All language subtitles for redistributors pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:27,360 REDYSTRYBUTORZY 2 00:00:41,079 --> 00:00:47,520 Protesty trwajš trzeci miesišc, premier uparcie wspiera finansistów... 3 00:00:47,760 --> 00:00:52,159 Wadliwy sprzęt łšcznoœci stanowił zagrożenie... 4 00:00:52,400 --> 00:00:55,639 Firma LS3R to sprawdzony dostawca armii... 5 00:00:55,880 --> 00:01:00,560 Z maili wynika, że kierownictwo wiedziało o problemach... 6 00:01:00,800 --> 00:01:04,560 Żołnierze zapłacili życiem... 7 00:01:07,760 --> 00:01:11,000 Twój zespół wykonał kawał dobrej roboty, John. 8 00:01:13,280 --> 00:01:15,439 Broszurka wymaga kilku poprawek. 9 00:01:17,720 --> 00:01:21,400 Logo i branding sš trafione w punkt. 10 00:01:23,319 --> 00:01:27,960 Słyszałam o mailach, ale to plotka. Wydamy stanowcze oœwiadczenie. 11 00:01:31,600 --> 00:01:34,800 Zwykła twitterowa pisanina. 12 00:01:38,240 --> 00:01:42,240 "Jakoœć ratuje życie" - wielkimi literami. Jesteœ super, John! 13 00:02:12,840 --> 00:02:18,520 Maile, które wypłynęły do sieci z firmy, œwiadczš o korupcji. 14 00:02:18,760 --> 00:02:22,679 Przedstawiciele LS3R nie komentujš sprawy. 15 00:02:34,480 --> 00:02:36,120 Nathan? Tu Rupert. 16 00:02:37,159 --> 00:02:38,800 Mam doœć. 17 00:02:39,639 --> 00:02:42,679 Dzisiaj z tym kończę. 18 00:02:55,800 --> 00:02:58,600 W produkcji każdego sprzętu możliwe sš błędy. 19 00:02:58,840 --> 00:03:03,560 Firma stawia na jakoœć i zaprzecza wszelkim zarzutom. 20 00:03:03,800 --> 00:03:04,880 Œwietnie. 21 00:03:09,720 --> 00:03:14,240 Dziękuję, Paul. Nie potrzebuję już szofera. 22 00:03:34,000 --> 00:03:36,319 - Gotowe? - Chwilkę. 23 00:03:36,560 --> 00:03:38,679 On nie ma czasu! 24 00:03:43,200 --> 00:03:46,480 - To Liz, szefowa piaru. - Miło mi. 25 00:03:46,800 --> 00:03:50,240 Wie pan, co piszš w sieci? Przeciwdziałamy temu 26 00:03:50,480 --> 00:03:55,200 na forach i na Twitterze, ale potrzebne nam oœwiadczenie. 27 00:04:02,480 --> 00:04:06,639 Czy ci młodzi zaznajš kiedyœ lepszego œwiata? 28 00:04:09,600 --> 00:04:11,360 Kamera! 29 00:04:13,200 --> 00:04:16,880 "W produkcji każdego sprzętu możliwe sš błędy. 30 00:04:17,120 --> 00:04:21,560 Firma LS3R stawia na jakoœć 31 00:04:23,880 --> 00:04:28,240 i zaprzecza wszelkim zarzutom..." Nie mogę. 32 00:04:28,480 --> 00:04:32,600 Nie potrafię dalej kłamać. 33 00:04:32,840 --> 00:04:36,120 Wiedzieliœmy, że wysyłamy wadliwy sprzęt. 34 00:04:36,360 --> 00:04:39,079 Wiedziałem ja i wiedział Nathan. 35 00:04:42,400 --> 00:04:48,639 Nikt nam niczego nie wytknšł, bo Nathan wszystkich uciszył. 36 00:04:50,079 --> 00:04:52,240 Trzeba to powiedzieć. 37 00:04:54,200 --> 00:04:57,720 Odrzwia jasnoperłowe, 38 00:04:57,960 --> 00:05:01,720 a składane stołki wartoœci niższej niż kryształowe księżyce. 39 00:05:01,960 --> 00:05:04,720 Schody do Maude i Betty pod Alexandrem. 40 00:05:05,560 --> 00:05:07,720 To nam nie pomoże. 41 00:05:07,960 --> 00:05:13,040 Dobrze się pan czuje? Może po przerwie spróbujemy raz jeszcze? 42 00:05:13,280 --> 00:05:15,679 Nie, nie mogę. 43 00:05:17,000 --> 00:05:20,439 Sam poczštek nada się do czegoœ. 44 00:05:23,040 --> 00:05:25,679 - Uspokój się... - Zastanów się. 45 00:05:27,480 --> 00:05:30,560 Spójrz na siebie. 46 00:05:31,760 --> 00:05:34,720 Kłamiecie jak najęci. 47 00:05:36,360 --> 00:05:39,040 Chcę wyjœć! 48 00:05:50,319 --> 00:05:53,960 - Muszę zadzwonić. - A ja mam spotkanie. 49 00:05:54,200 --> 00:05:57,520 - Nie teraz! - Już jestem spóŸniona. 50 00:06:10,880 --> 00:06:13,880 Znakomite sprawozdanie, Jill. 51 00:06:23,400 --> 00:06:27,520 - Nagraliœcie Ruperta? - Słabo współpracował. 52 00:06:27,760 --> 00:06:30,520 Ma problemy. Gdzie materiał? 53 00:06:31,120 --> 00:06:34,159 - Liz go ma. - Liz Gill? 54 00:06:34,400 --> 00:06:36,360 - Właœnie wyszła. - Niedobrze. 55 00:06:36,600 --> 00:06:40,400 - Dlaczego? - Jest wtyczkš. 56 00:06:41,280 --> 00:06:44,040 Maile wyciekły z jej komputera. 57 00:06:45,400 --> 00:06:48,600 Sprawdzacie w ogóle swoich ludzi? 58 00:06:51,400 --> 00:06:55,000 - Przepraszam. Kłopoty w pracy. - Drobiazg. 59 00:06:55,240 --> 00:06:58,079 Pierwszy raz kupuje pani mieszkanie? 60 00:06:59,000 --> 00:07:03,679 To dobra inwestycja. Okolica cieszy się powodzeniem. 61 00:07:03,920 --> 00:07:09,360 Nikt nam niczego nie wytknšł, bo Nathan wszystkich uciszył. 62 00:07:11,600 --> 00:07:13,720 Trzeba to powiedzieć! 63 00:07:14,040 --> 00:07:18,280 Dzwoń do Liz. Jeœli ma kopię, będzie Ÿle. 64 00:07:18,800 --> 00:07:21,679 - W pokoju był monitoring? - Tak. 65 00:07:22,319 --> 00:07:23,720 Poproszę kartę. 66 00:07:27,040 --> 00:07:30,720 Kuchnia jest odnowiona. Często miewa pani goœci? 67 00:07:30,960 --> 00:07:32,280 Raczej nie. 68 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 - Odbierze pani? - Nie. 69 00:07:47,880 --> 00:07:49,880 WyjdŸ, proszę. 70 00:08:05,600 --> 00:08:08,120 Mam zlecenie. Pilne. 71 00:08:08,360 --> 00:08:10,000 Pięć minut. 72 00:08:36,960 --> 00:08:38,840 Mam tylko 10 minut. 73 00:08:39,079 --> 00:08:41,840 - Też jestem zajęty. - Co właœciwie robisz? 74 00:08:42,079 --> 00:08:44,040 Zmieniam œwiat. 75 00:08:44,280 --> 00:08:47,760 Jak tu wytrzymujesz? Sto lat! 76 00:08:49,639 --> 00:08:53,920 - Nie mogę tego przyjšć. - Ja zarabiam, Ben. 77 00:08:55,040 --> 00:08:59,079 - Kupuję mieszkanie. - W Londynie? Stać cię? 78 00:08:59,319 --> 00:09:01,400 Mam dobry zawód i posadę. 79 00:09:01,639 --> 00:09:05,120 A ja robię to, w co wierzę - i nie kłamię. 80 00:09:05,360 --> 00:09:07,280 Dzięki. 81 00:09:07,679 --> 00:09:09,240 Pójdę już. 82 00:09:09,679 --> 00:09:11,240 OdwiedŸ tatę. 83 00:09:11,480 --> 00:09:15,439 - Nie chce mnie widzieć. - PójdŸ do niego. 84 00:09:30,439 --> 00:09:34,120 - Jestem zaskoczony jak pan. - Bardzo nie w porę. 85 00:09:34,360 --> 00:09:37,920 Microll ma wykupić 50 procent naszych udziałów. 86 00:09:38,159 --> 00:09:40,120 Umowa w pištek. 87 00:10:00,360 --> 00:10:03,679 - Skopiowałaœ materiał? - Kopia jest w biurze. 88 00:10:03,920 --> 00:10:07,200 Szef pyta, czy masz kopię. 89 00:10:07,520 --> 00:10:09,120 Nie. 90 00:10:10,280 --> 00:10:13,639 Podejrzewa cię. Wyciek był z twojego komputera. 91 00:10:15,240 --> 00:10:22,040 - Nie bšdŸ œmieszny. Pomówię z nim. - Uważa cię za wtyczkę. 92 00:10:27,920 --> 00:10:30,240 Ktoœ był u mnie. 93 00:10:30,480 --> 00:10:33,600 - Komputer znikł. - Widziałaœ kogoœ? 94 00:10:33,920 --> 00:10:37,079 - Jakichœ facetów w furgonetce. - Uciekaj. 95 00:10:37,319 --> 00:10:39,679 Nathan ich nasłał. To bezwzględny łajdak. 96 00:10:39,920 --> 00:10:43,920 - Firma ma sporo na sumieniu... - Wcišż tu sš. 97 00:10:46,000 --> 00:10:50,920 - Dzwonię na policję. - Nie ryzykuj. WyjedŸ z miasta. 98 00:10:51,240 --> 00:10:52,960 Ja z nim pogadam. 99 00:10:53,200 --> 00:10:57,280 - To jakieœ nieporozumienie. - Załatwię sprawę. 100 00:10:57,760 --> 00:11:00,520 Między nami nic się nie zmienia. 101 00:11:03,000 --> 00:11:04,360 Idš tu! 102 00:11:40,920 --> 00:11:44,720 Zwiała. Znów ktoœ pójdzie do wora. 103 00:12:03,560 --> 00:12:08,880 ZnajdŸ jš i dostarcz. Namierz jej telefon. 104 00:13:02,120 --> 00:13:05,400 - Elizabeth Gill? - Kto mówi? 105 00:13:05,720 --> 00:13:10,040 Nathan Haldane. Rozpowiadasz o nas kłamstwa. 106 00:13:10,280 --> 00:13:12,159 Nie rozumiem. 107 00:13:14,120 --> 00:13:16,639 Wycieki szły od ciebie. 108 00:13:17,120 --> 00:13:21,200 - Nieprawda. - Masz to przy sobie? 109 00:13:22,600 --> 00:13:25,840 - Nagranie z Rupertem? - Nic nie mam! 110 00:13:26,079 --> 00:13:27,639 Zastanów się. 111 00:13:30,760 --> 00:13:33,159 Mogę cię znaleŸć w pięć minut. 112 00:13:33,400 --> 00:13:38,120 Zabrałaœ naszš własnoœć. Dopuœciłaœ się kradzieży. 113 00:13:38,639 --> 00:13:40,319 Wiemy, gdzie jesteœ. 114 00:13:42,840 --> 00:13:44,240 Liz? 115 00:14:37,880 --> 00:14:40,520 Sympatyczna dziewczyna... 116 00:14:41,000 --> 00:14:42,639 z pozoru. 117 00:14:42,880 --> 00:14:45,520 To znakomita specjalistka do spraw klienta. 118 00:14:45,760 --> 00:14:47,560 Czemu uciekła? 119 00:14:51,679 --> 00:14:53,040 Nie wiem. 120 00:14:53,280 --> 00:14:57,159 Sprzedaż udziałów musi dojœć do skutku. Mamy straty. 121 00:14:58,159 --> 00:15:01,800 Tylko Microll może uratować twojš posadkę. 122 00:15:02,679 --> 00:15:05,159 Ostatnie, czego nam trzeba, to kłopoty z umowš. 123 00:15:17,600 --> 00:15:20,920 Co poczšć z Rupertem? 124 00:15:21,159 --> 00:15:24,639 Jest w szpitalu. Szkoda że nie w psychiatryku. 125 00:15:24,880 --> 00:15:28,439 Ukierunkujemy opinię. Powiemy, że ma zapalenie płuc. 126 00:15:28,679 --> 00:15:33,560 To nie wpłynie na cenę akcji. Przydałoby się oœwiadczenie dla prasy. 127 00:15:33,800 --> 00:15:39,520 Nie będę wstawiał kitu! Zresztš nie chcę oglšdać się w gazecie. 128 00:15:59,159 --> 00:16:00,800 Lizzie! 129 00:16:01,639 --> 00:16:03,920 Kto by pomyœlał? 130 00:16:05,319 --> 00:16:08,520 - Wybaczyłaœ mi? - O tym póŸniej. 131 00:16:17,079 --> 00:16:19,960 Mogę u ciebie zanocować? 132 00:16:20,200 --> 00:16:22,000 Oczywiœcie. 133 00:16:23,639 --> 00:16:26,280 - Masz kłopoty? - Nie wiem. 134 00:16:28,800 --> 00:16:31,480 Ben mnie tu przysłał. Co się dzieje? 135 00:16:32,079 --> 00:16:33,560 Nic... 136 00:16:35,720 --> 00:16:39,520 Co tam w piarze? Jak płacš? 137 00:16:39,760 --> 00:16:43,159 - Nie przyszłam się kłócić. - Żartowałem. 138 00:16:43,400 --> 00:16:45,000 Przepraszam. 139 00:16:47,240 --> 00:16:51,000 Twój brat nadal walczy w słusznej sprawie? 140 00:16:51,240 --> 00:16:52,840 Rzadko się myje. 141 00:16:53,079 --> 00:16:58,280 Pracuje z Michaelem Manningiem. Wreszcie majš lidera. 142 00:16:59,560 --> 00:17:03,639 To, co robiš, jest naprawdę ważne. 143 00:17:04,360 --> 00:17:08,240 Usiłujš skruszyć okowy drapieżnego kapitału. 144 00:17:08,920 --> 00:17:11,480 Chciałbym dożyć społecznej sprawiedliwoœci. 145 00:17:11,720 --> 00:17:14,840 Nie przyszłam na wykład. Mogę iœć do hotelu. 146 00:17:15,079 --> 00:17:16,560 Zostań. 147 00:17:18,079 --> 00:17:22,240 Wszystko na dobrej drodze, Bruce. Prawnicy należycie to przygotujš. 148 00:17:22,480 --> 00:17:24,360 HARRY GILL: KRACH SYSTEMU 149 00:17:27,920 --> 00:17:29,040 Co w Microllu? 150 00:17:29,280 --> 00:17:31,600 ADRES DOMOWY 151 00:17:39,400 --> 00:17:43,960 Niczego nie ruszałem. Przynieœć ci coœ? 152 00:17:44,200 --> 00:17:45,760 Nie trzeba. 153 00:18:30,000 --> 00:18:33,439 "Krówka Betty spojrzała na pole. 154 00:18:34,200 --> 00:18:39,200 Przestało padać, a trawa była zieleńsza niż kiedykolwiek. 155 00:18:40,240 --> 00:18:43,920 Lis siedział obok i lizał swoje łapy. 156 00:18:45,439 --> 00:18:49,520 To moje jedzenie, lisie - powiedziała Betty. 157 00:18:50,360 --> 00:18:55,000 Ten uœmiechnšł się krzywo. Mógłbym skosztować - rzekł. 158 00:18:56,280 --> 00:18:59,880 Kaczki na pewno by się ucieszyły - dodała". 159 00:19:08,560 --> 00:19:13,679 Zamieszki nie ustajš. Po kolejnej odezwie lidera grupy Redystrybutorów 160 00:19:13,920 --> 00:19:16,960 Michaela Manninga wzrosło nasilenie ataków internetowych. 161 00:19:17,200 --> 00:19:19,880 Mamy narzędzia, by zaprowadzić równoœć. 162 00:19:20,120 --> 00:19:24,679 Jeœli los dał ci majštek, płać podatki, bo ci go odbierzemy. 163 00:19:29,480 --> 00:19:32,880 W produkcji każdego sprzętu możliwe sš błędy. 164 00:19:33,120 --> 00:19:36,639 Firma LS3R stawia na jakoœć 165 00:19:36,880 --> 00:19:40,480 - i zaprzecza wszelkim zarzutom. - Cięcie! 166 00:19:41,000 --> 00:19:43,960 Znakomicie. Ma pan talent. 167 00:19:46,000 --> 00:19:50,360 - Przyszli po mnie. - Dlaczego? 168 00:19:50,880 --> 00:19:57,480 Myœlš, że mam nagranie, a nie mam! Ktoœ mnie wrobił. To jakiœ absurd. 169 00:19:59,720 --> 00:20:03,000 - Kim byli ci ludzie? - Wyglšdali na żołnierzy. 170 00:20:03,240 --> 00:20:06,960 Pewnie z frontu jednej z naszych bezprawnych wojen. 171 00:20:07,200 --> 00:20:10,720 Odwalajš brudnš robotę, eliminujš ludzi. 172 00:20:12,200 --> 00:20:15,960 W tym chaosie to coraz łatwiejsze. 173 00:20:17,120 --> 00:20:22,600 Niedobrze. Uprzedzałem cię, ale uparłaœ się wzišć tę posadę. 174 00:20:22,840 --> 00:20:26,120 Przynajmniej nie doję budżetu jak Ben. 175 00:20:26,360 --> 00:20:29,319 - Możemy coœ zmienić. - Nie chcę zmian. 176 00:20:29,560 --> 00:20:32,800 Twoje ksišżki niczego nie zmieniły. 177 00:20:33,040 --> 00:20:36,800 Straciłeœ pracę i żonę. 178 00:20:38,920 --> 00:20:40,319 Wybacz. 179 00:20:40,720 --> 00:20:42,200 Pójdę już. 180 00:20:42,439 --> 00:20:45,240 Nie. Tu jesteœ bezpieczna. 181 00:21:13,000 --> 00:21:18,040 - Skopiowałaœ to nagranie? - Na komputer w biurze. 182 00:21:19,200 --> 00:21:22,880 - Wskaż im tę kopię. - Uznajš mnie za winnš. 183 00:21:23,120 --> 00:21:25,720 Ważne, byœ była bezpieczna. 184 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 LS3R: ŁĽCZNOŒĆ NA POLU WALKI 185 00:21:56,600 --> 00:21:58,040 Co się dzieje? 186 00:22:00,880 --> 00:22:05,040 - Gdzie jesteœ? - Czemu pytasz? Rozmawiałeœ z nim? 187 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 Nie mogę teraz. 188 00:22:08,639 --> 00:22:12,639 Kazałeœ mi uciec. Wrobiłeœ mnie. 189 00:22:12,880 --> 00:22:17,240 Tylko ty masz dostęp do mojego komputera. Wysłałeœ to. 190 00:22:17,480 --> 00:22:20,200 Wybacz. Grozi nam likwidacja działu. 191 00:22:20,439 --> 00:22:24,240 - Ratowałem nasze posady. - Tylko na tym ci zależy? 192 00:22:27,079 --> 00:22:28,960 Muszę kończyć. 193 00:22:51,159 --> 00:22:53,880 To ta dziewczyna. 194 00:23:47,240 --> 00:23:50,040 Nie miałeœ z niš kontaktu? 195 00:23:50,560 --> 00:23:52,920 W niczym nam nie zagraża. 196 00:23:53,159 --> 00:23:57,319 Chciałeœ podwoić jej premię. Dawała ci czy cię szantażowała? 197 00:23:59,200 --> 00:24:00,960 Jesteœ, zdaje się, żonaty. 198 00:24:01,200 --> 00:24:04,159 - Więc nie dzwoniła? - Nie. 199 00:24:06,400 --> 00:24:10,800 Jeœli Microll się dowie, odpowiesz za to osobiœcie. 200 00:24:45,840 --> 00:24:48,560 - Tak? - Pożyczy mi pan telefon? 201 00:24:50,159 --> 00:24:51,639 Mam dychę. 202 00:24:58,159 --> 00:24:59,800 Dzięki. 203 00:25:04,360 --> 00:25:09,720 To tylko złoœliwe plotki, Bruce. Znajdziemy tego psotnika. 204 00:25:11,079 --> 00:25:14,520 Ruperta tu nie ma, ale w pełni się zgadzamy. 205 00:25:14,760 --> 00:25:20,480 - Dzwoni Liz Gill. - Mógłbyœ chwilę poczekać? 206 00:25:23,120 --> 00:25:26,079 - Czeœć, Liz. - To pomyłka. 207 00:25:26,319 --> 00:25:28,720 Czemu mnie œcigacie? 208 00:25:28,960 --> 00:25:33,120 Złamałaœ zasady bezpieczeństwa. Chronię renomę firmy, 209 00:25:33,360 --> 00:25:38,079 - którš postanowiłaœ zniszczyć. - Emmanuel mnie wrobił. 210 00:25:38,319 --> 00:25:42,880 - Zwróć kopię nagrania. - Nie wyniosłam jej poza biuro. 211 00:25:43,120 --> 00:25:45,000 Kto za mnš łazi? 212 00:25:45,240 --> 00:25:50,840 Nie mam czasu. Oddaj plik, a wycofam ludzi. 213 00:26:12,319 --> 00:26:17,360 - Jedzie pan do Londynu? - PodwieŸć cię? Wsiadaj! 214 00:26:26,600 --> 00:26:30,319 To już 12. w tym roku ofiara starć z policjš. 215 00:26:30,560 --> 00:26:34,760 Tymczasem hakerzy z grupy Redystrybutorów wyłšczyli serwery 216 00:26:35,000 --> 00:26:40,600 operatora telefonii, któremu udowodniono unikanie opodatkowania. 217 00:26:40,840 --> 00:26:46,520 Kierujšcemu atakami w sieci Manningowi grozi ekstradycja do USA... 218 00:27:23,480 --> 00:27:26,040 Zajmiesz się kimœ jeszcze. 219 00:27:43,280 --> 00:27:45,240 Czeœć, Liz! 220 00:27:46,679 --> 00:27:49,319 - Jak leci, Ben? - Co tu robisz? 221 00:27:49,560 --> 00:27:51,520 Potrzebuję pomocy. 222 00:27:52,880 --> 00:27:55,880 - Jestem Liz, siostra Bena. - Jenna. 223 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 - Pozwolisz? - Jasne. 224 00:27:59,639 --> 00:28:01,040 Moment. 225 00:28:18,960 --> 00:28:22,319 Jeœli zostajesz, pomagasz w sprzštaniu. 226 00:28:22,560 --> 00:28:24,280 Nie zostaję. 227 00:28:28,679 --> 00:28:31,040 Zaczekasz chwilę? 228 00:28:36,639 --> 00:28:40,840 Przekazaliœmy te kilka milionów funtów na Oxfam, 229 00:28:41,079 --> 00:28:44,319 Amnesty International i Greenpeace. 230 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 Dziękuję wam w imieniu wszystkich. 231 00:28:48,720 --> 00:28:51,360 A oto nasze dokonania. 232 00:28:51,880 --> 00:28:56,280 Z radoœciš zawiadamiam, że ofiarowaliœmy 200 milionów funtów 233 00:28:56,520 --> 00:28:59,040 pięciu najbiedniejszym krajom Afryki 234 00:28:59,280 --> 00:29:03,639 z kont największych oszustów podatkowych w kraju. 235 00:29:03,880 --> 00:29:06,600 Na pewno się ucieszš. 236 00:29:07,880 --> 00:29:09,439 Co nowego u was? 237 00:29:09,679 --> 00:29:14,439 ZnaleŸliœmy nieopodatkowane 36 milionów na rachunku Altimo Finance. 238 00:29:14,679 --> 00:29:17,600 Fantastycznie. Zajmiemy się tym. 239 00:29:18,000 --> 00:29:23,560 Jeœli używacie naszej sieci i narzędzi, zgadzacie się z nami co do celu. 240 00:29:25,079 --> 00:29:26,880 Wracajmy do pracy. 241 00:29:27,120 --> 00:29:29,960 Do zobaczenia. 242 00:29:38,520 --> 00:29:41,679 Nie powinno cię tu być. Nikomu nie mów. 243 00:29:44,480 --> 00:29:47,679 - Pożyczysz mi telefon? - Zaczekaj. 244 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 Pewnie ci chłodno. 245 00:30:05,400 --> 00:30:06,840 Dzięki. 246 00:30:12,200 --> 00:30:16,439 Maile znajdujš się na zewnętrznym serwerze. 247 00:30:17,120 --> 00:30:19,319 Przydałby się pożar. 248 00:30:21,319 --> 00:30:25,439 Już rozmawiałem z naszym łšcznikiem w Ministerstwie Obrony. 249 00:30:27,280 --> 00:30:31,560 - Do czego jestem ci potrzebny? - Pomożesz mi tam wejœć. 250 00:30:34,079 --> 00:30:36,639 - A po co? - Muszę coœ zabrać. 251 00:30:39,840 --> 00:30:43,720 Mam kartę wejœciowš, ale lepiej, żebyœ wywabił ochronę. 252 00:30:44,040 --> 00:30:46,240 Możemy spalić tę budę. 253 00:31:39,600 --> 00:31:41,120 JedŸ na górę. 254 00:32:07,439 --> 00:32:10,280 Spadaj! Ktoœ idzie. 255 00:33:05,920 --> 00:33:07,679 Zostań w windzie. 256 00:33:07,920 --> 00:33:12,159 - Znasz mnie. - Nigdzie nie pójdziesz! 257 00:33:51,319 --> 00:33:57,280 Jej brat należy do Redystrybutorów. Jest powišzany z Manningiem. 258 00:33:58,120 --> 00:34:00,840 Ja pierdolę! 259 00:34:14,040 --> 00:34:17,439 O co chodzi? Nie wracasz do domu? 260 00:34:18,760 --> 00:34:22,840 Na razie nie mogę, ale dziękuję za pomoc. 261 00:34:23,439 --> 00:34:26,960 - Pożyczysz mi laptop? - Leży w namiocie pod poduszkš. 262 00:34:40,000 --> 00:34:41,920 Nie mogę. 263 00:34:42,159 --> 00:34:46,400 Nie potrafię dalej kłamać. 264 00:35:00,319 --> 00:35:01,880 Czeœć! 265 00:35:02,639 --> 00:35:05,200 Mam to, czego pan chce. Jedynš kopię. 266 00:35:05,439 --> 00:35:09,679 - I nikt o tym nie wie. - Wiedziałem, że jesteœ rozsšdna. 267 00:35:09,920 --> 00:35:13,639 - Wyœlę po ciebie kogoœ. - Potrzebuję gwarancji. 268 00:35:14,480 --> 00:35:16,600 Masz moje słowo. 269 00:35:16,840 --> 00:35:19,159 Nie masz się czego bać, póki współpracujesz. 270 00:35:19,400 --> 00:35:22,000 Niech pan odwoła ludzi. 271 00:35:22,280 --> 00:35:25,920 Załatwione. Czekam w biurze. 272 00:35:27,280 --> 00:35:28,920 Za godzinę. 273 00:35:37,040 --> 00:35:38,800 Martwię się. 274 00:35:40,319 --> 00:35:45,760 Mam trudnš sytuację w pracy, ale poradzę sobie sama. 275 00:35:46,000 --> 00:35:49,079 - Poważnie? - Muszę to załatwić. 276 00:35:52,760 --> 00:35:54,240 Dziękuję. 277 00:35:58,280 --> 00:36:00,040 Zadzwoń do ojca. 278 00:36:44,120 --> 00:36:45,920 Oddaj plik. 279 00:36:48,920 --> 00:36:53,079 - Mam go przekazać szefowi. - Zmiana planów. 280 00:37:09,319 --> 00:37:11,920 Muszę z nim mówić... 281 00:37:20,520 --> 00:37:24,760 - Mamy to. - To pan Nathan? Daj mi go! 282 00:37:33,120 --> 00:37:36,079 - Zrozumiałem. - Puœćcie mnie. 283 00:37:37,040 --> 00:37:40,600 Poczekamy na zakończenie sprawy. 284 00:37:41,280 --> 00:37:44,800 Przecież wam to oddałam! 285 00:37:46,280 --> 00:37:48,280 Liz! 286 00:37:51,480 --> 00:37:53,880 Otwórz! 287 00:37:57,520 --> 00:38:01,520 - Odsuńcie się! - Niech wyjdzie! 288 00:38:02,360 --> 00:38:03,960 Zostań! 289 00:39:04,280 --> 00:39:08,400 Gówniara należy do Redystrybutorów. 290 00:39:11,840 --> 00:39:14,400 Podaję numer do namierzenia. 291 00:39:36,600 --> 00:39:38,840 Ogrzej się. 292 00:39:43,480 --> 00:39:45,480 Powiedz prawdę. 293 00:39:46,319 --> 00:39:50,000 Co to za jedni? Co wyniosłaœ z biura? 294 00:40:02,120 --> 00:40:05,520 W produkcji każdego sprzętu możliwe sš błędy. 295 00:40:06,560 --> 00:40:11,040 Firma LS3R stawia na jakoœć 296 00:40:11,639 --> 00:40:17,040 i zaprzecza wszelkim zarzutom... Nie mogę. 297 00:40:20,800 --> 00:40:23,319 Nie potrafię dalej kłamać. 298 00:40:23,560 --> 00:40:27,960 Wiedzieliœmy, że wysyłamy wadliwy sprzęt... 299 00:40:28,280 --> 00:40:29,800 Rewelacja! 300 00:40:30,120 --> 00:40:33,040 Odrzwia jasnoperłowe, a składane stołki 301 00:40:33,280 --> 00:40:36,159 wartoœci niższej niż kryształowe księżyce. 302 00:40:41,120 --> 00:40:44,600 - Rozumiesz coœ z tego? - Nie. 303 00:40:47,000 --> 00:40:50,760 - Kto to jest? - Rupert Betteridge, twórca firmy. 304 00:41:02,520 --> 00:41:08,760 - Trafił do szpitala z zapaleniem płuc. - Prędzej się załamał. 305 00:41:11,040 --> 00:41:15,960 Schody do Maude i Betty pod Alexandrem. 306 00:41:16,200 --> 00:41:17,920 To jakiœ szyfr. 307 00:41:18,159 --> 00:41:20,760 Może klucz dostępu do serwerów. 308 00:41:21,000 --> 00:41:23,560 Nikomu nie mów. 309 00:41:25,800 --> 00:41:27,880 Jak mnie znaleŸli? 310 00:41:28,560 --> 00:41:30,760 Masz mój telefon? 311 00:41:38,439 --> 00:41:40,000 Jak ty to znosisz? 312 00:41:41,439 --> 00:41:45,439 Jak możesz tak żyć? Znudziłoby mi się. 313 00:41:47,240 --> 00:41:49,000 To jest wojna. 314 00:42:14,520 --> 00:42:16,360 Mieliœmy umowę. 315 00:42:18,880 --> 00:42:20,920 Skšd o tym wiesz? 316 00:42:23,280 --> 00:42:25,960 Umiem zadbać o porzšdek... 317 00:42:33,439 --> 00:42:36,439 Bruce, to już przesada! 318 00:42:38,120 --> 00:42:41,159 Jak skorzystasz na tym, że mnie pominiesz. 319 00:42:44,720 --> 00:42:46,840 Daj mi 24 godziny. 320 00:42:47,920 --> 00:42:49,439 Załatwię to. 321 00:43:14,720 --> 00:43:18,960 Uprzedzałem cię, ale uparłaœ się wzišć tę posadę. 322 00:43:19,520 --> 00:43:23,400 To, co robiš, jest naprawdę ważne. 323 00:43:24,040 --> 00:43:27,800 Usiłujš skruszyć okowy drapieżnego kapitału. 324 00:43:28,319 --> 00:43:32,120 Chciałbym dożyć społecznej sprawiedliwoœci. 325 00:43:48,439 --> 00:43:50,679 Zabierzesz mnie do Manninga? 326 00:44:09,480 --> 00:44:13,040 - Dzień dobry. - Witam. Co nowego? 327 00:44:13,280 --> 00:44:18,240 Dobre wieœci. W "Timesie" ukaże się tekst o Dniu Dobroczynnoœci. 328 00:44:18,639 --> 00:44:21,600 O akcji rowerowej w Twitterze aż huczy. 329 00:44:21,840 --> 00:44:24,840 - W tej drugiej sprawie cisza. - Dobrze by było... 330 00:44:27,800 --> 00:44:29,560 ale, niestety... 331 00:44:30,560 --> 00:44:33,159 - Wcišż tu sš! - Uciekaj. 332 00:44:33,400 --> 00:44:36,639 Nathan ich nasłał. To bezwzględny łajdak. 333 00:44:36,880 --> 00:44:41,319 - Pomówię z nim. - Firma ma sporo na sumieniu. 334 00:44:41,760 --> 00:44:43,560 WyjedŸ z miasta! 335 00:44:43,800 --> 00:44:46,400 To nieporozumienie. 336 00:44:46,639 --> 00:44:50,600 Twój komputer służbowy został zabezpieczony. 337 00:44:53,200 --> 00:44:55,840 - Poniosło mnie... - Straciłeœ moje zaufanie. 338 00:44:57,159 --> 00:45:00,120 - Masz milczeć. - Oczywiœcie. 339 00:45:01,639 --> 00:45:05,679 Bez obaw. Naprawię to. 340 00:45:07,600 --> 00:45:10,880 Szofer odwiezie cię do domu. 341 00:45:12,200 --> 00:45:14,000 Jak mogłaœ tam pracować? 342 00:45:14,240 --> 00:45:17,240 W LS3R sš normalni ludzie. 343 00:45:17,720 --> 00:45:21,079 Nie interesuje ich polityka, tylko kto z kim sypia. 344 00:45:44,720 --> 00:45:46,760 - Michael cię ochroni. - Jak? 345 00:45:47,000 --> 00:45:49,200 Przy nim cię nie znajdš. 346 00:46:05,520 --> 00:46:08,200 Powinniœmy tu skręcić. 347 00:46:45,400 --> 00:46:52,159 Jest œcigany i doœć nerwowy, ale on naprawdę może zmienić coœ w kraju. 348 00:46:53,639 --> 00:46:55,159 To on. 349 00:47:03,360 --> 00:47:04,760 Michael? 350 00:47:05,840 --> 00:47:08,560 Miło cię poznać, Liz. 351 00:47:09,520 --> 00:47:11,360 Masz coœ dla mnie. 352 00:47:12,400 --> 00:47:14,439 Potrzebuję pomocy. 353 00:47:16,159 --> 00:47:18,400 Jest tutaj. 354 00:47:21,159 --> 00:47:23,000 Chyba to ma. 355 00:47:23,800 --> 00:47:25,200 ChodŸ! 356 00:47:26,800 --> 00:47:28,240 Dokšd idziemy? 357 00:47:29,280 --> 00:47:34,079 Zanim zaatakujemy jakšœ firmę, sprawdzamy, czy na to zasługuje. 358 00:47:34,760 --> 00:47:39,079 Redystrybutorzy nie działajš w oparciu o plotki. 359 00:47:39,319 --> 00:47:44,360 Nie chcę, by wzięto nas za kolejnych sfiksowanych hakerów. 360 00:47:44,600 --> 00:47:47,639 To nagranie nie pozostawia wštpliwoœci. 361 00:48:02,520 --> 00:48:04,560 Pokaż, co masz. 362 00:48:22,280 --> 00:48:27,480 Nikt nam niczego nie wytknšł, bo Nathan wszystkich uciszył... 363 00:48:31,319 --> 00:48:32,880 To wystarczy za dowód. 364 00:48:33,120 --> 00:48:36,920 Na dodatek mamy trop, dotyczšcy systemu szyfrowania. 365 00:48:37,159 --> 00:48:38,960 Załatwicie ich? 366 00:48:39,200 --> 00:48:41,400 Sprawdzimy to jeszcze. 367 00:48:41,840 --> 00:48:44,040 Oni chcš mnie zabić. 368 00:48:44,360 --> 00:48:47,079 Musimy mieć mocne podstawy. 369 00:48:47,319 --> 00:48:53,120 Wierzę ci, ale nie możemy zaatakować, polegajšc na słowie jednej osoby. 370 00:48:55,679 --> 00:48:58,800 Zostaw mi to. Do jutra wszystko się wyjaœni. 371 00:48:59,040 --> 00:49:03,000 Cierpliwoœci! Będziesz bezpieczna w obozie. 372 00:49:03,240 --> 00:49:05,200 Obroniš cię. 373 00:49:28,000 --> 00:49:29,319 Zostaw nas. 374 00:49:34,079 --> 00:49:35,960 Rupert się ocknšł. 375 00:49:40,360 --> 00:49:43,159 Trzeba coœ z nim zrobić. 376 00:49:50,400 --> 00:49:54,880 Dziękuję. Dobrze zrobiłaœ. Ojciec byłby z ciebie dumny. 377 00:49:58,720 --> 00:50:01,000 Jenna wie, gdzie mnie znaleŸć. 378 00:50:17,880 --> 00:50:23,200 Harry Gill. Nie mogę rozmawiać. Proszę zostawić wiadomoœć. 379 00:50:23,439 --> 00:50:28,480 To ja, tato. Powinieneœ wiedzieć, że postšpiłam, jak należy. 380 00:50:28,720 --> 00:50:33,639 Chcę się z tobš spotkać. Przepraszam cię za tamto. 381 00:50:41,439 --> 00:50:43,200 Nie rozłšczaj się. 382 00:50:43,439 --> 00:50:46,760 - Kto to? - Nic nie mów! 383 00:50:54,880 --> 00:50:57,800 Przekonało cię to, Elizabeth? 384 00:50:58,040 --> 00:51:00,120 Tata jest stary i chory. 385 00:51:00,360 --> 00:51:04,200 Północna strona London Bridge za 15 minut. 386 00:51:12,400 --> 00:51:14,800 - Ben? - Co tam? 387 00:51:15,040 --> 00:51:17,600 Uwięzili ojca. 388 00:51:18,240 --> 00:51:21,760 Wzięli go na zakładnika. A plik przekazałam Manningowi. 389 00:51:22,000 --> 00:51:24,319 Sš w jego domu. 390 00:51:24,560 --> 00:51:27,960 - Jedziemy. - Muszę odzyskać plik. 391 00:51:28,200 --> 00:51:30,040 - Przecież go oddałaœ. - To odbiorę! 392 00:51:30,280 --> 00:51:33,240 Jadę na farmę ojca. 393 00:51:33,480 --> 00:51:36,400 Będę uważał. Znam to miejsce. 394 00:51:42,480 --> 00:51:44,720 Nie do tego cię wyszkolono. 395 00:51:47,480 --> 00:51:51,400 Miałeœ walczyć za kraj i bronić bezbronnych. 396 00:51:52,000 --> 00:51:55,520 Ubique quo fas et gloria ducunt - 397 00:51:55,760 --> 00:51:59,200 "tam, dokšd zawiodš obowišzek i chwała". 398 00:52:05,400 --> 00:52:07,560 Rupert Betteridge? 399 00:52:09,560 --> 00:52:10,720 Gdzie jest? 400 00:52:15,040 --> 00:52:16,880 Jak tylko skończę. 401 00:52:21,159 --> 00:52:25,120 Nie twoja wina. Jesteœ ofiarš systemu. 402 00:53:11,600 --> 00:53:13,560 Wsiadaj! 403 00:53:20,120 --> 00:53:25,000 Gdy usiłujesz zmieniać œwiat, twoje rojenia niszczš wielu ludzi; 404 00:53:25,240 --> 00:53:28,760 także kolegów z pracy, którzy ci ufali. 405 00:53:31,760 --> 00:53:35,639 - Gdzie nagranie? - Już go nie mam. 406 00:53:35,880 --> 00:53:39,040 Wrzuciłaœ to do sieci? Skopiowałaœ? 407 00:53:39,280 --> 00:53:45,159 - Oddałam Manningowi. - Fatalny pomysł. Co z nim zrobi? 408 00:53:45,400 --> 00:53:50,040 - Nic. Zaczeka do jutra. - Nie wierzę. 409 00:53:50,400 --> 00:53:53,079 Wymyœl coœ lepszego. 410 00:53:53,319 --> 00:53:56,760 Tylko pamiętaj o swoim ojcu! 411 00:53:58,280 --> 00:54:02,240 Nic mi nie będzie. Nie martw się. 412 00:54:03,720 --> 00:54:05,600 Uderz! 413 00:54:07,240 --> 00:54:09,679 Jeœli nagranie pójdzie w œwiat, on umrze. 414 00:54:09,920 --> 00:54:13,000 Odzyskam je. Przestańcie! 415 00:54:13,520 --> 00:54:16,480 Zaczynasz myœleć. Gdzie jest Manning? 416 00:54:17,040 --> 00:54:20,480 - Nie wiem, ale ludzie w obozie wiedzš. - Jazda! 417 00:54:25,520 --> 00:54:31,000 Wpakowałaœ mnie w kłopoty i zamieniłaœ dobrš pracę na konszachty z terrorystami. 418 00:54:31,240 --> 00:54:35,480 - Nie sš terrorystami. - Nie mam czasu na jałowe rozmowy. 419 00:54:37,280 --> 00:54:38,679 Zatrzymaj! 420 00:54:42,639 --> 00:54:47,520 Masz czas do północy. I lepiej nie zgub telefonu. 421 00:54:56,520 --> 00:55:00,920 SpóŸniłeœ się na lunch. Podwieczorek dopiero o szóstej. 422 00:55:02,240 --> 00:55:06,679 - Jak poszło z Michaelem? - Dobrze. Gdzie on jest? 423 00:55:11,880 --> 00:55:15,120 - Nie mogę powiedzieć. - To ważne. 424 00:55:15,360 --> 00:55:17,520 - Co noc œpi gdzieœ indziej. - A dziœ? 425 00:55:17,760 --> 00:55:20,679 - Czemu pytasz? - Mam sprawę. 426 00:55:20,920 --> 00:55:24,439 - Nie mogę go narażać. Jest œcigany. - Czyli wiesz! 427 00:55:24,679 --> 00:55:28,480 Nie znam cię. Zjawiłaœ się tu wczoraj! 428 00:56:35,760 --> 00:56:40,000 To, co robisz - czymkolwiek się zajmujesz - 429 00:56:40,240 --> 00:56:43,280 przynosi ogromne zyski, 430 00:56:43,520 --> 00:56:47,760 a płacš ci tylko ułamek tego, co jesteœ dla nich wart. 431 00:56:48,880 --> 00:56:51,639 Skosztuj dżemu. Domowy. 432 00:56:59,840 --> 00:57:02,520 Musisz dać mi tabletkę. 433 00:57:03,920 --> 00:57:08,760 Mam słabe serce. Martwy wam się nie przydam. 434 00:57:11,639 --> 00:57:13,920 W szafce nad blatem, po prawej. 435 00:57:17,240 --> 00:57:20,600 Podaj mi tabletkę warfaryny. 436 00:57:21,360 --> 00:57:23,000 Nie. 437 00:57:54,200 --> 00:57:56,880 - O co chodzi? - Jest Michael? 438 00:57:57,319 --> 00:57:59,120 - Jaki Michael? - Dobrze wiesz. 439 00:57:59,360 --> 00:58:03,439 - Nazywam się Liz Gill. - Zaczekaj. 440 00:58:14,960 --> 00:58:17,040 Œwietna robota. 441 00:58:17,480 --> 00:58:20,159 Co tu robisz? 442 00:58:20,720 --> 00:58:22,840 Chcę pogadać. 443 00:58:23,639 --> 00:58:28,159 - Masz chwilę? - ChodŸmy na górę. 444 00:58:28,880 --> 00:58:31,319 Jest wino w lodówce? 445 00:59:01,000 --> 00:59:02,040 Cholera! 446 00:59:33,120 --> 00:59:38,079 Sprzęt LS3R spowodował poważne incydenty w Iraku i Afganistanie. 447 00:59:38,520 --> 00:59:42,520 W prowincji Helmand zginęło dziesięciu żołnierzy, 448 00:59:42,760 --> 00:59:45,560 bo GPS pomylił pozycję o 5 kilometrów 449 00:59:45,800 --> 00:59:48,920 i zaprowadził ich do obozu Talibów. 450 01:00:58,960 --> 01:01:00,600 Pokaż się! 451 01:01:05,600 --> 01:01:07,280 Opowiedz o sobie. 452 01:01:08,040 --> 01:01:10,800 Różnicie się z bratem. 453 01:01:11,920 --> 01:01:15,360 - Jest podobny do ojca. - Wiem. 454 01:01:16,600 --> 01:01:18,760 Znam waszego ojca. 455 01:01:19,760 --> 01:01:22,079 Od lat mnie inspiruje. 456 01:01:22,319 --> 01:01:24,200 Nie wiedziałam. 457 01:01:48,720 --> 01:01:50,200 Cel uciekł. 458 01:01:50,439 --> 01:01:52,200 Złapiesz go? 459 01:01:52,600 --> 01:01:53,800 Jest blisko. 460 01:01:54,040 --> 01:01:58,200 Zrób z nim, co chcesz. Widział cię. 461 01:02:00,079 --> 01:02:03,240 Po co to mówić? Zna pan Richiego. 462 01:02:03,480 --> 01:02:05,480 Chcesz premię w gotówce? 463 01:02:11,200 --> 01:02:13,439 Jak trafiłaœ do firmy? 464 01:02:14,760 --> 01:02:17,319 Chciałam zostać dziennikarkš, 465 01:02:17,560 --> 01:02:21,679 ale jedynš dobrze płatnš pracę znalazłam w dziale piaru w LS3R. 466 01:02:23,319 --> 01:02:26,120 Słabo się na tym znałam. 467 01:02:27,200 --> 01:02:30,560 - Mogłam być uważniejsza. - Potrzebni nam tacy jak ty. 468 01:02:33,280 --> 01:02:36,639 - Zaczynasz rozumieć. - Co? 469 01:02:39,639 --> 01:02:42,600 Przepraszam. Zaczynamy transmisję. 470 01:02:44,960 --> 01:02:47,159 Niedługo wrócę. 471 01:03:23,360 --> 01:03:24,560 SKASOWAĆ PLIKI? 472 01:03:31,480 --> 01:03:34,639 Londyn wyrósł na kradzieżach, 473 01:03:34,880 --> 01:03:39,159 łapówkach, wymuszeniach i unikaniu opodatkowania. 474 01:03:39,520 --> 01:03:43,200 Wymierzymy złoczyńcom sprawiedliwoœć... 475 01:03:57,079 --> 01:04:01,360 Zrób, co musisz. Wybaczam ci. 476 01:04:14,439 --> 01:04:16,480 Nie strzelaj! 477 01:04:31,880 --> 01:04:34,520 - Tato! - Mój synu... 478 01:04:36,840 --> 01:04:40,200 Wykorzenimy korupcję i oszustwa podatkowe, 479 01:04:40,439 --> 01:04:45,200 i wymierzymy sprawiedliwoœć tym, którzy majš się za lepszych. 480 01:04:45,439 --> 01:04:49,159 Naszym celem jest obalenie kapitalizmu... 481 01:04:49,400 --> 01:04:52,639 - Zaraz północ. - Co z ojcem? 482 01:04:52,880 --> 01:04:54,960 - Masz plik? - Tak. 483 01:04:55,200 --> 01:04:58,360 - Gdzie Manning? - Gdzieœ za œcianš. 484 01:04:58,600 --> 01:05:00,520 WyjdŸ z budynku! 485 01:05:12,679 --> 01:05:14,920 Dokšd idziesz? 486 01:05:15,280 --> 01:05:18,400 - Nie odbierzesz? - Mam nagłš sprawę. 487 01:05:18,639 --> 01:05:21,560 Co się dzieje? 488 01:05:21,840 --> 01:05:23,200 Chodzi o ojca. 489 01:05:28,880 --> 01:05:30,880 Zabijš go... 490 01:05:32,319 --> 01:05:34,520 Przyszłaœ po nagranie? 491 01:05:36,360 --> 01:05:37,960 Już tu sš. 492 01:05:38,200 --> 01:05:40,679 Oddamy im. Gdzie je masz? 493 01:05:45,760 --> 01:05:50,360 - Nie potrzebujesz go? - Mam je w głowie. 494 01:05:53,319 --> 01:05:58,880 Sš ważniejsze sprawy niż ten filmik. Dokonamy wymiany. 495 01:06:01,240 --> 01:06:03,720 Ja z nim pogadam. 496 01:06:04,520 --> 01:06:07,439 - Przychodzę po Liz. - Jest moim goœciem. 497 01:06:07,679 --> 01:06:09,280 Wiem. 498 01:06:10,720 --> 01:06:15,720 Chyba chodzi wam o to, ale najpierw chcemy zobaczyć jej ojca. 499 01:06:16,200 --> 01:06:18,600 Chwileczkę. 500 01:06:38,480 --> 01:06:40,000 Wsiadaj! 501 01:06:40,240 --> 01:06:41,600 Jazda! 502 01:06:49,639 --> 01:06:51,079 Mam plik. 503 01:07:02,720 --> 01:07:03,960 Nie szarp się! 504 01:07:07,319 --> 01:07:10,079 - Gdzie jest mój ojciec?! - Zabierz jš! 505 01:07:45,600 --> 01:07:48,880 Tata jest ze mnš. Wiozę go do szpitala. 506 01:07:49,120 --> 01:07:53,360 - Czemu nie odbierałaœ? - Wszystko spieprzyłam. 507 01:07:53,600 --> 01:07:55,520 Zabili Manninga. 508 01:07:57,159 --> 01:08:00,120 Wykorzystali mnie, by go namierzyć. 509 01:08:02,600 --> 01:08:05,120 Powiedz szczerze: zapłacili ci? 510 01:08:07,560 --> 01:08:09,360 Jak możesz?! 511 01:08:38,720 --> 01:08:42,000 Notowania producenta sprzętu dla wojska LS3R wzrosły 512 01:08:42,240 --> 01:08:46,240 po ogłoszeniu wykupu udziałów przez amerykańskiego giganta, 513 01:08:46,480 --> 01:08:50,560 firmę Microll, za łšcznš sumę 230 milionów funtów... 514 01:09:23,200 --> 01:09:24,760 Jesteœ cała. 515 01:09:26,120 --> 01:09:28,639 Tak mi przykro. Jak się czujesz? 516 01:09:29,880 --> 01:09:35,920 Jeszcze ich dopadniemy. Nie ujdzie im na sucho. 517 01:09:37,240 --> 01:09:38,480 Odpoczywaj. 518 01:09:39,960 --> 01:09:41,480 Zostawił list... 519 01:09:44,679 --> 01:09:47,439 Stan się pogorszył. Proszę wyjœć. 520 01:09:47,679 --> 01:09:50,480 - Wyjdzie z tego? - Musi odpoczšć. 521 01:10:13,920 --> 01:10:16,880 HARRY GILL, "ŒCIEŻKA POKOJOWEGO PROTESTU". 522 01:10:29,200 --> 01:10:31,600 Nie za póŸno na tę lekturę? 523 01:10:32,280 --> 01:10:34,920 Ponoć idee sš nieœmiertelne. 524 01:10:45,079 --> 01:10:47,120 To nie jest pismo ojca. 525 01:10:47,639 --> 01:10:49,000 Kod pocztowy? 526 01:10:56,720 --> 01:10:58,480 Jakaœ klinika. 527 01:11:00,480 --> 01:11:04,240 Tam może być Betteridge. Wstawaj! 528 01:11:16,000 --> 01:11:18,560 Wejdę sama. Czekaj. 529 01:11:18,800 --> 01:11:21,600 - Jesteœ pewna? - BšdŸ czujny. 530 01:11:37,760 --> 01:11:41,720 - Do pana Betteridge'a. - Teraz nie ma odwiedzin. 531 01:11:41,960 --> 01:11:44,840 - Kim pani jest? - Bratanicš. 532 01:11:45,880 --> 01:11:48,960 - W której sali leży? - Nie teraz. 533 01:11:49,600 --> 01:11:52,760 Wuj ma myœli samobójcze. 534 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Może pani mieć kłopoty. 535 01:11:56,240 --> 01:11:58,880 - Która sala? - 205. 536 01:12:25,079 --> 01:12:26,360 Proszę! 537 01:12:28,639 --> 01:12:30,720 Witaj. 538 01:12:31,720 --> 01:12:33,200 My się znamy. 539 01:12:33,800 --> 01:12:37,400 Liz z piaru! Mam pamięć do twarzy. 540 01:12:39,120 --> 01:12:43,560 Wycišgniesz mnie stšd? Jestem najzupełniej zdrów. 541 01:12:43,840 --> 01:12:48,720 Chcę wyjœć. Od tych tabletek czułem się tylko gorzej. 542 01:12:48,960 --> 01:12:52,159 Pamięta pan nasze nagranie? 543 01:12:52,960 --> 01:12:57,600 Oczywiœcie. Pewnie narobiło zamieszania. 544 01:12:57,840 --> 01:13:02,960 - Można tak powiedzieć. - Otwarcie przyznałem się do winy. 545 01:13:43,240 --> 01:13:44,960 Odbierz! 546 01:13:48,920 --> 01:13:51,960 Zmarnowałem sobie życie. 547 01:13:53,240 --> 01:13:58,040 Chciałem zgłębiać piękno wszechœwiata, 548 01:13:58,280 --> 01:14:04,280 - a skończyłem grzebišc się w brudzie. - Firma przejęła nagranie 549 01:14:04,520 --> 01:14:09,439 i nikt go nie obejrzy, ale jeszcze można coœ zdziałać. 550 01:14:20,920 --> 01:14:23,079 Gdzie leży pan Betteridge? 551 01:14:42,000 --> 01:14:45,040 Nie stawiaj się. IdŸ! 552 01:14:53,840 --> 01:14:56,840 Wystarczy. JedŸcie. 553 01:15:00,760 --> 01:15:02,880 Na maskę! Ręce! 554 01:15:50,560 --> 01:15:54,800 Dlaczego to robisz? Tyle ci płacš? 555 01:16:00,040 --> 01:16:02,040 Służyłeœ w wojsku. 556 01:16:04,480 --> 01:16:08,800 Twoi koledzy ginęli przez wadliwy sprzęt. 557 01:16:10,480 --> 01:16:15,000 Nathan o tym wiedział i to zatuszował. 558 01:16:15,240 --> 01:16:18,240 Nie mam z tym nic wspólnego. 559 01:16:18,720 --> 01:16:20,920 Ależ tak! 560 01:16:21,880 --> 01:16:23,560 Masz wybór. 561 01:16:24,159 --> 01:16:27,520 Odwalasz brudnš robotę, tak jak wczeœniej ja. 562 01:16:29,240 --> 01:16:30,920 Ale nie musisz. 563 01:16:33,360 --> 01:16:35,600 Wysługujš się tobš. 564 01:16:43,040 --> 01:16:44,240 Nie musisz. 565 01:16:53,159 --> 01:16:54,240 Wysiadać! 566 01:17:04,800 --> 01:17:06,079 Naprzód! 567 01:17:06,679 --> 01:17:09,159 - Zastanów się... - Milcz! 568 01:17:10,960 --> 01:17:14,120 - Co mam z nimi zrobić? - Dobrze wiesz! 569 01:17:20,679 --> 01:17:22,159 Na kolana! 570 01:17:24,280 --> 01:17:26,400 Proszę cię... 571 01:17:32,639 --> 01:17:34,760 Wiesz, co robić. 572 01:17:35,760 --> 01:17:37,120 Do roboty! 573 01:17:40,720 --> 01:17:41,960 Zrób to! 574 01:17:46,480 --> 01:17:49,319 No już! Wykonaj zadanie! 575 01:17:49,560 --> 01:17:50,960 Oddaj broń! 576 01:17:54,079 --> 01:17:56,240 Zadbamy o ciebie. 577 01:18:06,960 --> 01:18:08,400 Pomóż nam! 578 01:18:19,400 --> 01:18:21,760 RadŸcie sobie sami. 579 01:18:44,840 --> 01:18:46,400 Patrz! 580 01:18:46,639 --> 01:18:54,200 Chcieliœmy się nachapać i broniliœmy swojej pozycji. 581 01:18:54,639 --> 01:18:57,639 Wiedzieliœmy, że nasze produkty sš niesprawne. 582 01:18:57,880 --> 01:19:02,600 Urzędnicy też wiedzieli, ale kupiliœmy ich milczenie. 583 01:19:03,159 --> 01:19:07,360 Po emisji nagrania ceny akcji LS3R pikujš. 584 01:19:07,600 --> 01:19:12,040 Grupa Manninga wszczęła działania przeciwko firmie... 585 01:19:16,520 --> 01:19:18,760 Odkšd byłaœ mała... 586 01:19:20,360 --> 01:19:22,840 - wiedziałem... - Tak, tato. 587 01:19:28,760 --> 01:19:31,439 Muszę wyjœć. 588 01:19:31,840 --> 01:19:33,560 Poradzę sobie. 589 01:20:07,520 --> 01:20:10,200 Londyn sparaliżowany... 590 01:20:10,439 --> 01:20:14,240 Awaria systemu komputerowego w centrum finansowym... 591 01:20:14,480 --> 01:20:19,520 - Indeks giełdowy spada... - Za atakami stojš Redystrybutorzy... 592 01:20:19,760 --> 01:20:23,159 To koniec kapitalizmu w obecnej postaci... 43721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.