All language subtitles for killing.eve.s02e08.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,407 --> 00:00:06,890 What's the deal with you and Villanelle? 2 00:00:06,915 --> 00:00:09,370 How much of the day do you spend thinking about her? 3 00:00:09,469 --> 00:00:11,804 - Most of it. - Hi, partner! 4 00:00:11,829 --> 00:00:14,173 I hate to be strict but she really mustn't kill anyone. 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,517 I want the recipe to your shepherd's pie. 6 00:00:16,542 --> 00:00:18,209 - Niko... - Are you gonna leave us alone now? 7 00:00:18,234 --> 00:00:19,726 Of course not. Why don't you sit down? 8 00:00:19,751 --> 00:00:21,466 I'm going to Rome. Come with me. 9 00:00:21,553 --> 00:00:24,629 There's a hotel near to Aaron's palazzo you can stay in. 10 00:00:24,716 --> 00:00:26,867 The safe word is "gentleman". 11 00:00:27,081 --> 00:00:28,877 Sounds like you've got competition, Eve. 12 00:00:28,902 --> 00:00:32,256 They're both cold-blooded psychopaths. The perfect match. 13 00:00:32,358 --> 00:00:34,589 There are some people coming for dinner. Business. 14 00:00:34,614 --> 00:00:36,130 So that's Peel's weapon. 15 00:00:36,361 --> 00:00:37,640 - Did we get all that? - Yeah. 16 00:00:37,665 --> 00:00:40,326 You should let yourself go once in a while. 17 00:00:40,395 --> 00:00:41,661 I can help you. 18 00:00:41,763 --> 00:00:42,929 What are you doing? 19 00:00:43,014 --> 00:00:44,013 Okay. 20 00:00:44,386 --> 00:00:45,550 Morning. 21 00:00:45,825 --> 00:00:47,181 Did you sleep well? 22 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 23 00:02:37,629 --> 00:02:39,629 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 24 00:02:50,912 --> 00:02:52,077 Sleep well? 25 00:02:54,548 --> 00:02:55,686 Like a baby. 26 00:03:03,054 --> 00:03:05,736 I got you a coffee, Mrs. Robinson. 27 00:03:09,015 --> 00:03:12,016 Just call Jess and let her know how we're doing. 28 00:03:14,350 --> 00:03:16,589 How much detail would you like me to go into? 29 00:03:20,400 --> 00:03:22,571 I'll let you get back to your girlfriend. 30 00:03:23,419 --> 00:03:24,653 It's cold. 31 00:03:28,113 --> 00:03:29,221 Hi, Jess. 32 00:03:30,133 --> 00:03:31,836 Are we going out today? 33 00:03:32,444 --> 00:03:34,361 Yes. When I've finished this. 34 00:03:34,539 --> 00:03:35,905 What are you doing? 35 00:03:36,337 --> 00:03:38,170 Some potential buyers are coming by. 36 00:03:38,195 --> 00:03:41,496 So I'm just looking through their knicker drawers. 37 00:03:42,493 --> 00:03:43,577 Can I see? 38 00:03:44,117 --> 00:03:45,165 Mm. 39 00:03:46,202 --> 00:03:47,462 There's this chap. 40 00:03:49,832 --> 00:03:50,974 Hm. 41 00:03:53,683 --> 00:03:54,782 Uh... 42 00:03:55,217 --> 00:03:57,807 What a weird-looking gentleman. 43 00:04:00,847 --> 00:04:02,513 Shit. Oh... 44 00:04:02,655 --> 00:04:04,004 Hugo. 45 00:04:16,810 --> 00:04:18,138 Hugo... 46 00:04:35,964 --> 00:04:37,151 Oh... 47 00:05:19,245 --> 00:05:20,473 Okay. 48 00:05:54,599 --> 00:05:57,198 - Eve... - Oh, my God, you're alive. 49 00:05:57,390 --> 00:05:59,685 I played dead. The hero's technique. 50 00:05:59,710 --> 00:06:00,908 Villanelle used the safe word. 51 00:06:00,933 --> 00:06:02,304 Well, it's a bit late for that. 52 00:06:06,956 --> 00:06:08,828 - Here. Lie down. - Okay. 53 00:06:09,826 --> 00:06:11,290 - Press down. - What are you doing? 54 00:06:11,322 --> 00:06:13,156 I'll tell them downstairs to call an ambulance. 55 00:06:13,181 --> 00:06:14,785 - Don't leave me. - You'll be okay. 56 00:06:14,810 --> 00:06:16,110 Please. Please! 57 00:06:16,582 --> 00:06:17,693 Please... 58 00:06:18,231 --> 00:06:20,193 Eve... 59 00:06:25,038 --> 00:06:26,241 Hello? 60 00:06:34,533 --> 00:06:35,560 Okay. 61 00:06:40,129 --> 00:06:41,329 Oh... 62 00:07:06,219 --> 00:07:07,395 Excuse me. 63 00:07:09,436 --> 00:07:11,436 Oi, excuse me. 64 00:07:15,611 --> 00:07:16,844 Buongiorno. 65 00:07:16,952 --> 00:07:18,685 - You speak English? - Mm. 66 00:07:19,102 --> 00:07:20,475 I'm looking for a friend of mine. 67 00:07:20,841 --> 00:07:22,205 I thought I saw him come in here. 68 00:07:23,927 --> 00:07:27,154 - What does he look like? - He's tall, leather jacket. 69 00:07:27,396 --> 00:07:29,764 - When was this? - About five minutes ago. 70 00:07:29,866 --> 00:07:32,132 I'm really sorry, sir. I haven't seen anyone come in. 71 00:07:32,234 --> 00:07:34,188 It's been really quiet today. 72 00:07:35,137 --> 00:07:36,522 Maybe try next door. 73 00:07:46,001 --> 00:07:48,301 Do you live here, in Rome? 74 00:07:48,684 --> 00:07:49,775 Yes. 75 00:07:50,947 --> 00:07:52,223 Are you free tonight? 76 00:07:53,188 --> 00:07:54,653 - What? - For dinner. 77 00:07:55,270 --> 00:07:56,391 Uh... 78 00:07:57,031 --> 00:07:58,348 Yeah, sure. 79 00:07:58,559 --> 00:08:01,059 My... My shift finishes at six. 80 00:08:01,336 --> 00:08:03,803 Okay. I'll pick you up at six, then. 81 00:08:05,619 --> 00:08:06,737 My name's Danny. 82 00:08:08,970 --> 00:08:10,102 Do you like sushi? 83 00:08:10,204 --> 00:08:12,805 - Sure, I love sushi. - Great. Cool. 84 00:08:14,075 --> 00:08:15,205 See you later, then. 85 00:08:17,155 --> 00:08:18,240 Cool. 86 00:08:45,854 --> 00:08:46,987 Hey. 87 00:08:54,335 --> 00:08:55,534 Grazie. 88 00:09:37,272 --> 00:09:39,613 Eve Polastri. 89 00:09:41,498 --> 00:09:42,546 Yes? 90 00:09:43,723 --> 00:09:45,778 Do the secret service really pay that badly? 91 00:09:45,980 --> 00:09:47,553 I'd have found you something more exciting 92 00:09:47,578 --> 00:09:49,553 than cleaning my house if I'd known. 93 00:09:50,717 --> 00:09:53,995 Is that my... letter opener? 94 00:09:55,524 --> 00:09:57,666 What are you going to do, whittle me to death? 95 00:10:00,591 --> 00:10:01,613 Hi, Eve. 96 00:10:02,290 --> 00:10:03,534 It's so nice to see you. 97 00:10:04,929 --> 00:10:06,078 Russian? 98 00:10:06,635 --> 00:10:08,001 Now, that is a surprise. 99 00:10:08,127 --> 00:10:11,346 - Good accent. Very precise. - Thank you. 100 00:10:11,638 --> 00:10:13,705 And you know each other. 101 00:10:14,808 --> 00:10:17,583 I thought I smelled a rat but I wasn't expecting that. 102 00:10:18,314 --> 00:10:19,416 I'm flattered. 103 00:10:19,885 --> 00:10:22,152 MI6 must be terrified. 104 00:10:24,015 --> 00:10:25,882 Eve, can I get you some breakfast? 105 00:10:25,907 --> 00:10:27,307 - No. - It's really good. 106 00:10:27,450 --> 00:10:29,326 You said you're in trouble. 107 00:10:29,351 --> 00:10:30,461 I am. 108 00:10:32,743 --> 00:10:34,009 I can't believe this. 109 00:10:34,940 --> 00:10:36,739 You know Aaron makes movies, Eve? 110 00:10:40,630 --> 00:10:42,211 I mean, they're not great. 111 00:10:43,574 --> 00:10:46,676 The murders are okay but I want more story, you know? 112 00:10:47,313 --> 00:10:48,430 You saw them? 113 00:10:48,780 --> 00:10:50,648 Oh, you didn't want me to see them? 114 00:10:50,673 --> 00:10:52,406 Let's go. Now. 115 00:10:52,443 --> 00:10:53,609 Come work for me. 116 00:10:53,799 --> 00:10:55,090 Come work for you? 117 00:10:56,016 --> 00:10:57,154 Like what? 118 00:10:57,655 --> 00:10:59,220 Help you make your movies? 119 00:10:59,477 --> 00:11:02,574 Yes. You'll get bored with her. 120 00:11:03,124 --> 00:11:05,792 You'll never get bored here. I'll make sure of it. 121 00:11:06,244 --> 00:11:08,723 Neither of us will ever be bored again. 122 00:11:12,766 --> 00:11:14,300 - Villanelle... - Ssh. 123 00:11:17,287 --> 00:11:18,528 I'm thinking. 124 00:11:18,553 --> 00:11:20,951 - What's there to think about? - Don't listen to him. 125 00:11:24,061 --> 00:11:25,328 There's nobody else. 126 00:11:26,032 --> 00:11:27,376 I'll give you everything. 127 00:11:30,137 --> 00:11:31,319 Everything? 128 00:11:33,497 --> 00:11:36,395 You can have all of it. 129 00:11:38,907 --> 00:11:40,288 Did you hear that, Eve? 130 00:11:45,108 --> 00:11:46,255 Everything. 131 00:11:52,203 --> 00:11:53,429 Start now. 132 00:12:09,012 --> 00:12:10,320 You want me to kill Eve? 133 00:12:11,126 --> 00:12:12,427 Yeah. 134 00:12:18,812 --> 00:12:20,633 Do you think I would kill you, Eve? 135 00:12:22,037 --> 00:12:23,173 Yes. 136 00:12:33,759 --> 00:12:35,291 Do you want to watch? 137 00:12:36,797 --> 00:12:37,992 Yes. 138 00:12:45,786 --> 00:12:46,985 Villanelle! 139 00:12:51,154 --> 00:12:52,578 Then watch this. 140 00:13:05,711 --> 00:13:06,905 What a dick. 141 00:13:08,042 --> 00:13:09,547 You weren't supposed to kill him. 142 00:13:10,353 --> 00:13:11,861 You said the safe word. 143 00:13:11,895 --> 00:13:12,966 I did? 144 00:13:13,067 --> 00:13:15,398 Eve, "gentleman" is a very common word. 145 00:13:15,423 --> 00:13:17,207 - I use it all the time. - My God. 146 00:13:17,232 --> 00:13:19,091 We'd never get away from someone like that. 147 00:13:19,133 --> 00:13:20,252 I did us a favor. 148 00:13:20,277 --> 00:13:22,044 It wasn't your decision to make. 149 00:13:22,263 --> 00:13:24,239 Do you have any idea how much 150 00:13:24,264 --> 00:13:25,496 - trouble we're in? - It's okay. 151 00:13:25,521 --> 00:13:27,166 There are armed men outside the hotel. 152 00:13:27,191 --> 00:13:28,966 Then I'll take care of it. 153 00:13:31,471 --> 00:13:32,638 Eve. 154 00:13:33,353 --> 00:13:35,241 Why did I come here? 155 00:13:36,570 --> 00:13:38,285 Because you wanted to save me. 156 00:13:40,547 --> 00:13:41,702 And you did. 157 00:13:47,752 --> 00:13:51,259 These armed men outside, are any of them small, red hair? 158 00:13:51,514 --> 00:13:53,648 - I don't think so, no. - Okay, good. 159 00:13:53,782 --> 00:13:55,648 - Why? - No reason. 160 00:13:55,831 --> 00:13:56,979 Why? 161 00:13:58,457 --> 00:14:00,175 There was a guy called Raymond. 162 00:14:00,478 --> 00:14:04,204 He's a handler for The Twelve and I'm not his favorite. 163 00:14:04,229 --> 00:14:06,448 Is he here? Are The Twelve here? 164 00:14:06,473 --> 00:14:07,873 - Uh... - Oh, this is a nightmare. 165 00:14:07,975 --> 00:14:10,175 Okay, I know this doesn't look great on paper. 166 00:14:10,277 --> 00:14:11,887 How are we going to get out of this? 167 00:14:11,912 --> 00:14:13,989 - You need to stay calm. - Calm? Are you kidding me? 168 00:14:14,014 --> 00:14:15,280 We are never getting out of this. 169 00:14:15,305 --> 00:14:17,271 Don't tell me to be calm! We're totally... 170 00:14:20,311 --> 00:14:22,779 - Are you serious? - You were in shock. 171 00:14:23,279 --> 00:14:24,691 You needed a surprise. 172 00:14:25,189 --> 00:14:26,449 Like hiccups. 173 00:14:33,284 --> 00:14:34,751 Come on. Hurry up. 174 00:14:36,179 --> 00:14:38,691 I'm borrowing a maid to help me carry my shopping. 175 00:14:38,921 --> 00:14:41,739 Tell Mrs. Leary, Aaron is in a meeting in the dining room 176 00:14:41,764 --> 00:14:43,563 and he does not want to be disturbed. 177 00:14:43,607 --> 00:14:45,570 - Si, signora. - Come on. 178 00:14:47,512 --> 00:14:49,023 You are such an asshole. 179 00:14:49,048 --> 00:14:51,125 It's not my fault you're dressed as a maid. 180 00:14:51,643 --> 00:14:53,109 You look cute, by the way. 181 00:14:55,758 --> 00:14:57,528 - Where are we going? - We? 182 00:14:57,655 --> 00:14:59,460 - Yeah. - We are not going anywhere. 183 00:14:59,485 --> 00:15:00,739 I'm going back to the hotel. 184 00:15:00,764 --> 00:15:03,140 - That's stupid. - I need to get the recordings. 185 00:15:03,165 --> 00:15:04,965 Now you've killed Aaron, it's all I have. 186 00:15:04,990 --> 00:15:07,201 Eve, it's too late. We need to go. Leave that stuff. 187 00:15:07,226 --> 00:15:09,046 - No! - It's not safe to go back. 188 00:15:09,071 --> 00:15:11,171 - You know that. - This can't be for nothing. 189 00:15:11,354 --> 00:15:13,953 Do you understand? People have died. 190 00:15:14,572 --> 00:15:16,828 I left Hugo bleeding to come help you. 191 00:15:16,853 --> 00:15:19,759 And you didn't need help. So this cannot be for nothing. 192 00:15:19,784 --> 00:15:21,502 None of it means anything. 193 00:15:21,965 --> 00:15:23,502 It doesn't matter anymore. 194 00:15:24,173 --> 00:15:25,375 It matters to me. 195 00:15:29,733 --> 00:15:31,235 You think you'd be fine without me? 196 00:15:31,260 --> 00:15:32,616 I think I'd sleep a lot better. 197 00:15:33,395 --> 00:15:35,179 You'd be dead in five minutes. 198 00:15:35,306 --> 00:15:37,953 Your beautiful hair full of your brains. 199 00:15:37,978 --> 00:15:39,082 Fine. 200 00:15:41,308 --> 00:15:42,854 You're getting very sassy. 201 00:15:43,823 --> 00:15:46,675 If I get shot, I want you to remember that it is your fault. 202 00:15:47,302 --> 00:15:49,876 And for my funeral, make sure they choose a flattering photo. 203 00:15:49,901 --> 00:15:51,468 Not the mugshot with the bandana. 204 00:15:51,513 --> 00:15:53,327 Flattering funeral photo. Got it. 205 00:15:55,195 --> 00:15:56,423 Okay. 206 00:15:59,049 --> 00:16:00,167 Okay. 207 00:16:02,354 --> 00:16:03,433 I will find us a car. 208 00:16:03,458 --> 00:16:05,610 I will be parked outside the hotel in five minutes. 209 00:16:06,964 --> 00:16:09,799 If you see anything scary, just leave, okay? 210 00:16:11,463 --> 00:16:12,860 Don't be brave. 211 00:16:17,109 --> 00:16:18,288 See you soon. 212 00:16:21,301 --> 00:16:22,420 See you soon. 213 00:17:01,376 --> 00:17:02,486 Hugo? 214 00:17:20,985 --> 00:17:22,864 Oh, my God. Oh, my God. 215 00:17:23,234 --> 00:17:25,763 No, no, no, no, no! 216 00:17:50,477 --> 00:17:52,935 - Carolyn? - Hello, Eve. Can I come in? 217 00:17:55,635 --> 00:17:58,335 The room's been cleared out. All of the recordings. 218 00:17:58,360 --> 00:18:00,461 The Twelve are here. They must have taken it. 219 00:18:00,584 --> 00:18:02,550 The Twelve? No. Our team took it. 220 00:18:03,042 --> 00:18:04,841 We didn't see much use in hanging around. 221 00:18:04,959 --> 00:18:07,745 Best to make a swift exit when things get complicated. 222 00:18:08,936 --> 00:18:10,048 Shall we sit down? 223 00:18:11,917 --> 00:18:13,427 - Why are you in Rome? - I'm not. 224 00:18:13,452 --> 00:18:15,580 I'm at home with a bad cold. Tucked up in bed. 225 00:18:15,605 --> 00:18:18,299 - Watching Homes Under the Hammer. - Where's Hugo? 226 00:18:18,324 --> 00:18:20,203 Why don't you tell me about Aaron Peel? 227 00:18:22,422 --> 00:18:24,493 - He's dead. - How did that happen? 228 00:18:26,767 --> 00:18:28,390 Villanelle used the safe word. 229 00:18:28,415 --> 00:18:30,200 I thought she was in danger, so I went in... 230 00:18:30,225 --> 00:18:32,425 - Did you kill him? - Of course not. 231 00:18:33,123 --> 00:18:34,139 She did. 232 00:18:35,058 --> 00:18:36,063 Alright. 233 00:18:37,180 --> 00:18:38,746 That seems clear-cut. Good. 234 00:18:39,545 --> 00:18:40,551 Good? 235 00:18:40,997 --> 00:18:44,524 Well, it's a bit clumsy, but it's not a terrible result. 236 00:18:45,040 --> 00:18:47,782 What about the weapon, the buyers? 237 00:18:48,053 --> 00:18:51,841 Unfortunately Aaron Peel isn't the first megalomaniac 238 00:18:51,866 --> 00:18:54,257 to think about weaponizing and selling data. 239 00:18:54,359 --> 00:18:56,299 But now, thanks to you and Villanelle, he can't. 240 00:18:59,407 --> 00:19:00,667 You wanted him dead. 241 00:19:04,553 --> 00:19:06,914 - You sent us here to kill him. - On the contrary, 242 00:19:06,939 --> 00:19:11,006 I told you both, repeatedly and strenuously, not to kill him. 243 00:19:11,934 --> 00:19:15,215 But it's hardly our fault if an assassin for The Twelve 244 00:19:15,240 --> 00:19:16,558 murdered Aaron Peel. 245 00:19:17,600 --> 00:19:19,282 In fact, I think people will be rather relieved. 246 00:19:19,307 --> 00:19:21,310 Villanelle wasn't working for The Twelve. 247 00:19:21,386 --> 00:19:22,508 Wasn't she? 248 00:19:23,672 --> 00:19:25,672 Who's really to know who she was working for. 249 00:19:25,697 --> 00:19:28,298 I do. She was working for us. 250 00:19:29,026 --> 00:19:31,828 I understand. This is uncomfortable. 251 00:19:31,853 --> 00:19:33,339 This is not uncomfortable. 252 00:19:33,364 --> 00:19:34,584 This is a set-up. 253 00:19:35,346 --> 00:19:36,417 A set-up? 254 00:19:36,968 --> 00:19:39,597 You did exactly what you wanted. This was all your idea. 255 00:19:39,622 --> 00:19:41,806 Then why does it suddenly feel like it was yours? 256 00:19:42,410 --> 00:19:44,435 It's my job to get the best out of people. 257 00:19:45,288 --> 00:19:47,845 Villanelle simply did what she does best. 258 00:19:48,246 --> 00:19:49,384 And so did you. 259 00:19:49,870 --> 00:19:52,871 You were the person who made this whole operation possible. 260 00:19:53,335 --> 00:19:55,517 - You mean I was the pawn. - Don't be twee. 261 00:19:55,741 --> 00:19:57,185 This isn't cops and robbers. 262 00:19:57,560 --> 00:20:00,403 What Peel was selling would have been catastrophic. 263 00:20:00,658 --> 00:20:02,191 Not just for MI6. 264 00:20:06,336 --> 00:20:08,127 It was never going to be bloodless. 265 00:20:10,286 --> 00:20:12,083 You'll get over it. 266 00:20:12,769 --> 00:20:13,841 Come on. 267 00:20:15,020 --> 00:20:16,081 No. 268 00:20:19,821 --> 00:20:21,603 She wouldn't do the same for you. 269 00:20:24,576 --> 00:20:25,690 You don't know that. 270 00:20:25,715 --> 00:20:27,602 You can't be on her side and ours. 271 00:20:28,269 --> 00:20:29,794 You've got a noose round you're neck. 272 00:20:30,755 --> 00:20:31,986 I'm offering to take it off. 273 00:20:32,011 --> 00:20:33,552 I'm not going anywhere with you. 274 00:20:34,743 --> 00:20:36,299 Well, then, I'm very sorry. 275 00:20:39,095 --> 00:20:40,139 Good luck, Eve. 276 00:20:43,980 --> 00:20:46,445 When this is over, I'm going to find Kenny 277 00:20:46,470 --> 00:20:48,094 and tell him everything you've done. 278 00:20:49,570 --> 00:20:50,784 He already knows. 279 00:20:51,653 --> 00:20:53,379 He's part of the clean-up operation. 280 00:21:34,406 --> 00:21:36,325 - Hi. - Hi. 281 00:21:44,049 --> 00:21:45,540 What are you doing here? 282 00:21:47,771 --> 00:21:49,212 Saving your life. 283 00:21:50,850 --> 00:21:52,912 Well, you're doing a great job. Thank you. 284 00:21:55,521 --> 00:21:57,474 Cash and gun hidden in the dashboard. 285 00:21:57,541 --> 00:21:59,235 Great. I'll go get Eve. 286 00:21:59,922 --> 00:22:01,319 You have to leave Eve behind. 287 00:22:01,805 --> 00:22:03,676 - What? - You can't go back there. 288 00:22:03,701 --> 00:22:05,868 - It's not safe. - I'm not leaving her. 289 00:22:07,095 --> 00:22:08,214 Listen. 290 00:22:09,127 --> 00:22:10,385 It's finished. 291 00:22:11,508 --> 00:22:13,084 Get in the car and go. 292 00:22:14,080 --> 00:22:16,129 I'm risking a lot to save your ass here. 293 00:22:16,969 --> 00:22:18,573 To save me from what? 294 00:22:20,364 --> 00:22:21,435 From them. 295 00:22:22,491 --> 00:22:23,745 From Raymond. 296 00:22:24,749 --> 00:22:27,196 Raymond doesn't know I'm here. He didn't see me. 297 00:22:29,803 --> 00:22:31,104 What? 298 00:22:31,892 --> 00:22:33,740 He knows you're here. Believe me. 299 00:22:33,765 --> 00:22:36,851 If he knows I'm here, then why didn't he kill me already? 300 00:22:37,564 --> 00:22:40,366 Because someone asked him not to. 301 00:22:42,530 --> 00:22:46,506 Someone asked him not to until after you killed Peel. 302 00:22:46,637 --> 00:22:47,930 What do you mean? 303 00:22:48,862 --> 00:22:50,443 They told me not to kill him. 304 00:22:50,468 --> 00:22:52,103 You told me not to kill him. 305 00:23:06,845 --> 00:23:08,206 It was not my idea. 306 00:23:09,319 --> 00:23:10,360 Wow. 307 00:23:14,337 --> 00:23:15,952 It never is. 308 00:23:17,575 --> 00:23:18,773 I warned you. 309 00:23:19,472 --> 00:23:20,815 You should have listened. 310 00:23:21,901 --> 00:23:23,931 I thought we were friends. 311 00:23:24,478 --> 00:23:28,171 We are. But... we are not family. 312 00:23:30,002 --> 00:23:31,841 Is that what Carolyn is giving you? 313 00:23:31,866 --> 00:23:32,963 Your family? 314 00:23:34,144 --> 00:23:35,355 Yeah. 315 00:23:36,547 --> 00:23:38,252 You choose your family over me? 316 00:23:39,422 --> 00:23:40,710 That's what families are. 317 00:23:41,042 --> 00:23:42,268 It's what they do. 318 00:23:44,165 --> 00:23:46,265 I wouldn't know. Mine are all dead. 319 00:23:48,251 --> 00:23:49,424 Most of them, sure. 320 00:23:49,733 --> 00:23:51,816 What do you mean, most of them? 321 00:23:51,919 --> 00:23:53,171 - Are you leaving? - No. 322 00:23:53,196 --> 00:23:54,329 Not without Eve. 323 00:23:54,354 --> 00:23:56,169 What if she went with Carolyn already? 324 00:23:56,194 --> 00:23:57,519 Hmm. She wouldn't. 325 00:23:59,815 --> 00:24:01,364 What is it about her? 326 00:24:05,232 --> 00:24:06,405 We are the same. 327 00:24:10,393 --> 00:24:11,434 Are you sure? 328 00:24:12,175 --> 00:24:13,403 Yeah. 329 00:24:24,372 --> 00:24:26,654 I will find you and your family. 330 00:24:27,684 --> 00:24:28,832 I don't think so. 331 00:25:46,593 --> 00:25:47,931 You are the worst. 332 00:25:50,357 --> 00:25:51,809 How long have you been standing there? 333 00:25:53,389 --> 00:25:55,861 God, you're such a drama queen. 334 00:25:56,497 --> 00:25:59,280 I've been thinking about doing this for a long time. 335 00:26:01,020 --> 00:26:02,321 On the train. 336 00:26:02,603 --> 00:26:04,603 At night with my wife. 337 00:26:05,325 --> 00:26:07,754 Taking my kids to school in the morning. 338 00:26:08,151 --> 00:26:10,118 I bet your kids are ugly. 339 00:26:11,210 --> 00:26:13,010 They are. They are. 340 00:26:15,621 --> 00:26:17,481 You're not scared, are you? 341 00:26:17,790 --> 00:26:20,223 Well, not yet, anyway. 342 00:26:20,248 --> 00:26:21,570 I don't get scared. 343 00:26:24,600 --> 00:26:25,656 We'll see. 344 00:26:26,393 --> 00:26:28,699 Why did they send you? The Twelve. 345 00:26:29,431 --> 00:26:30,438 What do you mean? 346 00:26:30,463 --> 00:26:33,753 Well, why would they send a nobody like you 347 00:26:33,778 --> 00:26:35,644 to speak to Aaron Peel? 348 00:26:46,244 --> 00:26:49,657 Just because I like to slum it every once in a while 349 00:26:49,682 --> 00:26:52,215 doesn't mean that I'm a nobody. 350 00:26:54,817 --> 00:27:00,938 In fact, some might say, I'm a real somebody. 351 00:27:04,609 --> 00:27:05,632 Wait. 352 00:27:06,388 --> 00:27:07,490 Where's Eve? 353 00:27:10,739 --> 00:27:13,514 She's probably in one of these rooms, isn't she? 354 00:27:14,723 --> 00:27:15,951 Let's play a game. 355 00:27:17,423 --> 00:27:19,677 If you can guess which room she's in, 356 00:27:19,862 --> 00:27:21,161 you can keep her. 357 00:27:23,583 --> 00:27:25,390 But if you get it wrong... 358 00:28:16,239 --> 00:28:17,403 Yes. 359 00:28:21,579 --> 00:28:23,109 - Do it. - What? 360 00:28:24,841 --> 00:28:26,427 - Do it! - Shut up. 361 00:28:26,452 --> 00:28:27,755 Stop it. 362 00:28:34,910 --> 00:28:36,590 She's not going to do it, is she? 363 00:28:37,213 --> 00:28:39,696 - Doesn't have it in her. - Let go of her. 364 00:28:39,776 --> 00:28:42,566 You know how long it would take to kill me with an Axe? 365 00:28:42,646 --> 00:28:44,358 You'd have to chip away at me. 366 00:28:44,383 --> 00:28:47,817 - Please stop. - Chunks flying off everywhere. 367 00:28:47,888 --> 00:28:48,991 Eve... 368 00:29:06,374 --> 00:29:09,006 The shoulder? The shoulder? 369 00:29:09,429 --> 00:29:10,762 Eve. 370 00:29:10,817 --> 00:29:13,777 - The shoulder! - Well, I don't know, do I! 371 00:29:20,121 --> 00:29:21,173 Pull it out. 372 00:29:21,673 --> 00:29:23,977 - Hit him in the head. - My God... 373 00:29:24,453 --> 00:29:26,687 - Oh, God, it's stuck. - Pull harder. 374 00:29:26,901 --> 00:29:28,123 Oh, God. 375 00:29:28,438 --> 00:29:29,638 I'm sorry. 376 00:29:37,296 --> 00:29:40,290 - Do it. - They will take you apart for this. 377 00:29:40,457 --> 00:29:41,671 Both of you. 378 00:29:41,941 --> 00:29:43,768 And everyone you know. 379 00:29:43,852 --> 00:29:45,651 Inch by inch. 380 00:29:45,676 --> 00:29:47,496 - Do it! - Let me think. 381 00:29:47,521 --> 00:29:51,038 Don't think, Eve. He will come after us. Right? 382 00:29:51,956 --> 00:29:53,197 He will kill us. 383 00:29:53,947 --> 00:29:55,160 - Hit him. - Please. 384 00:29:55,185 --> 00:29:57,439 - Hit him. - I have children. 385 00:29:57,464 --> 00:29:58,796 Imagine he's a log! 386 00:29:58,821 --> 00:29:59,983 Quick, do it! 387 00:30:03,258 --> 00:30:05,750 - Again. - Oh, God. Oh, God. Oh... 388 00:30:14,810 --> 00:30:16,032 Oh... 389 00:30:19,900 --> 00:30:21,203 He was right. 390 00:30:23,120 --> 00:30:25,216 You really did take chunks out of him. 391 00:30:25,722 --> 00:30:26,764 Oh... 392 00:30:27,795 --> 00:30:30,260 - I think I'm going to be sick. - Swallow it. 393 00:30:30,674 --> 00:30:32,664 Alright? It's not safe. 394 00:30:32,766 --> 00:30:34,638 Someone will come after him. Okay? 395 00:30:35,432 --> 00:30:36,591 Ohh, we have to go. 396 00:30:37,447 --> 00:30:39,714 Take this off. Take this off. 397 00:30:41,930 --> 00:30:43,044 It's okay. 398 00:31:18,813 --> 00:31:20,265 We need to go out the back. 399 00:31:35,057 --> 00:31:36,221 Eve. 400 00:31:41,800 --> 00:31:42,990 Come on. 401 00:31:54,082 --> 00:31:55,734 They're coming. We need to hurry. 402 00:32:18,725 --> 00:32:20,035 Can you see him? 403 00:32:26,906 --> 00:32:28,034 Come on. 404 00:32:33,065 --> 00:32:34,250 Down here. 405 00:32:35,933 --> 00:32:39,039 - Where are we? - It's a short cut. 406 00:32:43,060 --> 00:32:44,426 Where are we going? 407 00:32:46,063 --> 00:32:47,341 You'll see. 408 00:32:49,600 --> 00:32:51,133 Do you know the way out of here? 409 00:32:51,222 --> 00:32:54,462 Relax. Everything is going to be perfect. 410 00:32:54,771 --> 00:32:55,939 Trust me. 411 00:32:59,751 --> 00:33:03,352 Do you think if we died down here anybody would notice? 412 00:33:05,441 --> 00:33:06,742 Slow down. 413 00:33:08,031 --> 00:33:09,174 It's so hot. 414 00:33:10,463 --> 00:33:11,971 It's okay if you feel weird. 415 00:33:12,193 --> 00:33:14,076 You just killed someone for the first time. 416 00:33:16,065 --> 00:33:17,350 With an Axe. 417 00:34:10,331 --> 00:34:12,333 There is an exit somewhere here, I think. 418 00:34:13,244 --> 00:34:14,365 Here. 419 00:34:16,985 --> 00:34:18,270 - I can see light. - Oh. 420 00:34:19,454 --> 00:34:20,568 Oh. 421 00:34:24,904 --> 00:34:26,025 Yes. 422 00:34:46,156 --> 00:34:48,668 Come on! He's so sick! 423 00:34:54,774 --> 00:34:56,340 Are you sure you're okay? 424 00:34:57,263 --> 00:34:58,363 Yeah. 425 00:35:06,769 --> 00:35:08,243 Nice job! 426 00:35:14,413 --> 00:35:15,473 You need a hand? 427 00:35:31,106 --> 00:35:32,277 It's beautiful. 428 00:35:33,093 --> 00:35:34,511 What do you want for dinner? 429 00:35:37,332 --> 00:35:38,611 - Dinner? - Mm. 430 00:35:40,116 --> 00:35:41,643 Tonight I could make dinner. 431 00:35:43,465 --> 00:35:44,552 Oh. 432 00:35:45,738 --> 00:35:48,254 - Spaghetti? - Good idea. 433 00:35:50,849 --> 00:35:54,118 I was thinking, we should go to Alaska. 434 00:35:54,459 --> 00:35:55,856 Have you seen pictures? 435 00:35:57,208 --> 00:35:58,535 It's so amazing. 436 00:35:58,968 --> 00:36:00,968 We could, uh, get a cabin. 437 00:36:01,494 --> 00:36:03,159 Nobody would bother us there. 438 00:36:04,955 --> 00:36:06,123 We'd be normal. 439 00:36:06,352 --> 00:36:09,520 And I have money. So you don't need to worry about that. 440 00:36:10,469 --> 00:36:11,571 Okay. 441 00:36:16,742 --> 00:36:17,960 You'll feel better soon. 442 00:36:21,038 --> 00:36:22,189 I'll look after you. 443 00:36:24,864 --> 00:36:26,232 It's going to be amazing. 444 00:36:32,688 --> 00:36:33,850 Come on. 445 00:36:37,409 --> 00:36:38,491 Through here. 446 00:36:43,008 --> 00:36:44,146 Oh. 447 00:36:53,001 --> 00:36:54,184 Oh. 448 00:36:57,537 --> 00:36:58,948 It's just the birds. 449 00:37:01,232 --> 00:37:02,317 We're fine. 450 00:37:08,560 --> 00:37:09,707 You have a gun? 451 00:37:11,049 --> 00:37:12,090 Yeah. 452 00:37:12,817 --> 00:37:14,560 - Since when? - It doesn't matter. 453 00:37:17,235 --> 00:37:18,922 - Why didn't you... - Hm? 454 00:37:20,592 --> 00:37:22,529 Why didn't you shoot Raymond? 455 00:37:23,808 --> 00:37:25,408 You had it under control. 456 00:37:25,470 --> 00:37:26,627 No, I... 457 00:37:32,453 --> 00:37:33,938 You wanted me to do it. 458 00:37:41,872 --> 00:37:43,875 I wanted you to know how it feels. 459 00:37:45,385 --> 00:37:46,688 How did it feel? 460 00:37:49,931 --> 00:37:51,083 Wet. 461 00:37:57,140 --> 00:37:58,440 I'm proud of you. 462 00:38:02,913 --> 00:38:04,360 - Proud? - Yes! 463 00:38:04,915 --> 00:38:06,217 We're safe now. 464 00:38:08,110 --> 00:38:09,498 You made us safe. 465 00:38:10,332 --> 00:38:12,573 - What do you mean? - Well... 466 00:38:13,957 --> 00:38:16,982 After today, people will be angry. 467 00:38:18,543 --> 00:38:21,027 But we can look after ourselves now, can't we? 468 00:38:22,210 --> 00:38:23,490 I'm going home. 469 00:38:24,828 --> 00:38:26,565 - What? - I've got to go home. 470 00:38:26,920 --> 00:38:29,395 - Eve, you can't go home. - Yes, I can. 471 00:38:29,420 --> 00:38:30,904 - We need to talk. - No. 472 00:38:33,441 --> 00:38:34,892 You're ruining the moment. 473 00:38:35,077 --> 00:38:37,611 What do you think is happening here? 474 00:38:46,009 --> 00:38:47,628 What? I think we'd... 475 00:38:48,527 --> 00:38:49,693 You think we'd be, what... 476 00:38:50,329 --> 00:38:53,337 ..Bonnie and Clyde? Just go on a killing spree? 477 00:38:53,362 --> 00:38:54,588 - Cut a few throats? - Stop it. 478 00:38:54,613 --> 00:38:56,128 You want me to be a mess. 479 00:38:56,231 --> 00:38:57,964 You want me to be scared. 480 00:39:00,145 --> 00:39:01,420 But I'm like you now. 481 00:39:03,842 --> 00:39:05,217 I'm not afraid of anything. 482 00:39:07,322 --> 00:39:09,722 - This is what you wanted. - This is what you wanted! 483 00:39:12,605 --> 00:39:14,369 This is what you wanted. 484 00:39:22,422 --> 00:39:23,658 No, Eve. 485 00:39:25,972 --> 00:39:28,807 Eve, wait. Why are you being like this? 486 00:39:31,937 --> 00:39:33,206 You love me. 487 00:39:34,068 --> 00:39:35,194 No. 488 00:39:35,704 --> 00:39:36,846 - I love you. - No. 489 00:39:36,871 --> 00:39:37,934 I do. 490 00:39:40,264 --> 00:39:43,145 - You don't understand what that is. - I do. 491 00:39:45,795 --> 00:39:46,936 You're mine. 492 00:39:48,351 --> 00:39:50,848 - No. - You are! You're mine! 493 00:39:52,787 --> 00:39:54,006 Eve! 494 00:40:00,994 --> 00:40:02,492 I thought you were special. 495 00:40:07,963 --> 00:40:09,430 I'm sorry to disappoint. 496 00:40:59,458 --> 00:41:05,108 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 496 00:41:06,305 --> 00:41:12,158 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 33105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.