Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:27,360
REDYSTRYBUTORZY
2
00:00:41,079 --> 00:00:47,520
Protesty trwajš trzeci miesišc,
premier uparcie wspiera finansistów...
3
00:00:47,760 --> 00:00:52,159
Wadliwy sprzęt łšcznoci
stanowił zagrożenie...
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,639
Firma LS3R
to sprawdzony dostawca armii...
5
00:00:55,880 --> 00:01:00,560
Z maili wynika, że kierownictwo
wiedziało o problemach...
6
00:01:00,800 --> 00:01:04,560
Żołnierze zapłacili życiem...
7
00:01:07,760 --> 00:01:11,000
Twój zespół wykonał
kawał dobrej roboty, John.
8
00:01:13,280 --> 00:01:15,439
Broszurka wymaga kilku poprawek.
9
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
Logo i branding sš trafione w punkt.
10
00:01:23,319 --> 00:01:27,960
Słyszałam o mailach, ale to plotka.
Wydamy stanowcze owiadczenie.
11
00:01:31,600 --> 00:01:34,800
Zwykła twitterowa pisanina.
12
00:01:38,240 --> 00:01:42,240
"Jakoć ratuje życie" - wielkimi
literami. Jeste super, John!
13
00:02:12,840 --> 00:02:18,520
Maile, które wypłynęły do sieci z firmy,
wiadczš o korupcji.
14
00:02:18,760 --> 00:02:22,679
Przedstawiciele LS3R
nie komentujš sprawy.
15
00:02:34,480 --> 00:02:36,120
Nathan? Tu Rupert.
16
00:02:37,159 --> 00:02:38,800
Mam doć.
17
00:02:39,639 --> 00:02:42,679
Dzisiaj z tym kończę.
18
00:02:55,800 --> 00:02:58,600
W produkcji każdego sprzętu
możliwe sš błędy.
19
00:02:58,840 --> 00:03:03,560
Firma stawia na jakoć
i zaprzecza wszelkim zarzutom.
20
00:03:03,800 --> 00:03:04,880
wietnie.
21
00:03:09,720 --> 00:03:14,240
Dziękuję, Paul.
Nie potrzebuję już szofera.
22
00:03:34,000 --> 00:03:36,319
- Gotowe?
- Chwilkę.
23
00:03:36,560 --> 00:03:38,679
On nie ma czasu!
24
00:03:43,200 --> 00:03:46,480
- To Liz, szefowa piaru.
- Miło mi.
25
00:03:46,800 --> 00:03:50,240
Wie pan, co piszš w sieci?
Przeciwdziałamy temu
26
00:03:50,480 --> 00:03:55,200
na forach i na Twitterze,
ale potrzebne nam owiadczenie.
27
00:04:02,480 --> 00:04:06,639
Czy ci młodzi
zaznajš kiedy lepszego wiata?
28
00:04:09,600 --> 00:04:11,360
Kamera!
29
00:04:13,200 --> 00:04:16,880
"W produkcji każdego sprzętu
możliwe sš błędy.
30
00:04:17,120 --> 00:04:21,560
Firma LS3R stawia na jakoć
31
00:04:23,880 --> 00:04:28,240
i zaprzecza wszelkim zarzutom..."
Nie mogę.
32
00:04:28,480 --> 00:04:32,600
Nie potrafię dalej kłamać.
33
00:04:32,840 --> 00:04:36,120
Wiedzielimy,
że wysyłamy wadliwy sprzęt.
34
00:04:36,360 --> 00:04:39,079
Wiedziałem ja i wiedział Nathan.
35
00:04:42,400 --> 00:04:48,639
Nikt nam niczego nie wytknšł,
bo Nathan wszystkich uciszył.
36
00:04:50,079 --> 00:04:52,240
Trzeba to powiedzieć.
37
00:04:54,200 --> 00:04:57,720
Odrzwia jasnoperłowe,
38
00:04:57,960 --> 00:05:01,720
a składane stołki wartoci
niższej niż kryształowe księżyce.
39
00:05:01,960 --> 00:05:04,720
Schody do Maude i Betty
pod Alexandrem.
40
00:05:05,560 --> 00:05:07,720
To nam nie pomoże.
41
00:05:07,960 --> 00:05:13,040
Dobrze się pan czuje? Może
po przerwie spróbujemy raz jeszcze?
42
00:05:13,280 --> 00:05:15,679
Nie, nie mogę.
43
00:05:17,000 --> 00:05:20,439
Sam poczštek nada się do czego.
44
00:05:23,040 --> 00:05:25,679
- Uspokój się...
- Zastanów się.
45
00:05:27,480 --> 00:05:30,560
Spójrz na siebie.
46
00:05:31,760 --> 00:05:34,720
Kłamiecie jak najęci.
47
00:05:36,360 --> 00:05:39,040
Chcę wyjć!
48
00:05:50,319 --> 00:05:53,960
- Muszę zadzwonić.
- A ja mam spotkanie.
49
00:05:54,200 --> 00:05:57,520
- Nie teraz!
- Już jestem spóniona.
50
00:06:10,880 --> 00:06:13,880
Znakomite sprawozdanie, Jill.
51
00:06:23,400 --> 00:06:27,520
- Nagralicie Ruperta?
- Słabo współpracował.
52
00:06:27,760 --> 00:06:30,520
Ma problemy.
Gdzie materiał?
53
00:06:31,120 --> 00:06:34,159
- Liz go ma.
- Liz Gill?
54
00:06:34,400 --> 00:06:36,360
- Włanie wyszła.
- Niedobrze.
55
00:06:36,600 --> 00:06:40,400
- Dlaczego?
- Jest wtyczkš.
56
00:06:41,280 --> 00:06:44,040
Maile wyciekły z jej komputera.
57
00:06:45,400 --> 00:06:48,600
Sprawdzacie w ogóle swoich ludzi?
58
00:06:51,400 --> 00:06:55,000
- Przepraszam. Kłopoty w pracy.
- Drobiazg.
59
00:06:55,240 --> 00:06:58,079
Pierwszy raz kupuje pani mieszkanie?
60
00:06:59,000 --> 00:07:03,679
To dobra inwestycja.
Okolica cieszy się powodzeniem.
61
00:07:03,920 --> 00:07:09,360
Nikt nam niczego nie wytknšł,
bo Nathan wszystkich uciszył.
62
00:07:11,600 --> 00:07:13,720
Trzeba to powiedzieć!
63
00:07:14,040 --> 00:07:18,280
Dzwoń do Liz.
Jeli ma kopię, będzie le.
64
00:07:18,800 --> 00:07:21,679
- W pokoju był monitoring?
- Tak.
65
00:07:22,319 --> 00:07:23,720
Poproszę kartę.
66
00:07:27,040 --> 00:07:30,720
Kuchnia jest odnowiona.
Często miewa pani goci?
67
00:07:30,960 --> 00:07:32,280
Raczej nie.
68
00:07:35,400 --> 00:07:37,800
- Odbierze pani?
- Nie.
69
00:07:47,880 --> 00:07:49,880
Wyjd, proszę.
70
00:08:05,600 --> 00:08:08,120
Mam zlecenie. Pilne.
71
00:08:08,360 --> 00:08:10,000
Pięć minut.
72
00:08:36,960 --> 00:08:38,840
Mam tylko 10 minut.
73
00:08:39,079 --> 00:08:41,840
- Też jestem zajęty.
- Co właciwie robisz?
74
00:08:42,079 --> 00:08:44,040
Zmieniam wiat.
75
00:08:44,280 --> 00:08:47,760
Jak tu wytrzymujesz?
Sto lat!
76
00:08:49,639 --> 00:08:53,920
- Nie mogę tego przyjšć.
- Ja zarabiam, Ben.
77
00:08:55,040 --> 00:08:59,079
- Kupuję mieszkanie.
- W Londynie? Stać cię?
78
00:08:59,319 --> 00:09:01,400
Mam dobry zawód i posadę.
79
00:09:01,639 --> 00:09:05,120
A ja robię to,
w co wierzę - i nie kłamię.
80
00:09:05,360 --> 00:09:07,280
Dzięki.
81
00:09:07,679 --> 00:09:09,240
Pójdę już.
82
00:09:09,679 --> 00:09:11,240
Odwied tatę.
83
00:09:11,480 --> 00:09:15,439
- Nie chce mnie widzieć.
- Pójd do niego.
84
00:09:30,439 --> 00:09:34,120
- Jestem zaskoczony jak pan.
- Bardzo nie w porę.
85
00:09:34,360 --> 00:09:37,920
Microll ma wykupić
50 procent naszych udziałów.
86
00:09:38,159 --> 00:09:40,120
Umowa w pištek.
87
00:10:00,360 --> 00:10:03,679
- Skopiowała materiał?
- Kopia jest w biurze.
88
00:10:03,920 --> 00:10:07,200
Szef pyta, czy masz kopię.
89
00:10:07,520 --> 00:10:09,120
Nie.
90
00:10:10,280 --> 00:10:13,639
Podejrzewa cię.
Wyciek był z twojego komputera.
91
00:10:15,240 --> 00:10:22,040
- Nie bšd mieszny. Pomówię z nim.
- Uważa cię za wtyczkę.
92
00:10:27,920 --> 00:10:30,240
Kto był u mnie.
93
00:10:30,480 --> 00:10:33,600
- Komputer znikł.
- Widziała kogo?
94
00:10:33,920 --> 00:10:37,079
- Jakich facetów w furgonetce.
- Uciekaj.
95
00:10:37,319 --> 00:10:39,679
Nathan ich nasłał.
To bezwzględny łajdak.
96
00:10:39,920 --> 00:10:43,920
- Firma ma sporo na sumieniu...
- Wcišż tu sš.
97
00:10:46,000 --> 00:10:50,920
- Dzwonię na policję.
- Nie ryzykuj. Wyjed z miasta.
98
00:10:51,240 --> 00:10:52,960
Ja z nim pogadam.
99
00:10:53,200 --> 00:10:57,280
- To jakie nieporozumienie.
- Załatwię sprawę.
100
00:10:57,760 --> 00:11:00,520
Między nami nic się nie zmienia.
101
00:11:03,000 --> 00:11:04,360
Idš tu!
102
00:11:40,920 --> 00:11:44,720
Zwiała.
Znów kto pójdzie do wora.
103
00:12:03,560 --> 00:12:08,880
Znajd jš i dostarcz.
Namierz jej telefon.
104
00:13:02,120 --> 00:13:05,400
- Elizabeth Gill?
- Kto mówi?
105
00:13:05,720 --> 00:13:10,040
Nathan Haldane.
Rozpowiadasz o nas kłamstwa.
106
00:13:10,280 --> 00:13:12,159
Nie rozumiem.
107
00:13:14,120 --> 00:13:16,639
Wycieki szły od ciebie.
108
00:13:17,120 --> 00:13:21,200
- Nieprawda.
- Masz to przy sobie?
109
00:13:22,600 --> 00:13:25,840
- Nagranie z Rupertem?
- Nic nie mam!
110
00:13:26,079 --> 00:13:27,639
Zastanów się.
111
00:13:30,760 --> 00:13:33,159
Mogę cię znaleć w pięć minut.
112
00:13:33,400 --> 00:13:38,120
Zabrała naszš własnoć.
Dopuciła się kradzieży.
113
00:13:38,639 --> 00:13:40,319
Wiemy, gdzie jeste.
114
00:13:42,840 --> 00:13:44,240
Liz?
115
00:14:37,880 --> 00:14:40,520
Sympatyczna dziewczyna...
116
00:14:41,000 --> 00:14:42,639
z pozoru.
117
00:14:42,880 --> 00:14:45,520
To znakomita specjalistka
do spraw klienta.
118
00:14:45,760 --> 00:14:47,560
Czemu uciekła?
119
00:14:51,679 --> 00:14:53,040
Nie wiem.
120
00:14:53,280 --> 00:14:57,159
Sprzedaż udziałów
musi dojć do skutku. Mamy straty.
121
00:14:58,159 --> 00:15:01,800
Tylko Microll
może uratować twojš posadkę.
122
00:15:02,679 --> 00:15:05,159
Ostatnie, czego nam trzeba,
to kłopoty z umowš.
123
00:15:17,600 --> 00:15:20,920
Co poczšć z Rupertem?
124
00:15:21,159 --> 00:15:24,639
Jest w szpitalu.
Szkoda że nie w psychiatryku.
125
00:15:24,880 --> 00:15:28,439
Ukierunkujemy opinię.
Powiemy, że ma zapalenie płuc.
126
00:15:28,679 --> 00:15:33,560
To nie wpłynie na cenę akcji.
Przydałoby się owiadczenie dla prasy.
127
00:15:33,800 --> 00:15:39,520
Nie będę wstawiał kitu!
Zresztš nie chcę oglšdać się w gazecie.
128
00:15:59,159 --> 00:16:00,800
Lizzie!
129
00:16:01,639 --> 00:16:03,920
Kto by pomylał?
130
00:16:05,319 --> 00:16:08,520
- Wybaczyła mi?
- O tym póniej.
131
00:16:17,079 --> 00:16:19,960
Mogę u ciebie zanocować?
132
00:16:20,200 --> 00:16:22,000
Oczywicie.
133
00:16:23,639 --> 00:16:26,280
- Masz kłopoty?
- Nie wiem.
134
00:16:28,800 --> 00:16:31,480
Ben mnie tu przysłał.
Co się dzieje?
135
00:16:32,079 --> 00:16:33,560
Nic...
136
00:16:35,720 --> 00:16:39,520
Co tam w piarze? Jak płacš?
137
00:16:39,760 --> 00:16:43,159
- Nie przyszłam się kłócić.
- Żartowałem.
138
00:16:43,400 --> 00:16:45,000
Przepraszam.
139
00:16:47,240 --> 00:16:51,000
Twój brat nadal walczy
w słusznej sprawie?
140
00:16:51,240 --> 00:16:52,840
Rzadko się myje.
141
00:16:53,079 --> 00:16:58,280
Pracuje z Michaelem Manningiem.
Wreszcie majš lidera.
142
00:16:59,560 --> 00:17:03,639
To, co robiš, jest naprawdę ważne.
143
00:17:04,360 --> 00:17:08,240
Usiłujš skruszyć okowy
drapieżnego kapitału.
144
00:17:08,920 --> 00:17:11,480
Chciałbym dożyć
społecznej sprawiedliwoci.
145
00:17:11,720 --> 00:17:14,840
Nie przyszłam na wykład.
Mogę ić do hotelu.
146
00:17:15,079 --> 00:17:16,560
Zostań.
147
00:17:18,079 --> 00:17:22,240
Wszystko na dobrej drodze, Bruce.
Prawnicy należycie to przygotujš.
148
00:17:22,480 --> 00:17:24,360
HARRY GILL: KRACH SYSTEMU
149
00:17:27,920 --> 00:17:29,040
Co w Microllu?
150
00:17:29,280 --> 00:17:31,600
ADRES DOMOWY
151
00:17:39,400 --> 00:17:43,960
Niczego nie ruszałem.
Przynieć ci co?
152
00:17:44,200 --> 00:17:45,760
Nie trzeba.
153
00:18:30,000 --> 00:18:33,439
"Krówka Betty spojrzała na pole.
154
00:18:34,200 --> 00:18:39,200
Przestało padać, a trawa
była zieleńsza niż kiedykolwiek.
155
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
Lis siedział obok
i lizał swoje łapy.
156
00:18:45,439 --> 00:18:49,520
To moje jedzenie, lisie -
powiedziała Betty.
157
00:18:50,360 --> 00:18:55,000
Ten umiechnšł się krzywo.
Mógłbym skosztować - rzekł.
158
00:18:56,280 --> 00:18:59,880
Kaczki na pewno by się ucieszyły -
dodała".
159
00:19:08,560 --> 00:19:13,679
Zamieszki nie ustajš. Po kolejnej
odezwie lidera grupy Redystrybutorów
160
00:19:13,920 --> 00:19:16,960
Michaela Manninga wzrosło
nasilenie ataków internetowych.
161
00:19:17,200 --> 00:19:19,880
Mamy narzędzia,
by zaprowadzić równoć.
162
00:19:20,120 --> 00:19:24,679
Jeli los dał ci majštek,
płać podatki, bo ci go odbierzemy.
163
00:19:29,480 --> 00:19:32,880
W produkcji
każdego sprzętu możliwe sš błędy.
164
00:19:33,120 --> 00:19:36,639
Firma LS3R stawia na jakoć
165
00:19:36,880 --> 00:19:40,480
- i zaprzecza wszelkim zarzutom.
- Cięcie!
166
00:19:41,000 --> 00:19:43,960
Znakomicie.
Ma pan talent.
167
00:19:46,000 --> 00:19:50,360
- Przyszli po mnie.
- Dlaczego?
168
00:19:50,880 --> 00:19:57,480
Mylš, że mam nagranie, a nie mam!
Kto mnie wrobił. To jaki absurd.
169
00:19:59,720 --> 00:20:03,000
- Kim byli ci ludzie?
- Wyglšdali na żołnierzy.
170
00:20:03,240 --> 00:20:06,960
Pewnie z frontu jednej
z naszych bezprawnych wojen.
171
00:20:07,200 --> 00:20:10,720
Odwalajš brudnš robotę,
eliminujš ludzi.
172
00:20:12,200 --> 00:20:15,960
W tym chaosie to coraz łatwiejsze.
173
00:20:17,120 --> 00:20:22,600
Niedobrze. Uprzedzałem cię,
ale uparła się wzišć tę posadę.
174
00:20:22,840 --> 00:20:26,120
Przynajmniej
nie doję budżetu jak Ben.
175
00:20:26,360 --> 00:20:29,319
- Możemy co zmienić.
- Nie chcę zmian.
176
00:20:29,560 --> 00:20:32,800
Twoje ksišżki niczego nie zmieniły.
177
00:20:33,040 --> 00:20:36,800
Straciłe pracę i żonę.
178
00:20:38,920 --> 00:20:40,319
Wybacz.
179
00:20:40,720 --> 00:20:42,200
Pójdę już.
180
00:20:42,439 --> 00:20:45,240
Nie.
Tu jeste bezpieczna.
181
00:21:13,000 --> 00:21:18,040
- Skopiowała to nagranie?
- Na komputer w biurze.
182
00:21:19,200 --> 00:21:22,880
- Wskaż im tę kopię.
- Uznajš mnie za winnš.
183
00:21:23,120 --> 00:21:25,720
Ważne, by była bezpieczna.
184
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
LS3R: ŁĽCZNOĆ NA POLU WALKI
185
00:21:56,600 --> 00:21:58,040
Co się dzieje?
186
00:22:00,880 --> 00:22:05,040
- Gdzie jeste?
- Czemu pytasz? Rozmawiałe z nim?
187
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
Nie mogę teraz.
188
00:22:08,639 --> 00:22:12,639
Kazałe mi uciec.
Wrobiłe mnie.
189
00:22:12,880 --> 00:22:17,240
Tylko ty masz dostęp
do mojego komputera. Wysłałe to.
190
00:22:17,480 --> 00:22:20,200
Wybacz.
Grozi nam likwidacja działu.
191
00:22:20,439 --> 00:22:24,240
- Ratowałem nasze posady.
- Tylko na tym ci zależy?
192
00:22:27,079 --> 00:22:28,960
Muszę kończyć.
193
00:22:51,159 --> 00:22:53,880
To ta dziewczyna.
194
00:23:47,240 --> 00:23:50,040
Nie miałe z niš kontaktu?
195
00:23:50,560 --> 00:23:52,920
W niczym nam nie zagraża.
196
00:23:53,159 --> 00:23:57,319
Chciałe podwoić jej premię.
Dawała ci czy cię szantażowała?
197
00:23:59,200 --> 00:24:00,960
Jeste, zdaje się, żonaty.
198
00:24:01,200 --> 00:24:04,159
- Więc nie dzwoniła?
- Nie.
199
00:24:06,400 --> 00:24:10,800
Jeli Microll się dowie,
odpowiesz za to osobicie.
200
00:24:45,840 --> 00:24:48,560
- Tak?
- Pożyczy mi pan telefon?
201
00:24:50,159 --> 00:24:51,639
Mam dychę.
202
00:24:58,159 --> 00:24:59,800
Dzięki.
203
00:25:04,360 --> 00:25:09,720
To tylko złoliwe plotki, Bruce.
Znajdziemy tego psotnika.
204
00:25:11,079 --> 00:25:14,520
Ruperta tu nie ma,
ale w pełni się zgadzamy.
205
00:25:14,760 --> 00:25:20,480
- Dzwoni Liz Gill.
- Mógłby chwilę poczekać?
206
00:25:23,120 --> 00:25:26,079
- Czeć, Liz.
- To pomyłka.
207
00:25:26,319 --> 00:25:28,720
Czemu mnie cigacie?
208
00:25:28,960 --> 00:25:33,120
Złamała zasady bezpieczeństwa.
Chronię renomę firmy,
209
00:25:33,360 --> 00:25:38,079
- którš postanowiła zniszczyć.
- Emmanuel mnie wrobił.
210
00:25:38,319 --> 00:25:42,880
- Zwróć kopię nagrania.
- Nie wyniosłam jej poza biuro.
211
00:25:43,120 --> 00:25:45,000
Kto za mnš łazi?
212
00:25:45,240 --> 00:25:50,840
Nie mam czasu.
Oddaj plik, a wycofam ludzi.
213
00:26:12,319 --> 00:26:17,360
- Jedzie pan do Londynu?
- Podwieć cię? Wsiadaj!
214
00:26:26,600 --> 00:26:30,319
To już 12. w tym roku
ofiara starć z policjš.
215
00:26:30,560 --> 00:26:34,760
Tymczasem hakerzy z grupy
Redystrybutorów wyłšczyli serwery
216
00:26:35,000 --> 00:26:40,600
operatora telefonii, któremu
udowodniono unikanie opodatkowania.
217
00:26:40,840 --> 00:26:46,520
Kierujšcemu atakami w sieci
Manningowi grozi ekstradycja do USA...
218
00:27:23,480 --> 00:27:26,040
Zajmiesz się kim jeszcze.
219
00:27:43,280 --> 00:27:45,240
Czeć, Liz!
220
00:27:46,679 --> 00:27:49,319
- Jak leci, Ben?
- Co tu robisz?
221
00:27:49,560 --> 00:27:51,520
Potrzebuję pomocy.
222
00:27:52,880 --> 00:27:55,880
- Jestem Liz, siostra Bena.
- Jenna.
223
00:27:56,880 --> 00:27:59,280
- Pozwolisz?
- Jasne.
224
00:27:59,639 --> 00:28:01,040
Moment.
225
00:28:18,960 --> 00:28:22,319
Jeli zostajesz,
pomagasz w sprzštaniu.
226
00:28:22,560 --> 00:28:24,280
Nie zostaję.
227
00:28:28,679 --> 00:28:31,040
Zaczekasz chwilę?
228
00:28:36,639 --> 00:28:40,840
Przekazalimy te
kilka milionów funtów na Oxfam,
229
00:28:41,079 --> 00:28:44,319
Amnesty International i Greenpeace.
230
00:28:44,560 --> 00:28:48,280
Dziękuję wam w imieniu wszystkich.
231
00:28:48,720 --> 00:28:51,360
A oto nasze dokonania.
232
00:28:51,880 --> 00:28:56,280
Z radociš zawiadamiam,
że ofiarowalimy 200 milionów funtów
233
00:28:56,520 --> 00:28:59,040
pięciu najbiedniejszym krajom Afryki
234
00:28:59,280 --> 00:29:03,639
z kont największych
oszustów podatkowych w kraju.
235
00:29:03,880 --> 00:29:06,600
Na pewno się ucieszš.
236
00:29:07,880 --> 00:29:09,439
Co nowego u was?
237
00:29:09,679 --> 00:29:14,439
Znalelimy nieopodatkowane 36 milionów
na rachunku Altimo Finance.
238
00:29:14,679 --> 00:29:17,600
Fantastycznie.
Zajmiemy się tym.
239
00:29:18,000 --> 00:29:23,560
Jeli używacie naszej sieci i narzędzi,
zgadzacie się z nami co do celu.
240
00:29:25,079 --> 00:29:26,880
Wracajmy do pracy.
241
00:29:27,120 --> 00:29:29,960
Do zobaczenia.
242
00:29:38,520 --> 00:29:41,679
Nie powinno cię tu być.
Nikomu nie mów.
243
00:29:44,480 --> 00:29:47,679
- Pożyczysz mi telefon?
- Zaczekaj.
244
00:30:02,560 --> 00:30:04,400
Pewnie ci chłodno.
245
00:30:05,400 --> 00:30:06,840
Dzięki.
246
00:30:12,200 --> 00:30:16,439
Maile znajdujš się
na zewnętrznym serwerze.
247
00:30:17,120 --> 00:30:19,319
Przydałby się pożar.
248
00:30:21,319 --> 00:30:25,439
Już rozmawiałem z naszym łšcznikiem
w Ministerstwie Obrony.
249
00:30:27,280 --> 00:30:31,560
- Do czego jestem ci potrzebny?
- Pomożesz mi tam wejć.
250
00:30:34,079 --> 00:30:36,639
- A po co?
- Muszę co zabrać.
251
00:30:39,840 --> 00:30:43,720
Mam kartę wejciowš,
ale lepiej, żeby wywabił ochronę.
252
00:30:44,040 --> 00:30:46,240
Możemy spalić tę budę.
253
00:31:39,600 --> 00:31:41,120
Jed na górę.
254
00:32:07,439 --> 00:32:10,280
Spadaj! Kto idzie.
255
00:33:05,920 --> 00:33:07,679
Zostań w windzie.
256
00:33:07,920 --> 00:33:12,159
- Znasz mnie.
- Nigdzie nie pójdziesz!
257
00:33:51,319 --> 00:33:57,280
Jej brat należy do Redystrybutorów.
Jest powišzany z Manningiem.
258
00:33:58,120 --> 00:34:00,840
Ja pierdolę!
259
00:34:14,040 --> 00:34:17,439
O co chodzi?
Nie wracasz do domu?
260
00:34:18,760 --> 00:34:22,840
Na razie nie mogę,
ale dziękuję za pomoc.
261
00:34:23,439 --> 00:34:26,960
- Pożyczysz mi laptop?
- Leży w namiocie pod poduszkš.
262
00:34:40,000 --> 00:34:41,920
Nie mogę.
263
00:34:42,159 --> 00:34:46,400
Nie potrafię dalej kłamać.
264
00:35:00,319 --> 00:35:01,880
Czeć!
265
00:35:02,639 --> 00:35:05,200
Mam to, czego pan chce.
Jedynš kopię.
266
00:35:05,439 --> 00:35:09,679
- I nikt o tym nie wie.
- Wiedziałem, że jeste rozsšdna.
267
00:35:09,920 --> 00:35:13,639
- Wylę po ciebie kogo.
- Potrzebuję gwarancji.
268
00:35:14,480 --> 00:35:16,600
Masz moje słowo.
269
00:35:16,840 --> 00:35:19,159
Nie masz się czego bać,
póki współpracujesz.
270
00:35:19,400 --> 00:35:22,000
Niech pan odwoła ludzi.
271
00:35:22,280 --> 00:35:25,920
Załatwione.
Czekam w biurze.
272
00:35:27,280 --> 00:35:28,920
Za godzinę.
273
00:35:37,040 --> 00:35:38,800
Martwię się.
274
00:35:40,319 --> 00:35:45,760
Mam trudnš sytuację w pracy,
ale poradzę sobie sama.
275
00:35:46,000 --> 00:35:49,079
- Poważnie?
- Muszę to załatwić.
276
00:35:52,760 --> 00:35:54,240
Dziękuję.
277
00:35:58,280 --> 00:36:00,040
Zadzwoń do ojca.
278
00:36:44,120 --> 00:36:45,920
Oddaj plik.
279
00:36:48,920 --> 00:36:53,079
- Mam go przekazać szefowi.
- Zmiana planów.
280
00:37:09,319 --> 00:37:11,920
Muszę z nim mówić...
281
00:37:20,520 --> 00:37:24,760
- Mamy to.
- To pan Nathan? Daj mi go!
282
00:37:33,120 --> 00:37:36,079
- Zrozumiałem.
- Pućcie mnie.
283
00:37:37,040 --> 00:37:40,600
Poczekamy na zakończenie sprawy.
284
00:37:41,280 --> 00:37:44,800
Przecież wam to oddałam!
285
00:37:46,280 --> 00:37:48,280
Liz!
286
00:37:51,480 --> 00:37:53,880
Otwórz!
287
00:37:57,520 --> 00:38:01,520
- Odsuńcie się!
- Niech wyjdzie!
288
00:38:02,360 --> 00:38:03,960
Zostań!
289
00:39:04,280 --> 00:39:08,400
Gówniara należy do Redystrybutorów.
290
00:39:11,840 --> 00:39:14,400
Podaję numer do namierzenia.
291
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Ogrzej się.
292
00:39:43,480 --> 00:39:45,480
Powiedz prawdę.
293
00:39:46,319 --> 00:39:50,000
Co to za jedni?
Co wyniosła z biura?
294
00:40:02,120 --> 00:40:05,520
W produkcji każdego sprzętu
możliwe sš błędy.
295
00:40:06,560 --> 00:40:11,040
Firma LS3R stawia na jakoć
296
00:40:11,639 --> 00:40:17,040
i zaprzecza wszelkim zarzutom...
Nie mogę.
297
00:40:20,800 --> 00:40:23,319
Nie potrafię dalej kłamać.
298
00:40:23,560 --> 00:40:27,960
Wiedzielimy,
że wysyłamy wadliwy sprzęt...
299
00:40:28,280 --> 00:40:29,800
Rewelacja!
300
00:40:30,120 --> 00:40:33,040
Odrzwia jasnoperłowe,
a składane stołki
301
00:40:33,280 --> 00:40:36,159
wartoci niższej
niż kryształowe księżyce.
302
00:40:41,120 --> 00:40:44,600
- Rozumiesz co z tego?
- Nie.
303
00:40:47,000 --> 00:40:50,760
- Kto to jest?
- Rupert Betteridge, twórca firmy.
304
00:41:02,520 --> 00:41:08,760
- Trafił do szpitala z zapaleniem płuc.
- Prędzej się załamał.
305
00:41:11,040 --> 00:41:15,960
Schody do Maude i Betty
pod Alexandrem.
306
00:41:16,200 --> 00:41:17,920
To jaki szyfr.
307
00:41:18,159 --> 00:41:20,760
Może klucz dostępu do serwerów.
308
00:41:21,000 --> 00:41:23,560
Nikomu nie mów.
309
00:41:25,800 --> 00:41:27,880
Jak mnie znaleli?
310
00:41:28,560 --> 00:41:30,760
Masz mój telefon?
311
00:41:38,439 --> 00:41:40,000
Jak ty to znosisz?
312
00:41:41,439 --> 00:41:45,439
Jak możesz tak żyć?
Znudziłoby mi się.
313
00:41:47,240 --> 00:41:49,000
To jest wojna.
314
00:42:14,520 --> 00:42:16,360
Mielimy umowę.
315
00:42:18,880 --> 00:42:20,920
Skšd o tym wiesz?
316
00:42:23,280 --> 00:42:25,960
Umiem zadbać o porzšdek...
317
00:42:33,439 --> 00:42:36,439
Bruce, to już przesada!
318
00:42:38,120 --> 00:42:41,159
Jak skorzystasz na tym,
że mnie pominiesz.
319
00:42:44,720 --> 00:42:46,840
Daj mi 24 godziny.
320
00:42:47,920 --> 00:42:49,439
Załatwię to.
321
00:43:14,720 --> 00:43:18,960
Uprzedzałem cię,
ale uparła się wzišć tę posadę.
322
00:43:19,520 --> 00:43:23,400
To, co robiš, jest naprawdę ważne.
323
00:43:24,040 --> 00:43:27,800
Usiłujš skruszyć
okowy drapieżnego kapitału.
324
00:43:28,319 --> 00:43:32,120
Chciałbym dożyć
społecznej sprawiedliwoci.
325
00:43:48,439 --> 00:43:50,679
Zabierzesz mnie do Manninga?
326
00:44:09,480 --> 00:44:13,040
- Dzień dobry.
- Witam. Co nowego?
327
00:44:13,280 --> 00:44:18,240
Dobre wieci. W "Timesie"
ukaże się tekst o Dniu Dobroczynnoci.
328
00:44:18,639 --> 00:44:21,600
O akcji rowerowej
w Twitterze aż huczy.
329
00:44:21,840 --> 00:44:24,840
- W tej drugiej sprawie cisza.
- Dobrze by było...
330
00:44:27,800 --> 00:44:29,560
ale, niestety...
331
00:44:30,560 --> 00:44:33,159
- Wcišż tu sš!
- Uciekaj.
332
00:44:33,400 --> 00:44:36,639
Nathan ich nasłał.
To bezwzględny łajdak.
333
00:44:36,880 --> 00:44:41,319
- Pomówię z nim.
- Firma ma sporo na sumieniu.
334
00:44:41,760 --> 00:44:43,560
Wyjed z miasta!
335
00:44:43,800 --> 00:44:46,400
To nieporozumienie.
336
00:44:46,639 --> 00:44:50,600
Twój komputer służbowy
został zabezpieczony.
337
00:44:53,200 --> 00:44:55,840
- Poniosło mnie...
- Straciłe moje zaufanie.
338
00:44:57,159 --> 00:45:00,120
- Masz milczeć.
- Oczywicie.
339
00:45:01,639 --> 00:45:05,679
Bez obaw.
Naprawię to.
340
00:45:07,600 --> 00:45:10,880
Szofer odwiezie cię do domu.
341
00:45:12,200 --> 00:45:14,000
Jak mogła tam pracować?
342
00:45:14,240 --> 00:45:17,240
W LS3R sš normalni ludzie.
343
00:45:17,720 --> 00:45:21,079
Nie interesuje ich polityka,
tylko kto z kim sypia.
344
00:45:44,720 --> 00:45:46,760
- Michael cię ochroni.
- Jak?
345
00:45:47,000 --> 00:45:49,200
Przy nim cię nie znajdš.
346
00:46:05,520 --> 00:46:08,200
Powinnimy tu skręcić.
347
00:46:45,400 --> 00:46:52,159
Jest cigany i doć nerwowy, ale on
naprawdę może zmienić co w kraju.
348
00:46:53,639 --> 00:46:55,159
To on.
349
00:47:03,360 --> 00:47:04,760
Michael?
350
00:47:05,840 --> 00:47:08,560
Miło cię poznać, Liz.
351
00:47:09,520 --> 00:47:11,360
Masz co dla mnie.
352
00:47:12,400 --> 00:47:14,439
Potrzebuję pomocy.
353
00:47:16,159 --> 00:47:18,400
Jest tutaj.
354
00:47:21,159 --> 00:47:23,000
Chyba to ma.
355
00:47:23,800 --> 00:47:25,200
Chod!
356
00:47:26,800 --> 00:47:28,240
Dokšd idziemy?
357
00:47:29,280 --> 00:47:34,079
Zanim zaatakujemy jakš firmę,
sprawdzamy, czy na to zasługuje.
358
00:47:34,760 --> 00:47:39,079
Redystrybutorzy
nie działajš w oparciu o plotki.
359
00:47:39,319 --> 00:47:44,360
Nie chcę, by wzięto nas
za kolejnych sfiksowanych hakerów.
360
00:47:44,600 --> 00:47:47,639
To nagranie
nie pozostawia wštpliwoci.
361
00:48:02,520 --> 00:48:04,560
Pokaż, co masz.
362
00:48:22,280 --> 00:48:27,480
Nikt nam niczego nie wytknšł,
bo Nathan wszystkich uciszył...
363
00:48:31,319 --> 00:48:32,880
To wystarczy za dowód.
364
00:48:33,120 --> 00:48:36,920
Na dodatek mamy trop,
dotyczšcy systemu szyfrowania.
365
00:48:37,159 --> 00:48:38,960
Załatwicie ich?
366
00:48:39,200 --> 00:48:41,400
Sprawdzimy to jeszcze.
367
00:48:41,840 --> 00:48:44,040
Oni chcš mnie zabić.
368
00:48:44,360 --> 00:48:47,079
Musimy mieć mocne podstawy.
369
00:48:47,319 --> 00:48:53,120
Wierzę ci, ale nie możemy zaatakować,
polegajšc na słowie jednej osoby.
370
00:48:55,679 --> 00:48:58,800
Zostaw mi to.
Do jutra wszystko się wyjani.
371
00:48:59,040 --> 00:49:03,000
Cierpliwoci!
Będziesz bezpieczna w obozie.
372
00:49:03,240 --> 00:49:05,200
Obroniš cię.
373
00:49:28,000 --> 00:49:29,319
Zostaw nas.
374
00:49:34,079 --> 00:49:35,960
Rupert się ocknšł.
375
00:49:40,360 --> 00:49:43,159
Trzeba co z nim zrobić.
376
00:49:50,400 --> 00:49:54,880
Dziękuję. Dobrze zrobiła.
Ojciec byłby z ciebie dumny.
377
00:49:58,720 --> 00:50:01,000
Jenna wie, gdzie mnie znaleć.
378
00:50:17,880 --> 00:50:23,200
Harry Gill. Nie mogę rozmawiać.
Proszę zostawić wiadomoć.
379
00:50:23,439 --> 00:50:28,480
To ja, tato. Powiniene wiedzieć,
że postšpiłam, jak należy.
380
00:50:28,720 --> 00:50:33,639
Chcę się z tobš spotkać.
Przepraszam cię za tamto.
381
00:50:41,439 --> 00:50:43,200
Nie rozłšczaj się.
382
00:50:43,439 --> 00:50:46,760
- Kto to?
- Nic nie mów!
383
00:50:54,880 --> 00:50:57,800
Przekonało cię to, Elizabeth?
384
00:50:58,040 --> 00:51:00,120
Tata jest stary i chory.
385
00:51:00,360 --> 00:51:04,200
Północna strona London Bridge
za 15 minut.
386
00:51:12,400 --> 00:51:14,800
- Ben?
- Co tam?
387
00:51:15,040 --> 00:51:17,600
Uwięzili ojca.
388
00:51:18,240 --> 00:51:21,760
Wzięli go na zakładnika.
A plik przekazałam Manningowi.
389
00:51:22,000 --> 00:51:24,319
Sš w jego domu.
390
00:51:24,560 --> 00:51:27,960
- Jedziemy.
- Muszę odzyskać plik.
391
00:51:28,200 --> 00:51:30,040
- Przecież go oddała.
- To odbiorę!
392
00:51:30,280 --> 00:51:33,240
Jadę na farmę ojca.
393
00:51:33,480 --> 00:51:36,400
Będę uważał.
Znam to miejsce.
394
00:51:42,480 --> 00:51:44,720
Nie do tego cię wyszkolono.
395
00:51:47,480 --> 00:51:51,400
Miałe walczyć za kraj
i bronić bezbronnych.
396
00:51:52,000 --> 00:51:55,520
Ubique quo fas et gloria ducunt -
397
00:51:55,760 --> 00:51:59,200
"tam, dokšd zawiodš
obowišzek i chwała".
398
00:52:05,400 --> 00:52:07,560
Rupert Betteridge?
399
00:52:09,560 --> 00:52:10,720
Gdzie jest?
400
00:52:15,040 --> 00:52:16,880
Jak tylko skończę.
401
00:52:21,159 --> 00:52:25,120
Nie twoja wina.
Jeste ofiarš systemu.
402
00:53:11,600 --> 00:53:13,560
Wsiadaj!
403
00:53:20,120 --> 00:53:25,000
Gdy usiłujesz zmieniać wiat,
twoje rojenia niszczš wielu ludzi;
404
00:53:25,240 --> 00:53:28,760
także kolegów z pracy,
którzy ci ufali.
405
00:53:31,760 --> 00:53:35,639
- Gdzie nagranie?
- Już go nie mam.
406
00:53:35,880 --> 00:53:39,040
Wrzuciła to do sieci? Skopiowała?
407
00:53:39,280 --> 00:53:45,159
- Oddałam Manningowi.
- Fatalny pomysł. Co z nim zrobi?
408
00:53:45,400 --> 00:53:50,040
- Nic. Zaczeka do jutra.
- Nie wierzę.
409
00:53:50,400 --> 00:53:53,079
Wymyl co lepszego.
410
00:53:53,319 --> 00:53:56,760
Tylko pamiętaj o swoim ojcu!
411
00:53:58,280 --> 00:54:02,240
Nic mi nie będzie.
Nie martw się.
412
00:54:03,720 --> 00:54:05,600
Uderz!
413
00:54:07,240 --> 00:54:09,679
Jeli nagranie pójdzie w wiat,
on umrze.
414
00:54:09,920 --> 00:54:13,000
Odzyskam je. Przestańcie!
415
00:54:13,520 --> 00:54:16,480
Zaczynasz myleć.
Gdzie jest Manning?
416
00:54:17,040 --> 00:54:20,480
- Nie wiem, ale ludzie w obozie wiedzš.
- Jazda!
417
00:54:25,520 --> 00:54:31,000
Wpakowała mnie w kłopoty i zamieniła
dobrš pracę na konszachty z terrorystami.
418
00:54:31,240 --> 00:54:35,480
- Nie sš terrorystami.
- Nie mam czasu na jałowe rozmowy.
419
00:54:37,280 --> 00:54:38,679
Zatrzymaj!
420
00:54:42,639 --> 00:54:47,520
Masz czas do północy.
I lepiej nie zgub telefonu.
421
00:54:56,520 --> 00:55:00,920
Spóniłe się na lunch.
Podwieczorek dopiero o szóstej.
422
00:55:02,240 --> 00:55:06,679
- Jak poszło z Michaelem?
- Dobrze. Gdzie on jest?
423
00:55:11,880 --> 00:55:15,120
- Nie mogę powiedzieć.
- To ważne.
424
00:55:15,360 --> 00:55:17,520
- Co noc pi gdzie indziej.
- A dzi?
425
00:55:17,760 --> 00:55:20,679
- Czemu pytasz?
- Mam sprawę.
426
00:55:20,920 --> 00:55:24,439
- Nie mogę go narażać. Jest cigany.
- Czyli wiesz!
427
00:55:24,679 --> 00:55:28,480
Nie znam cię.
Zjawiła się tu wczoraj!
428
00:56:35,760 --> 00:56:40,000
To, co robisz -
czymkolwiek się zajmujesz -
429
00:56:40,240 --> 00:56:43,280
przynosi ogromne zyski,
430
00:56:43,520 --> 00:56:47,760
a płacš ci tylko ułamek tego,
co jeste dla nich wart.
431
00:56:48,880 --> 00:56:51,639
Skosztuj dżemu. Domowy.
432
00:56:59,840 --> 00:57:02,520
Musisz dać mi tabletkę.
433
00:57:03,920 --> 00:57:08,760
Mam słabe serce.
Martwy wam się nie przydam.
434
00:57:11,639 --> 00:57:13,920
W szafce nad blatem, po prawej.
435
00:57:17,240 --> 00:57:20,600
Podaj mi tabletkę warfaryny.
436
00:57:21,360 --> 00:57:23,000
Nie.
437
00:57:54,200 --> 00:57:56,880
- O co chodzi?
- Jest Michael?
438
00:57:57,319 --> 00:57:59,120
- Jaki Michael?
- Dobrze wiesz.
439
00:57:59,360 --> 00:58:03,439
- Nazywam się Liz Gill.
- Zaczekaj.
440
00:58:14,960 --> 00:58:17,040
wietna robota.
441
00:58:17,480 --> 00:58:20,159
Co tu robisz?
442
00:58:20,720 --> 00:58:22,840
Chcę pogadać.
443
00:58:23,639 --> 00:58:28,159
- Masz chwilę?
- Chodmy na górę.
444
00:58:28,880 --> 00:58:31,319
Jest wino w lodówce?
445
00:59:01,000 --> 00:59:02,040
Cholera!
446
00:59:33,120 --> 00:59:38,079
Sprzęt LS3R spowodował poważne
incydenty w Iraku i Afganistanie.
447
00:59:38,520 --> 00:59:42,520
W prowincji Helmand
zginęło dziesięciu żołnierzy,
448
00:59:42,760 --> 00:59:45,560
bo GPS pomylił pozycję
o 5 kilometrów
449
00:59:45,800 --> 00:59:48,920
i zaprowadził ich
do obozu Talibów.
450
01:00:58,960 --> 01:01:00,600
Pokaż się!
451
01:01:05,600 --> 01:01:07,280
Opowiedz o sobie.
452
01:01:08,040 --> 01:01:10,800
Różnicie się z bratem.
453
01:01:11,920 --> 01:01:15,360
- Jest podobny do ojca.
- Wiem.
454
01:01:16,600 --> 01:01:18,760
Znam waszego ojca.
455
01:01:19,760 --> 01:01:22,079
Od lat mnie inspiruje.
456
01:01:22,319 --> 01:01:24,200
Nie wiedziałam.
457
01:01:48,720 --> 01:01:50,200
Cel uciekł.
458
01:01:50,439 --> 01:01:52,200
Złapiesz go?
459
01:01:52,600 --> 01:01:53,800
Jest blisko.
460
01:01:54,040 --> 01:01:58,200
Zrób z nim, co chcesz.
Widział cię.
461
01:02:00,079 --> 01:02:03,240
Po co to mówić?
Zna pan Richiego.
462
01:02:03,480 --> 01:02:05,480
Chcesz premię w gotówce?
463
01:02:11,200 --> 01:02:13,439
Jak trafiła do firmy?
464
01:02:14,760 --> 01:02:17,319
Chciałam zostać dziennikarkš,
465
01:02:17,560 --> 01:02:21,679
ale jedynš dobrze płatnš pracę
znalazłam w dziale piaru w LS3R.
466
01:02:23,319 --> 01:02:26,120
Słabo się na tym znałam.
467
01:02:27,200 --> 01:02:30,560
- Mogłam być uważniejsza.
- Potrzebni nam tacy jak ty.
468
01:02:33,280 --> 01:02:36,639
- Zaczynasz rozumieć.
- Co?
469
01:02:39,639 --> 01:02:42,600
Przepraszam.
Zaczynamy transmisję.
470
01:02:44,960 --> 01:02:47,159
Niedługo wrócę.
471
01:03:23,360 --> 01:03:24,560
SKASOWAĆ PLIKI?
472
01:03:31,480 --> 01:03:34,639
Londyn wyrósł na kradzieżach,
473
01:03:34,880 --> 01:03:39,159
łapówkach, wymuszeniach
i unikaniu opodatkowania.
474
01:03:39,520 --> 01:03:43,200
Wymierzymy
złoczyńcom sprawiedliwoć...
475
01:03:57,079 --> 01:04:01,360
Zrób, co musisz.
Wybaczam ci.
476
01:04:14,439 --> 01:04:16,480
Nie strzelaj!
477
01:04:31,880 --> 01:04:34,520
- Tato!
- Mój synu...
478
01:04:36,840 --> 01:04:40,200
Wykorzenimy korupcję
i oszustwa podatkowe,
479
01:04:40,439 --> 01:04:45,200
i wymierzymy sprawiedliwoć tym,
którzy majš się za lepszych.
480
01:04:45,439 --> 01:04:49,159
Naszym celem
jest obalenie kapitalizmu...
481
01:04:49,400 --> 01:04:52,639
- Zaraz północ.
- Co z ojcem?
482
01:04:52,880 --> 01:04:54,960
- Masz plik?
- Tak.
483
01:04:55,200 --> 01:04:58,360
- Gdzie Manning?
- Gdzie za cianš.
484
01:04:58,600 --> 01:05:00,520
Wyjd z budynku!
485
01:05:12,679 --> 01:05:14,920
Dokšd idziesz?
486
01:05:15,280 --> 01:05:18,400
- Nie odbierzesz?
- Mam nagłš sprawę.
487
01:05:18,639 --> 01:05:21,560
Co się dzieje?
488
01:05:21,840 --> 01:05:23,200
Chodzi o ojca.
489
01:05:28,880 --> 01:05:30,880
Zabijš go...
490
01:05:32,319 --> 01:05:34,520
Przyszła po nagranie?
491
01:05:36,360 --> 01:05:37,960
Już tu sš.
492
01:05:38,200 --> 01:05:40,679
Oddamy im.
Gdzie je masz?
493
01:05:45,760 --> 01:05:50,360
- Nie potrzebujesz go?
- Mam je w głowie.
494
01:05:53,319 --> 01:05:58,880
Sš ważniejsze sprawy niż ten filmik.
Dokonamy wymiany.
495
01:06:01,240 --> 01:06:03,720
Ja z nim pogadam.
496
01:06:04,520 --> 01:06:07,439
- Przychodzę po Liz.
- Jest moim gociem.
497
01:06:07,679 --> 01:06:09,280
Wiem.
498
01:06:10,720 --> 01:06:15,720
Chyba chodzi wam o to,
ale najpierw chcemy zobaczyć jej ojca.
499
01:06:16,200 --> 01:06:18,600
Chwileczkę.
500
01:06:38,480 --> 01:06:40,000
Wsiadaj!
501
01:06:40,240 --> 01:06:41,600
Jazda!
502
01:06:49,639 --> 01:06:51,079
Mam plik.
503
01:07:02,720 --> 01:07:03,960
Nie szarp się!
504
01:07:07,319 --> 01:07:10,079
- Gdzie jest mój ojciec?!
- Zabierz jš!
505
01:07:45,600 --> 01:07:48,880
Tata jest ze mnš.
Wiozę go do szpitala.
506
01:07:49,120 --> 01:07:53,360
- Czemu nie odbierała?
- Wszystko spieprzyłam.
507
01:07:53,600 --> 01:07:55,520
Zabili Manninga.
508
01:07:57,159 --> 01:08:00,120
Wykorzystali mnie, by go namierzyć.
509
01:08:02,600 --> 01:08:05,120
Powiedz szczerze: zapłacili ci?
510
01:08:07,560 --> 01:08:09,360
Jak możesz?!
511
01:08:38,720 --> 01:08:42,000
Notowania producenta
sprzętu dla wojska LS3R wzrosły
512
01:08:42,240 --> 01:08:46,240
po ogłoszeniu wykupu udziałów
przez amerykańskiego giganta,
513
01:08:46,480 --> 01:08:50,560
firmę Microll, za łšcznš sumę
230 milionów funtów...
514
01:09:23,200 --> 01:09:24,760
Jeste cała.
515
01:09:26,120 --> 01:09:28,639
Tak mi przykro.
Jak się czujesz?
516
01:09:29,880 --> 01:09:35,920
Jeszcze ich dopadniemy.
Nie ujdzie im na sucho.
517
01:09:37,240 --> 01:09:38,480
Odpoczywaj.
518
01:09:39,960 --> 01:09:41,480
Zostawił list...
519
01:09:44,679 --> 01:09:47,439
Stan się pogorszył.
Proszę wyjć.
520
01:09:47,679 --> 01:09:50,480
- Wyjdzie z tego?
- Musi odpoczšć.
521
01:10:13,920 --> 01:10:16,880
HARRY GILL,
"CIEŻKA POKOJOWEGO PROTESTU".
522
01:10:29,200 --> 01:10:31,600
Nie za póno na tę lekturę?
523
01:10:32,280 --> 01:10:34,920
Ponoć idee sš niemiertelne.
524
01:10:45,079 --> 01:10:47,120
To nie jest pismo ojca.
525
01:10:47,639 --> 01:10:49,000
Kod pocztowy?
526
01:10:56,720 --> 01:10:58,480
Jaka klinika.
527
01:11:00,480 --> 01:11:04,240
Tam może być Betteridge.
Wstawaj!
528
01:11:16,000 --> 01:11:18,560
Wejdę sama. Czekaj.
529
01:11:18,800 --> 01:11:21,600
- Jeste pewna?
- Bšd czujny.
530
01:11:37,760 --> 01:11:41,720
- Do pana Betteridge'a.
- Teraz nie ma odwiedzin.
531
01:11:41,960 --> 01:11:44,840
- Kim pani jest?
- Bratanicš.
532
01:11:45,880 --> 01:11:48,960
- W której sali leży?
- Nie teraz.
533
01:11:49,600 --> 01:11:52,760
Wuj ma myli samobójcze.
534
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
Może pani mieć kłopoty.
535
01:11:56,240 --> 01:11:58,880
- Która sala?
- 205.
536
01:12:25,079 --> 01:12:26,360
Proszę!
537
01:12:28,639 --> 01:12:30,720
Witaj.
538
01:12:31,720 --> 01:12:33,200
My się znamy.
539
01:12:33,800 --> 01:12:37,400
Liz z piaru! Mam pamięć do twarzy.
540
01:12:39,120 --> 01:12:43,560
Wycišgniesz mnie stšd?
Jestem najzupełniej zdrów.
541
01:12:43,840 --> 01:12:48,720
Chcę wyjć. Od tych tabletek
czułem się tylko gorzej.
542
01:12:48,960 --> 01:12:52,159
Pamięta pan nasze nagranie?
543
01:12:52,960 --> 01:12:57,600
Oczywicie.
Pewnie narobiło zamieszania.
544
01:12:57,840 --> 01:13:02,960
- Można tak powiedzieć.
- Otwarcie przyznałem się do winy.
545
01:13:43,240 --> 01:13:44,960
Odbierz!
546
01:13:48,920 --> 01:13:51,960
Zmarnowałem sobie życie.
547
01:13:53,240 --> 01:13:58,040
Chciałem zgłębiać
piękno wszechwiata,
548
01:13:58,280 --> 01:14:04,280
- a skończyłem grzebišc się w brudzie.
- Firma przejęła nagranie
549
01:14:04,520 --> 01:14:09,439
i nikt go nie obejrzy,
ale jeszcze można co zdziałać.
550
01:14:20,920 --> 01:14:23,079
Gdzie leży pan Betteridge?
551
01:14:42,000 --> 01:14:45,040
Nie stawiaj się. Id!
552
01:14:53,840 --> 01:14:56,840
Wystarczy. Jedcie.
553
01:15:00,760 --> 01:15:02,880
Na maskę! Ręce!
554
01:15:50,560 --> 01:15:54,800
Dlaczego to robisz? Tyle ci płacš?
555
01:16:00,040 --> 01:16:02,040
Służyłe w wojsku.
556
01:16:04,480 --> 01:16:08,800
Twoi koledzy ginęli
przez wadliwy sprzęt.
557
01:16:10,480 --> 01:16:15,000
Nathan o tym wiedział
i to zatuszował.
558
01:16:15,240 --> 01:16:18,240
Nie mam z tym nic wspólnego.
559
01:16:18,720 --> 01:16:20,920
Ależ tak!
560
01:16:21,880 --> 01:16:23,560
Masz wybór.
561
01:16:24,159 --> 01:16:27,520
Odwalasz brudnš robotę,
tak jak wczeniej ja.
562
01:16:29,240 --> 01:16:30,920
Ale nie musisz.
563
01:16:33,360 --> 01:16:35,600
Wysługujš się tobš.
564
01:16:43,040 --> 01:16:44,240
Nie musisz.
565
01:16:53,159 --> 01:16:54,240
Wysiadać!
566
01:17:04,800 --> 01:17:06,079
Naprzód!
567
01:17:06,679 --> 01:17:09,159
- Zastanów się...
- Milcz!
568
01:17:10,960 --> 01:17:14,120
- Co mam z nimi zrobić?
- Dobrze wiesz!
569
01:17:20,679 --> 01:17:22,159
Na kolana!
570
01:17:24,280 --> 01:17:26,400
Proszę cię...
571
01:17:32,639 --> 01:17:34,760
Wiesz, co robić.
572
01:17:35,760 --> 01:17:37,120
Do roboty!
573
01:17:40,720 --> 01:17:41,960
Zrób to!
574
01:17:46,480 --> 01:17:49,319
No już! Wykonaj zadanie!
575
01:17:49,560 --> 01:17:50,960
Oddaj broń!
576
01:17:54,079 --> 01:17:56,240
Zadbamy o ciebie.
577
01:18:06,960 --> 01:18:08,400
Pomóż nam!
578
01:18:19,400 --> 01:18:21,760
Radcie sobie sami.
579
01:18:44,840 --> 01:18:46,400
Patrz!
580
01:18:46,639 --> 01:18:54,200
Chcielimy się nachapać
i bronilimy swojej pozycji.
581
01:18:54,639 --> 01:18:57,639
Wiedzielimy,
że nasze produkty sš niesprawne.
582
01:18:57,880 --> 01:19:02,600
Urzędnicy też wiedzieli,
ale kupilimy ich milczenie.
583
01:19:03,159 --> 01:19:07,360
Po emisji nagrania
ceny akcji LS3R pikujš.
584
01:19:07,600 --> 01:19:12,040
Grupa Manninga wszczęła
działania przeciwko firmie...
585
01:19:16,520 --> 01:19:18,760
Odkšd była mała...
586
01:19:20,360 --> 01:19:22,840
- wiedziałem...
- Tak, tato.
587
01:19:28,760 --> 01:19:31,439
Muszę wyjć.
588
01:19:31,840 --> 01:19:33,560
Poradzę sobie.
589
01:20:07,520 --> 01:20:10,200
Londyn sparaliżowany...
590
01:20:10,439 --> 01:20:14,240
Awaria systemu komputerowego
w centrum finansowym...
591
01:20:14,480 --> 01:20:19,520
- Indeks giełdowy spada...
- Za atakami stojš Redystrybutorzy...
592
01:20:19,760 --> 01:20:23,159
To koniec kapitalizmu
w obecnej postaci...
43721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.