligente, elle m'a bien aid�e. 628 00:52:20,440 --> 00:52:26,788 Elle se souvient que j'avais pay� 100 dollars pour elle. 629 00:52:27,600 --> 00:52:29,875 Dix fois cent, �a fait mille. 630 00:52:30,080 --> 00:52:32,116 Vous voyez, M. Luo, 631 00:52:32,320 --> 00:52:35,790 sa valeur a beaucoup augment�. 632 00:52:37,800 --> 00:52:40,712 Elle propose 1000 dollars. Et vous ? 633 00:52:40,920 --> 00:52:42,592 C'est ma conscience qui parle. 634 00:52:42,800 --> 00:52:45,837 Demandez autour de vous ce que les gens pensent. 635 00:52:46,760 --> 00:52:51,311 Ses rendez-vous rapportent 1000 dollars par saison. 636 00:52:51,520 --> 00:52:57,675 Sans compter les pourboires et les cadeaux. 637 00:52:58,280 --> 00:53:02,751 M. Luo, m�me si vous me payez 3000 dollars, 638 00:53:03,400 --> 00:53:06,870 �a ne repr�sente que ce qu'elle gagne en une ann�e. 639 00:53:07,080 --> 00:53:10,038 Elle peut encore gagner beaucoup comme courtisane. 640 00:53:10,240 --> 00:53:11,992 Vous me comprenez ? 641 00:53:15,200 --> 00:53:17,873 Regardez Ph�nix d'argent... 642 00:53:18,800 --> 00:53:21,553 A quoi tu penses, toi ? 643 00:53:22,880 --> 00:53:24,871 Regardez-la. 644 00:53:25,080 --> 00:53:28,959 Elle ne fait pas d'argent. 645 00:53:29,240 --> 00:53:33,313 Je donnerais bien 100 dollars pour la laisser partir ! 646 00:53:34,120 --> 00:53:37,874 Une courtisane peut valoir 1000 ou 3000 dollars. 647 00:53:38,080 --> 00:53:40,514 Il n'y a pas de prix fixe. 648 00:53:40,720 --> 00:53:44,269 Si vous ne demandez pas trop, je ne vous oublierai pas. 649 00:53:44,560 --> 00:53:48,997 Vous aurez tout � y gagner. 650 00:53:49,840 --> 00:53:54,436 Vous avez raison. Je ne demanderai pas 3000 dollars. 651 00:53:54,960 --> 00:53:59,476 Je suis s�re que nous allons trouver une solution. 652 00:54:02,880 --> 00:54:04,996 Tu es rentr�e ! 653 00:54:05,960 --> 00:54:09,396 R�fl�chissez � tout �a, M. Luo ! 654 00:54:09,600 --> 00:54:10,919 Comptez sur moi. 655 00:54:16,240 --> 00:54:19,232 - Ph�nix d'argent, tu dors ? - Non ! 656 00:54:20,880 --> 00:54:23,792 Tu as l'air compl�tement morte ! 657 00:54:24,000 --> 00:54:26,639 Non, j'�coutais ce que disait Madame... 658 00:54:26,840 --> 00:54:28,193 Elle est tomb�e ? 659 00:54:28,400 --> 00:54:31,949 Madame l'a battue... ne t'inqui�te pas. 660 00:54:32,160 --> 00:54:33,991 Laisse-nous ! 661 00:54:45,720 --> 00:54:49,156 Madame parlait du prix de ta libert�. 662 00:54:49,360 --> 00:54:51,920 Elle veut 3000 dollars. 663 00:54:52,680 --> 00:54:55,274 Je lui ai demand� de baisser la somme. 664 00:54:55,480 --> 00:54:57,277 Je t'aiderai � payer. 665 00:54:57,920 --> 00:55:01,595 Ca ira, on trouvera bien une solution. 666 00:55:01,840 --> 00:55:03,398 Qui t'a demand� de payer ? 667 00:55:03,600 --> 00:55:06,512 J'ai mon plan et tu n'es pas inclus dedans. 668 00:55:06,720 --> 00:55:08,517 3000 dollars ? 669 00:55:10,400 --> 00:55:11,913 On verra bien. 670 00:55:12,120 --> 00:55:15,476 Les patronnes n'ont que les chiffres dans la t�te. 671 00:55:15,680 --> 00:55:20,151 Ma patronne s'est faite toute seule. Elle a achet� quelques filles. 672 00:55:20,360 --> 00:55:22,749 On ne lui a pas co�t� tr�s cher. 673 00:55:23,040 --> 00:55:26,589 Moi, je travaille depuis cinq ans. 674 00:55:26,800 --> 00:55:30,952 J'ai d� lui rapporter plus de 20 000 dollars. 675 00:55:32,560 --> 00:55:36,394 Et j'ai pour 10 000 dollars de meubles et de v�tements. 676 00:55:36,600 --> 00:55:38,158 Elle gardera tout. 677 00:55:38,360 --> 00:55:40,954 Et elle veut 3000 dollars ! 678 00:55:43,920 --> 00:55:45,876 Va pour 3000 dollars ! 679 00:55:46,080 --> 00:55:48,992 Si elle les m�rite, elle les aura ! 680 00:55:55,200 --> 00:56:00,228 Emeraude, M. Luo pense que tu vaux 2000 dollars. 681 00:56:00,440 --> 00:56:03,910 M. Luo en paiera la moiti�, �a te semble raisonnable ? 682 00:56:13,160 --> 00:56:14,639 Donne-moi du feu. 683 00:56:16,120 --> 00:56:20,910 Je ne savais pas que vous �tiez si riche. 684 00:56:21,120 --> 00:56:25,511 Si je vaux 2000 dollars, donnez-moi d'abord 5000 dollars. 685 00:56:26,080 --> 00:56:28,355 Et o� je trouverai tout cet argent ? 686 00:56:29,280 --> 00:56:31,919 Allons, pas de fausse modestie. 687 00:56:32,120 --> 00:56:34,076 Je pensais que vous �tiez s�rieux. 688 00:56:34,280 --> 00:56:35,872 Si on ach�te ma libert�, 689 00:56:36,080 --> 00:56:40,835 j'aurai besoin de 3000 dollars pour acheter des v�tements. 690 00:56:41,040 --> 00:56:45,113 Vous pensiez qu'en payant 1000 dollars, c'�tait suffisant ? 691 00:56:45,320 --> 00:56:48,756 Vous voulez que je meure de faim en partant d'ici ? 692 00:56:51,480 --> 00:56:54,552 Donc vous refusez mon aide ? 693 00:56:55,240 --> 00:56:57,834 Votre aide est la bienvenue ! 694 00:56:58,040 --> 00:57:00,474 Prenez soin aussi de mes v�tements 695 00:57:00,720 --> 00:57:03,109 et je vous serai reconnaissante de tout. 696 00:57:05,520 --> 00:57:06,794 Mme Huang, 697 00:57:08,120 --> 00:57:12,636 oubliez notre conversation, ce n'est plus mon probl�me. 698 00:57:13,720 --> 00:57:16,075 Tu n'as aucune conscience ! 699 00:57:16,280 --> 00:57:17,599 R�fl�chis donc un peu ! 700 00:57:17,800 --> 00:57:21,110 Orpheline � 7 ans, tu es venue ici. 701 00:57:21,320 --> 00:57:23,550 Je t'ai trait�e comme ma propre fille. 702 00:57:23,760 --> 00:57:28,151 Je t'ai peign�e, je t'ai band� les pieds. 703 00:57:28,360 --> 00:57:30,157 Et tu me traites comme une ennemie ! 704 00:57:30,360 --> 00:57:32,351 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 705 00:57:32,640 --> 00:57:36,155 Tu veux prendre ta libert� et t'�lever dans la soci�t�. 706 00:57:36,360 --> 00:57:39,875 Je te souhaite de r�ussir et de m'aider � ton tour. 707 00:57:40,080 --> 00:57:42,116 De quelle fa�on tu me traites ! 708 00:57:42,320 --> 00:57:45,153 Si jeune et d�j� si cruelle ! 709 00:57:45,360 --> 00:57:47,157 Tu finiras mal ! 710 00:57:47,360 --> 00:57:48,793 Arr�tez de pleurer ! 711 00:57:49,000 --> 00:57:52,310 Vous pouvez d�cider de me donner ma libert� ou non. 712 00:57:52,520 --> 00:57:55,910 Mais je ne veux pas acheter ma libert�. 713 00:57:56,120 --> 00:58:00,238 Si on continue � se disputer, on va nous entendre et rire de nous. 714 00:58:00,440 --> 00:58:03,591 Je n'y comprends plus rien. 715 00:58:03,800 --> 00:58:07,918 Une courtisane veut sa libert�, son client veut l'aider. 716 00:58:08,280 --> 00:58:10,669 Si M. Luo avait d'autres plans, 717 00:58:10,880 --> 00:58:13,030 on aurait pu en discuter. 718 00:58:13,240 --> 00:58:15,629 Mais tu as refus� son aide. 719 00:58:15,840 --> 00:58:20,311 Je vois : tu veux l'argent pour toi toute seule ! 720 00:58:26,960 --> 00:58:28,678 M. Ge, bienvenue ! 721 00:58:29,360 --> 00:58:30,509 Sant� ! 722 00:58:34,400 --> 00:58:37,039 - Les perdants doivent boire. - D'accord. 723 00:58:40,760 --> 00:58:41,795 Bravo. 724 00:58:44,560 --> 00:58:47,199 Allez, tout le monde doit boire ! 725 00:58:47,440 --> 00:58:49,954 Apportez encore du vin ! 726 00:58:50,160 --> 00:58:51,639 Je vous invite. 727 00:58:51,840 --> 00:58:53,796 Il faut vider les coupes ! 728 00:58:55,240 --> 00:58:56,389 Bon ! 729 00:58:59,480 --> 00:59:02,199 M. Zhu est un bon buveur ! 730 00:59:03,120 --> 00:59:04,269 On va jouer. 731 00:59:06,120 --> 00:59:07,473 Si on jouait par �quipe ? 732 00:59:07,680 --> 00:59:09,989 D'accord, vous deux ensemble ! 733 00:59:10,200 --> 00:59:12,077 M. Wang, vous jouez avec moi. 734 00:59:13,440 --> 00:59:14,839 On va les battre ! 735 00:59:15,040 --> 00:59:16,837 Pr�t ? 736 00:59:18,040 --> 00:59:24,070 1 Bonheur ! 5 Champions ! 5 Champions ! 2 Amis ! 737 00:59:24,280 --> 00:59:26,475 Buvez ! 738 00:59:29,480 --> 00:59:31,436 Vous devez boire ! 739 00:59:32,760 --> 00:59:37,072 A vous ! 1 Bonheur ! 740 00:59:38,400 --> 00:59:40,755 1 Bonheur ! 741 00:59:41,160 --> 00:59:41,990 2 Amis ! 742 00:59:42,200 --> 00:59:44,111 Buvez ! 743 00:59:44,320 --> 00:59:46,151 Il a perdu ! 744 00:59:47,480 --> 00:59:50,358 Il a perdu ! Videz votre coupe ! 745 00:59:52,400 --> 00:59:55,836 M. Luo, vous devez boire aussi ! 746 00:59:56,600 --> 00:59:59,751 Il faut manger un peu ! 747 01:00:02,000 --> 01:00:04,594 Les plats vont refroidir ! 748 01:00:11,160 --> 01:00:17,508 Le poisson vient de la rivi�re Huangpu ! 749 01:00:19,560 --> 01:00:21,755 Il y a du bruit dehors. 750 01:00:23,520 --> 01:00:24,794 Qu'est-ce qui se passe ? 751 01:00:25,040 --> 01:00:27,349 - Je ne sais pas. - je vais voir. 752 01:00:27,560 --> 01:00:29,551 Qu'est-ce qui se passe ? 753 01:00:34,720 --> 01:00:36,711 Quelque chose est arriv� ! 754 01:00:39,640 --> 01:00:41,710 On rejoue ! 755 01:00:45,960 --> 01:00:48,428 2 Amis ! 2 Amis ! 756 01:01:01,760 --> 01:01:04,433 D�sol�, on a perdu. 757 01:01:06,920 --> 01:01:08,592 Ce n'est pas grave. 758 01:01:08,800 --> 01:01:10,119 Il faut boire ! 759 01:01:10,560 --> 01:01:13,120 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Ce n'est rien. 760 01:01:13,680 --> 01:01:15,875 C'est la pagaille dans la rue. 761 01:01:16,880 --> 01:01:18,108 Buvez ! 762 01:01:19,080 --> 01:01:22,311 C'est un contr�le de police. 763 01:01:22,960 --> 01:01:24,996 Ne vous inqui�tez pas ! 764 01:01:25,200 --> 01:01:26,918 Ils contr�lent les salles de jeux. 765 01:01:27,120 --> 01:01:29,350 Ce n'est pas grave. 766 01:01:30,240 --> 01:01:33,277 - Un type a saut� par la fen�tre ! - C'est un accident ! 767 01:01:34,280 --> 01:01:35,918 Il a saut� et il s'est tu�. 768 01:01:36,120 --> 01:01:41,274 Allez voir ! Il a fait une mauvaise chute ! 769 01:01:41,480 --> 01:01:43,072 On devrait aller voir. 770 01:02:19,240 --> 01:02:20,912 M. Wang, doucement ! 771 01:02:21,120 --> 01:02:24,237 Attention, vous avez failli tomber ! 772 01:02:26,560 --> 01:02:27,913 O� est Rubis ? 773 01:02:28,360 --> 01:02:29,998 En bas, je crois. 774 01:02:32,240 --> 01:02:34,470 M. Wang, vous avez trop bu ! 775 01:02:42,480 --> 01:02:45,358 Liang, apporte une serviette chaude. 776 01:03:06,640 --> 01:03:07,755 M. Wang... 777 01:03:34,520 --> 01:03:36,078 Il s'est endormi. 778 01:05:09,200 --> 01:05:11,236 M. Wang ! Qu'est-ce que vous faites ? 779 01:05:12,120 --> 01:05:14,270 M. Wang, calmez-vous ! 780 01:05:18,280 --> 01:05:20,430 M. Wang, �coutez-moi. 781 01:05:22,400 --> 01:05:24,755 Calmez-vous, M. Wang ! 782 01:05:53,760 --> 01:05:55,910 Occupez-vous de tout pour moi. 783 01:06:26,080 --> 01:06:29,470 F�licitations, Jasmin ! 784 01:06:37,600 --> 01:06:40,717 C'est bien d'�pouser Jasmin... 785 01:06:43,360 --> 01:06:48,559 mais n'oubliez pas vos obligations envers Rubis. 786 01:06:49,760 --> 01:06:51,193 Quelles obligations ? 787 01:06:55,320 --> 01:06:58,995 Vous �tiez le seul client de Rubis. Elle d�pend compl�tement de vous. 788 01:06:59,200 --> 01:07:01,350 Si vous n'y allez pas, elle n'aura plus personne. 789 01:07:01,560 --> 01:07:03,391 C'est le moment de payer les factures, 790 01:07:03,600 --> 01:07:05,909 et elle en a beaucoup. 791 01:07:06,240 --> 01:07:11,633 Ses parents, son fr�re, ils doivent manger. 792 01:07:12,680 --> 01:07:15,911 Si vous la punissez trop, elle peut en mourir. 793 01:07:25,040 --> 01:07:30,592 Maintenant, vous pensez peut-�tre que Rubis ne vaut pas grand-chose. 794 01:07:30,800 --> 01:07:33,633 Mais au d�but, on la voyait pour le plaisir, 795 01:07:33,840 --> 01:07:35,432 �a ne doit pas finir ainsi. 796 01:07:36,160 --> 01:07:40,472 Le plaisir ne doit pas laisser place � la rancune. 797 01:07:41,800 --> 01:07:43,677 Vous prenez son parti ? 798 01:07:45,920 --> 01:07:50,391 Mais non, ne soyez pas idiot ! 799 01:07:52,680 --> 01:07:54,636 Et pourquoi j'irais la voir ? 800 01:08:05,800 --> 01:08:08,758 Au d�but, je vous avais pr�venu... 801 01:08:10,640 --> 01:08:12,790 quand vous commenciez � la voir. 802 01:08:13,600 --> 01:08:18,071 Vous ne m'avez pas �cout�, vous vous �tes entich� d'elle. 803 01:08:19,160 --> 01:08:21,549 Maintenant, vous �tes furieux contre elle 804 01:08:21,880 --> 01:08:24,678 et vous m'accusez de prendre son parti ! 805 01:08:25,440 --> 01:08:28,034 Qu'est-ce que je peux dire ? 806 01:08:28,480 --> 01:08:30,391 Et pourquoi j'irais la voir ? 807 01:08:35,000 --> 01:08:38,117 Je ne dis pas de retourner avec elle, 808 01:08:38,840 --> 01:08:40,592 mais juste d'aller la voir. 809 01:08:40,800 --> 01:08:42,472 Pourquoi ? 810 01:08:44,240 --> 01:08:46,310 Je pense � vous ! 811 01:08:47,480 --> 01:08:50,631 Imaginez qu'il lui arrive quelque chose. 812 01:08:51,080 --> 01:08:54,709 Elles seront soulag�es si vous y allez. 813 01:08:55,200 --> 01:08:57,760 Juste pour voir comment elles vont. 814 01:08:57,960 --> 01:09:00,793 Vous avez �t� avec elle pendant 4 ans, 815 01:09:01,000 --> 01:09:04,072 vous avez d�pens� plein d'argent. 816 01:09:05,080 --> 01:09:08,470 Vous ne pouvez pas la laisser avec des factures � payer. 817 01:09:08,680 --> 01:09:13,674 Si vous les payez, elle s'en sortira. 818 01:09:15,040 --> 01:09:19,670 Et vous n'aurez plus besoin d'y retourner. 819 01:09:40,920 --> 01:09:43,275 On ne pensait plus vous revoir ici ! 820 01:09:43,480 --> 01:09:45,994 Notre ma�tresse �tait si angoiss�e ! 821 01:09:57,080 --> 01:10:01,232 Le personnel en bas disait que vous �tiez f�ch�e contre elle. 822 01:10:01,440 --> 01:10:03,829 Je leur ai dit d'arr�ter de dire des b�tises. 823 01:10:04,040 --> 01:10:07,669 M. Wang �tait furieux, il s'est disput� avec notre ma�tresse, 824 01:10:07,880 --> 01:10:11,350 mais il sait bien qu'elle ne peut avoir une aventure avec un acteur. 825 01:10:11,560 --> 01:10:14,791 Je me fiche de savoir si elle a une aventure ou non. 826 01:10:17,760 --> 01:10:19,034 Rubis, 827 01:10:19,480 --> 01:10:22,233 quand M. Wang est absent, vous vous plaignez. 828 01:10:22,680 --> 01:10:25,672 Et quand il est l�, vous restez muette. 829 01:10:28,240 --> 01:10:32,995 Liang, apporte des petites serviettes. 830 01:11:07,360 --> 01:11:10,352 Azhu, apporte des serviettes ! 831 01:11:11,280 --> 01:11:12,474 Tout de suite. 832 01:11:31,240 --> 01:11:34,277 Ma�tresse, je peux desservir ? 833 01:11:43,680 --> 01:11:46,672 Jingda, dessers la table ! 834 01:13:26,440 --> 01:13:31,116 Je ne vous avais jamais vu si furieux. 835 01:13:37,040 --> 01:13:40,476 Une riche courtisane peut avoir une aventure avec un acteur. 836 01:13:42,040 --> 01:13:44,315 Mais moi, suis-je riche ? 837 01:13:51,640 --> 01:13:57,795 Comment avez-vous pu croire que j'avais une aventure ? 838 01:14:01,520 --> 01:14:03,909 Vous pouvez m'accuser, 839 01:14:06,800 --> 01:14:11,920 mais je mourrai la conscience tranquille. 840 01:14:18,400 --> 01:14:21,437 Si tu le dis, c'est que c'est vrai. 841 01:14:42,120 --> 01:14:46,079 Ca n'a pas d'importance. Mes parents m'ont donn� ce corps, 842 01:14:47,200 --> 01:14:50,715 mais tout ce que j'ai ici vient de vous. 843 01:14:51,160 --> 01:14:54,436 Vous pouvez tout casser, ce n'est pas important. 844 01:14:56,440 --> 01:14:58,715 Si vous m'abandonnez, 845 01:14:59,920 --> 01:15:01,717 il ne me restera plus... 846 01:15:04,320 --> 01:15:05,958 qu'� mourir. 847 01:15:44,760 --> 01:15:48,639 Un bracelet bleu en cristal. 848 01:15:52,520 --> 01:15:55,637 Une paire de boucles d'oreille en forme de nuage. 849 01:16:00,600 --> 01:16:05,116 Une paire de boucles d'oreille en perle. 850 01:16:08,440 --> 01:16:11,238 Une paire de boucles d'oreille en jade et or. 851 01:16:15,080 --> 01:16:18,675 Un pendentif en jade. 852 01:16:23,560 --> 01:16:26,870 Une veste brod�e. 853 01:16:32,400 --> 01:16:35,073 Une jupe brod�e. 854 01:16:39,000 --> 01:16:44,028 Une veste en soie noire. 855 01:16:45,960 --> 01:16:47,188 Mademoiselle, 856 01:16:47,400 --> 01:16:52,190 trois manteaux de fourrure. 857 01:16:52,400 --> 01:16:56,473 En tout, il y a dix coffres de v�tements. 858 01:17:01,200 --> 01:17:04,431 Emeraude, c'�tait une dure journ�e pour toi ! 859 01:17:05,600 --> 01:17:07,511 Asseyez-vous, s'il vous pla�t. 860 01:17:14,840 --> 01:17:16,956 Je quitte la maison, 861 01:17:17,160 --> 01:17:20,118 mais vous serez toujours pour moi comme ma m�re. 862 01:17:20,320 --> 01:17:24,279 Je serai toujours comme votre fille. 863 01:17:24,840 --> 01:17:29,675 Nos deux destins resteront toujours li�s. 864 01:17:29,880 --> 01:17:31,438 Oui. 865 01:17:32,080 --> 01:17:38,394 Vous �tes bonne en affaires, on vous respecte. 866 01:17:39,440 --> 01:17:42,398 Mais choisissez mieux vos amis. 867 01:17:42,840 --> 01:17:47,868 C'est la derni�re fois que j'aborde ce sujet. 868 01:17:48,080 --> 01:17:50,116 Soyez plus raisonnable. 869 01:17:50,320 --> 01:17:52,311 Vous avez plus de 50 ans. 870 01:17:52,520 --> 01:17:55,751 Ne vous ridiculisez pas avec des jeunes. 871 01:17:58,880 --> 01:18:03,556 Si vous achetez une nouvelle courtisane pour 1000 dollars, 872 01:18:04,200 --> 01:18:09,558 pas besoin de lui acheter des habits et des bijoux. 873 01:18:10,640 --> 01:18:15,634 Ph�nix d'or deviendra tr�s populaire. 874 01:18:16,120 --> 01:18:19,317 Au moins aussi populaire que moi 875 01:18:19,520 --> 01:18:22,557 et les affaires marcheront bien. 876 01:18:22,760 --> 01:18:24,079 Oui, oui. 877 01:18:27,320 --> 01:18:30,278 Ph�nix d'argent n'est bonne � rien. 878 01:18:30,480 --> 01:18:33,790 Si quelqu'un la veut, laissez-la partir. 879 01:18:37,640 --> 01:18:40,916 Mais Ph�nix d'or sera tr�s populaire. 880 01:18:41,960 --> 01:18:45,669 Si vous suivez mes conseils, tout ira bien. 881 01:18:46,000 --> 01:18:48,798 Oui, �a c'est vrai. 882 01:18:49,280 --> 01:18:51,840 Pourquoi ? Le reste n'est pas vrai ? 883 01:18:52,160 --> 01:18:53,388 Mais non ! 884 01:18:53,920 --> 01:18:55,717 A mon �ge, 885 01:18:56,000 --> 01:18:59,595 je sais reconna�tre les bons conseils. 886 01:19:02,240 --> 01:19:05,073 Ils arrivent, je descends. 887 01:19:05,480 --> 01:19:07,914 M. Luo, asseyez-vous. 888 01:19:23,600 --> 01:19:29,550 C'est la derni�re fois que je gaspille mes paroles pour elle. 889 01:19:30,040 --> 01:19:32,793 Si elle veut �tre seule et triste, tant pis ! 890 01:19:33,600 --> 01:19:36,910 Ce n'est pas facile de diriger une maison de courtisanes. 891 01:19:37,120 --> 01:19:38,792 Tu l'as toujours critiqu�e. 892 01:19:39,080 --> 01:19:41,878 Dans son groupe, il y a sept patronnes, 893 01:19:42,080 --> 01:19:43,399 elles sont toutes mauvaises. 894 01:19:43,600 --> 01:19:47,752 Si je faisais une erreur, elle me battait. 895 01:19:48,960 --> 01:19:50,359 Je ne le crois pas. 896 01:19:52,440 --> 01:19:54,317 Regarde Fleur d'or. 897 01:19:55,000 --> 01:19:57,594 Des patronnes, j'en connais trois. 898 01:19:58,000 --> 01:20:00,309 Celle de Fleur d'or est la plus gentille, 899 01:20:00,520 --> 01:20:02,192 elle ne bat pas souvent ses filles. 900 01:20:02,400 --> 01:20:07,394 Ici, les filles m�nent une vie terrible. 901 01:20:09,960 --> 01:20:13,794 Nommez-moi une bonne patronne ! 902 01:20:14,000 --> 01:20:17,197 Les bonnes personnes ne font pas ce m�tier ! 903 01:20:21,440 --> 01:20:24,591 Madame, je vous lis le contrat : 904 01:20:25,760 --> 01:20:30,072 "Le contrat d'emploi de Mlle Zhang, dite Emeraude, 905 01:20:30,280 --> 01:20:32,271 "est d�clar� nul et non avenu. 906 01:20:33,520 --> 01:20:37,195 "Elle a pay� 1000 dollars. 907 01:20:38,440 --> 01:20:43,036 "Aucune objection n'a �t� faite." 908 01:20:43,720 --> 01:20:45,312 - Pas de probl�me ? - Non. 909 01:20:45,520 --> 01:20:50,036 "Fait le 6 f�vrier 1884." 910 01:20:58,600 --> 01:21:00,272 Mettez vos empreintes. 911 01:21:00,480 --> 01:21:01,708 Bien. 912 01:21:03,080 --> 01:21:04,479 C'est � moi. 913 01:21:06,680 --> 01:21:08,159 Ici, vous voyez ? 914 01:21:11,960 --> 01:21:13,951 C'est bien. A vous, madame. 915 01:21:14,840 --> 01:21:16,159 Ici, s'il vous pla�t. 916 01:21:48,720 --> 01:21:49,948 Emeraude, 917 01:21:51,480 --> 01:21:54,119 voici le contrat et le re�u. 918 01:21:54,320 --> 01:21:57,437 Regarde s'il n'y a pas d'erreur. 919 01:22:00,160 --> 01:22:02,594 M. Luo, regardez. 920 01:22:06,320 --> 01:22:08,629 Oui, v�rifiez pour moi. 921 01:22:20,600 --> 01:22:23,034 Oh l� l� ! Quelle �criture ! 922 01:22:27,400 --> 01:22:31,552 Ca va, il n'y a pas d'erreur. 923 01:22:31,960 --> 01:22:34,030 - Pas d'erreur ? - Non. 924 01:22:38,200 --> 01:22:41,192 "Dragon", c'est le surnom de qui ? 925 01:22:41,560 --> 01:22:44,233 C'est l'un de ses petits amis. 926 01:22:44,720 --> 01:22:46,836 Ne vous fiez pas � son allure. 927 01:22:47,040 --> 01:22:50,555 Il est toujours sur un mauvais coup. 928 01:22:50,760 --> 01:22:54,275 Je ne tomberai pas dans ses filets ! 929 01:22:58,080 --> 01:22:59,957 V�rifiez encore une fois. 930 01:23:07,920 --> 01:23:09,911 Allez, mangeons ! 931 01:23:13,360 --> 01:23:15,794 C'est tr�s beau et bien chant� ! 932 01:23:16,600 --> 01:23:18,909 Tout le monde boit ! 933 01:23:26,160 --> 01:23:30,073 M. Wang a eu une promotion, il est envoy� � Canton. 934 01:23:30,280 --> 01:23:31,679 Buvons � sa sant� ! 935 01:23:31,880 --> 01:23:34,997 F�licitations, M. Wang ! 936 01:23:35,360 --> 01:23:38,477 Que votre succ�s continue ! 937 01:23:48,120 --> 01:23:51,112 Je voudrais vous inviter demain soir. 938 01:23:51,520 --> 01:23:52,748 Nous viendrons ! 939 01:23:52,960 --> 01:23:55,315 Je serai dans l'enclave Qingyun. 940 01:23:57,120 --> 01:24:02,399 Votre courtisane s'appelle Licorne ? 941 01:24:02,600 --> 01:24:05,910 Nous ne la connaissons pas. 942 01:24:06,120 --> 01:24:08,350 Elle est nouvelle. 943 01:24:09,280 --> 01:24:13,637 Un ami me l'a pr�sent�e. 944 01:24:15,320 --> 01:24:18,198 Et maintenant, c'est votre rendez-vous ! 945 01:24:18,520 --> 01:24:22,593 On joue et on boit jusqu'� plus soif ! 946 01:24:22,800 --> 01:24:25,268 M. Zhu, faisons �quipe ensemble ! 947 01:24:30,800 --> 01:24:33,314 2 Amis ! 2 Amis ! 1 Bonheur ! 948 01:24:33,520 --> 01:24:35,192 Vous buvez ! 949 01:24:39,200 --> 01:24:42,556 2 Amis ! 2 Amis ! 950 01:24:43,680 --> 01:24:45,477 Tout le monde boit ! 951 01:24:46,360 --> 01:24:47,952 Chacun sa coupe ! 952 01:24:48,160 --> 01:24:50,037 Maintenant, vous et moi... 953 01:24:50,240 --> 01:24:52,356 2 Amis ! 954 01:24:53,680 --> 01:24:57,468 Chacun une coupe ! C'est �a ! 955 01:24:58,560 --> 01:25:00,551 Ca va �tre une de ces nuits ! 956 01:25:00,760 --> 01:25:04,309 M. Wang, vous �tes heureux ce soir ? 957 01:25:05,480 --> 01:25:08,278 Si M. Wang est heureux, alors nous aussi. 958 01:25:08,480 --> 01:25:10,471 M. Luo a raison. 959 01:25:12,160 --> 01:25:16,711 Bravo pour sa promotion ! 960 01:25:22,200 --> 01:25:25,158 O� est le vin ? 961 01:25:37,760 --> 01:25:40,991 Buvons � la sant� de M. Wang ! 962 01:25:42,320 --> 01:25:44,550 Tous ! 963 01:25:46,040 --> 01:25:48,838 Bonne chance M. Wang ! 964 01:25:49,040 --> 01:25:51,838 Et revenez voir vos amis � Shanghai ! 965 01:25:52,040 --> 01:25:54,270 Ne nous oubliez pas ! 966 01:25:55,760 --> 01:25:58,479 Vous devez revenir ! 967 01:26:15,200 --> 01:26:19,751 Je vous remercie, M. Wang, de m'avoir trouv� ce travail. 968 01:26:20,240 --> 01:26:21,673 Ce n'est rien. 969 01:26:54,640 --> 01:26:56,756 Il y a du goudron sur la pipe. 970 01:27:00,000 --> 01:27:01,672 Buvez un peu de th�. 971 01:27:04,560 --> 01:27:07,711 Liu, apporte une serviette. 972 01:27:07,920 --> 01:27:09,114 Tout de suite. 973 01:27:16,520 --> 01:27:19,910 Tenez, �a enl�vera le go�t amer. 974 01:27:45,600 --> 01:27:47,431 Nettoie la pipe. 975 01:28:01,160 --> 01:28:02,149 Votre serviette. 976 01:28:09,320 --> 01:28:13,518 On dit que c'est sa m�re qui s'occupe de Rubis, maintenant. 977 01:28:18,040 --> 01:28:21,350 Jingda est partie. Elle n'a pas �t� remplac�e ? 978 01:28:27,400 --> 01:28:31,359 C'est vrai ? Elle a d�m�nag� dans une petite maison ? 979 01:28:34,400 --> 01:28:35,833 Je ne sais pas. 980 01:28:43,720 --> 01:28:45,039 La pipe est pr�te. 981 01:29:20,280 --> 01:29:22,032 M. Wang est parti ? 982 01:29:23,200 --> 01:29:24,599 Oui. 983 01:29:34,320 --> 01:29:36,993 Pourquoi semblait-t-il si d�prim� ? 984 01:29:39,760 --> 01:29:42,194 Ce n'est pas de sa faute. 985 01:29:43,640 --> 01:29:48,475 Mais il va � Canton, il a une promotion. 986 01:29:48,680 --> 01:29:50,830 Pourquoi serait-il d�prim� ? 987 01:29:53,560 --> 01:29:57,155 M. Wang aimait Rubis. 988 01:29:57,880 --> 01:30:03,079 Quand elle l'a tromp�, il a �pous� Jasmin. 989 01:30:03,560 --> 01:30:08,759 Mais Jasmin n'�tait pas fid�le non plus et il est retourn� avec Rubis. 990 01:30:08,960 --> 01:30:12,748 Son histoire d'amour est bien triste. 991 01:30:14,040 --> 01:30:16,395 Jasmin le trompait vraiment ? 992 01:30:17,600 --> 01:30:20,433 Tu peux me croire ! 993 01:30:21,440 --> 01:30:26,150 C'est vrai que M. Wang l'a battue ? 994 01:30:28,520 --> 01:30:30,112 Oui, il l'a battue 995 01:30:31,960 --> 01:30:34,713 et il l'a abandonn�e. 996 01:30:35,360 --> 01:30:38,636 Elle a voulu se suicider en avalant de l'opium 997 01:30:38,840 --> 01:30:41,035 mais on l'a sauv�e � temps. 998 01:30:41,240 --> 01:30:45,074 Le neveu de M. Wang est parti et l'affaire a �t� �touff�e. 999 01:30:47,880 --> 01:30:50,155 Jasmin a vraiment de l'audace. 1000 01:30:50,360 --> 01:30:54,148 Si Rubis le savait, �a lui ferait plaisir ! 1001 01:30:54,720 --> 01:30:57,109 Rendez-vous pour Mlle Jade ! 1002 01:30:57,320 --> 01:31:00,710 C'est pour Jade, je dois y aller. 1003 01:31:00,920 --> 01:31:02,592 Restez, M. Hong. 1004 01:31:14,320 --> 01:31:17,312 Jasmin avait une position avec M. Wang. 1005 01:31:17,520 --> 01:31:20,398 Pourquoi cette aventure avec son neveu ? 1006 01:31:27,320 --> 01:31:30,073 Si M. Wang n'�tait pas parti, 1007 01:31:31,400 --> 01:31:35,029 il aurait pu aller avec Jade. 1008 01:31:36,720 --> 01:31:39,473 Ah oui, justement. 1009 01:31:39,680 --> 01:31:43,275 Ma m�re m'a demand� de vous parler. 1010 01:31:44,040 --> 01:31:45,553 De quoi ? 1011 01:31:55,120 --> 01:31:58,715 Jade refuse les clients quand elle revient des jardins Shanjia. 1012 01:31:58,920 --> 01:32:04,040 Tout �a, parce que le jeune M. Zhu lui a promis de l'�pouser. 1013 01:32:04,240 --> 01:32:06,470 Elle ne veut pas le d�cevoir. 1014 01:32:06,880 --> 01:32:10,793 Demandez-lui s'il veut vraiment la prendre comme 2e femme. 1015 01:32:11,000 --> 01:32:14,754 Sinon, dites � Jade de reprendre son travail. 1016 01:32:19,040 --> 01:32:22,476 Jade est ambitieuse ! 1017 01:32:22,720 --> 01:32:25,439 Ils doivent r�ver tous les deux ! 1018 01:32:25,640 --> 01:32:28,996 M�me si le jeune M. Zhu n'�tait pas d�j� fianc�, 1019 01:32:29,200 --> 01:32:32,397 comment Jade peut-elle croire qu'elle sera sa premi�re femme ? 1020 01:32:32,640 --> 01:32:36,030 Cette histoire de "premi�re femme" ! 1021 01:32:36,240 --> 01:32:39,073 Pourquoi tant de courtisanes r�vent de �a ? 1022 01:32:39,280 --> 01:32:43,068 Cristal ne pensait qu'� �a, elle en est morte. 1023 01:32:43,280 --> 01:32:45,236 Fleur aussi, et �a n'a pas march�. 1024 01:32:45,440 --> 01:32:48,876 Et en voil� une autre, maintenant ! 1025 01:32:49,640 --> 01:32:51,551 Tu as fini ? 1026 01:32:51,760 --> 01:32:54,672 Tu te rappelles l'histoire de la pipe � eau ? 1027 01:32:54,880 --> 01:32:57,713 Tu ne fais pas le poids devant Jade. 1028 01:33:26,040 --> 01:33:28,679 Jeune M. Zhu, reposez-vous. 1029 01:33:45,760 --> 01:33:48,797 Je voudrais vous parler. 1030 01:33:49,560 --> 01:33:51,073 De quoi ? 1031 01:33:57,440 --> 01:34:01,353 En juillet, dans les jardins Shanjia, on parlait 1032 01:34:01,560 --> 01:34:04,870 comme aujourd'hui, vous vous en souvenez ? 1033 01:34:05,080 --> 01:34:07,071 Je m'en souviens. 1034 01:34:07,400 --> 01:34:09,994 Vous vous rappelez ce que nous avions dit ? 1035 01:34:11,960 --> 01:34:13,313 Dites-moi ! 1036 01:34:14,920 --> 01:34:18,151 On avait jur� d'�tre mari et femme, non ! 1037 01:34:18,360 --> 01:34:22,273 Et que l'on mourrait si nous ne pouvions vivre ensemble. 1038 01:34:23,480 --> 01:34:28,031 Je savais que vous n'aviez pas oubli�. J'ai apport� quelque chose. 1039 01:35:00,440 --> 01:35:01,953 Qu'est-ce que c'est ? 1040 01:35:02,920 --> 01:35:05,798 Une coupe pour vous et une pour moi. 1041 01:35:07,320 --> 01:35:08,594 Buvez ! 1042 01:35:12,160 --> 01:35:13,513 Qu'est-ce qu'il y a dedans ? 1043 01:35:13,720 --> 01:35:15,153 Buvez ! 1044 01:35:33,600 --> 01:35:36,478 Au secours ! A l'aide ! 1045 01:35:37,160 --> 01:35:39,594 Vite quelqu'un ! A l'aide ! 1046 01:35:40,520 --> 01:35:43,193 Qu'est-ce qui se passe ? 1047 01:35:46,760 --> 01:35:47,909 Jade ! 1048 01:35:49,440 --> 01:35:52,989 Qu'est-ce qui est arriv� ? Vous vous �tes disput�s ? 1049 01:35:53,200 --> 01:35:54,838 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 1050 01:35:55,520 --> 01:35:56,999 Vite ! Tu as bu �a ? 1051 01:35:58,960 --> 01:36:00,518 Qu'est-ce que c'est ? De l'opium ? 1052 01:36:00,720 --> 01:36:01,835 Qiaonan ! Viens vite ! 1053 01:36:02,040 --> 01:36:04,076 Vous �tes cruel et malfaisant. 1054 01:36:04,600 --> 01:36:07,751 Vous aviez jur� de mourir avec moi ! 1055 01:36:08,560 --> 01:36:10,630 Je vous emm�nerai en enfer ! 1056 01:36:12,600 --> 01:36:14,591 Tu en as bu ? 1057 01:36:15,760 --> 01:36:18,797 Vite, rince-toi la bouche avec de l'eau. 1058 01:36:19,440 --> 01:36:22,273 Il ne faut pas croire ce que disent les clients ! 1059 01:36:22,480 --> 01:36:23,629 Ce sont des mensonges ! 1060 01:36:23,840 --> 01:36:25,159 Rince-toi la bouche. 1061 01:36:25,920 --> 01:36:28,912 M�me sans fianc�e, il ne t'aurait jamais prise comme premi�re femme. 1062 01:36:29,120 --> 01:36:33,079 Premi�re femme ? Il avait jur� de mourir avec moi ! 1063 01:36:34,240 --> 01:36:37,038 C'est mon oncle qui a d�cid� du mariage, pas moi ! 1064 01:36:37,240 --> 01:36:39,470 Je n'ai m�me pas eu mon mot � dire ! 1065 01:36:39,880 --> 01:36:43,077 Salaud ! Vous �tiez d�j� fianc� ! 1066 01:36:43,960 --> 01:36:45,393 Pourquoi ne mourez-vous pas ? 1067 01:36:45,600 --> 01:36:48,592 Quel m�dicament ? Vite ! 1068 01:36:50,360 --> 01:36:51,679 Bois �a ! 1069 01:37:01,280 --> 01:37:03,840 Pourquoi as-tu fait �a ? 1070 01:37:06,840 --> 01:37:08,671 Vite, bois �a. 1071 01:37:14,080 --> 01:37:17,311 Prends le m�dicament ! 1072 01:37:17,520 --> 01:37:19,750 Posez-le l�, je le prendrai moi-m�me. 1073 01:37:20,080 --> 01:37:23,436 S'il ne meurt pas, pourquoi je mourrais. 1074 01:37:24,400 --> 01:37:26,709 Je ne mourrai pas avant lui ! 1075 01:37:27,280 --> 01:37:29,396 Ne dis pas de b�tises ! 1076 01:37:29,600 --> 01:37:33,354 - Prends le m�dicament. - Aidez-la ! 1077 01:38:17,720 --> 01:38:20,188 M. Hong, asseyez-vous. 1078 01:38:23,120 --> 01:38:24,678 J'ai dit � Jade 1079 01:38:24,880 --> 01:38:28,077 que votre oncle avait arrang� votre mariage, 1080 01:38:28,280 --> 01:38:30,510 que vous n'y �tiez pour rien... 1081 01:38:31,040 --> 01:38:34,669 qu'�tre la premi�re ou la deuxi�me femme ce n'�tait pas important, 1082 01:38:34,880 --> 01:38:39,112 qu'elle pourrait vous �pouser et que je m'occuperais de tout. 1083 01:38:39,840 --> 01:38:42,308 Mais elle refuse ! 1084 01:38:42,960 --> 01:38:45,633 Qu'est-ce qui lui est pass� par la t�te ? 1085 01:38:47,560 --> 01:38:49,596 Qui a bien pu l'influencer ? 1086 01:38:51,080 --> 01:38:53,833 S�rement pas nous ! 1087 01:38:54,760 --> 01:38:59,515 Notre conseil, c'est de travailler et de ne pas faire d'histoires ! 1088 01:39:03,680 --> 01:39:07,389 Je crois que Jade a fait �a 1089 01:39:08,200 --> 01:39:10,555 moiti� pour le jeune M. Zhu 1090 01:39:11,400 --> 01:39:13,709 et moiti� pour Tr�sor. 1091 01:39:18,200 --> 01:39:21,476 Tu as peut-�tre raison ! 1092 01:39:24,000 --> 01:39:25,353 Zhu, 1093 01:39:26,520 --> 01:39:28,431 vous aviez dit � Jade 1094 01:39:28,920 --> 01:39:33,516 que vous lui donneriez ce qu'elle voudrait ? 1095 01:39:34,200 --> 01:39:35,679 Oui. 1096 01:39:38,000 --> 01:39:40,878 Alors, laissez-moi r�soudre ce probl�me. 1097 01:39:42,080 --> 01:39:44,594 Ca vous co�tera 1098 01:39:45,520 --> 01:39:48,353 entre 8000 et 10000 dollars. D'accord ? 1099 01:39:48,560 --> 01:39:49,754 Oui. 1100 01:39:50,600 --> 01:39:54,036 Alors, c'est tr�s bien. 1101 01:39:55,280 --> 01:39:59,068 Je vais trouver une solution. 1102 01:40:00,720 --> 01:40:02,119 Laquelle ? 1103 01:40:02,320 --> 01:40:04,788 Ne me demandez pas. 1104 01:40:05,000 --> 01:40:07,798 Si �a marche, je vous le dirai. 1105 01:40:08,640 --> 01:40:10,198 Soyez patient ! 1106 01:40:12,680 --> 01:40:13,874 Perle, 1107 01:40:15,800 --> 01:40:17,791 dis � Jade 1108 01:40:18,000 --> 01:40:22,790 qu'il paiera 5000 pour sa libert� et 5000 pour sa dot. 1109 01:40:23,000 --> 01:40:25,719 Tout le monde sera d'accord, non ? 1110 01:40:26,760 --> 01:40:29,797 Je ne suis pas s�re. 1111 01:40:30,680 --> 01:40:33,956 Mais si ! La famille Zhu est tr�s riche. 1112 01:40:34,160 --> 01:40:37,072 Jeune M. Zhu, restez d�ner. 1113 01:40:37,320 --> 01:40:41,552 Azhu, commande des plats. Je d�nerai ici avec lui. 1114 01:40:46,200 --> 01:40:49,749 Explique-lui �a et vois ce qu'elle en dit. 1115 01:40:50,640 --> 01:40:52,517 D'accord, je vais essayer. 1116 01:41:20,600 --> 01:41:22,397 Alors, qu'est-ce qu'elle a dit ? 1117 01:41:24,000 --> 01:41:26,514 Tout est r�gl� comme vous l'aviez pr�vu. 1118 01:41:26,720 --> 01:41:29,792 5000 pour sa libert� et 5000 pour sa dot. 1119 01:41:30,480 --> 01:41:35,429 Mais Jade a peur de para�tre ridicule si �a ne marche pas. 1120 01:41:37,120 --> 01:41:42,399 J'en prendrai alors la responsabilit�. 1121 01:41:45,240 --> 01:41:48,789 Je suis s�re que tout se passera bien. 1122 01:41:49,560 --> 01:41:52,597 Va la rassurer. Moi, je vais parler � l'autre. 1123 01:42:01,560 --> 01:42:02,959 Tout est arrang�. 1124 01:42:05,680 --> 01:42:09,434 5000 pour sa libert� et 5000 pour sa dot. 1125 01:42:10,280 --> 01:42:12,953 Jade ne perd pas la face. 1126 01:42:13,360 --> 01:42:15,555 Votre famille d�pense un peu d'argent 1127 01:42:15,760 --> 01:42:18,149 et tout le monde est content ! 1128 01:42:19,280 --> 01:42:21,396 Mais qui va-t-elle �pouser ? 1129 01:42:22,480 --> 01:42:24,675 Ne me le demandez pas. 1130 01:42:25,080 --> 01:42:28,470 Il n'y a rien de plus difficile que d'arranger un mariage ! 1131 01:42:28,680 --> 01:42:30,716 De toute fa�on, je m'en occupe. 1132 01:42:40,440 --> 01:42:42,237 Mais qui va-t-elle �pouser ? 1133 01:42:45,440 --> 01:42:49,956 Je vous l'ai dit, les mariages, c'est difficile � arranger. 1134 01:42:50,160 --> 01:42:52,674 Heureusement, le probl�me est r�gl�. 1135 01:42:56,080 --> 01:42:58,275 Maintenant, il faut �tre patient. 1136 01:44:56,120 --> 01:44:58,793 Producteur : YANG Teng-Kuei, ICHIYAMA Shozo 1137 01:44:59,040 --> 01:45:01,395 Prducteur ex�cutif : HOU Hsiao-Hsien 1138 01:45:03,400 --> 01:45:07,757 Avec Tony LEUNG Chiu-Wai, Michiko HADA, 1139 01:45:10,480 --> 01:45:15,156 LEE Yu-Ming, Carina LAU Ka-Ling, LUO Tsai-Ehr 1140 01:45:31,440 --> 01:45:36,798 Sc�nariste : CHU Tien-wen 1141 01:46:00,320 --> 01:46:04,711 R�alisateur : HOU Hsiao Hsien 1142 01:48:56,120 --> 01:48:58,111 Sous-titres : Giboo D�cembre 2002 84896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.