All language subtitles for noscr-dragon-1080p.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,100 --> 00:01:22,500 Jorge. 2 00:02:48,700 --> 00:02:50,500 Oh, my God! 3 00:02:59,100 --> 00:03:00,400 Aah! Aah! 4 00:03:04,000 --> 00:03:05,400 Jorge? 5 00:03:14,900 --> 00:03:18,900 Jorge, where are you? 6 00:03:51,000 --> 00:03:53,500 Aah! 7 00:05:02,600 --> 00:05:05,000 Hola, Se�orita Humphries! 8 00:05:05,100 --> 00:05:07,600 Luis, come on over. 9 00:05:07,700 --> 00:05:09,000 You're gonna want to see this. 10 00:05:12,700 --> 00:05:14,500 Herpetotheres cachinnans. 11 00:05:14,600 --> 00:05:15,900 The laughing falcon, 12 00:05:15,900 --> 00:05:18,100 known for its loud and distinctive call. 13 00:05:18,200 --> 00:05:19,500 He ain't laughing now. 14 00:05:19,600 --> 00:05:21,300 Well, that's because a Belizean botfly 15 00:05:21,400 --> 00:05:22,500 laid an egg in its ear. 16 00:05:22,500 --> 00:05:23,900 And when the larvae hatched, 17 00:05:24,000 --> 00:05:26,800 he ate its way out through its brain. 18 00:05:28,300 --> 00:05:31,700 They say the botfly is attracted to excessive ear wax, 19 00:05:31,900 --> 00:05:34,800 so better watch them ears, Luis. 20 00:05:35,700 --> 00:05:37,200 So what's going on? 21 00:05:37,300 --> 00:05:38,600 What you got there? 22 00:05:38,700 --> 00:05:41,000 Something I think you all will want to see. 23 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Where did you get this? 24 00:05:55,000 --> 00:05:57,100 It washed up along the Mopan River 25 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 just a few miles from here. 26 00:05:58,700 --> 00:06:01,900 "Transgen Tech. " What does that mean? 27 00:06:08,700 --> 00:06:11,100 This belonged to my father. 28 00:06:11,200 --> 00:06:12,400 Your father? 29 00:06:12,400 --> 00:06:14,400 You never told me he worked down here. 30 00:06:14,500 --> 00:06:16,700 He didn't tell me, either. 31 00:06:16,800 --> 00:06:19,200 He disappeared before he had the chance. 32 00:06:22,700 --> 00:06:25,200 That area is off limits to scientists, tourists, 33 00:06:25,300 --> 00:06:26,700 and especially gringos. 34 00:06:27,800 --> 00:06:30,300 My father vanished three months ago, Luis, 35 00:06:30,400 --> 00:06:32,700 and now we finally have a clue to what might have happened. 36 00:06:32,800 --> 00:06:35,200 And now you just want me to ignore it. 37 00:06:35,300 --> 00:06:39,100 I only met your father once, the day he arrived. 38 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 You are just like him. 39 00:06:43,200 --> 00:06:44,900 Thank you, Luis. 40 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Buena suerte, se�orita. 41 00:06:47,100 --> 00:06:49,900 I hate to see you go missing, too. 42 00:06:50,000 --> 00:06:51,100 Come on. 43 00:07:12,900 --> 00:07:15,300 Camera's ruined from the water damage. 44 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 SD card still works. 45 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 What the hell are we looking at? 46 00:07:36,700 --> 00:07:39,600 I don't know. I've never seen anything like it, 47 00:07:39,700 --> 00:07:42,900 especially not that size. 48 00:07:43,000 --> 00:07:45,900 Looks like an abandoned field lab. 49 00:07:46,100 --> 00:07:49,800 So what do we actually know about Transgen Tech? 50 00:07:51,400 --> 00:07:52,900 Not much. 51 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 Before today, it was nothing, 52 00:07:55,200 --> 00:07:57,100 only one long wild goose chase, 53 00:07:57,200 --> 00:07:59,600 leading to one dead end after another. 54 00:08:01,500 --> 00:08:03,100 Gina, what the hell is going on? 55 00:08:03,200 --> 00:08:07,100 Your father just disappeared and you didn't even tell me? 56 00:08:14,800 --> 00:08:17,700 My father really loved field work. 57 00:08:17,900 --> 00:08:21,600 He said he only felt alive when he was knee-deep in an anthill 58 00:08:21,700 --> 00:08:24,100 or romping around in the rain forest. 59 00:08:24,200 --> 00:08:28,100 When I was little, he would disappear for months at a time. 60 00:08:30,000 --> 00:08:32,700 Sometimes he'd just fall off the grid for weeks. 61 00:08:32,800 --> 00:08:36,200 All I would get would be these little mementos for my birthday. 62 00:08:38,100 --> 00:08:40,800 Then one night out of the blue, I get a call, 63 00:08:40,900 --> 00:08:44,000 which is already weird, because he never calls me. 64 00:08:44,100 --> 00:08:45,400 And there's something wrong. 65 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 I can hear it in his voice. 66 00:08:46,500 --> 00:08:47,400 He's in trouble. 67 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 And what did he say? 68 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 He said that he loved me, 69 00:08:50,500 --> 00:08:51,800 that he was really sorry, 70 00:08:51,800 --> 00:08:53,200 that he'd make it all up to me. 71 00:08:54,600 --> 00:08:56,100 And then I didn't hear from him. 72 00:08:57,500 --> 00:08:59,900 The authorities traced the call 73 00:09:00,000 --> 00:09:02,700 to some fleabag motel in Belmopan, 74 00:09:02,800 --> 00:09:04,700 but all they found was his I.D. Badge. 75 00:09:04,800 --> 00:09:06,100 Transgen Tech. 76 00:09:06,100 --> 00:09:10,200 Yeah. After that, the trail went cold. 77 00:09:10,400 --> 00:09:13,900 And how come you never came down here to look? 78 00:09:19,300 --> 00:09:22,200 Oh, that's why we're here, isn't it? 79 00:09:22,300 --> 00:09:25,100 That's what you and Luis have been up to this whole time. 80 00:09:25,200 --> 00:09:26,600 And that's why you disappeared 81 00:09:26,700 --> 00:09:28,200 for hours and hours every night. 82 00:09:29,700 --> 00:09:31,700 Why wouldn't you tell me? 83 00:09:31,800 --> 00:09:35,000 Who do you think you are anyway, Lara Croft? 84 00:09:35,100 --> 00:09:37,000 I didn't think you would come 85 00:09:37,100 --> 00:09:39,300 if you knew the real reason. 86 00:09:39,400 --> 00:09:42,400 And we sure as hell wouldn't have gotten that grant. 87 00:09:42,500 --> 00:09:44,600 You really should have told me. 88 00:09:44,700 --> 00:09:49,200 I know. I'm sorry. 89 00:09:50,900 --> 00:09:52,400 Belizean botfly? 90 00:09:52,400 --> 00:09:55,700 I should have known something was up. 91 00:09:55,900 --> 00:09:58,100 So what did the authorities say? 92 00:09:58,200 --> 00:10:01,300 They said, "Just another gringo lost in the jungle. " 93 00:10:03,200 --> 00:10:05,600 So tell me more about your father. 94 00:10:05,700 --> 00:10:08,100 What, are you all on the case now or something? 95 00:10:08,200 --> 00:10:11,000 Well, I can't exactly let you go wandering 96 00:10:11,100 --> 00:10:13,000 the rain forest alone, now, can I? 97 00:10:13,100 --> 00:10:15,500 I mean, even Lara Croft needs a sidekick. 98 00:10:15,600 --> 00:10:16,800 You know that sidekicks 99 00:10:16,800 --> 00:10:18,200 never make it into the sequel, right? 100 00:10:18,300 --> 00:10:21,700 That's fine. I'm willing to take my chances. 101 00:10:23,400 --> 00:10:27,600 All right, so Dad was really into biogenetic engineering. 102 00:10:27,800 --> 00:10:29,700 Mosquitoes to combat the dengue fever 103 00:10:29,700 --> 00:10:33,700 and the kissing bugs to slow down the spread of Chagas. 104 00:10:33,900 --> 00:10:36,600 Well, whatever that was, it was no kissing bug. 105 00:10:36,700 --> 00:10:39,400 Yeah. I have a feeling that if we want to find him, 106 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 we're gonna have to find out what that was. 107 00:10:41,600 --> 00:10:44,400 We don't have a whole lot here to go off of, though. 108 00:10:44,500 --> 00:10:48,500 Most digital cameras have geo-locational tagging. 109 00:10:48,700 --> 00:10:50,300 Cross your fingers. 110 00:10:53,100 --> 00:10:54,300 Jackpot. 111 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Cayo District. 112 00:10:57,800 --> 00:10:59,300 No, you heard Luis. 113 00:10:59,400 --> 00:11:01,100 That's way out of bounds. We can't go there. 114 00:11:01,100 --> 00:11:02,600 If there's any chance my father is alive, 115 00:11:02,700 --> 00:11:04,900 any chance at all, I'm gonna have to go. 116 00:11:06,500 --> 00:11:09,200 I really don't like you sometimes. 117 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 I know. 118 00:11:11,900 --> 00:11:13,600 We leave first thing in the morning. 119 00:11:22,700 --> 00:11:23,900 What's that? 120 00:11:25,300 --> 00:11:26,900 Monkey. 121 00:11:36,300 --> 00:11:38,000 All right, there, there, there. 122 00:11:53,400 --> 00:11:55,700 Oh, yeah. 123 00:11:55,800 --> 00:11:57,900 Little early, isn't it? 124 00:11:57,900 --> 00:12:00,800 Ha. It's been one of those days. 125 00:12:01,000 --> 00:12:02,900 What's the forecast? 126 00:12:02,900 --> 00:12:04,300 Forecast is hot and heavy. 127 00:12:04,400 --> 00:12:06,700 Mountain rebels are up and active 128 00:12:06,800 --> 00:12:08,900 up in these points here, 129 00:12:09,000 --> 00:12:10,100 here, and in the northeast. 130 00:12:10,100 --> 00:12:11,400 All right, cut the crap, Meyers. 131 00:12:11,500 --> 00:12:12,800 You can't even look me in the eyes. 132 00:12:12,800 --> 00:12:14,800 What's the real intel? 133 00:12:14,900 --> 00:12:16,900 Transfer's up. 134 00:12:21,000 --> 00:12:23,400 Unbelievable. 135 00:12:25,600 --> 00:12:27,900 Guess I'm sharing this with you. 136 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 That the good stuff? 137 00:12:29,000 --> 00:12:30,700 Only the best. 138 00:12:32,300 --> 00:12:34,300 Yeah, most of the guys in country here, 139 00:12:34,400 --> 00:12:37,200 they'd give their arm and a leg to go back, but... 140 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 I want to stay. 141 00:12:41,700 --> 00:12:43,700 I love the jungle. 142 00:12:43,800 --> 00:12:46,000 Every dog has its day, John. 143 00:12:46,100 --> 00:12:48,300 Today's yours. 144 00:13:03,000 --> 00:13:04,600 What's going on? What's happening? 145 00:13:04,700 --> 00:13:06,000 Look ahead. 146 00:13:09,500 --> 00:13:10,700 Any way around it? 147 00:13:10,700 --> 00:13:12,200 Not unless you want to hike for the next three days. 148 00:13:12,300 --> 00:13:13,300 Let's go for it. 149 00:13:13,300 --> 00:13:15,000 Let me do the talking, okay? 150 00:13:15,100 --> 00:13:16,700 You'll just end up getting us deported or worse. 151 00:13:16,800 --> 00:13:18,100 He's coming. 152 00:13:18,100 --> 00:13:19,800 Excuse me, ladies. I'm gonna need you guys 153 00:13:19,900 --> 00:13:22,400 to turn this jeep around and head back the way you came, please. 154 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 Oh, actually, we're just forestry students from the university. 155 00:13:24,600 --> 00:13:26,300 Our group's already camped up in the mountains. 156 00:13:26,300 --> 00:13:27,700 This is a restricted area. 157 00:13:27,800 --> 00:13:29,100 I'm gonna need you to turn around and head back. 158 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 I understand, 159 00:13:30,400 --> 00:13:31,800 but we just need to get there before nighttime. 160 00:13:31,900 --> 00:13:33,400 We're American citizens. Look, let me show you. 161 00:13:33,400 --> 00:13:34,700 Listen, I'm not gonna warn you two again. 162 00:13:34,800 --> 00:13:36,500 Turn this... All right, all right, 163 00:13:36,600 --> 00:13:39,700 look, Mister Officer, we're not gonna turn around. 164 00:13:39,800 --> 00:13:43,000 So either you let us through, arrest us, whatever. 165 00:13:43,100 --> 00:13:44,700 We're not going back. 166 00:13:48,700 --> 00:13:51,000 Did you really think that was going to work? 167 00:13:51,100 --> 00:13:53,200 Yes. 168 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 I mean, we're not deported. 169 00:13:55,300 --> 00:13:56,900 Or worse, remember? 170 00:13:57,000 --> 00:13:59,400 This is the "or worse. " 171 00:13:59,500 --> 00:14:01,200 Guess I shouldn't complain. 172 00:14:01,300 --> 00:14:02,700 At least you managed to get us arrested 173 00:14:02,700 --> 00:14:04,000 before getting us killed. 174 00:14:04,100 --> 00:14:05,700 Day's still early. 175 00:14:09,400 --> 00:14:12,400 All right, there's no point in lying to us anymore. 176 00:14:12,500 --> 00:14:14,300 We know exactly who you both are. 177 00:14:14,400 --> 00:14:18,300 What we don't know is what you're trying to do here. 178 00:14:18,500 --> 00:14:20,000 Okay, we're not forestry students. 179 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 We're scientists, 180 00:14:21,500 --> 00:14:23,000 but the real reason we're here 181 00:14:23,100 --> 00:14:24,600 is because my father's missing. 182 00:14:24,600 --> 00:14:29,200 His last known location was near these mountains. 183 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 We just want to pass through. 184 00:14:31,100 --> 00:14:32,500 After that, you'll never see us again. 185 00:14:32,600 --> 00:14:34,000 Not gonna happen. 186 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 You have any idea why we're stationed here? 187 00:14:36,300 --> 00:14:38,500 I'm guessing it's not a goodwill mission. 188 00:14:38,600 --> 00:14:40,700 Is it jungle training? 189 00:14:40,800 --> 00:14:43,400 Too much reality TV for you kids, huh? 190 00:14:43,500 --> 00:14:48,000 This country can't even look after its own goddamn borders, 191 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 so U.S. South Com sets us here 192 00:14:50,300 --> 00:14:52,900 to police against terrorists, rebellions, 193 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 and drug runners. 194 00:14:56,100 --> 00:14:58,400 Why'd you list drug runners last? 195 00:14:58,500 --> 00:15:00,200 Because they're the worst. 196 00:15:00,300 --> 00:15:03,400 Our secondary mandate is to protect civilians 197 00:15:03,500 --> 00:15:07,000 and to keep crazy scientists like you two 198 00:15:07,200 --> 00:15:08,400 from getting yourselves killed. 199 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 Got it? 200 00:15:10,100 --> 00:15:13,800 Isn't your mandate also to protect American citizens 201 00:15:13,900 --> 00:15:16,400 who have been lost or kidnapped under your watch? 202 00:15:16,500 --> 00:15:19,300 No one's been lost or kidnapped under my watch. 203 00:15:19,500 --> 00:15:21,100 Dr. Herbert Humphries has. 204 00:15:21,100 --> 00:15:23,300 That would be my father. 205 00:15:23,400 --> 00:15:24,800 Three months ago. 206 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Ha. 207 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 Hate to break it to you, 208 00:15:27,500 --> 00:15:30,400 but three months is like three years in this jungle. 209 00:15:30,500 --> 00:15:35,500 Well, I have some captivating evidence for you. 210 00:15:35,700 --> 00:15:39,900 This was recovered from the SD card in his camera. 211 00:15:40,100 --> 00:15:42,400 Taken three days ago. 212 00:15:42,500 --> 00:15:47,500 That means he's still out there somewhere alive. 213 00:15:51,100 --> 00:15:54,900 Hmm. What do you think, Meyers? 214 00:15:55,000 --> 00:15:59,300 You feel like one last hoorah before I'm stateside? 215 00:15:59,500 --> 00:16:01,300 Got nothing left to lose. 216 00:16:02,800 --> 00:16:06,400 All right, let's go find your daddy. 217 00:16:06,600 --> 00:16:07,700 Yes! 218 00:16:14,800 --> 00:16:17,800 So what is it that's so bad out here anyways? 219 00:16:18,000 --> 00:16:19,700 You don't want to know. 220 00:16:19,700 --> 00:16:21,900 Out here in the jungle, there's stuff you ain't gonna find 221 00:16:22,000 --> 00:16:23,600 in the bottom of a Petrie dish. 222 00:16:23,700 --> 00:16:27,000 Out here, you're bottom of the food chain. 223 00:17:17,900 --> 00:17:18,800 Hit the deck! 224 00:17:22,800 --> 00:17:25,200 Cover! Cover! Cover! Cover! Go! Go! 225 00:17:25,300 --> 00:17:26,700 Yates! Cover! Go! Go! 226 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 Stay with the girls! 227 00:17:27,800 --> 00:17:28,900 Get down! 228 00:17:36,500 --> 00:17:37,900 Hello, Foxtrot Six Two! 229 00:17:38,000 --> 00:17:40,600 This is Charlie Two One Alpha, over! 230 00:17:44,600 --> 00:17:46,900 Incoming enemy fire, over! 231 00:17:52,500 --> 00:17:55,300 Paulo! Stop firing! 232 00:17:55,400 --> 00:17:56,900 Hold your fire! 233 00:18:00,000 --> 00:18:02,100 Beastman, is that you? 234 00:18:02,200 --> 00:18:06,300 Ah, Jaguar, I should have known. 235 00:18:06,500 --> 00:18:08,600 Yes, that's definitely you. 236 00:18:08,700 --> 00:18:12,200 Why don't you and your men just drop your weapons 237 00:18:12,300 --> 00:18:13,500 and get the hell out of here. 238 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 We're just passing through, no trouble. 239 00:18:15,700 --> 00:18:18,100 No blood need be shed here today, Beastman. 240 00:18:18,200 --> 00:18:20,900 We only want your vehicles, 241 00:18:21,000 --> 00:18:23,100 your weapons, 242 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 and your women. 243 00:18:24,400 --> 00:18:26,200 No chance in hell, voodoo man! 244 00:18:26,300 --> 00:18:28,600 Don't say you haven't been warned, Beastman. 245 00:18:28,700 --> 00:18:30,900 We're gonna take them the hard way! 246 00:18:33,200 --> 00:18:34,500 Aah! 247 00:18:35,900 --> 00:18:37,700 Cover me! I'm gonna flank them! 248 00:18:37,800 --> 00:18:39,000 Copy that! 249 00:18:39,000 --> 00:18:40,800 Flank! Flank! 250 00:18:43,400 --> 00:18:44,500 Grenade! 251 00:18:46,800 --> 00:18:48,000 Aah! 252 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 Incoming! 253 00:19:14,500 --> 00:19:16,700 Next time, Beastman! 254 00:19:18,100 --> 00:19:19,300 Anybody hurt? 255 00:19:19,400 --> 00:19:21,400 Everything's clear! 256 00:19:21,400 --> 00:19:22,600 All right. 257 00:19:26,900 --> 00:19:28,200 Come on. 258 00:19:32,100 --> 00:19:34,300 So now what? 259 00:19:34,400 --> 00:19:35,500 We get the hell out of here. 260 00:19:35,500 --> 00:19:37,700 Mission's over. What? 261 00:19:37,800 --> 00:19:40,200 I'm not risking my men's lives for this. 262 00:19:40,300 --> 00:19:41,600 I'm really sorry about your men, 263 00:19:41,700 --> 00:19:44,600 but there is something really wrong here. 264 00:19:46,000 --> 00:19:47,500 Listen. 265 00:19:50,000 --> 00:19:51,800 I don't hear a thing. 266 00:19:52,000 --> 00:19:53,200 Exactly. 267 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 The only time the jungle goes this quiet 268 00:19:55,300 --> 00:19:58,600 is if there's a really large predator around. 269 00:20:01,500 --> 00:20:04,600 Hey, boss, you call in air support? 270 00:20:04,700 --> 00:20:06,300 Nope. 271 00:20:06,400 --> 00:20:08,100 Incoming! 272 00:20:18,400 --> 00:20:19,900 Take cover! 273 00:20:21,600 --> 00:20:23,000 Rhonda! 274 00:20:23,100 --> 00:20:24,500 Get down, get down! 275 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Aah! 276 00:20:43,100 --> 00:20:44,100 Ortega! 277 00:20:45,400 --> 00:20:47,900 Aah! 278 00:20:48,000 --> 00:20:49,200 Norving! 279 00:20:50,500 --> 00:20:52,200 Shoot that thing! 280 00:20:52,200 --> 00:20:53,500 Shoot it down! 281 00:21:08,500 --> 00:21:10,000 How's Ortega? 282 00:21:10,100 --> 00:21:12,100 Not good. He's not gonna make it back to base. 283 00:21:12,200 --> 00:21:14,700 All right, we're gonna have to go someplace closer then. 284 00:21:14,800 --> 00:21:17,300 Hey, Simpson, Jennings, get over here! 285 00:21:17,400 --> 00:21:20,300 Help get Ortega on the back of the truck, all right? 286 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 We're going to Jaguar's village. 287 00:21:22,100 --> 00:21:23,200 It's closer. 288 00:21:23,200 --> 00:21:25,500 Isn't that guy who just tried to kill us? 289 00:21:26,900 --> 00:21:28,700 You let me worry about that. 290 00:21:36,300 --> 00:21:37,700 What is that? 291 00:21:39,200 --> 00:21:41,000 I don't know. 292 00:21:41,000 --> 00:21:42,600 There's something you're not telling me. 293 00:21:42,700 --> 00:21:45,400 I could say the same thing for you. 294 00:21:45,500 --> 00:21:48,100 All right, well, say whatever you want. 295 00:21:48,200 --> 00:21:49,400 We're out of here. 296 00:21:49,500 --> 00:21:51,200 We can't leave. 297 00:21:51,300 --> 00:21:52,700 Watch me! 298 00:21:54,200 --> 00:21:55,300 What about the bug? 299 00:21:55,300 --> 00:21:58,400 Yeah, we're taking this with us. 300 00:21:58,600 --> 00:22:00,100 You can do whatever the hell you want with that. 301 00:22:00,100 --> 00:22:01,600 Just make it fast. 302 00:22:17,500 --> 00:22:21,200 When you said there are worse things in these mountains, 303 00:22:21,400 --> 00:22:23,800 things that no armor could protect you from, 304 00:22:23,900 --> 00:22:26,100 were you talking about the Garinagu? 305 00:22:26,200 --> 00:22:28,300 No. I was just talking about Jaguar, their leader. 306 00:22:28,400 --> 00:22:31,600 The guy thinks he's got some magical powers 307 00:22:31,700 --> 00:22:33,100 that make him bulletproof. 308 00:22:33,200 --> 00:22:34,300 It's bullshit! 309 00:22:34,300 --> 00:22:35,700 What about those things? 310 00:22:35,800 --> 00:22:38,800 You ever see anything like that before? 311 00:22:42,000 --> 00:22:44,700 Look, only 10% of this jungle's been explored. 312 00:22:44,800 --> 00:22:46,100 Who knows what's out there? 313 00:22:46,200 --> 00:22:49,300 Only a matter of time before we ran into something 314 00:22:49,400 --> 00:22:51,800 more dangerous than Jaguar. 315 00:23:09,900 --> 00:23:12,300 All right, grab your gear. 316 00:23:12,500 --> 00:23:13,900 Someone help Yates with Ortega. 317 00:23:13,900 --> 00:23:15,800 We're on foot from here. Let's move. 318 00:23:26,600 --> 00:23:28,000 What about the bug? 319 00:23:28,100 --> 00:23:30,200 You can bring that nasty thing if you want to. 320 00:23:30,300 --> 00:23:31,800 I'm not carrying it. 321 00:23:31,900 --> 00:23:35,500 Look, many insects are repelled by the smell of their dead. 322 00:23:35,600 --> 00:23:37,800 This bug could be our best defense. 323 00:23:39,600 --> 00:23:41,700 These are our best defense. 324 00:24:15,500 --> 00:24:17,000 It's not much further. 325 00:24:18,100 --> 00:24:19,800 Step it up! Come on! 326 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 Whew. 327 00:24:31,100 --> 00:24:32,700 Don't these things ever shut up? 328 00:24:32,700 --> 00:24:36,000 Well, just be glad you're hearing them and not seeing them. 329 00:24:59,600 --> 00:25:02,600 Oh, no way. 330 00:25:02,800 --> 00:25:04,100 You've gotta be kidding me. 331 00:25:04,100 --> 00:25:07,700 Worst-case scenario, we all go for a swim. 332 00:25:09,200 --> 00:25:10,400 I know, I know. 333 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 I'll make it up to you when we get back. 334 00:25:12,600 --> 00:25:15,600 I have bug juice in places that you don't even want to know. 335 00:25:15,700 --> 00:25:17,700 There is no making this up to me. 336 00:25:17,800 --> 00:25:20,000 Guess I'm off the hook then. 337 00:25:23,500 --> 00:25:25,100 Come on. 338 00:26:09,000 --> 00:26:11,100 I've been expecting you, Beastman. 339 00:26:11,200 --> 00:26:13,400 Welcome back. 340 00:26:13,500 --> 00:26:16,000 Have you finally come to face your demon? 341 00:26:16,100 --> 00:26:19,100 Look, one of my men is dying. 342 00:26:19,200 --> 00:26:21,800 Many of my own men are dead, 343 00:26:21,900 --> 00:26:24,100 four at your hands alone. 344 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 What makes you think I wouldn't just skin you alive 345 00:26:26,500 --> 00:26:28,600 and feed you to the spirits of the jungle? 346 00:26:28,700 --> 00:26:31,700 Because both of us know there's something else out there besides us... 347 00:26:33,600 --> 00:26:35,500 something else that hunts men, 348 00:26:35,600 --> 00:26:38,300 a real beast that even you're afraid of. 349 00:26:46,200 --> 00:26:51,200 So if we work together, both of our people can survive. 350 00:26:51,400 --> 00:26:54,600 That's why I think I'm better off to you alive than skinned alive. 351 00:26:54,700 --> 00:26:59,900 For now, but there's a still a debt of blood which must be paid. 352 00:27:00,200 --> 00:27:02,900 You owe me four souls. 353 00:27:03,000 --> 00:27:04,300 Well, when this is all said and done, 354 00:27:04,300 --> 00:27:06,000 you can do whatever you want to me. 355 00:27:06,100 --> 00:27:07,400 But save my guy 356 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 and leave the rest of them out of it, okay? 357 00:27:12,300 --> 00:27:15,400 The spirits admire such courage... 358 00:27:16,800 --> 00:27:18,700 and so do I. 359 00:27:18,800 --> 00:27:20,700 This way. 360 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 Let's move. 361 00:27:48,800 --> 00:27:50,300 There. 362 00:27:53,900 --> 00:27:55,500 Careful. 363 00:27:55,500 --> 00:27:56,700 Easy. 364 00:28:02,400 --> 00:28:03,600 Go on. 365 00:28:28,700 --> 00:28:31,500 Your women must leave. 366 00:28:38,500 --> 00:28:42,000 Hey, Meyers, check that GPS. 367 00:28:42,100 --> 00:28:44,100 See if you can track down our men. 368 00:29:07,900 --> 00:29:09,100 What's that? 369 00:29:09,100 --> 00:29:13,000 Bones and cocaine for the pain. 370 00:29:15,200 --> 00:29:18,900 Hey, Meyers, we're gonna leave that one out of the report, okay? 371 00:29:19,100 --> 00:29:20,500 In fact, leave it all out. 372 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 Eat. 373 00:30:04,700 --> 00:30:07,500 Oh, no. 374 00:30:08,700 --> 00:30:10,700 Come on, Ortega. 375 00:30:10,700 --> 00:30:12,000 Hey! Hey! 376 00:30:12,100 --> 00:30:13,300 Eat it, come on. 377 00:30:13,300 --> 00:30:14,600 That's an order! 378 00:30:18,600 --> 00:30:20,200 Swallow! 379 00:30:38,900 --> 00:30:41,400 Ortega? 380 00:30:41,500 --> 00:30:42,600 Ortega! 381 00:30:43,800 --> 00:30:45,200 Is he gonna be all right? 382 00:30:45,200 --> 00:30:48,700 The spirits of the jungle will decide his fate. 383 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Yeah, thanks. 384 00:30:53,100 --> 00:30:55,300 Oh, don't thank me yet. 385 00:30:55,400 --> 00:30:58,000 I don't work for free, 386 00:30:58,200 --> 00:31:00,500 and we have much to discuss. 387 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 El Bicho Diablo. 388 00:31:11,800 --> 00:31:14,000 The Devil Bug. 389 00:31:14,100 --> 00:31:19,200 For generations, our people have lived in peace and harmony 390 00:31:19,400 --> 00:31:22,800 with the animal spirits of the jungle. 391 00:31:23,000 --> 00:31:26,700 That peace have been disrupted by El Bicho Diabl. 392 00:31:28,400 --> 00:31:30,300 It does not belong here. 393 00:31:32,300 --> 00:31:34,100 The spirits cannot rest. 394 00:31:34,100 --> 00:31:36,400 So you've seen these before? 395 00:31:36,500 --> 00:31:37,900 No. 396 00:31:38,000 --> 00:31:40,200 Legend foretold their coming 397 00:31:40,300 --> 00:31:43,700 as a great plague to wash away evil. 398 00:31:43,800 --> 00:31:47,100 We felt their presence these past few months, 399 00:31:47,300 --> 00:31:49,000 growing every day. 400 00:31:49,000 --> 00:31:50,800 But they do not attack. 401 00:31:52,000 --> 00:31:55,400 This village is protected by the jungle. 402 00:31:56,700 --> 00:31:59,300 Your people brought this plague upon the land. 403 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 What do you mean, "your people"? 404 00:32:01,500 --> 00:32:04,000 We had nothing to do with this. 405 00:32:04,100 --> 00:32:07,400 That may not be entirely accurate. 406 00:32:12,300 --> 00:32:15,000 Are you telling me that you knew 407 00:32:15,100 --> 00:32:18,000 what we were dealing with the entire time? 408 00:32:18,100 --> 00:32:19,700 That's not entirely true. 409 00:32:19,800 --> 00:32:22,700 Stop lying to me and start talking now! 410 00:32:24,800 --> 00:32:26,300 All right. 411 00:32:26,400 --> 00:32:30,300 My father was an entomologist like me... insects. 412 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 Only his specialty was genetic engineering. 413 00:32:32,500 --> 00:32:35,400 Oh, you didn't think that this was relevant information? 414 00:32:35,500 --> 00:32:38,200 He was working for some company called Transgen Tech. 415 00:32:38,400 --> 00:32:40,200 He never told me what he was working on, 416 00:32:40,200 --> 00:32:42,100 and I couldn't even find any evidence 417 00:32:42,200 --> 00:32:43,600 that the company really existed. 418 00:32:43,700 --> 00:32:47,100 Then this turned up in a backpack 419 00:32:47,200 --> 00:32:50,700 with photos from three days ago. 420 00:32:50,900 --> 00:32:52,400 As far as what those things are out there, 421 00:32:52,400 --> 00:32:54,000 you know as much as I do. 422 00:32:54,100 --> 00:32:55,800 Yeah, well, 423 00:32:55,900 --> 00:32:57,500 that's not enough. 424 00:32:57,500 --> 00:33:01,400 You need to find out everything you can about these bugs, 425 00:33:01,600 --> 00:33:03,800 everything if we're gonna go after them. 426 00:33:03,900 --> 00:33:05,600 So get to work. 427 00:33:05,700 --> 00:33:08,200 Did you just say "go after them"? 428 00:33:08,300 --> 00:33:10,000 What happened to abandon the mission? 429 00:33:10,100 --> 00:33:13,100 Well, that was before they took four of my men! 430 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 And I'm getting them back! 431 00:33:14,900 --> 00:33:19,400 Hammond, the chances of those men still being alive... 432 00:33:19,500 --> 00:33:20,800 Are a hell of a lot better 433 00:33:20,900 --> 00:33:22,700 than the chances of your father being alive, 434 00:33:22,800 --> 00:33:24,400 but we went looking for him, didn't we? 435 00:33:27,500 --> 00:33:30,300 Okay, you're right. 436 00:33:31,500 --> 00:33:32,700 I'll get to work. 437 00:33:32,800 --> 00:33:34,100 And no more secrets. 438 00:33:45,500 --> 00:33:47,900 Sure you're not gonna miss this kind of thing? 439 00:33:48,000 --> 00:33:49,300 Yeah, right. 440 00:33:49,400 --> 00:33:51,800 Where the hell is everybody? 441 00:33:51,900 --> 00:33:55,800 That voodoo man took them over to those sleep shacks. 442 00:33:55,900 --> 00:33:57,400 Says we got to stay the whole night. 443 00:33:57,500 --> 00:34:00,000 It's too dangerous. It's for our own good. 444 00:34:00,100 --> 00:34:03,400 Well, that's bullshit. 445 00:34:03,500 --> 00:34:05,800 Says they got something planned for us later. 446 00:34:05,900 --> 00:34:09,100 You do realize these guys are cannibals, don't you? 447 00:34:09,300 --> 00:34:10,400 I don't have anything to worry about. 448 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 I'm too bony. 449 00:34:11,500 --> 00:34:13,100 But you, on the other hand, 450 00:34:13,100 --> 00:34:16,200 you're like a four-course meal and dessert. 451 00:34:16,400 --> 00:34:18,100 Not on my watch. 452 00:34:20,600 --> 00:34:22,100 You find our guys yet? 453 00:34:23,500 --> 00:34:25,500 Eh, I got four signals. 454 00:34:25,500 --> 00:34:28,500 Faint. It's about 12 clicks this way 455 00:34:28,700 --> 00:34:31,400 through dense jungle, no roads. 456 00:34:31,500 --> 00:34:35,800 Well, we'll never make it there and back by nightfall. Damn it. 457 00:34:37,400 --> 00:34:41,000 Guess we're gonna have to take our chances here tonight. 458 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 What about the men? 459 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 They'll be all right. 460 00:35:56,900 --> 00:35:58,900 I think it's a baboon or a tree sloth. 461 00:35:58,900 --> 00:36:02,000 Nah, you're all wrong. It's a jaguar. 462 00:36:02,200 --> 00:36:05,100 He eats them raw because he think it gives him powers, 463 00:36:05,200 --> 00:36:08,300 so once he offers you what's in that bowl, 464 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 I suggest you say no. 465 00:36:22,000 --> 00:36:26,300 The heart and major organs must be eaten to absorb the animal spirit. 466 00:36:28,600 --> 00:36:31,700 Hey, I like a good steak as much as the next guy, but... 467 00:36:31,900 --> 00:36:34,500 It's not enough to simply devour the flesh. 468 00:36:34,600 --> 00:36:36,500 You must believe. 469 00:36:38,600 --> 00:36:42,600 After everything you've seen, you believe, don't you? Ha. 470 00:36:42,700 --> 00:36:44,700 Sooner or later, you will. 471 00:36:44,800 --> 00:36:46,200 So, what, you're not worried 472 00:36:46,300 --> 00:36:50,700 about Los Bichos Diablos attacking? 473 00:36:52,800 --> 00:36:55,800 The offering wards off evil. 474 00:36:56,000 --> 00:36:57,200 We fear nothing. 475 00:36:57,200 --> 00:37:00,600 Right. Gonna pass. 476 00:37:12,100 --> 00:37:15,800 Hey, keep your guns close, stay alert. 477 00:37:16,000 --> 00:37:18,300 I'm gonna go check on Laverne and Shirley. 478 00:37:18,400 --> 00:37:20,200 See how the dissection's going. 479 00:37:25,500 --> 00:37:28,000 Ohh... 480 00:37:32,900 --> 00:37:37,100 Well, they got dinner, if you can call it that. 481 00:37:37,300 --> 00:37:40,200 Doesn't eat me, I'll eat it any time. 482 00:37:40,300 --> 00:37:42,400 Well, it's definitely rare like you like it. 483 00:37:42,500 --> 00:37:45,800 They were eating raw intestines or something, weren't they? 484 00:37:45,900 --> 00:37:48,100 You've been to one of these shindigs, huh? 485 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Nat Geo. 486 00:37:49,900 --> 00:37:51,100 Season four. 487 00:37:51,100 --> 00:37:52,400 Ah. 488 00:37:55,000 --> 00:37:57,900 That's one ugly son of a bitch. 489 00:37:58,000 --> 00:38:00,300 No, I'm pretty sure this one's just a bitch. 490 00:38:00,400 --> 00:38:01,800 Wow, what's that there? 491 00:38:01,900 --> 00:38:05,100 Isn't that its, uh, stinger? 492 00:38:05,200 --> 00:38:10,000 Actually, that's a modified ovipositor, technically. 493 00:38:10,200 --> 00:38:11,900 You lost me. 494 00:38:12,000 --> 00:38:14,400 It's basically just a big friggin' wasp. 495 00:38:14,500 --> 00:38:17,800 That down there at the very end, that's its stinger. 496 00:38:17,900 --> 00:38:19,200 Only the females have stingers. 497 00:38:19,300 --> 00:38:21,000 It's quite common in the insect world, 498 00:38:21,000 --> 00:38:22,900 women being the warriors. 499 00:38:24,300 --> 00:38:25,500 So it's a bee. 500 00:38:25,500 --> 00:38:27,400 No, it's not a bee, it's a wasp. 501 00:38:27,500 --> 00:38:31,100 Its massive jaws are similar to the Komodo dragon wasp, 502 00:38:31,300 --> 00:38:33,200 but it's a bit of a chimera. 503 00:38:33,200 --> 00:38:36,300 There's almost a dozen other characteristics 504 00:38:36,500 --> 00:38:38,300 similar to hexapods. 505 00:38:38,400 --> 00:38:40,000 Six-legged critters. 506 00:38:40,000 --> 00:38:42,400 Huh. So where the hell did they come from? 507 00:38:42,500 --> 00:38:44,300 Obviously, it's a mutation. 508 00:38:44,400 --> 00:38:45,900 Look at its head. 509 00:38:46,000 --> 00:38:48,800 That's a Meganeura monyi. 510 00:38:48,900 --> 00:38:52,400 A prehistoric dragonfly. 511 00:38:52,500 --> 00:38:53,800 That doesn't sound so bad. 512 00:38:53,900 --> 00:38:55,600 They were three feet long. 513 00:38:55,700 --> 00:38:57,400 And carnivorous. 514 00:38:57,400 --> 00:38:59,000 I could have told you that. 515 00:38:59,100 --> 00:39:01,900 Here's where it gets really interesting. 516 00:39:02,000 --> 00:39:05,700 This thing has similarities to the bombardier beetle, 517 00:39:05,900 --> 00:39:08,200 an indestructible exoskeleton. 518 00:39:08,300 --> 00:39:10,000 Yeah, I could have told you that, too. 519 00:39:10,000 --> 00:39:12,800 See how hard it was to bring this one down? 520 00:39:13,000 --> 00:39:14,600 You know what else? 521 00:39:14,600 --> 00:39:17,200 These little bumpy lines along the abdomen here, 522 00:39:17,300 --> 00:39:19,600 they release these noxious chemical sprays 523 00:39:19,800 --> 00:39:22,500 that react when it's threatened. 524 00:39:22,700 --> 00:39:24,600 Right? Impressive. 525 00:39:24,600 --> 00:39:26,000 Nature's napalm, basically. 526 00:39:26,100 --> 00:39:28,100 Well, why didn't they use it against us on the road? 527 00:39:28,200 --> 00:39:30,700 Maybe they didn't consider you a threat. 528 00:39:30,800 --> 00:39:32,800 Not likely. 529 00:39:32,900 --> 00:39:35,200 Think they wanted us while our blood was still warm. 530 00:39:35,300 --> 00:39:37,300 They were totally uninterested in our dead. 531 00:39:37,400 --> 00:39:39,600 Your men that were taken 532 00:39:39,700 --> 00:39:42,600 are probably still alive, 533 00:39:42,700 --> 00:39:44,900 just like my father. 534 00:39:45,000 --> 00:39:48,800 Yeah, but why would they want us alive? 535 00:39:48,900 --> 00:39:50,800 I mean, what's the point? 536 00:39:50,900 --> 00:39:53,200 Trust me, you don't want to know. 537 00:39:53,400 --> 00:39:57,300 The real mystery is how these things ever got so big. 538 00:39:57,500 --> 00:40:01,700 Even in the Mesozoic era, insects were never this large. 539 00:40:01,900 --> 00:40:04,800 Well, your father and Transgen Tech 540 00:40:04,900 --> 00:40:06,900 may have a thing or two to do with that. 541 00:40:07,000 --> 00:40:09,800 All right, look, you two have told me everything 542 00:40:09,900 --> 00:40:13,300 that there is to know about this dragon wasp thing, 543 00:40:13,400 --> 00:40:15,700 except how do I kill it? 544 00:40:15,800 --> 00:40:18,500 Well, piercing their armor is impossible. 545 00:40:18,600 --> 00:40:23,900 A well-placed knife in the wing plate might be effective. 546 00:40:24,200 --> 00:40:26,800 Maybe you could just jump on his back. 547 00:40:26,900 --> 00:40:29,800 Yeah. So that's it? 548 00:40:29,900 --> 00:40:32,700 I mean, other than its inherent design flaw 549 00:40:32,800 --> 00:40:34,400 in the natural defense mechanism. 550 00:40:34,500 --> 00:40:36,500 Once the two reactants are mixed, 551 00:40:36,600 --> 00:40:40,500 this thing is basically a walking chemical bomb. 552 00:40:43,400 --> 00:40:44,600 So tell me this. 553 00:40:44,600 --> 00:40:48,200 Heh. 554 00:40:48,400 --> 00:40:52,100 If I can detonate a small amount of explosives 555 00:40:52,200 --> 00:40:54,800 in just one section of the hive, 556 00:40:54,900 --> 00:40:57,900 could that cause a chain reaction 557 00:40:58,100 --> 00:41:00,100 that would destroy the entire thing? 558 00:41:01,300 --> 00:41:03,600 Well, if it's in close proximity, 559 00:41:03,700 --> 00:41:04,900 I'm pretty sure it would, yeah. 560 00:41:04,900 --> 00:41:06,400 It's not likely, 561 00:41:06,500 --> 00:41:09,700 not with the amount of weapons you have available. 562 00:41:09,800 --> 00:41:11,400 Not in this small a village. 563 00:41:11,500 --> 00:41:14,300 Oh, you don't know Jaguar like I do. Trust me. 564 00:41:14,400 --> 00:41:19,300 Okay, well, let's get this thing inside. 565 00:41:20,900 --> 00:41:24,000 All right, I'll help you this once. 566 00:41:24,100 --> 00:41:26,500 Then we got to check on the others. 567 00:41:26,600 --> 00:41:29,300 Oh, this is disgusting. 568 00:41:46,100 --> 00:41:49,200 Meyers, check the perimeter. 569 00:41:49,300 --> 00:41:52,400 Beastman, have you come to set your spirit free? 570 00:41:52,600 --> 00:41:57,200 Are you ready to experience the pleasures of the flesh? 571 00:41:57,400 --> 00:41:59,300 I'm just here to talk about tomorrow. 572 00:41:59,400 --> 00:42:03,200 Tomorrow can wait till tomorrow. 573 00:42:03,300 --> 00:42:06,000 Tonight's offering protects this village. 574 00:42:07,600 --> 00:42:09,500 Tonight, we celebrate. 575 00:42:09,600 --> 00:42:13,000 Hey, I don't party when I got men in danger. 576 00:42:13,100 --> 00:42:14,800 You worry too much. 577 00:42:15,900 --> 00:42:18,200 Drink, unless you're scared. 578 00:42:18,300 --> 00:42:20,300 No, thanks. 579 00:42:20,400 --> 00:42:21,500 Drink, Beastman! 580 00:42:21,600 --> 00:42:24,800 Share in our sacred celebration! 581 00:42:30,700 --> 00:42:32,400 Ahem. 582 00:42:39,800 --> 00:42:41,500 Delicious. 583 00:42:46,000 --> 00:42:47,300 Are you feeling 584 00:42:47,300 --> 00:42:51,700 fiery venom running through your veins? 585 00:42:51,900 --> 00:42:53,200 Ahem. 586 00:42:55,000 --> 00:42:56,400 You're looking woozy. 587 00:42:56,500 --> 00:43:00,300 Do you need some rest, Beastman? 588 00:43:00,400 --> 00:43:01,500 Hmm! 589 00:43:03,300 --> 00:43:06,900 Nah, nah, I'm fine. 590 00:43:07,000 --> 00:43:11,100 In fact, I think I'm going to, uh, enjoy 591 00:43:11,300 --> 00:43:15,300 the pleasures of the flesh myself. 592 00:43:19,500 --> 00:43:23,300 Get me someplace I can pass out, quick. 593 00:43:24,900 --> 00:43:26,100 Beastman! 594 00:43:29,000 --> 00:43:30,100 Beastman! 595 00:43:38,200 --> 00:43:39,300 Welcome back. 596 00:43:39,300 --> 00:43:42,900 How long have I been out for? 597 00:43:43,100 --> 00:43:44,200 It's morning. 598 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 Come on. 599 00:43:45,300 --> 00:43:47,500 What happened to you? 600 00:43:47,600 --> 00:43:48,900 I was drugged. 601 00:43:48,900 --> 00:43:50,800 Are we in any danger? 602 00:43:50,900 --> 00:43:52,500 Beyond the obvious? 603 00:43:52,600 --> 00:43:56,100 Uh, I can't be sure, but... 604 00:43:58,200 --> 00:44:00,400 I mean, I hope I'm just being paranoid, but... 605 00:44:02,700 --> 00:44:05,600 I think they're planning on sacrificing us any minute here. 606 00:44:05,700 --> 00:44:06,800 What? 607 00:44:06,900 --> 00:44:08,500 You know, to ward off the wasps. 608 00:44:08,500 --> 00:44:10,200 Well, what the hell are we gonna do? 609 00:44:10,300 --> 00:44:12,400 Can either one of you tell me why it is 610 00:44:12,500 --> 00:44:15,700 the wasps seem to avoid this village? 611 00:44:15,800 --> 00:44:17,300 Yeah. In a word, cocaine. 612 00:44:17,400 --> 00:44:18,900 Specifically, coca paste. 613 00:44:19,000 --> 00:44:21,500 It has the essential oils in it which repel the bugs 614 00:44:21,600 --> 00:44:23,900 and get rid of them, kind of like citronella. 615 00:44:24,000 --> 00:44:26,200 It's not the voodoo that's keeping the wasps away. 616 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 It's the coca paste. 617 00:44:27,500 --> 00:44:29,200 Ah, finally someone's saying something 618 00:44:29,300 --> 00:44:32,100 that makes sense around here. 619 00:44:32,200 --> 00:44:33,900 Tell me this. 620 00:44:34,000 --> 00:44:37,500 Is there any way that we can actually get the bugs to come here? 621 00:44:37,600 --> 00:44:38,500 You're serious? 622 00:44:38,600 --> 00:44:39,900 Oh, yeah, I'm dead serious. 623 00:44:39,900 --> 00:44:41,900 Is there something we can do 624 00:44:42,000 --> 00:44:44,300 to eliminate the effects of the cocaine, 625 00:44:44,400 --> 00:44:48,600 besides all of this hocus-pocus crap? 626 00:44:52,300 --> 00:44:54,300 There might be a way. 627 00:44:54,400 --> 00:44:55,700 Do you remember Peru? 628 00:44:55,800 --> 00:44:58,100 The adrenal glands. 629 00:44:58,200 --> 00:44:59,600 The adrenal glands of the wasp 630 00:44:59,600 --> 00:45:02,400 secrete a pheromone that attracts other wasps. 631 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 All we need is a few molecules. 632 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 And once we have that, it should spread, 633 00:45:08,100 --> 00:45:09,100 and all the bugs within a few miles 634 00:45:09,100 --> 00:45:10,000 should feel it right away. 635 00:45:10,000 --> 00:45:11,400 Perfect! 636 00:45:15,800 --> 00:45:18,000 All right, let's get the hell out of here. 637 00:45:18,100 --> 00:45:19,600 Come on, let's find the others. 638 00:45:27,400 --> 00:45:28,800 Hey! 639 00:45:36,600 --> 00:45:39,100 Jaguar! What the hell is this? 640 00:45:39,200 --> 00:45:42,200 I told you you owed me four souls. 641 00:45:42,400 --> 00:45:47,300 That was the price for our protection and your assistance. 642 00:46:00,200 --> 00:46:01,300 All right! 643 00:46:01,300 --> 00:46:02,500 All right, fine. 644 00:46:02,600 --> 00:46:03,900 This is the way you want to do it? 645 00:46:03,900 --> 00:46:05,200 All right. 646 00:46:05,300 --> 00:46:06,900 But these are my men! 647 00:46:07,000 --> 00:46:09,700 And nobody touches my men but me! 648 00:46:12,100 --> 00:46:13,500 Give me the knife. 649 00:46:17,300 --> 00:46:19,400 Okay. 650 00:46:22,900 --> 00:46:25,600 Complete the sacrifice. 651 00:46:25,700 --> 00:46:29,300 Appease the hunger of Los Bichos Diablo. 652 00:46:56,400 --> 00:46:58,900 Beastman, you're taking too long! 653 00:47:04,300 --> 00:47:06,400 Don't worry. 654 00:47:07,500 --> 00:47:08,800 Fire! 655 00:47:12,500 --> 00:47:14,200 What have you done? 656 00:47:19,400 --> 00:47:21,600 No! No! 657 00:47:23,300 --> 00:47:25,300 No! 658 00:47:31,900 --> 00:47:34,400 Gina! 659 00:47:36,100 --> 00:47:37,200 Gina! 660 00:47:38,300 --> 00:47:40,900 Meet us at the far side of the compound! 661 00:47:43,100 --> 00:47:44,300 Go! Go! 662 00:47:54,600 --> 00:47:56,000 Rhonda! 663 00:48:01,300 --> 00:48:04,200 Gina! Where's Rhonda? 664 00:48:04,400 --> 00:48:06,900 I don't know. She was right behind me. 665 00:48:07,000 --> 00:48:08,200 Come on. 666 00:48:08,200 --> 00:48:09,600 All right. 667 00:48:11,500 --> 00:48:13,200 I'm almost out of ammo, man. 668 00:48:13,300 --> 00:48:14,300 What if they kill her? 669 00:48:14,400 --> 00:48:15,500 They're not gonna kill her. 670 00:48:15,500 --> 00:48:17,000 We're gonna get her back. 671 00:48:17,100 --> 00:48:18,700 I'm know where the stash is. Follow me. 672 00:48:18,700 --> 00:48:20,000 Let's go. 673 00:48:25,000 --> 00:48:26,600 Okay. 674 00:48:32,200 --> 00:48:33,500 Yes! 675 00:48:33,500 --> 00:48:35,400 God, looks like they're preparing for war. 676 00:48:35,500 --> 00:48:38,100 Favorite pastime. 677 00:48:38,200 --> 00:48:40,000 What do you want me to do? 678 00:48:40,100 --> 00:48:44,200 Uh, start filling up your bag with that C-4 right there. 679 00:48:59,300 --> 00:49:00,600 Meyers! 680 00:49:02,600 --> 00:49:03,600 What else? 681 00:49:03,700 --> 00:49:05,500 That's it. Go. 682 00:49:14,300 --> 00:49:15,500 Come on. 683 00:49:16,300 --> 00:49:17,700 Go! 684 00:49:25,800 --> 00:49:29,500 So tell me how you get these, uh, 685 00:49:29,600 --> 00:49:31,200 glands here to start working. 686 00:49:31,300 --> 00:49:33,600 They've been working ever since we took them out. 687 00:49:33,700 --> 00:49:35,800 And the longer they stay out, the worse it's gonna get. 688 00:49:35,900 --> 00:49:37,000 Listen. 689 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 Is that what that sound is? 690 00:49:44,300 --> 00:49:46,000 The C-4 all set? 691 00:49:46,100 --> 00:49:47,300 Set and ready to go. 692 00:49:47,400 --> 00:49:49,000 Beastman! 693 00:49:49,000 --> 00:49:50,600 Release the girl! 694 00:49:50,700 --> 00:49:52,500 Give me one good reason! 695 00:49:52,700 --> 00:49:55,400 'Cause if you don't, I'll blow up your whole operation! 696 00:49:55,500 --> 00:49:59,200 I got the entire perimeter rigged with C-4! 697 00:49:59,300 --> 00:50:00,800 You're bluffing! 698 00:50:00,900 --> 00:50:04,400 Oh, yeah? What's this, huh? 699 00:50:08,300 --> 00:50:10,000 Release the girl 700 00:50:10,100 --> 00:50:13,400 and you can keep your village and your cocaine! 701 00:50:13,500 --> 00:50:17,300 But if you don't, it all goes up in flames, I swear to God! 702 00:50:20,600 --> 00:50:23,300 And you'll leave this place? 703 00:50:23,400 --> 00:50:25,900 You'll never see me again! 704 00:50:39,200 --> 00:50:42,000 Oh. Hey, Jaguar! 705 00:50:43,100 --> 00:50:44,800 Eat this! 706 00:50:48,300 --> 00:50:49,500 Let's go! Move! 707 00:51:00,700 --> 00:51:03,400 Los Bichos Diablos! 708 00:51:03,600 --> 00:51:05,700 Beastman! 709 00:51:24,300 --> 00:51:26,100 Ocupado! 710 00:52:04,300 --> 00:52:06,900 I never said I wouldn't still blow the place up. 711 00:52:24,600 --> 00:52:26,100 Rhonda! 712 00:52:30,600 --> 00:52:32,100 Damn! 713 00:52:57,500 --> 00:53:00,900 Gina, you okay? 714 00:53:01,100 --> 00:53:03,000 You hurt? 715 00:53:03,000 --> 00:53:06,300 I already lost my father to this damn place. 716 00:53:06,500 --> 00:53:09,400 Now I've lost my best friend, too. 717 00:53:09,500 --> 00:53:11,400 Hey, hey! 718 00:53:11,500 --> 00:53:14,500 She would have never come here if it weren't for me. 719 00:53:14,600 --> 00:53:16,700 And now she's gone, 720 00:53:16,800 --> 00:53:19,200 and so is your entire team. 721 00:53:19,300 --> 00:53:20,700 I'm still here. 722 00:53:22,500 --> 00:53:24,700 This is all my fault. 723 00:53:26,700 --> 00:53:28,000 It's not your fault! 724 00:53:28,100 --> 00:53:29,300 That's what we're here for. 725 00:53:29,300 --> 00:53:31,200 We're trained for this type of crap. 726 00:53:31,300 --> 00:53:32,400 What? 727 00:53:32,400 --> 00:53:35,500 Yeah. Mansquito, megashark, sand sharks. 728 00:53:35,700 --> 00:53:37,200 Any kind of shark really. 729 00:53:37,200 --> 00:53:38,700 Cut it, Meyers. 730 00:53:40,800 --> 00:53:42,100 We know where Rhonda is. 731 00:53:42,100 --> 00:53:43,800 We located the hive. We're gonna save her. 732 00:53:43,900 --> 00:53:45,800 We're gonna save my team. 733 00:53:47,800 --> 00:53:50,000 Beastman! 734 00:53:50,100 --> 00:53:51,200 You think he's still coming after us? 735 00:53:51,200 --> 00:53:52,500 Hell, yeah. 736 00:53:52,600 --> 00:53:54,700 He's not a live and let live kind of guy. 737 00:53:54,700 --> 00:53:56,500 More like a live and let die. 738 00:53:56,600 --> 00:53:58,400 James Bond. 739 00:53:58,500 --> 00:54:00,200 It never ends. 740 00:54:01,500 --> 00:54:03,800 Voodoo priestess? 741 00:54:12,600 --> 00:54:13,900 What are you doing? 742 00:54:13,900 --> 00:54:15,500 Gonna take the C-4 and set the bridge. 743 00:54:15,600 --> 00:54:17,000 No, no, no, no, we can't waste it. 744 00:54:17,100 --> 00:54:18,200 We gotta find something else. 745 00:54:18,200 --> 00:54:19,200 Here! Here! 746 00:54:19,200 --> 00:54:20,800 Nature's napalm from the bug. 747 00:54:20,900 --> 00:54:22,300 It'll work. 748 00:54:22,400 --> 00:54:24,600 Oh, it better work. 749 00:54:29,400 --> 00:54:30,900 Go! Go! 750 00:54:42,500 --> 00:54:45,200 Yeah! 751 00:54:46,800 --> 00:54:49,800 You're going to suffer a fate worse than death! 752 00:55:21,000 --> 00:55:24,600 All right, we got two options. 753 00:55:24,700 --> 00:55:26,000 We can take the jeep 754 00:55:26,100 --> 00:55:27,600 over back to base camp for reinforcements 755 00:55:27,700 --> 00:55:28,600 or go it alone. 756 00:55:28,700 --> 00:55:32,000 John, we got men on the ground. 757 00:55:33,800 --> 00:55:36,800 And my father's out there and Rhonda. 758 00:55:36,900 --> 00:55:38,500 Plus very little time. 759 00:55:38,600 --> 00:55:41,300 All right, we go it alone. 760 00:55:47,000 --> 00:55:48,600 What the hell's that? 761 00:55:48,700 --> 00:55:52,500 Coca leaves courtesy of the Garinagu. 762 00:55:52,700 --> 00:55:55,100 Aw, Gina, I don't think that this is the time 763 00:55:55,200 --> 00:55:56,800 for that kind of thing. 764 00:55:56,800 --> 00:55:59,700 Don't you remember what kept the wasps away from the village? 765 00:56:00,000 --> 00:56:02,200 The essential oil of the coca leaf. 766 00:56:02,300 --> 00:56:05,500 Yeah, but don't you have to chew that? 767 00:56:05,600 --> 00:56:08,900 No, just crush it and rub it onto your skin. 768 00:56:09,000 --> 00:56:12,100 It'll work, trust me. 769 00:56:12,300 --> 00:56:14,300 Won't that still get absorbed? 770 00:56:14,300 --> 00:56:17,800 Maybe. We've got a long way to go, 771 00:56:18,000 --> 00:56:20,700 and those things could come at any time. 772 00:56:20,800 --> 00:56:24,100 Trust me, it's the lesser of two evils. 773 00:56:24,300 --> 00:56:26,200 All right. 774 00:56:26,200 --> 00:56:28,700 Hey, this stays off the report, too, got it? 775 00:56:28,800 --> 00:56:31,400 Oh, yeah, got it. 776 00:56:36,400 --> 00:56:39,500 At least if we die, we'll die happy. 777 00:57:03,500 --> 00:57:05,000 Paulo! 778 00:57:07,000 --> 00:57:08,600 Gather your men. 779 00:57:08,700 --> 00:57:12,100 Today, we are going hunting. 780 00:57:27,100 --> 00:57:30,400 Meyers, how much further? 781 00:57:34,100 --> 00:57:36,500 Just under six clicks. 782 00:57:36,600 --> 00:57:39,200 We're halfway between boogie man and the hive. 783 00:57:41,300 --> 00:57:44,100 All right, time to get you strapped up, Gina. 784 00:57:44,200 --> 00:57:45,500 What does that mean? 785 00:57:45,600 --> 00:57:47,300 Means you get a gun. 786 00:57:47,300 --> 00:57:49,600 Hey, that bug repellent's working. 787 00:57:49,700 --> 00:57:51,600 You got some more? 788 00:57:51,700 --> 00:57:54,600 Nature's remedy. 789 00:57:54,700 --> 00:57:56,300 Meyers, check the rear. 790 00:58:05,700 --> 00:58:07,500 You ever used a gun before? 791 00:58:07,600 --> 00:58:08,700 No. 792 00:58:08,700 --> 00:58:10,300 All right. Well, first thing is, 793 00:58:10,400 --> 00:58:11,600 grab a hold of it. 794 00:58:11,600 --> 00:58:14,000 Go ahead, grab it. 795 00:58:16,000 --> 00:58:17,600 Do I have to? 796 00:58:17,700 --> 00:58:18,600 Do you want to live? 797 00:58:20,400 --> 00:58:23,300 Here, take the gun, all right? 798 00:58:23,400 --> 00:58:24,900 This is very easy. 799 00:58:25,000 --> 00:58:26,600 This is your safety. 800 00:58:26,600 --> 00:58:30,100 There's already a bullet in the chamber ready to fire. 801 00:58:30,300 --> 00:58:32,000 Go ahead, try and pull the trigger. 802 00:58:32,100 --> 00:58:34,700 See? Nothing happens. 803 00:58:34,800 --> 00:58:35,800 I take the safety off, 804 00:58:35,800 --> 00:58:37,400 if you squeeze that trigger now, 805 00:58:37,500 --> 00:58:39,200 a bullet's gonna come flying out the barrel of this gun 806 00:58:39,300 --> 00:58:41,700 and kill whatever's in front of it, understand? 807 00:58:41,800 --> 00:58:44,200 So safety on, doesn't fire. 808 00:58:44,300 --> 00:58:46,600 Safety off, kill whatever's in front of you. 809 00:58:46,700 --> 00:58:49,200 Simple as that. Got it? 810 00:58:50,800 --> 00:58:52,200 That's it. 811 00:58:55,100 --> 00:58:58,200 You know, I've been trying to figure out 812 00:58:58,300 --> 00:59:00,300 what it is with you since we've been here. 813 00:59:00,400 --> 00:59:03,700 It's like an intense sadness 814 00:59:03,900 --> 00:59:06,700 or profound disillusionment 815 00:59:06,800 --> 00:59:08,200 or both. 816 00:59:10,300 --> 00:59:12,700 Is this you talking or the coca? 817 00:59:12,800 --> 00:59:14,800 Probably both, 818 00:59:14,900 --> 00:59:19,200 but maybe it's the jungle. 819 00:59:21,000 --> 00:59:23,200 This place can drive a person mad. 820 00:59:23,300 --> 00:59:24,700 You know that, right? 821 00:59:24,700 --> 00:59:29,100 Look, you've been in this jungle long enough 822 00:59:29,300 --> 00:59:33,500 to know that it can do any manner of things to a man or a woman. 823 00:59:35,700 --> 00:59:37,600 So what did it for you? 824 00:59:37,600 --> 00:59:41,500 Obviously, this isn't your first time with Jaguar and the Garinagu. 825 00:59:41,700 --> 00:59:43,700 Nope. And by the looks of today, 826 00:59:43,800 --> 00:59:45,600 it won't be my last, either. 827 00:59:48,600 --> 00:59:51,000 But, uh... 828 00:59:51,100 --> 00:59:54,700 you know, a lot of men, 829 00:59:54,800 --> 00:59:57,100 they were lost on my watch. 830 00:59:57,200 --> 00:59:59,100 It's my responsibility to get them back 831 00:59:59,200 --> 01:00:01,000 or stay here with them. 832 01:00:01,100 --> 01:00:03,900 What do you mean? 833 01:00:04,000 --> 01:00:08,400 Look, I don't really know 834 01:00:08,600 --> 01:00:10,900 if I'm supposed to leave this jungle, 835 01:00:11,000 --> 01:00:13,500 or if I want to leave this jungle. 836 01:00:15,500 --> 01:00:17,700 Come on, you can't really go from days like today 837 01:00:17,800 --> 01:00:20,700 to shopping at your local 7-Eleven, right? 838 01:00:20,800 --> 01:00:24,800 I mean, uh... 839 01:00:25,000 --> 01:00:27,100 My transfer papers were up. 840 01:00:27,200 --> 01:00:30,600 I was supposed to go home day after tomorrow. 841 01:00:30,700 --> 01:00:31,800 I didn't want to. 842 01:00:31,900 --> 01:00:34,400 And when I saw you, 843 01:00:34,500 --> 01:00:38,600 well, I realized I wasn't gonna have to. 844 01:00:40,700 --> 01:00:45,200 Right. Well, from my end as a scientist, 845 01:00:45,400 --> 01:00:48,200 I only believe in empirical realities, 846 01:00:48,300 --> 01:00:49,400 things that you can see. 847 01:00:49,500 --> 01:00:50,900 Yeah, you spend enough time out here, 848 01:00:50,900 --> 01:00:52,300 you see a lot of things 849 01:00:52,400 --> 01:00:54,600 that make you question what's real and unreal. 850 01:00:54,700 --> 01:00:58,800 But I still don't believe in any of that hoodoo-voodoo bullshit, 851 01:00:59,000 --> 01:01:00,700 and I never will. 852 01:01:00,800 --> 01:01:03,800 Well, don't tell me it was the cocaine, either, 853 01:01:04,000 --> 01:01:06,900 'cause no cocaine in the world is that strong. 854 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Just ask Tony Montana. 855 01:01:09,100 --> 01:01:10,900 Hey, hey, Scarface! 856 01:01:11,000 --> 01:01:12,400 Tony Montana'd be proud. 857 01:01:12,400 --> 01:01:13,600 I'm learning. 858 01:01:13,700 --> 01:01:15,800 You know how to handle that thing. 859 01:01:15,900 --> 01:01:17,100 Boss, we got a problem. 860 01:01:17,100 --> 01:01:18,500 We got company. 861 01:01:18,600 --> 01:01:21,200 All right, well, let's move out. 862 01:01:37,500 --> 01:01:39,300 I think I hear something up ahead. 863 01:01:39,400 --> 01:01:42,400 Well, besides six-foot-long wasps, 864 01:01:42,500 --> 01:01:45,000 there's about a dozen critters in this jungle 865 01:01:45,100 --> 01:01:46,300 that we don't want to run into. 866 01:01:46,400 --> 01:01:50,100 Maybe it was a howler monkey. 867 01:01:52,100 --> 01:01:56,400 No, it was a Maya coral snake, 868 01:01:56,600 --> 01:01:59,200 the most deadly snake in Central America. 869 01:02:03,100 --> 01:02:04,400 Unh! 870 01:02:09,900 --> 01:02:11,300 Let's move out. 871 01:02:28,400 --> 01:02:29,900 This is it. 872 01:02:31,600 --> 01:02:32,500 Finally. 873 01:02:40,700 --> 01:02:42,300 "Transgen Tech. " 874 01:02:42,400 --> 01:02:45,200 This is where my father was three days ago. 875 01:02:45,300 --> 01:02:46,700 This is why we're here. 876 01:02:53,100 --> 01:02:54,700 Transgen Tech. 877 01:02:58,600 --> 01:03:02,600 Careful. You may not like what you find in there. 878 01:03:21,600 --> 01:03:23,900 Come on, Gina, we gotta get going! 879 01:03:24,000 --> 01:03:26,600 One minute! 880 01:03:26,700 --> 01:03:27,900 Ugh. 881 01:03:27,900 --> 01:03:30,500 They're uglier when they're young. 882 01:03:43,100 --> 01:03:44,400 Gina, come on! 883 01:03:44,400 --> 01:03:46,000 What's taking you so long? 884 01:03:59,100 --> 01:04:00,600 Well? 885 01:04:00,700 --> 01:04:02,400 You were right about me not liking what I found. 886 01:04:04,100 --> 01:04:07,000 I'm more concerned what's gonna find us soon. 887 01:04:07,100 --> 01:04:08,800 Getting close to the hive. 888 01:04:08,900 --> 01:04:10,800 Two more clicks south by southwest. 889 01:04:10,900 --> 01:04:12,200 We gotta get moving. 890 01:04:12,200 --> 01:04:13,400 This stuff is wearing off. 891 01:04:13,500 --> 01:04:16,900 I can't even smell it anymore. 892 01:04:17,000 --> 01:04:18,700 That's the last of it. 893 01:04:20,900 --> 01:04:22,300 Try not to sweat it all off. 894 01:04:22,400 --> 01:04:23,800 Yeah, right. 895 01:04:37,800 --> 01:04:39,000 Whoo! 896 01:04:39,000 --> 01:04:42,300 You know, guys, I'm feeling pretty good considering. 897 01:04:42,500 --> 01:04:44,500 Oh, yeah, I got to admit. 898 01:04:44,600 --> 01:04:46,800 I mean, I'm feeling a little bit 899 01:04:46,900 --> 01:04:49,600 of an energy boost myself here. 900 01:04:49,700 --> 01:04:52,700 Whoo, how you feeling, Gina? 901 01:04:52,800 --> 01:04:54,700 Hey, Gina? 902 01:04:56,300 --> 01:04:57,600 I'm good. 903 01:04:57,700 --> 01:05:01,200 I just had a bit of a zone-out. I'm good. 904 01:05:01,400 --> 01:05:03,400 Hive's not far from here. 905 01:05:03,400 --> 01:05:04,600 Let's, uh... 906 01:05:04,700 --> 01:05:07,000 Let' double time it, come on! 907 01:05:35,800 --> 01:05:38,400 They were here not long ago. 908 01:05:38,500 --> 01:05:39,800 Let's go. 909 01:05:52,800 --> 01:05:54,700 Is this a bad time to tell you 910 01:05:54,700 --> 01:05:56,700 I'm allergic to bee stings? 911 01:05:56,800 --> 01:05:57,700 Don't worry, Meyers. 912 01:05:57,800 --> 01:05:59,600 Only the females have stingers. 913 01:05:59,600 --> 01:06:01,800 You were actually listening. 914 01:06:03,200 --> 01:06:04,500 Does that mean the... 915 01:06:04,500 --> 01:06:06,300 the other half still do? 916 01:06:06,400 --> 01:06:10,000 No. Most of the drones are male. 917 01:06:10,200 --> 01:06:13,300 Only a small percentage of them are female, 918 01:06:13,400 --> 01:06:14,800 except for the... 919 01:06:16,500 --> 01:06:17,400 The what? 920 01:06:17,500 --> 01:06:19,700 The queen. 921 01:06:21,500 --> 01:06:23,200 All right, let's get moving before the drugs wear off 922 01:06:23,300 --> 01:06:25,800 and Meyers loses his nerve. 923 01:07:37,500 --> 01:07:41,100 Meyers? Left or right? 924 01:07:43,600 --> 01:07:46,000 Left about 100 meters. 925 01:07:58,100 --> 01:08:01,200 I think... I think the coca leaf's wearing off. 926 01:08:01,300 --> 01:08:02,300 We don't have much time. 927 01:08:02,300 --> 01:08:03,300 Let's pick up the pace. 928 01:08:37,700 --> 01:08:39,700 Is he still alive? 929 01:08:39,800 --> 01:08:42,700 Technically, yes, 930 01:08:42,800 --> 01:08:45,000 but I don't know if he'll ever wake up again. 931 01:08:48,000 --> 01:08:50,300 Aah! 932 01:08:53,000 --> 01:08:54,400 Down! 933 01:08:54,500 --> 01:08:57,900 Aah! Aah! Aah! 934 01:08:58,000 --> 01:08:59,100 Oh! 935 01:09:01,500 --> 01:09:03,100 What the hell was that? 936 01:09:03,100 --> 01:09:05,200 Now we know why they wanted us alive. 937 01:09:05,300 --> 01:09:08,700 They're using human bodies as hosts for their young. 938 01:09:08,900 --> 01:09:12,600 So those things, they're in all of my men? 939 01:09:12,700 --> 01:09:13,800 There must be more chambers. 940 01:09:13,900 --> 01:09:16,100 There's gonna be dozens. 941 01:09:16,200 --> 01:09:20,700 But these are Jaguar's men, so we must be getting close. 942 01:09:20,900 --> 01:09:21,900 Well, let's move. 943 01:09:22,100 --> 01:09:23,100 Rhonda! 944 01:09:26,200 --> 01:09:27,000 Rhonda? 945 01:09:27,000 --> 01:09:28,700 Gina, Gina, we gotta go. 946 01:09:28,800 --> 01:09:31,600 No, she's fine. She's fine. 947 01:09:31,700 --> 01:09:34,400 There's no helping her right now. 948 01:09:38,700 --> 01:09:41,100 Rhonda, can you hear me? 949 01:09:41,200 --> 01:09:42,300 She's fine. 950 01:09:42,300 --> 01:09:43,800 Come on, wake up. 951 01:09:43,900 --> 01:09:46,300 Rhonda? It's okay, it's okay! 952 01:09:46,400 --> 01:09:47,700 I'm gonna get you out of here! 953 01:09:49,100 --> 01:09:52,300 Where am I? Where am I? 954 01:09:52,400 --> 01:09:53,400 We're here! We're here! 955 01:09:53,500 --> 01:09:54,700 We're gonna get you out of here! 956 01:09:54,700 --> 01:09:55,800 You're fine. 957 01:09:55,900 --> 01:09:58,400 You're fine, you're fine. 958 01:09:58,500 --> 01:10:00,900 It's okay. Gina? Gina? 959 01:10:01,000 --> 01:10:02,200 What's wrong? 960 01:10:03,800 --> 01:10:05,100 What's wrong? 961 01:10:06,500 --> 01:10:08,400 My chest! I can't breathe! 962 01:10:12,800 --> 01:10:14,500 I'm out of ammo! 963 01:10:18,700 --> 01:10:19,800 Oh, God. 964 01:10:19,900 --> 01:10:21,100 I'm sorry. 965 01:10:27,500 --> 01:10:28,500 Okay, here, here, here. 966 01:10:28,500 --> 01:10:30,100 It's okay. It's okay. 967 01:10:32,500 --> 01:10:34,400 Gina? Gina? 968 01:10:34,400 --> 01:10:35,600 Look at me. Look at me. 969 01:10:35,700 --> 01:10:37,800 I would have done the same thing, all right? 970 01:10:37,900 --> 01:10:39,100 If it was one of my men, 971 01:10:39,100 --> 01:10:42,500 I would have done the same thing, okay? 972 01:10:42,700 --> 01:10:45,900 Boss, found Humphries. 973 01:10:46,000 --> 01:10:48,200 Come on, come on. 974 01:10:48,300 --> 01:10:49,700 Your father! Come on! 975 01:10:49,800 --> 01:10:51,000 Dad! 976 01:10:55,400 --> 01:10:56,500 Dad! 977 01:10:58,800 --> 01:11:00,800 Dad? Dad? 978 01:11:00,900 --> 01:11:02,600 Can you hear me, Dad? 979 01:11:02,700 --> 01:11:04,100 Dad? 980 01:11:07,800 --> 01:11:09,900 Gina. 981 01:11:10,000 --> 01:11:12,400 Is it really you? 982 01:11:13,600 --> 01:11:15,000 What are you doing here? 983 01:11:15,100 --> 01:11:17,500 I came here to get you, Dad. 984 01:11:19,100 --> 01:11:21,000 Help me get him up. 985 01:11:21,000 --> 01:11:22,300 There's no way he's going with us. 986 01:11:22,400 --> 01:11:23,800 He's got one of those things in him. 987 01:11:23,900 --> 01:11:25,900 No, he's fine. 988 01:11:25,900 --> 01:11:27,100 His pulse is normal. 989 01:11:27,200 --> 01:11:28,800 The other guy's pulse was racing. 990 01:11:28,900 --> 01:11:29,800 He's fine. 991 01:11:29,800 --> 01:11:31,200 You're positive? 992 01:11:31,300 --> 01:11:33,800 Yeah, he's fine. Help me get him up. 993 01:11:33,900 --> 01:11:36,300 Can you walk? 994 01:11:36,400 --> 01:11:37,300 I think I can. 995 01:11:37,300 --> 01:11:39,400 Good, 'cause you may need to run. 996 01:11:39,500 --> 01:11:40,600 Let's go. 997 01:11:41,700 --> 01:11:43,500 Come on! 998 01:11:48,500 --> 01:11:50,400 Oh, my God! 999 01:12:04,600 --> 01:12:05,800 All right. 1000 01:12:07,500 --> 01:12:09,700 We're gonna blow this whole chamber, 1001 01:12:09,800 --> 01:12:12,100 the rest of the colony with it. 1002 01:12:12,200 --> 01:12:14,600 How much C-4 you got left? 1003 01:12:14,700 --> 01:12:16,300 Two bricks. 1004 01:12:16,400 --> 01:12:17,400 How about you? 1005 01:12:18,400 --> 01:12:19,600 A dozen. 1006 01:12:19,600 --> 01:12:21,300 Okay, great. Let me see. 1007 01:12:22,700 --> 01:12:24,000 Wait a minute. 1008 01:12:25,200 --> 01:12:27,100 This isn't C-4. 1009 01:12:27,100 --> 01:12:28,800 This is cocaine! 1010 01:12:28,900 --> 01:12:30,800 Cocaine? 1011 01:12:30,900 --> 01:12:32,000 It's a long story, Dad. 1012 01:12:32,000 --> 01:12:33,500 Are you sure? 1013 01:12:33,600 --> 01:12:34,800 Positive. 1014 01:12:34,900 --> 01:12:35,900 How was I supposed to know? 1015 01:12:35,900 --> 01:12:37,700 It all looks the same. 1016 01:12:37,800 --> 01:12:39,900 There's no way we got enough ordnance to blow this place. 1017 01:12:40,000 --> 01:12:42,500 Actually, we do. 1018 01:12:42,600 --> 01:12:45,400 If we can get them all into the same chamber, 1019 01:12:45,500 --> 01:12:49,700 we can start a chain reaction using their chemical spray. 1020 01:12:49,900 --> 01:12:51,600 Nature's napalm, remember? 1021 01:12:51,600 --> 01:12:53,700 All right, yeah. 1022 01:12:53,800 --> 01:12:56,500 But how do we get them all to this same chamber? 1023 01:13:00,200 --> 01:13:02,100 I have one adrenal gland left. 1024 01:13:04,200 --> 01:13:06,200 You've had that with us the whole time? 1025 01:13:06,200 --> 01:13:08,200 How come they haven't been following us? 1026 01:13:08,300 --> 01:13:10,000 It was surrounded by cocaine. 1027 01:13:10,100 --> 01:13:12,100 They couldn't detect it until now. 1028 01:13:13,900 --> 01:13:15,100 You're a genius. 1029 01:13:15,100 --> 01:13:16,600 Hear that, Dad? 1030 01:13:16,700 --> 01:13:18,000 I have my moments. 1031 01:13:18,000 --> 01:13:19,300 Only one problem. 1032 01:13:19,400 --> 01:13:22,000 That oil's wearing off. 1033 01:13:22,100 --> 01:13:24,700 We go anywhere near that queen, 1034 01:13:24,800 --> 01:13:26,400 they'll swarm us. 1035 01:13:26,500 --> 01:13:27,700 Damn. 1036 01:13:27,700 --> 01:13:29,100 You got any leaves left? 1037 01:13:30,500 --> 01:13:31,500 Damn! 1038 01:13:31,600 --> 01:13:34,900 But I do happen to have 12 bricks 1039 01:13:35,000 --> 01:13:38,000 of super concentrated coca paste. 1040 01:13:38,100 --> 01:13:42,200 Good news is, it's super potent. 1041 01:13:42,400 --> 01:13:43,200 The bad news? 1042 01:13:43,300 --> 01:13:45,000 It's super potent. 1043 01:13:45,000 --> 01:13:47,700 This stays off the report? 1044 01:13:47,900 --> 01:13:49,900 You got that. 1045 01:14:17,300 --> 01:14:19,800 Gina, you and your dad lay low here! 1046 01:14:19,900 --> 01:14:22,400 Meyers, get over here! 1047 01:14:23,700 --> 01:14:25,300 I got my C-4 in my bag. 1048 01:14:25,400 --> 01:14:27,100 Let's go plant it. 1049 01:14:37,000 --> 01:14:39,600 I found your glasses, Dad. 1050 01:14:41,800 --> 01:14:44,300 Thank you, my dear. 1051 01:14:44,400 --> 01:14:48,000 So you gonna finally tell me what you were doing out here? 1052 01:14:48,200 --> 01:14:52,700 They told me we were only doing theoretical research 1053 01:14:52,900 --> 01:14:55,300 on pharmaceutical applications. 1054 01:14:57,400 --> 01:15:01,100 I was promised repeatedly that there would never be 1055 01:15:01,200 --> 01:15:03,300 any actual specimens grown. 1056 01:15:06,100 --> 01:15:08,600 I was a fool. 1057 01:15:08,700 --> 01:15:11,400 Transgen Tech never intended to do anything 1058 01:15:11,600 --> 01:15:13,900 with my research except this. 1059 01:15:14,000 --> 01:15:16,100 Who is Transgen Tech? 1060 01:15:16,100 --> 01:15:17,800 I'm not really sure. 1061 01:15:17,900 --> 01:15:20,400 I know they have vast resources. 1062 01:15:20,500 --> 01:15:23,100 They'll do anything to keep me quiet. 1063 01:15:23,200 --> 01:15:25,800 And they may have connections to the military. 1064 01:15:25,900 --> 01:15:27,300 The military? 1065 01:15:27,400 --> 01:15:28,700 Does that surprise you? 1066 01:15:30,500 --> 01:15:34,600 No, nothing surprises me anymore. 1067 01:15:34,800 --> 01:15:38,000 They have stations scattered throughout the jungle. 1068 01:15:38,100 --> 01:15:41,400 It took me three months to find the hydra 1069 01:15:41,600 --> 01:15:45,300 where the first horrible creatures were born. 1070 01:15:48,700 --> 01:15:52,100 You shouldn't have come looking for me, Gina, 1071 01:15:52,200 --> 01:15:53,800 but I'm glad you did. 1072 01:15:55,100 --> 01:15:58,300 All right, C-4's set. 1073 01:15:59,700 --> 01:16:02,600 Meyers, you get them out of here. 1074 01:16:02,700 --> 01:16:04,600 All right, John, yeah, okay. 1075 01:16:04,700 --> 01:16:05,800 Go! 1076 01:16:05,900 --> 01:16:07,500 What are you doing? 1077 01:16:07,500 --> 01:16:09,600 Someone's gotta stay behind and make sure this gets done. 1078 01:16:09,700 --> 01:16:12,300 I'll give you three minutes to get clear 1079 01:16:12,400 --> 01:16:14,000 and then this place blows. 1080 01:16:14,100 --> 01:16:15,600 You understand? 1081 01:16:15,700 --> 01:16:18,600 But you're following right after us, right? 1082 01:16:18,700 --> 01:16:23,700 No. I only have one man left alive. 1083 01:16:23,900 --> 01:16:25,400 All the rest of them are in here. 1084 01:16:25,500 --> 01:16:27,500 I can't leave them behind! 1085 01:16:27,600 --> 01:16:30,200 You know, if a Navy captain 1086 01:16:30,300 --> 01:16:31,400 can go down with his ship, 1087 01:16:31,400 --> 01:16:33,300 I can go up with my men. 1088 01:16:34,600 --> 01:16:36,100 It's gonna be okay, huh? 1089 01:16:36,200 --> 01:16:38,700 It's all right. It's gonna be okay. 1090 01:16:38,800 --> 01:16:40,100 This is the right thing. 1091 01:16:40,200 --> 01:16:42,400 Okay? Okay? 1092 01:16:49,000 --> 01:16:50,500 Okay. 1093 01:16:50,600 --> 01:16:52,700 Get them out of here, Meyers! Go! 1094 01:17:11,900 --> 01:17:13,400 Someone's coming. 1095 01:17:13,400 --> 01:17:14,900 In here, quick. 1096 01:17:36,500 --> 01:17:38,800 Got you now, Beastman. 1097 01:17:38,900 --> 01:17:40,800 It's time to pay up. 1098 01:17:40,800 --> 01:17:42,600 You killed my doula! 1099 01:17:50,900 --> 01:17:53,900 Now you're going to pay with your life! 1100 01:17:54,000 --> 01:17:59,300 Yeah? Well, when my hand comes off this detonator, 1101 01:17:59,500 --> 01:18:02,100 this entire place is gonna blow. 1102 01:18:02,200 --> 01:18:04,400 So I guess you're gonna go with me. 1103 01:18:05,800 --> 01:18:07,500 Oh, Beastman. 1104 01:18:08,500 --> 01:18:10,800 It seems as if the spirit of the jungle 1105 01:18:10,900 --> 01:18:14,300 has led us both to the same destiny. 1106 01:18:15,100 --> 01:18:16,400 But... 1107 01:18:16,500 --> 01:18:19,700 Meet you on the other side, Jaguar! 1108 01:18:19,800 --> 01:18:22,200 No! 1109 01:18:26,800 --> 01:18:28,800 Come on, come on, come on, come on! 1110 01:18:28,900 --> 01:18:30,300 Let's go! 1111 01:18:40,500 --> 01:18:42,200 He's changing. No! No! 1112 01:18:42,300 --> 01:18:45,200 No! I'm okay, I'm okay! 1113 01:18:45,300 --> 01:18:47,000 Gina, what's going on? 1114 01:18:47,000 --> 01:18:48,700 He's fine. He's fine. 1115 01:18:49,900 --> 01:18:51,400 Why wasn't he affected then? 1116 01:18:51,400 --> 01:18:53,700 I don't know, but he's fine. 1117 01:18:59,100 --> 01:19:02,300 I guess they weren't interested in an old man like me, 1118 01:19:02,500 --> 01:19:05,000 or maybe my hearing aid stopped them. 1119 01:19:11,100 --> 01:19:15,600 Well, Meyers, what are you gonna put in that report of yours? 1120 01:19:19,800 --> 01:19:22,300 Most of it's classified, but... 1121 01:19:23,400 --> 01:19:24,800 John Hammond was a good friend. 1122 01:19:24,900 --> 01:19:26,400 He was a hero. 1123 01:19:27,800 --> 01:19:29,800 But he was every part of this jungle. 1124 01:19:33,100 --> 01:19:35,300 It'll be all right. 1125 01:19:35,400 --> 01:19:37,400 I wish I hadn't slapped him. 1126 01:19:37,500 --> 01:19:39,100 You slapped him? 1127 01:19:40,500 --> 01:19:43,000 I'm sure he loved it. 1128 01:19:47,100 --> 01:19:49,000 I don't know about you two, 1129 01:19:49,100 --> 01:19:52,800 but I'm ready to get the hell out of this damn jungle. 1130 01:19:52,900 --> 01:19:54,100 You? Really? 1131 01:19:54,200 --> 01:19:55,500 Yeah. 1132 01:19:55,500 --> 01:19:57,200 What about Transgen Tech? 1133 01:19:57,300 --> 01:19:58,700 What about the other stations? 1134 01:19:58,800 --> 01:20:00,600 What if there are worse bugs than these? 1135 01:20:00,700 --> 01:20:02,500 That's classified. 1136 01:20:03,600 --> 01:20:06,200 I haven't eaten in three days. 1137 01:20:06,300 --> 01:20:07,900 Can we do it tomorrow? 1138 01:20:07,900 --> 01:20:10,600 All right, Dad, let's go home. 78527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.