All language subtitles for fright.night.part.2..1988.1080p.bluray.x264-veto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,850 --> 00:00:18,334 No! 2 00:00:18,556 --> 00:00:19,933 Get back! 3 00:00:24,055 --> 00:00:27,680 Finally, we knocked in all the windows and, and sunlight came streaming in 4 00:00:27,711 --> 00:00:30,008 and, and there was a huge explosion. 5 00:00:32,072 --> 00:00:33,410 That was it. 6 00:00:36,262 --> 00:00:37,691 All right, Charles. 7 00:00:38,223 --> 00:00:40,035 What really happened? 8 00:00:41,364 --> 00:00:45,716 Jerry Dandridge was a serial murderer, cult worshipper, kidnapper. 9 00:00:45,755 --> 00:00:49,403 He abducted my girlfriend, Amy, and my friend, Ed Thompson, 10 00:00:49,442 --> 00:00:52,335 and this triggered the defense mechanism in my brain 11 00:00:52,366 --> 00:00:55,132 which caused me to imagine he was a vampire. 12 00:00:55,585 --> 00:00:58,483 And was Jerry Dandridge a vampire? 13 00:00:58,678 --> 00:01:00,921 No. No, there is no such thing. 14 00:01:01,327 --> 00:01:02,921 How do you know? 15 00:01:04,043 --> 00:01:06,629 Because vampires don't exist. 16 00:01:17,571 --> 00:01:20,305 It's kinda hard to leave, doc. I mean, three years. 17 00:01:20,337 --> 00:01:21,837 It's a lot of therapy. 18 00:01:21,883 --> 00:01:24,252 Charles, what are you feeling right now? 19 00:01:24,471 --> 00:01:25,924 A little scared. 20 00:01:25,955 --> 00:01:27,831 Scared? Of vampires? 21 00:01:27,988 --> 00:01:31,386 No. To be honest, I think I'm scared of running into Peter Vincent. 22 00:01:31,417 --> 00:01:34,034 Yes, because you both thought you saw the same thing. 23 00:01:34,059 --> 00:01:35,495 - Disturbing, but remember... - No, no. 24 00:01:35,528 --> 00:01:38,873 I, I know group hypnosis is powerful stuff, but it isn't that. 25 00:01:39,073 --> 00:01:41,276 No, he killed your best friend. 26 00:01:41,315 --> 00:01:43,292 And evethough in self-defense, 27 00:01:43,331 --> 00:01:45,544 you still have ambivalent feelings towards him. 28 00:01:45,731 --> 00:01:47,099 We certainly got over that. 29 00:01:47,153 --> 00:01:49,161 He's called a few times, I never called him back. 30 00:01:49,201 --> 00:01:50,880 - Maybe, I should. - Mmm-hmm. 31 00:01:51,280 --> 00:01:53,092 Ah, it's silly. 32 00:01:53,187 --> 00:01:54,468 We're all silly, Charles. 33 00:01:54,506 --> 00:01:56,725 Look, go see the man, get it over with. 34 00:01:56,804 --> 00:01:59,866 Remember, his fears can't possibly hurt you. 35 00:02:00,157 --> 00:02:01,431 Can they? 36 00:02:44,461 --> 00:02:45,883 Ow! 37 00:02:55,505 --> 00:02:57,942 Fright Night. 38 00:02:58,199 --> 00:02:59,465 Good evening. 39 00:02:59,566 --> 00:03:01,653 Now, I know what you're saying. 40 00:03:01,809 --> 00:03:04,161 "It's only a movie", right? 41 00:03:04,575 --> 00:03:05,934 Wrong! 42 00:03:06,270 --> 00:03:08,512 Evil is powerful. 43 00:03:08,676 --> 00:03:10,559 Monsters are real. 44 00:03:10,653 --> 00:03:13,996 The forces of darkness are at work everywhere. 45 00:03:14,028 --> 00:03:15,332 Now, I know. 46 00:03:15,402 --> 00:03:18,879 I have gazed into the jaws of the beast. 47 00:03:18,918 --> 00:03:22,035 I have felt its claws at my throat. 48 00:03:22,105 --> 00:03:26,558 I've seen his burning eyes, smelt his wrenching breath. 49 00:03:26,652 --> 00:03:27,693 Where's the script? 50 00:03:27,748 --> 00:03:29,701 - Where's the damn... - There's no telling 51 00:03:29,726 --> 00:03:31,615 - He's impossible! - where they're going to strike next. 52 00:03:31,654 --> 00:03:33,725 He throws the scripts away, Mel. 53 00:03:37,705 --> 00:03:39,259 Listen, Alex. 54 00:03:39,290 --> 00:03:41,135 This may get a little weird. 55 00:03:41,166 --> 00:03:43,439 All of our dates are weird, Charley. 56 00:03:44,752 --> 00:03:46,213 And now... 57 00:03:46,861 --> 00:03:49,512 onto uh tonight's feature. 58 00:03:50,512 --> 00:03:53,559 In which, unfortunately, I do not appear. 59 00:03:53,699 --> 00:03:56,279 And let's go to commercial. 60 00:03:56,590 --> 00:03:58,717 Okay, Peter, thank you. 61 00:03:58,834 --> 00:04:00,403 60 seconds. 62 00:04:00,598 --> 00:04:03,131 - Stand by. - Thank you very much. 63 00:04:08,505 --> 00:04:09,764 Charley? 64 00:04:17,622 --> 00:04:20,840 Oh, it's so good to see you again. 65 00:04:21,653 --> 00:04:24,700 Listen, Peter, I'm sorry I didn't return any of your phone calls. 66 00:04:24,739 --> 00:04:28,325 Oh, no, no, no, I understand. You had to put all of that behind you. 67 00:04:29,020 --> 00:04:30,669 Does she know about um... 68 00:04:30,700 --> 00:04:32,176 About... 69 00:04:32,302 --> 00:04:34,239 the, the vampires, Mr. Vincent? 70 00:04:34,310 --> 00:04:35,732 Sorry, I... 71 00:04:35,810 --> 00:04:37,208 couldn't help but overhear. 72 00:04:37,262 --> 00:04:41,012 And yes, I know. Charley has told me all about... 73 00:04:41,262 --> 00:04:42,559 "the vampires". 74 00:04:42,590 --> 00:04:43,989 Of course he has. 75 00:04:44,160 --> 00:04:46,707 Forewarned is forearmed. 76 00:04:46,793 --> 00:04:48,465 Alex, here. 77 00:04:50,129 --> 00:04:51,441 To... 78 00:04:51,543 --> 00:04:53,582 the unending task... 79 00:04:53,660 --> 00:04:55,262 of conquering the... 80 00:04:55,371 --> 00:04:57,067 forces of evil... 81 00:04:57,395 --> 00:04:59,340 wherever they might appear. 82 00:05:00,587 --> 00:05:02,970 Sorry, I stabbed him at the top of the staircase. 83 00:05:03,058 --> 00:05:05,128 This was supposed to retract. 84 00:05:05,722 --> 00:05:06,886 But, it didn't. 85 00:05:07,253 --> 00:05:11,477 And so you see, I almost stabbed him right through the heart. 86 00:05:13,638 --> 00:05:15,458 - Ah. - Oh. 87 00:05:15,535 --> 00:05:18,114 Oh, oh. But, my dear girl,... 88 00:05:18,277 --> 00:05:22,309 the very best story of them all is the one that Charley's already told you. 89 00:05:22,334 --> 00:05:23,840 Oh, no, thank you. 90 00:05:23,887 --> 00:05:28,239 The things that we saw and we did, oh, you wouldn't believe half of it. 91 00:05:28,278 --> 00:05:31,184 No I probably wouldn't, Mr. Vincent. 92 00:05:31,270 --> 00:05:33,294 To those days. 93 00:05:33,559 --> 00:05:35,091 Gone,... 94 00:05:35,388 --> 00:05:37,082 but not forgotten. 95 00:05:38,004 --> 00:05:39,514 Come along, my dear. 96 00:05:39,561 --> 00:05:41,123 Midnight just arrives. 97 00:05:41,170 --> 00:05:43,215 Oh, yeah. Please, forgive me for... 98 00:05:43,325 --> 00:05:45,434 for rambling on in such a way, but... 99 00:05:45,483 --> 00:05:47,591 get you think for me when you get older. 100 00:05:47,656 --> 00:05:51,593 The classic is much more attractive than most people at my age realize. 101 00:06:44,359 --> 00:06:47,497 Thanks very much, but no thanks. 102 00:06:56,886 --> 00:07:00,261 Well, "The Fearless Vampire Killer". 103 00:07:00,785 --> 00:07:02,433 Sorry, I put you through that. 104 00:07:02,458 --> 00:07:04,909 No, he's very sweet... 105 00:07:05,097 --> 00:07:07,019 and very eccentric. 106 00:07:07,480 --> 00:07:10,167 You think I should've let him have it? Told him the truth? 107 00:07:10,207 --> 00:07:12,191 I think you handled it beautifully. 108 00:07:12,285 --> 00:07:14,386 You spared his feelings. 109 00:07:15,003 --> 00:07:18,011 He really believes in vampires though, doesn't he? 110 00:07:19,148 --> 00:07:22,172 Let me show you something I believe in. 111 00:07:38,309 --> 00:07:40,754 Um, I'll be right back. 112 00:07:40,777 --> 00:07:42,402 Oh, you want me to go with you? 113 00:07:42,473 --> 00:07:44,059 What for? 114 00:07:44,223 --> 00:07:46,083 Well, I, uh... 115 00:07:47,507 --> 00:07:50,561 just thought you might be a little jittery, that's all. 116 00:09:25,599 --> 00:09:27,428 - Arg! - Uh! Jesus! 117 00:09:28,209 --> 00:09:29,498 Don't do that. 118 00:09:29,537 --> 00:09:30,615 I'm sorry. 119 00:09:30,669 --> 00:09:33,122 Yeah, come on, let's get outta here. 120 00:09:39,412 --> 00:09:41,476 What is it, Charley? Is something wrong? 121 00:09:41,507 --> 00:09:43,359 - Because if there is, you can talk to me about it. - No. No. 122 00:09:43,398 --> 00:09:45,046 Would you relax? I just want to hear it. 123 00:09:45,077 --> 00:09:46,993 - Let's just go, okay? - Okay. 124 00:09:47,070 --> 00:09:48,274 Fine. 125 00:10:02,413 --> 00:10:04,454 - Come here. - Charley. 126 00:10:04,679 --> 00:10:08,163 I think I better warn you, I have a 7 o'clock class tomorrow. 127 00:10:08,210 --> 00:10:11,118 People actually go to school at 7 in the morning? 128 00:10:11,166 --> 00:10:13,478 That's idiotic, it's insane, it's un-American. 129 00:10:13,503 --> 00:10:15,439 It's "Behavior 101". 130 00:10:15,464 --> 00:10:17,697 And I have to get up early and study because I get a quiz. 131 00:10:17,728 --> 00:10:20,603 - And I'm not exactly Acing, you know? - Oh, no. 132 00:10:20,642 --> 00:10:22,915 B-poor baby. 133 00:10:50,333 --> 00:10:51,888 Charley. 134 00:10:52,381 --> 00:10:53,607 Charley. 135 00:10:53,982 --> 00:10:55,341 Charley. 136 00:10:56,209 --> 00:10:57,545 Charley. 137 00:10:59,114 --> 00:11:00,422 Charley. 138 00:11:20,544 --> 00:11:22,622 Good night, Charley! 139 00:11:23,295 --> 00:11:24,709 Alex. 140 00:11:24,954 --> 00:11:25,977 What? 141 00:11:26,016 --> 00:11:27,493 Alex! 142 00:11:28,646 --> 00:11:31,442 - What, what are you gonna, what... - I said, good night! 143 00:14:37,022 --> 00:14:39,936 Jeez, Cheryl, why don't you pull down the shades? 144 00:14:39,999 --> 00:14:42,615 Someone could be out there, you know? 145 00:15:24,394 --> 00:15:25,864 Oh, ow! 146 00:15:28,657 --> 00:15:30,445 Oh, oh, man. 147 00:15:30,742 --> 00:15:32,641 Oh, man! 148 00:15:34,874 --> 00:15:36,672 You're supposed to bite her on the neck. 149 00:15:36,711 --> 00:15:38,383 Oh, man. 150 00:16:15,885 --> 00:16:17,378 Charley. 151 00:16:21,645 --> 00:16:23,051 Alex? 152 00:16:28,708 --> 00:16:29,934 Okay. 153 00:16:29,996 --> 00:16:31,262 Okay. 154 00:16:31,473 --> 00:16:32,957 All right. 1... 155 00:16:33,067 --> 00:16:35,059 There are no vampires. 156 00:16:35,238 --> 00:16:38,332 2. There's a rational explanation for this. 157 00:16:38,506 --> 00:16:40,434 3. That was very rude. 158 00:16:40,614 --> 00:16:43,457 4. She's incredibly beautiful. 159 00:16:44,179 --> 00:16:46,249 5. There are no vampires. 160 00:16:52,198 --> 00:16:53,619 Mmm. 161 00:16:57,143 --> 00:16:58,737 You're not Charley. 162 00:16:58,987 --> 00:17:00,822 Yes, I am. I'm Charley. 163 00:17:00,893 --> 00:17:02,557 Charley Brewster. 164 00:17:03,546 --> 00:17:05,594 But not Charley Cassidy. 165 00:17:05,930 --> 00:17:09,086 Sorry to wake you. I must've had the wrong dormitory. 166 00:17:23,164 --> 00:17:24,570 Charley. 167 00:17:26,394 --> 00:17:27,766 Do you have a light? 168 00:17:27,883 --> 00:17:29,555 S-Sure. 169 00:17:30,978 --> 00:17:32,298 Um... 170 00:17:55,196 --> 00:17:56,839 Uh, come in. 171 00:17:56,964 --> 00:17:58,238 Thanks. 172 00:18:05,284 --> 00:18:06,645 You mind if I smoke? 173 00:18:06,747 --> 00:18:08,122 Oh! 174 00:18:08,989 --> 00:18:10,176 No, uh... 175 00:18:10,224 --> 00:18:11,851 Not at all. Please, do. 176 00:18:17,139 --> 00:18:18,734 Here you go. 177 00:18:21,074 --> 00:18:22,921 Got it. Thanks. 178 00:18:24,012 --> 00:18:26,257 I'd kill for a cup of coffee. 179 00:18:27,492 --> 00:18:29,553 Uh, instant... be all right? 180 00:18:30,402 --> 00:18:33,170 Drink a lot of this during finals, you know? 181 00:18:33,592 --> 00:18:35,490 Got to stay up all night. 182 00:18:35,787 --> 00:18:37,568 You remind me of someone. 183 00:18:37,639 --> 00:18:40,123 Who? Of, of Charley Cassidy? 184 00:18:41,184 --> 00:18:43,209 No, that's my cousin. 185 00:18:43,381 --> 00:18:46,404 This guy had a mouth like yours, good lips. 186 00:18:46,923 --> 00:18:48,935 And he knew how to use them. 187 00:18:49,644 --> 00:18:51,907 Do you know how to use your lips, Charley? 188 00:20:06,412 --> 00:20:09,584 Ah! 189 00:20:41,761 --> 00:20:43,271 I wanna talk to you. 190 00:20:43,318 --> 00:20:44,545 Alex! 191 00:20:44,842 --> 00:20:46,154 Charley. 192 00:20:46,443 --> 00:20:48,365 You're white as a sheet. 193 00:20:49,183 --> 00:20:51,091 I wanna talk to you too. 194 00:20:51,146 --> 00:20:53,568 I'm very sorry, I don't know what came over me. 195 00:20:53,622 --> 00:20:55,238 You didn't seem like yourself at all, 196 00:20:55,263 --> 00:20:57,014 - Charley. - No, I wasn't. 197 00:20:57,529 --> 00:21:00,779 Well, after I got over being mad at you... 198 00:21:01,444 --> 00:21:04,185 - I got worried. - Please, forgive me. 199 00:21:14,680 --> 00:21:16,053 What? 200 00:21:16,139 --> 00:21:17,764 Nothing. 201 00:21:18,444 --> 00:21:19,811 Just a nightmare. 202 00:21:19,854 --> 00:21:21,059 It's silly. 203 00:21:28,219 --> 00:21:31,124 You thought I was a vampire, didn't you, Charley? 204 00:21:33,621 --> 00:21:35,879 I guess I'm not really over it, you know. 205 00:21:36,702 --> 00:21:39,217 Well, it still has the ability to scare you. 206 00:21:39,288 --> 00:21:40,850 That's for sure. 207 00:22:05,944 --> 00:22:07,217 Mmm-mmm. 208 00:22:09,028 --> 00:22:10,678 Can I have a bite? 209 00:22:13,599 --> 00:22:15,678 Hydriomena... 210 00:22:18,834 --> 00:22:20,622 nubilofasciata. 211 00:22:35,118 --> 00:22:36,419 Here. 212 00:22:41,802 --> 00:22:44,692 You got a lot of guts crawling into my bed, Miss Young. 213 00:22:44,731 --> 00:22:48,208 Well, but I got my clothes on, Mr. Brewster. 214 00:22:48,325 --> 00:22:49,770 Yes. 215 00:22:50,137 --> 00:22:54,083 Yeah, that is a subject I would like to take up with you on a more... 216 00:22:55,044 --> 00:22:57,263 appropriate time. 217 00:22:57,575 --> 00:22:59,325 My clothes? 218 00:23:00,398 --> 00:23:01,973 Sex. 219 00:23:25,775 --> 00:23:28,655 Charley Brewster, I like you very much. xxxA. 220 00:23:28,702 --> 00:23:30,983 P.S. I think your cut is infected. 221 00:23:31,046 --> 00:23:33,180 P.P.S. I'll probably get a D. 222 00:23:58,971 --> 00:24:02,051 Charles, I hope I won't disappoint you to learn this is quite normal. 223 00:24:02,098 --> 00:24:04,246 The more we focus on a stimulating object 224 00:24:04,270 --> 00:24:05,942 the more likely we are to review 225 00:24:06,012 --> 00:24:08,533 that object in our sub-conscious, okay? 226 00:24:08,746 --> 00:24:12,137 Just seemed so real. She was right there. 227 00:24:12,184 --> 00:24:14,184 In your dreams, Charles. 228 00:24:14,216 --> 00:24:16,309 Charles, this was someone you saw for the first time 229 00:24:16,341 --> 00:24:18,176 in a dark lobby last night. 230 00:24:18,246 --> 00:24:20,348 And you say she was very seductive. 231 00:24:20,434 --> 00:24:24,082 And that you were more than a little attracted to her? 232 00:24:25,470 --> 00:24:27,035 Yeah, I guess so. 233 00:24:27,071 --> 00:24:29,418 Nothing to be ashamed of. 234 00:24:29,582 --> 00:24:30,684 Now, look. 235 00:24:30,746 --> 00:24:33,035 Something to knock out those dreams for a while. 236 00:24:33,309 --> 00:24:35,308 See, I got uh... 237 00:24:39,886 --> 00:24:41,037 Just say no? 238 00:24:41,093 --> 00:24:42,405 I understand. 239 00:24:45,698 --> 00:24:47,591 Why don't you get some exercise? 240 00:24:48,294 --> 00:24:49,740 Go bowling. 241 00:24:52,763 --> 00:24:54,140 Bowling? 242 00:25:22,328 --> 00:25:23,703 Bowling? 243 00:25:24,148 --> 00:25:25,797 Bowling alone? 244 00:25:25,860 --> 00:25:27,367 Doctors orders, pal. 245 00:25:27,460 --> 00:25:29,171 Yeah, I felt kind of stupid at first. 246 00:25:29,196 --> 00:25:31,078 But you know what? It's really fun. 247 00:25:31,106 --> 00:25:32,929 You, you wanna roll a few? 248 00:25:33,187 --> 00:25:34,679 I don't think so. 249 00:25:34,804 --> 00:25:36,359 Suit yourself. 250 00:25:43,955 --> 00:25:46,158 Kind of bright in here for you, stud? 251 00:25:46,283 --> 00:25:48,298 As a matter of fact, yes. 252 00:25:48,463 --> 00:25:51,439 Doc's right, though. I do feel better than I did before. 253 00:25:52,009 --> 00:25:54,166 I'm just so sleepy. 254 00:25:54,598 --> 00:25:55,995 Shoot! 255 00:25:56,043 --> 00:25:57,404 I had a surprise, but I don't think 256 00:25:57,443 --> 00:25:59,426 - you're in any shape to go. - Go where? 257 00:25:59,496 --> 00:26:02,881 Civic Symphony, eighth row center, Mahler. 258 00:26:03,150 --> 00:26:05,631 Oh, my God! 259 00:26:05,709 --> 00:26:07,038 Pain! 260 00:26:09,379 --> 00:26:10,394 All right, buddy. 261 00:26:10,441 --> 00:26:12,559 No, no, no. I'd, I'd love to go. 262 00:26:12,584 --> 00:26:14,879 I wouldn't wanna miss old Gustav. 263 00:26:15,567 --> 00:26:16,762 - Are you sure? - Yeah, yeah. 264 00:26:16,801 --> 00:26:19,113 I'll take a nap before class. I'll pick you up, what time? 265 00:26:19,269 --> 00:26:22,160 Um, I'll be coming from work. So, let's say 8? 266 00:26:26,067 --> 00:26:27,346 Brewster! 267 00:26:27,440 --> 00:26:29,182 Richie, what time is it? 268 00:26:29,221 --> 00:26:31,448 A quarter to 8. Didn't you have a class this afternoon? 269 00:26:31,502 --> 00:26:33,409 A quarter to 8! Good grief! 270 00:26:33,448 --> 00:26:35,682 I've been asleep for 6 hours? 271 00:26:35,862 --> 00:26:37,323 Can I borrow this tie? 272 00:26:37,370 --> 00:26:40,159 For six years of college and you still don't own a tie? 273 00:26:40,206 --> 00:26:41,528 No! No! 274 00:26:41,584 --> 00:26:43,849 The black knit you can borrow, not the blue silk. 275 00:26:43,874 --> 00:26:45,606 I kind of have money for 5 buck rental. 276 00:26:45,645 --> 00:26:46,754 Take the blue silk. 277 00:26:46,787 --> 00:26:48,482 Who are you trying to impress tonight? 278 00:26:48,519 --> 00:26:51,225 Art women, Bohemian Bodies! 279 00:26:51,366 --> 00:26:52,444 Thanks, pal. 280 00:26:52,499 --> 00:26:53,632 Yeah, man. 281 00:27:22,232 --> 00:27:25,227 No, you gotta be kidding me! 282 00:27:37,856 --> 00:27:39,358 Richie! 283 00:28:49,796 --> 00:28:51,366 Oh, you live here? 284 00:28:54,634 --> 00:28:56,056 It's a mess. 285 00:29:18,731 --> 00:29:20,022 Wait. 286 00:29:42,573 --> 00:29:45,552 What are you doing? This is ridiculous. 287 00:31:20,295 --> 00:31:21,615 Excuse me. 288 00:31:23,342 --> 00:31:25,710 Would you happen to have an extra ticket? 289 00:31:25,992 --> 00:31:28,492 I would be happy to buy it from you. 290 00:31:29,625 --> 00:31:31,023 I guess you're in luck. 291 00:31:32,530 --> 00:31:34,039 I guess you're right. 292 00:32:25,233 --> 00:32:26,928 This is not a dream. 293 00:32:27,600 --> 00:32:28,702 No. 294 00:32:28,803 --> 00:32:30,514 This is not a dream. 295 00:32:32,282 --> 00:32:34,028 This is not a dream! 296 00:32:43,573 --> 00:32:44,994 Charley? 297 00:32:45,221 --> 00:32:46,659 Peter. 298 00:32:46,815 --> 00:32:48,830 It's happening again. 299 00:32:51,721 --> 00:32:55,044 Then she looked at me, Peter. I swear to God, she was smiling. 300 00:32:55,896 --> 00:32:57,263 Oh. 301 00:32:57,498 --> 00:32:59,278 Oh, yes. Well, uh... 302 00:32:59,333 --> 00:33:01,708 This certainly does require some thought. 303 00:33:01,739 --> 00:33:03,661 Peter, please, there's no time to think about it. 304 00:33:03,694 --> 00:33:06,560 Oh, oh, yes, Charley, there is time. Look at the time! 305 00:33:06,695 --> 00:33:09,984 If, if they are what you say they are, and I mean "if". 306 00:33:12,431 --> 00:33:15,634 You don't believe me? You of all people? 307 00:33:16,478 --> 00:33:18,392 Or is it just that you're scared? 308 00:33:18,494 --> 00:33:20,822 Oh, my... That, that hurts, Charley. 309 00:33:21,308 --> 00:33:24,222 I didn't say I didn't believe you. Look, I live here. 310 00:33:24,277 --> 00:33:26,808 I can hardly go breaking into my neighbors' apartment, 311 00:33:26,840 --> 00:33:29,293 accusing them of being vampires as if... 312 00:33:29,433 --> 00:33:32,206 what, what you say you saw was in fact what? 313 00:33:32,285 --> 00:33:33,847 Was in fact what? 314 00:33:33,941 --> 00:33:36,214 Oh, was in fact, uh... 315 00:33:36,261 --> 00:33:39,747 something that appeared to be what you say you saw... 316 00:33:39,786 --> 00:33:42,302 You sound just like my shrink! 317 00:33:42,676 --> 00:33:44,027 A friend of mine is in trouble. 318 00:33:44,052 --> 00:33:45,496 I'm not gonna let this happen again. 319 00:33:45,528 --> 00:33:48,230 I'm going after them right now, with or without you. 320 00:33:48,356 --> 00:33:50,441 And do you mind if I borrow these? 321 00:33:53,861 --> 00:33:55,475 Charley! 322 00:34:01,759 --> 00:34:03,279 You got crucifix? 323 00:34:03,381 --> 00:34:04,694 How about holy water? 324 00:34:04,803 --> 00:34:06,076 - Garlic? - Yes, yes. 325 00:34:06,116 --> 00:34:07,350 Oh, Charley. 326 00:34:08,242 --> 00:34:12,164 F-Fools rush in, I do hope you exercise some restrain for my sake. 327 00:34:12,203 --> 00:34:15,156 If you're so sceptical, why did you change into that? 328 00:34:35,879 --> 00:34:37,621 Ah! Ah. 329 00:34:38,159 --> 00:34:40,699 Let's not get carried away guys, all right? 330 00:34:52,377 --> 00:34:54,049 It's a party. 331 00:35:10,303 --> 00:35:13,515 I know what it looks like. Don't let your guard down. 332 00:35:19,981 --> 00:35:21,656 - There he is. - Who? 333 00:35:24,470 --> 00:35:26,476 That's him on the couch. 334 00:35:27,605 --> 00:35:29,812 Look how pale he is. 335 00:35:38,455 --> 00:35:39,705 Richie. 336 00:35:39,752 --> 00:35:42,173 Brewster, what are you doing here? 337 00:35:42,381 --> 00:35:44,822 I know you're in trouble, and I wanna help. 338 00:35:45,392 --> 00:35:46,913 I could use a Perrier. 339 00:35:46,938 --> 00:35:48,113 I'll get it. 340 00:35:48,384 --> 00:35:51,142 Ritchie, you can do something about this. 341 00:35:51,181 --> 00:35:53,048 I know exactly what you're going through. 342 00:35:53,119 --> 00:35:55,290 Look, man. I drank too much, okay? 343 00:35:55,427 --> 00:35:58,623 I'm not an alcoholic, okay? And I don't need a sermon, okay? 344 00:35:58,662 --> 00:36:00,724 - I wasn't talking about that. - Okay. 345 00:36:17,035 --> 00:36:19,606 My good man, would you be so kind...? 346 00:36:27,311 --> 00:36:28,881 Um... 347 00:36:29,889 --> 00:36:30,913 It uh... 348 00:36:30,943 --> 00:36:34,157 It's the wrong thing to do, Brewster. 349 00:36:51,302 --> 00:36:55,263 I'm sorry, I, I guess I was wrong. I owe you an apology. 350 00:36:55,318 --> 00:36:56,390 No, now, don't be silly. 351 00:36:56,421 --> 00:36:59,101 You had a good reason for feeling the way that you did. 352 00:36:59,148 --> 00:37:00,171 Oh, man! 353 00:37:00,210 --> 00:37:03,499 Such a thing simply couldn't happen twice, Charley. 354 00:37:03,734 --> 00:37:05,882 Yeah, let's get outta here. 355 00:37:06,148 --> 00:37:07,671 So soon? 356 00:39:09,949 --> 00:39:12,467 - Do you mind? - Of course not. 357 00:39:13,123 --> 00:39:15,537 Will you do any performances while you're in town? 358 00:39:15,615 --> 00:39:19,029 Here and there, nothing formal. I'm mainly here on personal business. 359 00:39:19,098 --> 00:39:20,935 So, you're an actress? 360 00:39:21,006 --> 00:39:22,631 Performance-artist. 361 00:39:23,021 --> 00:39:26,236 He thought maybe I was the real thing. I'd take that as a compliment. 362 00:39:26,328 --> 00:39:27,673 Astonishing! 363 00:39:27,953 --> 00:39:30,195 Absolutely astonishing! 364 00:39:30,493 --> 00:39:31,898 I'm Regine. 365 00:39:32,171 --> 00:39:33,562 Dear lady. 366 00:39:34,726 --> 00:39:36,283 Enjoy the party. 367 00:39:43,133 --> 00:39:45,358 She's a performance-artist. 368 00:39:45,671 --> 00:39:48,655 Now, there's a logical explanation for it. 369 00:39:51,318 --> 00:39:53,475 Oh, my God! Alex. 370 00:41:38,059 --> 00:41:40,231 You'll have to get closer than that. 371 00:41:40,567 --> 00:41:44,770 Over the centuries, one develops a bit of tolerance for some of the trappings. 372 00:41:46,316 --> 00:41:47,786 What do you want? 373 00:41:49,778 --> 00:41:52,575 Let's talk about blood, Mr. Vincent. 374 00:41:53,059 --> 00:41:55,129 It's very precious to me. 375 00:41:56,394 --> 00:42:00,418 Jerry Dandridge was a 1000 years old, when you spilled his blood. 376 00:42:02,575 --> 00:42:05,395 He was my brother, Mr. Vincent. 377 00:42:07,549 --> 00:42:08,980 Your punishment... 378 00:42:09,308 --> 00:42:11,917 won't be as severe as Charley Brewster's. 379 00:42:12,167 --> 00:42:14,527 You came reluctantly, didn't you? 380 00:42:14,932 --> 00:42:17,097 You're a coward, aren't you? 381 00:42:18,081 --> 00:42:20,239 But, you will pay, Mr. Vincent. 382 00:42:21,383 --> 00:42:22,843 You'll pay. 383 00:43:19,387 --> 00:43:20,628 Oh! 384 00:43:26,512 --> 00:43:27,777 Daylight. 385 00:43:28,155 --> 00:43:30,120 Yeah, I, I must wait till morning. 386 00:43:30,199 --> 00:43:31,620 Broad daylight. 387 00:43:31,873 --> 00:43:33,154 Oh. 388 00:43:33,294 --> 00:43:34,535 Oh. 389 00:43:42,498 --> 00:43:43,607 Oh-oh! 390 00:43:43,662 --> 00:43:46,115 How 'bout that classical music? Tits, huh? 391 00:43:48,811 --> 00:43:49,827 Uh... 392 00:43:49,865 --> 00:43:51,795 I don't think he likes you. 393 00:43:53,880 --> 00:43:55,131 That's cool. 394 00:43:55,725 --> 00:43:57,475 I don't like him either. 395 00:44:03,145 --> 00:44:05,063 That's more like it, dude. 396 00:44:07,625 --> 00:44:09,938 I really appreciate you walking me home. 397 00:44:09,985 --> 00:44:11,049 Hey, no offense, 398 00:44:11,081 --> 00:44:12,846 but your boyfriend really gotta be a weenie, 399 00:44:12,878 --> 00:44:14,690 standing up a dynamite-girl like you. 400 00:44:14,737 --> 00:44:16,057 You're sweet. 401 00:44:16,307 --> 00:44:17,814 Good night, Louie. 402 00:44:20,184 --> 00:44:21,707 Good night. 403 00:44:26,910 --> 00:44:29,991 You're supposed to bite her on the neck, asshole. 404 00:44:30,801 --> 00:44:32,678 I'm not thirsty right now, man. 405 00:44:38,230 --> 00:44:40,767 Arnocantodes... 406 00:44:43,469 --> 00:44:45,018 flavistrilaria. 407 00:44:53,033 --> 00:44:56,328 What the hell is going on here? 408 00:44:56,906 --> 00:44:59,461 What's happening to me? 409 00:45:58,477 --> 00:46:01,514 Alex, I am terribly sorry for the way I've treated you. Please forgive 410 00:47:16,263 --> 00:47:17,841 I'm sorry. 411 00:47:18,334 --> 00:47:23,349 For the last couple of days I have felt so incredibly strange. 412 00:47:23,489 --> 00:47:24,802 Me too. 413 00:47:25,107 --> 00:47:27,224 Maybe, it's the full moon, Charley. 414 00:47:27,271 --> 00:47:28,575 I can't sleep. 415 00:47:28,646 --> 00:47:31,146 I can't concentrate in class. 416 00:47:31,374 --> 00:47:32,390 Look at the time. 417 00:47:32,445 --> 00:47:34,797 I should have been in the library 20 minutes ago. 418 00:47:34,984 --> 00:47:38,140 Maybe, we are falling in... 419 00:47:42,854 --> 00:47:46,656 I came to college to be a clinical psychologist, Charley. 420 00:47:51,148 --> 00:47:52,245 Mel? 421 00:47:52,355 --> 00:47:53,362 Mel! 422 00:47:53,432 --> 00:47:55,808 Mel! Vampires! We gotta get on the air. 423 00:47:55,846 --> 00:47:57,731 Peter, cheecky, the routine is passé. 424 00:47:57,762 --> 00:47:58,785 It's Stale City. 425 00:47:58,825 --> 00:48:01,346 - The show needed some fissaz, some juice. - No, I'm not talking about the show. 426 00:48:01,386 --> 00:48:02,605 I'm talk... 427 00:48:03,058 --> 00:48:04,424 My set. 428 00:48:05,106 --> 00:48:07,325 What is happening to, to my set? 429 00:48:07,372 --> 00:48:09,716 OK, no more games. 430 00:48:10,068 --> 00:48:11,669 You're fired! 431 00:48:11,997 --> 00:48:14,966 Fire? You can't fire me. "Fright Night" is my show. 432 00:48:15,013 --> 00:48:17,395 - Not anymore, babe. - Oh, no! 433 00:48:17,520 --> 00:48:18,913 - Perfect, huh? - Mel. 434 00:48:18,949 --> 00:48:20,733 Can't you see that is just what she wants? 435 00:48:20,772 --> 00:48:21,944 Mel, please! 436 00:48:21,976 --> 00:48:23,534 Please, you gotta help me stop her. 437 00:48:23,559 --> 00:48:25,716 - Please! Plea... - Will you shut up and listen to me? 438 00:48:25,763 --> 00:48:28,210 If I ever, ever see your face around here again, 439 00:48:28,250 --> 00:48:30,070 I'm having you arrested and put away! 440 00:48:30,156 --> 00:48:31,429 You got that? 441 00:48:31,484 --> 00:48:34,000 Mr. "Fearless Vampire Killer"? 442 00:48:35,742 --> 00:48:36,898 And, and so... 443 00:48:36,937 --> 00:48:38,429 I got scared and I went to see Peter. 444 00:48:38,469 --> 00:48:40,984 and, of course, there was a rational explanation for everything. 445 00:48:41,015 --> 00:48:42,328 I mean, I knew that all along. 446 00:48:42,359 --> 00:48:44,695 Maybe sub-consciously, you just didn't wanna go out with me. 447 00:48:44,726 --> 00:48:46,492 Maybe. Maybe, it was a culture-pride. 448 00:48:46,517 --> 00:48:48,424 Maybe, I was a little intimidated. 449 00:48:48,578 --> 00:48:50,328 Fear of culture. 450 00:48:50,367 --> 00:48:51,789 Charley? 451 00:48:51,953 --> 00:48:55,643 That might also explain your fascination with low-grade melodramas. 452 00:48:55,674 --> 00:48:57,689 I am so proud of you. 453 00:48:57,760 --> 00:49:00,284 - It's very hard to explore your feelings. - Whoa, whoa, wait, wait a minute. 454 00:49:00,309 --> 00:49:02,294 What do you mean "low-grade melodramas"? 455 00:49:02,442 --> 00:49:04,793 Well, I mean "Bloodsuckers From Beyond". 456 00:49:04,825 --> 00:49:07,598 - Isn't that exactly...? - Oh, you see "Bloodsuckers From Beyond"? 457 00:49:07,694 --> 00:49:08,710 No, but... 458 00:49:08,749 --> 00:49:10,712 Well, then you don't know what you're talking about, do you? 459 00:49:10,751 --> 00:49:11,703 Charley. 460 00:49:11,728 --> 00:49:15,030 God, it makes me mad when people do that! I mean, you're encoded, Alex! 461 00:49:15,077 --> 00:49:17,329 That happens to be some great literature from the field. 462 00:49:17,361 --> 00:49:18,861 Did you ever read "Dracula"? 463 00:49:18,899 --> 00:49:20,727 - No. - Oh, it's a great book, Alex. 464 00:49:20,767 --> 00:49:22,307 A great book! 465 00:49:31,016 --> 00:49:32,995 See, there I go again. 466 00:49:33,620 --> 00:49:35,061 I'm sorry. 467 00:49:35,729 --> 00:49:38,221 I didn't know you were so passionate about it. 468 00:49:38,386 --> 00:49:41,579 There are other subjects I'm far more passionate about. 469 00:49:41,604 --> 00:49:43,377 Listen, have dinner with me. 470 00:49:43,424 --> 00:49:45,041 I have got to study! 471 00:49:45,073 --> 00:49:46,596 I'll bring, I'll bring you dinner in the library. 472 00:49:46,620 --> 00:49:47,674 I'll bring my books. 473 00:49:47,721 --> 00:49:49,518 I'll study. You'll be an inspiration to me. 474 00:49:49,550 --> 00:49:51,768 Come on, let's try it. Just once, come on. 475 00:49:51,854 --> 00:49:53,128 Charley! 476 00:49:53,175 --> 00:49:54,432 Oh! 477 00:49:54,752 --> 00:49:56,252 Oh, I'm so glad I found you both. 478 00:49:56,277 --> 00:49:57,707 I've been looking for you all over. 479 00:49:57,738 --> 00:49:59,268 - Peter? - I'm petrified. 480 00:49:59,354 --> 00:50:00,870 I'm sorry I didn't believe you. 481 00:50:00,916 --> 00:50:03,620 You were right. It is happening again. 482 00:50:03,729 --> 00:50:07,715 Peter, what we saw last night was an act by a performance-artist. 483 00:50:07,755 --> 00:50:10,356 That's all it was, Peter. An act! 484 00:50:10,489 --> 00:50:13,379 She didn't cast any reflection. 485 00:50:14,498 --> 00:50:16,662 Peter, that's just part of her act. 486 00:50:16,716 --> 00:50:17,740 That is not true! 487 00:50:17,779 --> 00:50:20,199 Think of what happened before, what we went through together! 488 00:50:20,271 --> 00:50:21,902 I think... 489 00:50:22,333 --> 00:50:25,270 you're wasting your breath, Mr. Vincent. 490 00:50:27,316 --> 00:50:29,037 Peter, listen to me. 491 00:50:30,715 --> 00:50:34,168 There are no vampires. 492 00:50:37,301 --> 00:50:39,207 Well, I warned you. 493 00:50:41,269 --> 00:50:43,053 I warned you. 494 00:51:37,039 --> 00:51:38,586 All natural ingredients. 495 00:51:38,664 --> 00:51:40,564 Made the tomato-sauce fresh this morning. 496 00:51:40,604 --> 00:51:41,992 None of that canned crap. 497 00:51:42,070 --> 00:51:44,056 Freshly riven Parmesan Romano. 498 00:51:44,213 --> 00:51:46,627 - The leanest sausages in town. - Hey, you convinced me. 499 00:51:46,697 --> 00:51:48,377 Baked with no nitrates in it. 500 00:51:48,431 --> 00:51:50,058 Organic artichoke arts. 501 00:51:50,269 --> 00:51:51,550 Oh yeah. 502 00:51:51,652 --> 00:51:53,988 and my special ingredient: 503 00:51:54,035 --> 00:51:56,292 A whole bulb of garlic on each pizza. 504 00:51:59,517 --> 00:52:00,775 Arg! 505 00:52:03,500 --> 00:52:05,866 Doctor's isn't in today. Sorry. 506 00:52:12,275 --> 00:52:13,768 Don't spread the news. 507 00:52:13,806 --> 00:52:17,176 A senior at Tri-City Community College was found dead this morning 508 00:52:17,208 --> 00:52:19,363 in a cemetery just outside of town. 509 00:52:19,418 --> 00:52:21,482 No details are available at this time. 510 00:52:21,522 --> 00:52:24,256 However, the police do suspect foul play. 511 00:52:24,324 --> 00:52:28,443 Richard Green, a Business and Accountant major, was 22 years old. 512 00:52:28,568 --> 00:52:33,031 Additional information regarding the case is being withheld by the authorities. 513 00:52:39,157 --> 00:52:40,858 Come on, Peter! 514 00:52:46,854 --> 00:52:50,801 PETER, I BELIEVE YOU. CHARLEY. 515 00:55:32,943 --> 00:55:34,553 Surumopsus... 516 00:55:34,632 --> 00:55:36,530 angustacollus. 517 00:58:28,896 --> 00:58:30,232 Oh! 518 00:58:32,755 --> 00:58:33,981 You scared me to death. 519 00:58:34,021 --> 00:58:35,388 Sorry. 520 00:58:35,427 --> 00:58:37,458 You look great scared. 521 00:58:38,419 --> 00:58:40,349 It's too quiet up here in the night. 522 00:58:40,403 --> 00:58:41,833 It's kinda spooky. 523 00:58:41,966 --> 00:58:43,521 Yeah. 524 00:58:43,654 --> 00:58:46,536 I think we're the only ones here as a matter of fact. 525 00:58:47,403 --> 00:58:50,710 Louie, I'd like to talk, but it's not the right time. 526 00:58:50,749 --> 00:58:52,937 Oh, hey, boyfriend's coming, right? 527 00:58:53,398 --> 00:58:56,022 Yeah, well, yeah. He really is a lucky guy. 528 00:58:56,139 --> 00:58:59,476 - Listen, I really gotta get back to my... - I tell you what I'm gonna do. 529 00:59:00,281 --> 00:59:03,265 I'll come back through here, say, about 9. 530 00:59:03,531 --> 00:59:05,867 And if this lucky guy stands you up again tonight, 531 00:59:05,899 --> 00:59:07,961 let me buy you a cup of coffee. 532 00:59:09,773 --> 00:59:10,921 Deal? 533 00:59:11,236 --> 00:59:12,455 All right. 534 00:59:12,509 --> 00:59:15,283 But, he's coming. You might as well not waste your time. 535 00:59:15,388 --> 00:59:16,681 Nine. 536 00:59:18,219 --> 00:59:19,408 Okay. 537 00:59:31,157 --> 00:59:32,165 Oh, oh. 538 00:59:32,211 --> 00:59:34,307 - So, you nailed her? - Oh, hey, relax, man. 539 00:59:34,346 --> 00:59:35,995 This is getting very interesting. 540 00:59:36,033 --> 00:59:39,330 Very romantic. I have a date with her tonight. 541 00:59:39,408 --> 00:59:40,785 Oh-oh, see? 542 00:59:40,848 --> 00:59:44,973 Louie hasn't forgotten the joys of good old-fashioned sex, okay? 543 00:59:48,762 --> 00:59:49,871 Hey. 544 00:59:49,918 --> 00:59:51,605 That's the boyfriend. 545 00:59:52,269 --> 00:59:54,785 Hey, I gotta take him out, so I can take her out. 546 00:59:54,817 --> 00:59:56,004 You know what I mean? 547 00:59:56,050 --> 00:59:57,613 He's not yours. 548 00:59:57,699 --> 00:59:59,871 You might amuse yourself some other way. 549 01:00:00,035 --> 01:00:01,824 Bowling perhaps? 550 01:00:02,207 --> 01:00:03,613 Bowling? 551 01:00:10,827 --> 01:00:12,179 Oh no, you don't. 552 01:00:12,218 --> 01:00:13,710 We're all through for today. 553 01:00:13,735 --> 01:00:15,831 You can say that again, partner. 554 01:01:04,258 --> 01:01:06,888 Dracula? You're reading Dracula? 555 01:01:13,967 --> 01:01:15,654 A great book, Charley. 556 01:01:15,866 --> 01:01:17,897 A truly great book. 557 01:01:18,139 --> 01:01:21,772 You read that whole book since we talked this afternoon? 558 01:01:21,842 --> 01:01:25,382 All of a sudden, I feel like I know you a little bit better. 559 01:01:25,546 --> 01:01:28,195 I love your taste in literature... 560 01:01:28,609 --> 01:01:29,741 and... 561 01:01:29,796 --> 01:01:32,991 I'm sorry about what I said this afternoon. 562 01:01:39,225 --> 01:01:40,757 It's definitely not. 563 01:01:44,802 --> 01:01:46,718 - Yeah? - Beer. 564 01:01:49,992 --> 01:01:51,725 I think it's great. 565 01:01:52,326 --> 01:01:54,124 - Alex. - Hmm? 566 01:01:55,241 --> 01:01:59,772 There's something I wanted to tell you, but I can't remember what it was. 567 01:02:00,327 --> 01:02:03,782 - Something important. - Well, it'll come back to you. 568 01:02:06,933 --> 01:02:08,676 Here you go! 569 01:02:23,675 --> 01:02:25,493 You gotta play to win, Bossy. 570 01:02:25,539 --> 01:02:27,649 Never fall behind, man. 571 01:02:33,565 --> 01:02:34,815 Look back. 572 01:02:34,846 --> 01:02:36,401 You should always try to... 573 01:02:36,441 --> 01:02:37,800 pull ahead! 574 01:02:48,689 --> 01:02:50,290 Okay. You will pay. 575 01:02:50,344 --> 01:02:53,174 Hey, it's just a joke, man. Just a joke, man. 576 01:02:53,235 --> 01:02:54,836 Hey, let me go. 577 01:02:57,352 --> 01:02:59,977 Okay, you want to play rough with me? 578 01:03:14,416 --> 01:03:16,964 Fright night. 579 01:03:20,167 --> 01:03:21,534 Ah! 580 01:03:21,659 --> 01:03:23,948 One final touch. 581 01:03:24,549 --> 01:03:27,284 I could live without the television, Charley. 582 01:03:27,315 --> 01:03:30,034 The guest of honor, Johann Sebastian. 583 01:03:30,128 --> 01:03:33,124 - Philharmonic, via satellite. - Oh. 584 01:03:33,163 --> 01:03:35,476 - Channel 28. - I'm impressed. 585 01:03:35,531 --> 01:03:37,460 Ah! Fright Night? 586 01:03:37,781 --> 01:03:39,695 - Good evening. - Where's Peter? 587 01:03:39,976 --> 01:03:43,837 Tonight, ladies and gentlemen, we have a special treat for you. 588 01:03:43,955 --> 01:03:48,580 The celebration of a very special, very unique talent. 589 01:03:48,923 --> 01:03:50,120 Ladies and gentlemen, 590 01:03:50,168 --> 01:03:52,652 I give you the new host of "Fright Night", 591 01:03:52,730 --> 01:03:54,019 Regine. 592 01:03:56,108 --> 01:03:57,412 It's him. 593 01:03:57,491 --> 01:03:59,818 - Yeah, we got all the papers. - Keep coming, Regine. 594 01:04:36,753 --> 01:04:38,909 I know I've seen your face somewhere. 595 01:04:38,980 --> 01:04:40,566 what do you do? 596 01:04:40,660 --> 01:04:42,230 Vampire killer. 597 01:04:42,354 --> 01:04:43,940 Say what? 598 01:04:46,459 --> 01:04:48,068 Vampire killer. 599 01:04:48,163 --> 01:04:50,029 Come on, man. What do you do? 600 01:04:50,092 --> 01:04:52,076 What is the matter with you, friend? 601 01:04:52,124 --> 01:04:54,764 Are you hard of hearing? 602 01:04:55,045 --> 01:04:56,427 I... 603 01:04:56,779 --> 01:04:58,232 kill... 604 01:04:58,856 --> 01:05:00,513 Vampires. 605 01:05:27,985 --> 01:05:29,632 How does she do that? 606 01:05:29,773 --> 01:05:31,389 Special make-up. 607 01:05:31,960 --> 01:05:33,366 Oh. 608 01:06:19,863 --> 01:06:23,027 Hey, that was interesting. 609 01:06:25,301 --> 01:06:26,660 What is it? 610 01:06:27,746 --> 01:06:29,739 I feel kind of faint. 611 01:06:29,863 --> 01:06:32,051 I'll, I'll get you some water. 612 01:06:33,148 --> 01:06:34,683 I'll be right back. 613 01:06:35,033 --> 01:06:36,268 Oh. 614 01:06:51,478 --> 01:06:52,587 - Whoa! - Fabulous! 615 01:06:52,642 --> 01:06:53,876 Whoa! 616 01:06:54,259 --> 01:06:55,290 Whoa! 617 01:07:09,521 --> 01:07:11,147 Hi there. 618 01:07:11,475 --> 01:07:14,233 I've got kind of an emergency now. 619 01:07:16,567 --> 01:07:18,974 - You're hurting my arm. - Oooh. 620 01:07:19,107 --> 01:07:21,309 Well, it makes your face look real pretty. 621 01:07:22,031 --> 01:07:23,547 Oh-oh-oh. 622 01:07:24,469 --> 01:07:25,570 Tough chick. 623 01:07:25,618 --> 01:07:27,055 - Charley! - Yeah, oh. 624 01:07:27,344 --> 01:07:29,945 Charley? He's coming, isn't he? 625 01:07:36,140 --> 01:07:37,491 What's the problem? 626 01:07:37,585 --> 01:07:38,647 No problem, dude. 627 01:07:38,672 --> 01:07:41,038 I'm just getting to know your girlfriend a little bit better. 628 01:07:41,083 --> 01:07:42,791 Is that all right with you? 629 01:07:44,272 --> 01:07:45,819 Come on, dude. 630 01:07:47,117 --> 01:07:48,713 It's party time. 631 01:07:51,567 --> 01:07:52,848 Oh. 632 01:09:08,809 --> 01:09:10,155 That was not... 633 01:09:10,288 --> 01:09:12,663 group hypnosis! 634 01:09:13,100 --> 01:09:15,022 Okay, Miss Regine. Coming out of commercial. 635 01:09:15,077 --> 01:09:17,601 And: 5... 4... 3... 636 01:09:17,992 --> 01:09:19,703 Roses on this! 637 01:09:19,805 --> 01:09:22,845 - If you had not read the book. - I would never have known. 638 01:09:22,953 --> 01:09:25,032 How can this be happening, Charley? 639 01:09:25,118 --> 01:09:26,618 This is not possible. 640 01:09:26,672 --> 01:09:30,854 There's got to be a logical explanation for all of this. 641 01:09:30,924 --> 01:09:32,893 Welcome to "Fright Night". 642 01:09:34,456 --> 01:09:35,565 And remember. 643 01:09:35,635 --> 01:09:36,877 Like my predecessor, 644 01:09:36,909 --> 01:09:39,401 "The Fearless Vampire Killer", used to say: 645 01:09:39,588 --> 01:09:42,277 "The forces of darkness are everywhere." 646 01:09:43,473 --> 01:09:44,535 Wait a minute. Hey. 647 01:09:44,582 --> 01:09:46,293 Hey, what's happening there? 648 01:09:46,809 --> 01:09:47,629 Jesus! 649 01:09:47,668 --> 01:09:49,077 No, no! Don't you see? 650 01:09:49,122 --> 01:09:50,801 - Don't, don't shoot! - Stop! Jut get her! 651 01:09:50,826 --> 01:09:52,645 - Come on, get him out of here. - I mean, she's a killer. 652 01:09:52,686 --> 01:09:53,824 Get her beat down! 653 01:09:53,880 --> 01:09:55,913 Let me go! You don't understand! 654 01:09:55,952 --> 01:09:56,973 Who got first leg? 655 01:09:57,004 --> 01:09:59,512 - She is a vampire! - Come on. Keep him out. 656 01:10:00,609 --> 01:10:01,897 Come on. 657 01:10:07,681 --> 01:10:10,283 Please, listen to me. They are here! 658 01:10:10,314 --> 01:10:12,963 The future of the world depends on you. 659 01:10:13,064 --> 01:10:14,759 God, that's tragic. 660 01:10:14,884 --> 01:10:16,009 I grew up watching him. 661 01:10:16,064 --> 01:10:18,501 It's like he's stuck in one of his own movies. 662 01:10:18,564 --> 01:10:19,806 What can we do with him? 663 01:10:19,845 --> 01:10:21,096 State Hospital? 664 01:10:21,150 --> 01:10:24,165 Hour after hour, saying the same thing. 665 01:10:24,275 --> 01:10:26,525 Mr. Vincent. We really care. 666 01:10:26,580 --> 01:10:28,025 We just want to help you get better. 667 01:10:28,080 --> 01:10:29,369 Get better? This's not about... 668 01:10:29,408 --> 01:10:31,525 Look, if you really want to help, just go out there, 669 01:10:31,588 --> 01:10:34,189 catch the vampires and bring them here, so that I can kill them. 670 01:10:34,244 --> 01:10:36,369 Okay, Mr. Vincent. Have it your way. 671 01:10:36,432 --> 01:10:37,611 State Hospital. 672 01:10:37,681 --> 01:10:39,134 State Hospital? No! 673 01:10:39,205 --> 01:10:41,197 Oh, no, no, no. I'm as sane as you are! 674 01:10:41,243 --> 01:10:43,228 You are doing something you're gonna regret... 675 01:10:51,189 --> 01:10:53,626 All right, son. You can go. 676 01:11:16,596 --> 01:11:18,182 - Alexandra? - Oh, doctor! 677 01:11:18,214 --> 01:11:20,768 Thank you so much for coming. I didn't know who else to call. 678 01:11:20,793 --> 01:11:22,486 It looks like you got yourself into a lot of trouble here. 679 01:11:22,511 --> 01:11:26,459 There's so much to explain, doctor. I don't even know where to begin. 680 01:11:27,881 --> 01:11:30,311 We wanna post bond for Charles Brewster. 681 01:11:30,358 --> 01:11:31,960 I'm afraid you're a little late, Miss. 682 01:11:32,022 --> 01:11:33,742 - Somebody beat you to it. - Who? 683 01:11:33,781 --> 01:11:35,616 I can't give you a name, but I can tell you, 684 01:11:35,641 --> 01:11:37,977 she sure wasn't from around here. 685 01:11:38,781 --> 01:11:41,047 We got to find Peter Vincent right away. 686 01:11:41,122 --> 01:11:42,953 Late again, Miss. 687 01:12:07,178 --> 01:12:08,818 - Back off! - What? 688 01:12:08,959 --> 01:12:10,561 You're Peter Vincent. 689 01:12:10,646 --> 01:12:13,015 The famous vampire killer. 690 01:12:13,540 --> 01:12:14,774 You're a star! 691 01:12:14,837 --> 01:12:16,126 Everybody! 692 01:12:16,181 --> 01:12:17,579 Yeah! 693 01:12:19,219 --> 01:12:21,665 What are you doing here? 694 01:12:23,111 --> 01:12:26,297 I am after a vampire, my friend. 695 01:12:26,510 --> 01:12:29,331 No, a real vampire. Not, not those fantasy ones. 696 01:12:29,362 --> 01:12:31,806 - But, these idiots... - They don't believe you, do they? 697 01:12:31,831 --> 01:12:33,464 - No. - No, they think you're a wacko, 698 01:12:33,503 --> 01:12:34,823 - just like the rest of us. - You're right. 699 01:12:34,870 --> 01:12:37,182 Yeah, well, they're the ones who are crazy, man! 700 01:12:37,238 --> 01:12:39,339 I believe you, Mr. Vincent. 701 01:12:39,849 --> 01:12:41,331 I believe you. 702 01:12:42,145 --> 01:12:43,379 I'm sorry, doctor. 703 01:12:43,403 --> 01:12:46,052 I know how far-fetched all this must sound. 704 01:12:46,114 --> 01:12:49,340 Getting someone released from State Hospital is no small matter. 705 01:12:49,395 --> 01:12:50,739 As an aspiring professional, 706 01:12:50,778 --> 01:12:54,012 you know the compromising position this could put me in? 707 01:13:14,541 --> 01:13:16,916 You're generating a lot of anxiety for yourself, Alex. 708 01:13:17,089 --> 01:13:18,917 Why don't you do some deep breathing? 709 01:13:19,011 --> 01:13:20,427 Come on. 710 01:13:31,477 --> 01:13:32,758 Again. 711 01:13:34,042 --> 01:13:35,337 Doctor... 712 01:13:38,457 --> 01:13:40,540 I don't think there's a train. 713 01:14:05,069 --> 01:14:07,632 I think you've been under a lot of stress lately. 714 01:14:08,397 --> 01:14:11,022 What you need is a nice, long... 715 01:14:11,531 --> 01:14:12,616 rest. 716 01:14:44,671 --> 01:14:46,155 Oh! 717 01:14:46,437 --> 01:14:48,249 That hurts. 718 01:14:54,002 --> 01:14:56,073 This feels terrible. 719 01:14:56,299 --> 01:15:00,049 Guess, you are inexperienced, you didn't push quite hard enough! 720 01:15:00,099 --> 01:15:02,760 I don't suppose you can accommodate me, Alexandra! 721 01:15:03,447 --> 01:15:04,643 Never mind. 722 01:15:04,706 --> 01:15:07,408 I know something of what you're feeling and... 723 01:15:07,838 --> 01:15:10,627 it's important for you to experience that. 724 01:15:11,391 --> 01:15:13,807 I'll take care of it myself. 725 01:15:28,419 --> 01:15:30,196 I think I got it. 726 01:15:32,142 --> 01:15:33,500 You may go. 727 01:16:29,991 --> 01:16:31,311 Yeah? 728 01:16:31,522 --> 01:16:34,928 I need to see Peter Vincent, please. He's just been admitted. 729 01:16:35,858 --> 01:16:38,592 Come back tomorrow. All the doctors have gone home. 730 01:16:38,858 --> 01:16:42,631 You must let me in! This is a matter of life and death. 731 01:16:42,909 --> 01:16:45,038 I'm Mr. Vincent's doctor. 732 01:16:50,183 --> 01:16:51,597 - You here for the movie? - What? 733 01:16:51,636 --> 01:16:53,199 The Peter Vincent-movie, you know? 734 01:16:53,238 --> 01:16:55,396 He's gotta get out of here, so he can kill the vampire. 735 01:16:55,421 --> 01:16:56,436 - Beat it! - What? 736 01:16:56,466 --> 01:16:58,277 You know, you never give me a chance. 737 01:16:58,332 --> 01:16:59,488 Look! 738 01:16:59,527 --> 01:17:00,904 Where's the doctor? 739 01:17:00,935 --> 01:17:03,998 - I'm the doctor. - And I'm "Smokey the Bear", honey. 740 01:17:04,060 --> 01:17:05,677 Don't mess with me, lady. 741 01:17:05,732 --> 01:17:06,841 I have had 10, 742 01:17:06,881 --> 01:17:08,943 that's 10 full sessions in Ingleburg today. 743 01:17:08,968 --> 01:17:11,888 At lunch, I talked a jumper down from the bell-tower at City Hall. 744 01:17:11,951 --> 01:17:14,826 I have got a patient, who's in the wrong hospital. 745 01:17:14,865 --> 01:17:17,935 Now I'm going to get grief from you because I still look like a teenager? 746 01:17:17,998 --> 01:17:19,613 I got some ID. Do you want some? 747 01:17:19,644 --> 01:17:21,035 What do you need? AMA-card? 748 01:17:21,066 --> 01:17:24,019 National Association of Clinical Psychologists ID-number? 749 01:17:24,056 --> 01:17:25,457 "Diners Club." 750 01:17:29,231 --> 01:17:30,614 Nurse, while I check the patient, 751 01:17:30,639 --> 01:17:33,349 I would appreciate it if you got his transfer papers ready? 752 01:17:33,419 --> 01:17:35,942 Doctor, this is highly irregular. 753 01:17:35,981 --> 01:17:38,450 - Just do it. - Hello, doctor. 754 01:17:38,475 --> 01:17:40,630 I'm not happy that you lied to me. 755 01:17:40,685 --> 01:17:41,919 Liar! 756 01:17:42,020 --> 01:17:44,263 Every folk. Everybody's a crook. 757 01:17:44,310 --> 01:17:45,787 Everybody's on crack. 758 01:17:45,841 --> 01:17:47,271 For crimes. 759 01:17:47,318 --> 01:17:48,740 Hey, talk to me. 760 01:17:48,839 --> 01:17:50,394 Oh, good. 761 01:17:50,879 --> 01:17:52,566 What are those? 762 01:17:53,285 --> 01:17:54,722 Mmm. 763 01:17:54,862 --> 01:17:57,425 Walk to me, talk to me, Lover Boy. 764 01:17:57,504 --> 01:17:59,082 Hey! 765 01:17:59,369 --> 01:18:02,198 - Mmm-hhh. - Mmm-hhh. 766 01:18:08,812 --> 01:18:10,353 Mmm-hh. 767 01:18:22,145 --> 01:18:25,420 Okay, Mr. Vincent. You can go kill your vampire now. 768 01:18:28,694 --> 01:18:31,124 We meet friends at the strangest of places. 769 01:18:31,155 --> 01:18:32,312 Mr. Vincent. 770 01:18:32,375 --> 01:18:33,757 You may call me Peter. 771 01:18:33,811 --> 01:18:35,931 Do you think Charley is... 772 01:18:37,392 --> 01:18:38,736 all right? 773 01:18:39,290 --> 01:18:41,116 I don't know, my dear. 774 01:18:45,444 --> 01:18:46,891 It is war. 775 01:18:50,708 --> 01:18:52,251 We must prepare. 776 01:18:58,933 --> 01:19:01,197 - Now, we need holy water. - Holy water? 777 01:19:01,222 --> 01:19:03,581 - Communion wipers. - Communion wipers? 778 01:19:03,636 --> 01:19:05,972 You mean this stuff kills vampires? 779 01:19:06,152 --> 01:19:08,589 Am I gonna go to Hell for this? 780 01:19:13,035 --> 01:19:15,535 Look, I'm just borrowing this. 781 01:19:15,605 --> 01:19:17,301 I promise. 782 01:19:27,257 --> 01:19:30,038 Soon, you'll taste blood for the first time. 783 01:19:30,406 --> 01:19:32,406 Soon, you'll be one of us. 784 01:19:34,281 --> 01:19:37,007 You know why I've done this to you, Charley Brewster? 785 01:19:37,773 --> 01:19:39,749 Because soon you'll be immortal. 786 01:19:39,976 --> 01:19:41,789 You'll live forever. 787 01:19:45,197 --> 01:19:48,062 And it's forever that I'll torture you. 788 01:19:51,800 --> 01:19:53,221 Psst! 789 01:20:02,950 --> 01:20:04,371 All right. 790 01:20:05,013 --> 01:20:07,668 This was from "Scream for your Supper". 791 01:20:07,840 --> 01:20:09,660 "Blood-feast on Broadway". 792 01:20:09,704 --> 01:20:10,887 Here. 793 01:20:10,958 --> 01:20:12,215 Oh. 794 01:20:12,277 --> 01:20:14,990 It's from "Jaws of the Vampire". 795 01:20:15,472 --> 01:20:16,865 "Beast of Budapest". 796 01:20:16,912 --> 01:20:18,326 "Fangs of Fear". 797 01:20:18,379 --> 01:20:20,004 "Carnage Castle". 798 01:20:20,053 --> 01:20:22,513 Oh, they don't make them like that anymore. 799 01:20:26,245 --> 01:20:28,427 - No, we forgot the rope. - What? Oh! 800 01:20:29,327 --> 01:20:31,560 This is from "Creatures of Carpathia". 801 01:20:31,607 --> 01:20:32,998 Oh! 802 01:20:34,352 --> 01:20:36,516 Look, what are we doing? 803 01:20:36,594 --> 01:20:39,594 I can not go dangling from a rope like Tarzan. 804 01:20:39,693 --> 01:20:41,852 But, if we don't try... 805 01:20:55,289 --> 01:20:57,917 I don't think that this is a very good idea. 806 01:20:57,995 --> 01:20:59,276 - Oh! - Ah! 807 01:21:01,159 --> 01:21:02,612 Okay? 808 01:21:49,566 --> 01:21:50,951 Charley? 809 01:21:52,067 --> 01:21:53,452 Charley. 810 01:21:55,658 --> 01:21:57,007 It's me. 811 01:21:58,702 --> 01:22:00,445 - Richie? - Mmm-hhh. 812 01:22:00,967 --> 01:22:02,687 - But, you're dead. - Yep. 813 01:22:02,757 --> 01:22:05,306 Got out this lab from the morgue just to be here tonight. 814 01:22:07,009 --> 01:22:09,579 It's great you're joining us. I really mean that, Charley. 815 01:22:09,665 --> 01:22:11,353 How could this have happened? 816 01:22:11,424 --> 01:22:13,713 I know Regine is pissed at you, buddy. 817 01:22:13,782 --> 01:22:15,712 She has a great sense of humor. 818 01:22:15,767 --> 01:22:17,228 It'll blow over. 819 01:22:17,439 --> 01:22:18,893 Like some hot tea? 820 01:22:19,019 --> 01:22:20,237 No. 821 01:22:20,807 --> 01:22:22,057 Thank you. 822 01:22:23,065 --> 01:22:26,057 In time, eventually, I don't wanna eat or drink anything. 823 01:22:27,011 --> 01:22:28,659 I suppose, I'll miss that. 824 01:22:28,855 --> 01:22:30,700 - Richie. - Mmm-mmm. 825 01:22:30,924 --> 01:22:33,825 Why weren't there any puncture wounds in your neck? 826 01:22:34,380 --> 01:22:35,434 What? 827 01:22:35,489 --> 01:22:36,552 At the party? 828 01:22:36,599 --> 01:22:37,607 Make-up. 829 01:22:37,646 --> 01:22:38,864 Piece of cake. 830 01:22:52,255 --> 01:22:53,953 Shhh, Charley. 831 01:22:55,017 --> 01:22:56,696 Charley. 832 01:22:56,977 --> 01:22:58,313 Oh. 833 01:22:59,508 --> 01:23:01,194 Well, I thought you might... 834 01:23:31,400 --> 01:23:32,673 Come on. 835 01:23:32,949 --> 01:23:34,223 Okay. 836 01:23:53,992 --> 01:23:55,409 Here. 837 01:24:02,417 --> 01:24:03,753 Oh! Oh. 838 01:24:05,777 --> 01:24:07,089 Ah! 839 01:24:09,818 --> 01:24:11,318 - Oh! - Ah! 840 01:24:12,654 --> 01:24:13,935 Oh. 841 01:24:24,616 --> 01:24:27,557 Look, this little piggy went... 842 01:24:27,933 --> 01:24:29,050 - to the market. - Oh! 843 01:24:29,098 --> 01:24:31,285 - You better hang on! - Charley! 844 01:24:31,402 --> 01:24:33,544 This little piggy stayed home. 845 01:24:50,699 --> 01:24:51,777 Oh. 846 01:24:51,879 --> 01:24:53,535 Bullseye, dude. 847 01:25:19,232 --> 01:25:20,782 This way. 848 01:25:27,696 --> 01:25:28,844 Oh! 849 01:26:13,374 --> 01:26:15,806 Welcome to "Fright Night". 850 01:26:30,171 --> 01:26:32,451 Are you thirsty, Charley? 851 01:26:36,075 --> 01:26:37,795 Come kiss me. 852 01:26:39,662 --> 01:26:41,561 Charley, no! 853 01:26:43,769 --> 01:26:45,834 Charley, please, listen to me. 854 01:27:13,616 --> 01:27:15,173 It's time. 855 01:27:35,787 --> 01:27:37,333 Charley. 856 01:27:43,725 --> 01:27:45,771 Charley, don't do this. 857 01:27:53,271 --> 01:27:54,784 Charley. 858 01:27:56,766 --> 01:27:58,690 Charley, I love you. 859 01:28:01,561 --> 01:28:03,573 Charley. 860 01:28:23,705 --> 01:28:27,092 Did you hear me, Charley Brewster? I said I love you. 861 01:31:23,700 --> 01:31:25,075 She's stuck between floors. 862 01:31:25,100 --> 01:31:26,903 It Sounds like she's ripping that thing apart. 863 01:31:26,941 --> 01:31:28,028 Yes. 864 01:31:28,497 --> 01:31:30,989 Ripping out the floor. She wants to go down. 865 01:31:31,137 --> 01:31:32,567 Down where, Charley? 866 01:31:35,061 --> 01:31:36,328 Coffin. 867 01:31:37,101 --> 01:31:38,608 At the bottom. I remember now. 868 01:31:38,648 --> 01:31:39,734 At the bottom. 869 01:31:39,827 --> 01:31:41,913 We've got to hurry. Somebody's got to go down there. 870 01:31:44,045 --> 01:31:45,821 Oh, no. 871 01:31:45,923 --> 01:31:47,719 We will wait till the sun gets higher. 872 01:31:47,775 --> 01:31:49,376 Then it will be too late. 873 01:31:50,351 --> 01:31:52,266 Sunlight will kill me. 874 01:31:53,173 --> 01:31:55,399 Then, I'll have to follow her. 875 01:31:56,212 --> 01:31:57,712 I gotta go down and cut her off. 876 01:31:57,766 --> 01:32:00,495 - You close in from the top. - You can't face her alone. 877 01:32:00,520 --> 01:32:02,244 You go with him. I'll take care of this end. 878 01:32:02,281 --> 01:32:04,227 Now, hurry, go on. 879 01:32:04,282 --> 01:32:05,511 Go. 880 01:34:41,828 --> 01:34:45,085 Back! You cursed hell-spawn, back! 881 01:35:02,194 --> 01:35:03,366 Alex? 882 01:35:03,421 --> 01:35:04,656 Alex! 883 01:35:16,248 --> 01:35:18,178 Come on, Charley. 884 01:35:20,218 --> 01:35:23,113 You didn't think I'd let go that easily, did you? 885 01:35:26,571 --> 01:35:27,840 Very naughty, Charley. 886 01:35:27,887 --> 01:35:30,433 That coffin's may hundreds of years old. 887 01:35:30,636 --> 01:35:32,504 You've destroyed it for me. 888 01:35:33,769 --> 01:35:36,894 But, one mustn't get too attached to material things. 889 01:35:37,011 --> 01:35:40,097 Besides, there are plenty of other places to hang my hat. 890 01:35:40,184 --> 01:35:41,761 You just don't know. 891 01:35:41,926 --> 01:35:43,983 Convenient access too. 892 01:35:44,131 --> 01:35:46,076 Miles of tunnels. 893 01:36:00,695 --> 01:36:03,023 Looks like your friend's given up. 894 01:36:04,461 --> 01:36:06,992 Bye, "Fearless Vampire Killer". 895 01:36:19,989 --> 01:36:21,547 Time to go. 896 01:36:33,560 --> 01:36:35,108 That's right. 897 01:36:37,486 --> 01:36:38,913 Come on. 898 01:38:37,747 --> 01:38:41,372 And I held on as tightly as I could, keeping her in the lights. 899 01:38:41,489 --> 01:38:44,138 Until finally, she went up in smoke. 900 01:38:44,817 --> 01:38:47,052 And you know the rest. 901 01:38:47,403 --> 01:38:48,507 Yes. 902 01:38:48,562 --> 01:38:51,100 I certainly do know the rest. 903 01:38:52,171 --> 01:38:55,038 Only, who am I gonna tell it to? 904 01:38:55,233 --> 01:38:57,436 Well, try me. I'll believe you. 905 01:38:57,772 --> 01:39:01,030 No rational explanation required. 906 01:39:03,924 --> 01:39:05,478 - Charley? - Mmm? 907 01:39:05,536 --> 01:39:07,877 What if there are more of them out there? 908 01:39:10,009 --> 01:39:13,455 "Forewarned is forearmed", as Peter says. 909 01:39:14,150 --> 01:39:16,127 We go on with our lives. 910 01:39:16,268 --> 01:39:18,267 Duly fortified. 911 01:39:19,392 --> 01:39:21,447 We rent an apartment together. 912 01:39:22,236 --> 01:39:23,963 Well, maybe get married. 913 01:39:24,034 --> 01:39:25,307 Maybe... 914 01:39:25,369 --> 01:39:27,028 make some babies. 915 01:39:27,973 --> 01:39:29,590 Maybe, buy a farm. 916 01:39:29,794 --> 01:39:31,239 You know, get a mule. 917 01:39:31,301 --> 01:39:32,848 I'll buy a banjo. 918 01:39:33,028 --> 01:39:34,332 Sure. 919 01:39:36,082 --> 01:39:37,879 It takes practice, you know? 920 01:39:38,761 --> 01:39:40,621 What, playing a banjo? 921 01:39:41,713 --> 01:39:43,489 Making babies. 922 01:39:45,686 --> 01:39:53,475 ♫ [Come To Me] ♫ By Brad Fiedel 923 01:40:01,294 --> 01:40:05,413 ♪ Your life is the same ♪ 924 01:40:06,607 --> 01:40:09,413 ♪ Day after day ♪ 925 01:40:09,794 --> 01:40:13,921 ♪ Everything that you do ♪ 926 01:40:14,945 --> 01:40:17,890 ♪ You do the same old way ♪ 927 01:40:18,359 --> 01:40:22,713 ♪ I can show you the world ♪ 928 01:40:23,664 --> 01:40:26,398 ♪ In a different light ♪ 929 01:40:26,789 --> 01:40:30,836 ♪ Keep your heart to yourself ♪ 930 01:40:31,073 --> 01:40:35,190 ♪ Give your soul to the night ♪ 931 01:40:35,245 --> 01:40:38,402 ♪ Come to me ♪ 932 01:40:39,316 --> 01:40:42,777 ♪ When you're lonely ♪ 933 01:40:43,543 --> 01:40:46,012 ♪ Come to me ♪ 934 01:40:46,059 --> 01:40:49,801 ♪ When you need something new ♪ 935 01:40:51,785 --> 01:40:55,434 ♪ Come to me ♪ 936 01:40:56,270 --> 01:40:59,277 ♪ When you're restless ♪ 937 01:41:00,858 --> 01:41:08,679 ♪ 'Cause I've got something just for you ♪ 938 01:41:08,979 --> 01:41:13,526 ♪ Just for you ♪ 939 01:41:34,628 --> 01:41:38,190 ♪ Come to me ♪ 940 01:41:38,878 --> 01:41:43,058 ♪ When you're lonely ♪ 941 01:41:43,144 --> 01:41:45,581 ♪ Come to me ♪ 942 01:41:45,621 --> 01:41:49,628 ♪ When you need something new ♪ 943 01:41:51,318 --> 01:41:55,607 ♪ Come to me ♪ 944 01:41:55,842 --> 01:41:58,833 ♪ When you're restless ♪ 945 01:42:00,396 --> 01:42:07,451 ♪ 'Cause I've got something just for you ♪ 946 01:42:08,817 --> 01:42:10,817 ♪ You can wait ♪ 947 01:42:10,849 --> 01:42:13,895 ♪ Your whole life ♪ 948 01:42:14,192 --> 01:42:17,255 ♪ For the sun to rise ♪ 949 01:42:17,406 --> 01:42:20,983 ♪ When it finally comes up ♪ 950 01:42:22,374 --> 01:42:25,522 ♪ It's gonna hurt your eyes ♪ 951 01:42:25,923 --> 01:42:30,291 ♪ I can show you the world ♪ 952 01:42:31,235 --> 01:42:33,938 ♪ In a different light ♪ 953 01:42:34,400 --> 01:42:38,431 ♪ Keep your heart to yourself ♪ 954 01:42:38,660 --> 01:42:42,714 ♪ Give your soul to the night ♪ 955 01:42:42,754 --> 01:42:46,128 ♪ Come to me ♪ 956 01:42:46,855 --> 01:42:51,027 ♪ When you're lonely ♪ 957 01:42:51,168 --> 01:42:53,581 ♪ Come to me ♪ 958 01:42:53,613 --> 01:42:58,386 ♪ When you need something new ♪ 959 01:42:59,323 --> 01:43:03,495 ♪ Come to me ♪ 960 01:43:03,871 --> 01:43:06,675 ♪ When you're restless ♪ 961 01:43:08,435 --> 01:43:16,317 ♪ 'Cause I've got something just for you ♪ 962 01:43:16,530 --> 01:43:18,802 ♪ Just for you ♪ 963 01:43:18,858 --> 01:43:20,944 ♪ Just for you ♪ 964 01:43:20,998 --> 01:43:24,428 ♪ Just for you ♪ 66030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.