All language subtitles for dmd-spiderwick

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,469 --> 00:02:01,301 (BOOMING) 2 00:02:01,386 --> 00:02:02,428 (WIND HOWLING) 3 00:02:04,603 --> 00:02:08,879 (STRANGE GROANING SOUND) 4 00:02:17,736 --> 00:02:20,237 (WIND HOWLING) 5 00:02:21,281 --> 00:02:22,406 (THUNDER CRASHING) 6 00:02:58,476 --> 00:03:00,601 HELEN: There it is. 7 00:03:00,686 --> 00:03:03,980 Pretty much how I remember it. 8 00:03:04,065 --> 00:03:06,273 I was younger than you last time I was here, Simon. 9 00:03:06,358 --> 00:03:09,986 Well, it's big. 10 00:03:10,071 --> 00:03:12,529 Yeah, so I can get bigger pets here, right, Mom? 11 00:03:12,614 --> 00:03:15,741 Sure! Get a cow. Get a whole flock. 12 00:03:15,826 --> 00:03:17,243 Herd. 13 00:03:17,327 --> 00:03:19,703 That, too. What do you think, Jared? 14 00:03:20,998 --> 00:03:22,664 (MUSIC BLARING ON HEADPHONES) 15 00:03:22,749 --> 00:03:23,707 Jared? 16 00:03:27,254 --> 00:03:28,253 (SIGHS) 17 00:03:30,799 --> 00:03:32,591 Okay. Here we go. 18 00:03:38,722 --> 00:03:40,224 (KIDS CHATTERING) 19 00:03:40,307 --> 00:03:41,600 (OWL HOOTING) 20 00:03:41,685 --> 00:03:43,601 (CAT MEOWING) SIMON: Shh! 21 00:03:43,686 --> 00:03:46,938 Shh. It's okay, Mr. Tibbs. It's okay. 22 00:03:47,022 --> 00:03:50,901 (EXCLAIMING) It has that old people smell. 23 00:03:50,985 --> 00:03:53,152 It's just an observation, not a judgment. 24 00:03:58,701 --> 00:04:00,034 (MUSIC BLARING ON HEADPHONES) 25 00:04:11,422 --> 00:04:12,921 (HELEN SIGHS) 26 00:04:13,006 --> 00:04:16,634 You're angry about the move. I get that. 27 00:04:16,719 --> 00:04:20,054 Just what are you expecting your silent protest will get you? 28 00:04:23,684 --> 00:04:25,892 At least acknowledge this isn't the way to deal with your anger 29 00:04:25,977 --> 00:04:28,145 the way you said you were gonna do. 30 00:04:29,189 --> 00:04:31,106 Say yes with your head. 31 00:04:31,191 --> 00:04:32,441 Two blinks. 32 00:04:34,945 --> 00:04:35,945 Nothing. 33 00:04:38,448 --> 00:04:40,407 (SIGHS) 34 00:04:40,492 --> 00:04:43,534 Mal, you and Simon take your stuff. 35 00:04:43,619 --> 00:04:46,204 Wait in the foyer while I go look for the main circuit breaker. 36 00:04:46,289 --> 00:04:47,456 Okay, Mom. 37 00:04:48,874 --> 00:04:50,458 Get out of the car right now. 38 00:04:50,543 --> 00:04:52,335 You're not my mother, Mallory. 39 00:04:52,419 --> 00:04:54,504 No, I'm worse, because Mom doesn't believe in hitting. 40 00:04:54,589 --> 00:04:56,130 Ow! Come here, you little... 41 00:04:56,215 --> 00:04:59,384 And he's out of the car! Thank you! 42 00:04:59,468 --> 00:05:02,220 Stop it! I'm not gonna let you keep acting like a jerk! 43 00:05:02,304 --> 00:05:04,180 I'll do whatever I want. - No, you won't! 44 00:05:04,265 --> 00:05:06,474 Mom needs this to work, so cut it out! 45 00:05:06,559 --> 00:05:07,559 Simon, get her! 46 00:05:07,642 --> 00:05:10,352 I'm a pacifist. 47 00:05:10,437 --> 00:05:12,062 You're so annoying. You think you know everything! 48 00:05:12,147 --> 00:05:13,439 Well, I know stuff you don't. 49 00:05:13,524 --> 00:05:14,815 Like what? 50 00:05:15,860 --> 00:05:16,817 Nothing. 51 00:05:19,571 --> 00:05:21,238 Thanks for having my back, bro. 52 00:05:21,323 --> 00:05:22,447 I don't do conflict. 53 00:05:33,209 --> 00:05:34,584 (LEAVES RUSTLING) 54 00:05:34,669 --> 00:05:35,335 (JARED GASPS) 55 00:05:48,433 --> 00:05:49,474 (RUSTLING) 56 00:05:49,559 --> 00:05:50,058 (GASPS) 57 00:06:01,821 --> 00:06:02,820 What are you doing? 58 00:06:02,905 --> 00:06:04,197 Unpacking. 59 00:06:04,281 --> 00:06:06,282 Why? I told you it was only temporary. 60 00:06:06,367 --> 00:06:08,576 Dad's coming tomorrow, and he's gonna take us back with him. 61 00:06:08,661 --> 00:06:10,411 I know. But what about Mom? 62 00:06:10,496 --> 00:06:12,329 She can have Mallory. 63 00:06:12,414 --> 00:06:14,081 Come on, Simon, we can't stay here. 64 00:06:14,166 --> 00:06:15,874 Look at this place. 65 00:06:15,959 --> 00:06:17,502 It's the house that time forgot. 66 00:06:17,586 --> 00:06:19,337 And it's got that... 67 00:06:19,421 --> 00:06:20,963 Old people smell, I know. 68 00:06:21,048 --> 00:06:22,589 JARED: And what's this? 69 00:06:24,718 --> 00:06:27,512 Salt. There's salt on the window. 70 00:06:27,595 --> 00:06:29,513 I know. It's on all the windows. 71 00:06:29,598 --> 00:06:32,056 (SARCASTICALLY) Yeah, and that's not weird. 72 00:06:32,141 --> 00:06:35,310 I'm guessing she put it there. 73 00:06:35,395 --> 00:06:36,729 Is that the nut bag and her husband? 74 00:06:36,813 --> 00:06:38,689 No. 75 00:06:38,774 --> 00:06:41,775 That's Arthur Spiderwick, you know, our great-great-uncle. 76 00:06:41,860 --> 00:06:43,735 The little girl's the nut bag. 77 00:06:43,820 --> 00:06:47,990 I mean, Aunt Lucinda, his daughter. 78 00:06:48,073 --> 00:06:51,660 She's the one who lived here before they took her away to the... 79 00:06:51,745 --> 00:06:52,868 To the... 80 00:06:52,953 --> 00:06:54,120 To the nut house. 81 00:06:55,081 --> 00:06:56,665 Right. 82 00:06:56,750 --> 00:06:58,749 And why'd she get taken there? 83 00:06:58,834 --> 00:07:01,127 Because she said her father was abducted. 84 00:07:01,212 --> 00:07:01,961 By? 85 00:07:04,464 --> 00:07:05,923 By faeries. 86 00:07:06,675 --> 00:07:08,384 Exactly. 87 00:07:08,469 --> 00:07:12,179 Our crazy aunt stayed here her whole life and never left, ever! 88 00:07:12,264 --> 00:07:14,682 That's not gonna happen to me, or you. 89 00:07:15,643 --> 00:07:17,184 End of discussion. 90 00:07:30,824 --> 00:07:32,407 Has anybody seen my keys? 91 00:07:32,492 --> 00:07:33,783 I know I left them right here. 92 00:07:33,868 --> 00:07:34,743 Nope. 93 00:07:38,040 --> 00:07:41,166 I guess Aunt Lucinda liked honey with her oatmeal, huh? 94 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 And tomato sauce. 95 00:07:42,836 --> 00:07:44,377 HELEN: Hmm? 96 00:07:44,462 --> 00:07:46,212 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 97 00:07:47,632 --> 00:07:48,339 Wow. 98 00:07:50,051 --> 00:07:51,718 Where is my fencing medal, Jared? 99 00:07:51,803 --> 00:07:52,928 Hanging on your bed? 100 00:07:53,012 --> 00:07:54,470 It's not there anymore. 101 00:07:54,555 --> 00:07:55,847 Well, find the bed and you'll find your medal. 102 00:07:55,932 --> 00:07:57,057 I'm not talking about the bed... 103 00:07:57,142 --> 00:07:58,392 You know what? 104 00:07:58,475 --> 00:08:00,018 I'm not acknowledging your existence 105 00:08:00,103 --> 00:08:01,519 until you bring my medal back. 106 00:08:01,604 --> 00:08:03,270 JARED: Promise? 107 00:08:03,355 --> 00:08:05,398 Well, actually, you'd have to acknowledge his existence 108 00:08:05,483 --> 00:08:07,150 in order to receive the medal from him. 109 00:08:07,234 --> 00:08:08,943 Thanks, Spock. You're the pride of the Federation. 110 00:08:09,028 --> 00:08:10,777 HELEN: Jared, give it back. 111 00:08:10,862 --> 00:08:12,071 I didn't take the stupid medal! 112 00:08:12,156 --> 00:08:13,531 You're such a liar! Conflict. 113 00:08:13,615 --> 00:08:14,490 Shut up, Simon! Shut up, Simon! 114 00:08:14,575 --> 00:08:15,575 HELEN: Hey! 115 00:08:18,245 --> 00:08:19,996 We're not gonna do this. 116 00:08:21,665 --> 00:08:25,417 New town. New house. New job. 117 00:08:25,502 --> 00:08:27,753 This is our new life. 118 00:08:27,837 --> 00:08:30,881 Let's not fall into old ruts, okay? 119 00:08:30,966 --> 00:08:34,301 I know this house isn't perfect, but we can make it work, 120 00:08:35,428 --> 00:08:36,678 if we want to make it work. 121 00:08:36,763 --> 00:08:37,888 All right? 122 00:08:37,973 --> 00:08:38,805 MALLORY: All right, Mom. 123 00:08:40,017 --> 00:08:41,474 (BOYS LAUGHING) 124 00:08:42,685 --> 00:08:43,560 MALLORY: Shut up! 125 00:08:47,273 --> 00:08:48,690 (HELEN COUGHING) 126 00:08:49,525 --> 00:08:50,734 (CELL PHONE RINGING) 127 00:08:52,195 --> 00:08:53,736 (HELEN CRYING) 128 00:08:58,742 --> 00:08:59,951 (CELL PHONE RINGING) 129 00:09:03,039 --> 00:09:04,497 Hi. 130 00:09:04,582 --> 00:09:05,623 Dad. - Dad. 131 00:09:07,501 --> 00:09:09,668 HELEN: Yeah, we made it. 132 00:09:09,753 --> 00:09:11,087 What's that noise in the background? 133 00:09:11,171 --> 00:09:12,421 You know, scratch that. 134 00:09:12,506 --> 00:09:13,422 I don't want to know. 135 00:09:13,507 --> 00:09:15,174 Just because I don't. 136 00:09:15,258 --> 00:09:16,508 I'm gonna go look for my medal. 137 00:09:16,593 --> 00:09:18,136 I'll help you. 138 00:09:20,222 --> 00:09:21,179 What? 139 00:09:23,975 --> 00:09:25,184 Um... 140 00:09:26,853 --> 00:09:28,354 It's your dad. 141 00:09:32,525 --> 00:09:33,859 Hi, Dad. - Hey, buddy. 142 00:09:33,944 --> 00:09:35,276 How's the Addams Family mansion? 143 00:09:35,361 --> 00:09:37,113 JARED: Oh, the house? Yeah, it's great, 144 00:09:37,196 --> 00:09:39,364 if you like big creepy houses in the middle of nowhere. 145 00:09:39,449 --> 00:09:42,409 Now, come on. - Seriously. There's nothing here. 146 00:09:42,494 --> 00:09:43,660 You'll see. 147 00:09:43,745 --> 00:09:45,370 Yeah, well, listen... 148 00:09:45,455 --> 00:09:47,039 You're still coming tomorrow, right? - Um... 149 00:09:47,124 --> 00:09:49,082 Yeah, maybe. I'm gonna try. 150 00:09:49,167 --> 00:09:51,167 Why maybe? - Look, don't worry. I'm coming. 151 00:09:51,252 --> 00:09:52,877 There's something we need to talk about. 152 00:09:52,962 --> 00:09:54,796 But tomorrow might not work out, okay? 153 00:09:54,881 --> 00:09:56,297 Yeah, I understand. 154 00:09:56,382 --> 00:09:57,925 Okay, good. 155 00:09:58,008 --> 00:09:59,592 You'll try though, right? - Absolutely. 156 00:09:59,677 --> 00:10:01,928 But I'll see you soon, though. Definitely. 157 00:10:02,012 --> 00:10:03,096 Okay. 158 00:10:03,931 --> 00:10:05,014 See you, Son. 159 00:10:05,099 --> 00:10:05,639 Bye, Dad. 160 00:10:13,107 --> 00:10:14,774 JARED: What did you say to him? 161 00:10:21,531 --> 00:10:24,450 Can't you at least pretend you want him to come and see us? 162 00:10:29,164 --> 00:10:31,165 (CLATTERING) 163 00:10:41,968 --> 00:10:43,093 (KNOCKING) 164 00:10:43,177 --> 00:10:44,093 (GASPS) 165 00:10:56,482 --> 00:10:57,440 (KNOCKING FROM INSIDE WALL) 166 00:11:04,906 --> 00:11:06,783 Jared Grace, put that broom down! 167 00:11:06,868 --> 00:11:09,076 There's something in the wall! - Now! 168 00:11:11,705 --> 00:11:15,666 You said you were gonna stop hitting things when you got angry! 169 00:11:15,751 --> 00:11:17,835 I know I said I was gonna stop yelling. 170 00:11:17,920 --> 00:11:19,420 Please, please, don't do this. 171 00:11:23,508 --> 00:11:24,758 MALLORY: We'll clean it up, Mom. 172 00:11:24,843 --> 00:11:26,135 You go to bed. You need to sleep. 173 00:11:27,178 --> 00:11:28,053 (SIGHS) 174 00:11:32,851 --> 00:11:33,683 Nice move, pinhead. 175 00:11:33,768 --> 00:11:35,311 Shut up. 176 00:11:35,394 --> 00:11:36,937 Something's in there, moving. 177 00:11:37,022 --> 00:11:38,481 Probably a red squirrel. 178 00:11:38,564 --> 00:11:40,398 Very common in this region. 179 00:11:40,483 --> 00:11:41,858 (RUSTLING IN WALL) Or it could just be a rat. 180 00:11:41,943 --> 00:11:42,775 (SCREAMS) 181 00:11:43,862 --> 00:11:45,362 Uh-uh! 182 00:11:45,447 --> 00:11:48,407 We don't need any more holes in the wall! 183 00:11:48,492 --> 00:11:50,033 (CLATTERING IN WALL) 184 00:11:55,248 --> 00:11:55,873 (EXCLAIMS) 185 00:11:58,751 --> 00:12:00,626 Great. I'll get blamed for that. 186 00:12:02,296 --> 00:12:04,589 Check it out. 187 00:12:04,674 --> 00:12:07,466 MALLORY: This is one of those things they use to send food upstairs. 188 00:12:07,551 --> 00:12:08,717 What are they called? 189 00:12:08,802 --> 00:12:09,927 Dumbwaiter. 190 00:12:12,013 --> 00:12:13,765 SIMON: Hey, those are Mom's keys. 191 00:12:16,643 --> 00:12:18,644 And my medal! 192 00:12:18,728 --> 00:12:21,606 What? You still think I took it. 193 00:12:21,691 --> 00:12:23,524 Yeah, Mal, you busted me. 194 00:12:23,608 --> 00:12:26,068 I took your medal, hid it here and re-plastered the wall. 195 00:12:26,153 --> 00:12:27,694 I don't know how you did it. 196 00:12:27,779 --> 00:12:30,280 I just know you did it, because you always do it. 197 00:12:30,365 --> 00:12:32,199 And now you're gonna clean it up. 198 00:12:32,284 --> 00:12:33,993 You told Mom we were gonna clean it. 199 00:12:34,077 --> 00:12:35,869 We means you. 200 00:12:39,333 --> 00:12:42,459 Simon, don't you want to know where this thing goes? 201 00:12:42,544 --> 00:12:43,835 Not really. 202 00:12:56,850 --> 00:12:58,141 (CLATTERING) 203 00:14:45,997 --> 00:14:46,788 (STRANGE BREATHING NOISE) 204 00:14:46,873 --> 00:14:47,914 (GASPS) 205 00:14:59,135 --> 00:15:00,093 (GLASS BREAKS) 206 00:15:00,178 --> 00:15:00,969 (EXCLAIMS) 207 00:15:03,722 --> 00:15:04,847 (EXCLAIMS) 208 00:15:07,435 --> 00:15:08,517 (EXCLAIMING) 209 00:15:09,354 --> 00:15:10,937 (STRANGE CHATTERING) 210 00:15:12,440 --> 00:15:13,856 Simon! 211 00:15:13,941 --> 00:15:15,275 Simon, wake up! 212 00:15:15,358 --> 00:15:17,110 Ow! 213 00:15:17,195 --> 00:15:21,322 I went up. It's a room, a secret room, upstairs. 214 00:15:21,407 --> 00:15:24,408 There's a desk and a chest, and I found this book! 215 00:15:24,493 --> 00:15:25,618 Something was in there! 216 00:15:25,702 --> 00:15:26,952 A red squirrel? 217 00:15:27,037 --> 00:15:28,662 No, not a squirrel. 218 00:15:28,747 --> 00:15:29,706 Unless squirrels can spell. 219 00:15:31,374 --> 00:15:33,167 It wrote in the dust on the desk, 220 00:15:33,252 --> 00:15:34,960 "Jared Grace, leave this place." 221 00:15:36,129 --> 00:15:37,588 Wow. 222 00:15:37,673 --> 00:15:40,256 That's really...impossible. 223 00:15:41,593 --> 00:15:43,301 It's late. 224 00:15:43,386 --> 00:15:44,845 Just go to sleep. 225 00:15:44,929 --> 00:15:46,013 (CAT MEOWS) 226 00:16:00,987 --> 00:16:03,488 "Do not dare to read this book, 227 00:16:03,572 --> 00:16:05,907 "for if you take one fateful look, 228 00:16:05,992 --> 00:16:08,242 "you barter at your life's expense 229 00:16:08,327 --> 00:16:10,161 "and face a deadly consequence." 230 00:16:20,423 --> 00:16:21,380 (WIND HOWLING) 231 00:16:21,465 --> 00:16:22,298 (EXCLAIMS) 232 00:16:23,425 --> 00:16:25,009 (STRANGE MOANING SOUND) 233 00:16:26,679 --> 00:16:27,886 (STRANGE GROWLING) 234 00:16:36,480 --> 00:16:37,646 (CLATTERING) 235 00:16:40,984 --> 00:16:42,067 (JARED EXCLAIMING) 236 00:16:43,904 --> 00:16:44,778 What the... 237 00:16:45,906 --> 00:16:46,905 Hmm. 238 00:16:52,328 --> 00:16:53,703 How did you guys get out? 239 00:16:55,664 --> 00:16:57,582 (STRANGE BREATHING NOISES) 240 00:16:57,667 --> 00:16:58,499 (EXCLAIMS) 241 00:17:29,906 --> 00:17:31,407 ARTHUR: Dear reader, 242 00:17:31,491 --> 00:17:33,200 what you now hold in your hands 243 00:17:33,285 --> 00:17:34,993 is the culmination of a life's work. 244 00:17:35,078 --> 00:17:37,080 And you will soon see, as I have, 245 00:17:37,163 --> 00:17:39,873 that there are fantastical creatures living among us, 246 00:17:39,958 --> 00:17:42,292 hidden through mimicry and magic. 247 00:17:48,299 --> 00:17:50,550 This book will give you the tools and techniques 248 00:17:50,635 --> 00:17:53,929 needed to lift the veil and see the unseen. 249 00:17:54,013 --> 00:17:55,930 Once you have this sight, 250 00:17:56,015 --> 00:17:59,059 you will never see things the same way again. 251 00:17:59,143 --> 00:18:00,685 But be forewarned, 252 00:18:00,770 --> 00:18:02,354 the secrets you are about to learn 253 00:18:02,438 --> 00:18:04,564 have been kept hidden for ages, 254 00:18:04,649 --> 00:18:08,067 secrets that many of this realm would prefer to stay hidden. 255 00:18:08,152 --> 00:18:11,070 The creatures you will meet are truly a sight to behold, 256 00:18:11,155 --> 00:18:13,531 and most of them do not like being observed. 257 00:18:13,616 --> 00:18:17,243 But, over time, I have garnered their trust. 258 00:18:17,327 --> 00:18:20,538 Some, I am quite happy to report, I now call friend. 259 00:18:23,042 --> 00:18:26,543 But a rare few are, quite frankly, to be feared. 260 00:18:26,628 --> 00:18:28,546 The darker forces of this realm 261 00:18:28,631 --> 00:18:30,381 all live in service of one creature, 262 00:18:30,466 --> 00:18:32,466 the ogre, Mulgarath. 263 00:18:32,551 --> 00:18:34,677 The secrets herein are powerful, 264 00:18:34,762 --> 00:18:36,679 more powerful than even I was aware. 265 00:18:36,763 --> 00:18:39,432 Never before has knowledge of the fantastical realm 266 00:18:39,515 --> 00:18:41,350 been assembled in one tome. 267 00:18:41,434 --> 00:18:43,394 And so I implore you, dear reader, 268 00:18:43,478 --> 00:18:45,604 to use this information wisely, 269 00:18:45,689 --> 00:18:47,689 for the ogre, Mulgarath, seeks this knowledge 270 00:18:47,774 --> 00:18:50,150 with relentless persistence. 271 00:18:50,235 --> 00:18:53,277 If he were to obtain the information in these pages, 272 00:18:53,362 --> 00:18:56,824 I can assure you his intentions would be of the vilest sort. 273 00:18:56,907 --> 00:18:58,867 He assumes many forms, 274 00:18:58,951 --> 00:19:01,411 and so you must constantly be on guard. 275 00:19:01,496 --> 00:19:03,997 I deeply fear that the more I learn, 276 00:19:04,081 --> 00:19:07,250 the more I place everyone around me in grave danger. 277 00:19:07,335 --> 00:19:08,668 (BIRD CAWING) 278 00:19:10,046 --> 00:19:12,129 So, reader, beware. 279 00:19:12,214 --> 00:19:13,757 I beseech you, beware. 280 00:19:15,134 --> 00:19:17,093 (SQUAWKING) 281 00:19:17,178 --> 00:19:18,762 (MALLORY SCREAMING) 282 00:19:20,222 --> 00:19:21,764 MALLORY: Mom! 283 00:19:21,849 --> 00:19:23,099 What's going on? 284 00:19:23,183 --> 00:19:24,433 MALLORY: Mom! Mom, please, help! 285 00:19:24,518 --> 00:19:25,893 HELEN: What happened to you? 286 00:19:25,978 --> 00:19:27,520 (SHRIEKING) Hold still. 287 00:19:27,604 --> 00:19:29,564 Please, Mom, just cut it! Cut it! 288 00:19:29,648 --> 00:19:30,773 Ow! - Okay, calm down. 289 00:19:30,858 --> 00:19:32,274 Mom, please! 290 00:19:32,359 --> 00:19:34,318 MALLORY: Just cut me out! Cut it out! 291 00:19:34,403 --> 00:19:35,778 Please, just get a scissors! I don't care! 292 00:19:35,863 --> 00:19:37,446 What happened? 293 00:19:37,531 --> 00:19:39,031 He ruined my hair! Get him out! 294 00:19:39,115 --> 00:19:41,409 Jared, you've gone way too far this time. 295 00:19:41,492 --> 00:19:44,495 MALLORY: Mom, please! Please! - What? I didn't do this! 296 00:19:44,580 --> 00:19:46,080 I've been sitting in a footlocker 297 00:19:46,164 --> 00:19:47,206 for the last two hours, reading! 298 00:19:47,582 --> 00:19:48,498 Yeah, right! 299 00:19:48,583 --> 00:19:50,792 Ask Simon. 300 00:19:50,877 --> 00:19:52,336 Well, he was in a footlocker. 301 00:19:52,420 --> 00:19:53,503 MALLORY: Just cut me out! 302 00:19:53,588 --> 00:19:55,130 Field guide. 303 00:19:55,215 --> 00:19:56,798 Mom, just cut it! 304 00:19:56,883 --> 00:19:57,632 (CRYING) 305 00:20:00,136 --> 00:20:01,762 (SWORDS CLANGING) 306 00:20:01,846 --> 00:20:02,471 SIMON: Ow! 307 00:20:08,185 --> 00:20:10,062 I'm not enjoying this. 308 00:20:10,145 --> 00:20:12,355 I told you, I'll help you catch a woodchuck or something. 309 00:20:12,439 --> 00:20:14,357 I need the practice. Now, come on. 310 00:20:15,693 --> 00:20:16,693 JARED: Simon! 311 00:20:16,860 --> 00:20:18,069 Ow! 312 00:20:18,154 --> 00:20:20,321 That's not fair. He distracted me. 313 00:20:20,406 --> 00:20:21,656 What does "appease" mean? 314 00:20:21,740 --> 00:20:23,408 "Appease." 315 00:20:23,493 --> 00:20:26,994 (CREATURE CHATTERING) You know, placate, pacify, assuage. 316 00:20:27,079 --> 00:20:28,037 In English. 317 00:20:28,121 --> 00:20:28,996 To make nice. 318 00:20:30,582 --> 00:20:32,416 Is that what you came out here to do? 319 00:20:32,501 --> 00:20:34,501 Well, apology not accepted. 320 00:20:34,586 --> 00:20:36,211 I'm not apologizing 'cause I didn't do it! 321 00:20:36,880 --> 00:20:38,422 This did. 322 00:20:38,507 --> 00:20:41,342 A brownie is living in the house and wants us to leave. 323 00:20:41,426 --> 00:20:43,302 Wow. That's incredible. 324 00:20:43,928 --> 00:20:45,762 You can read! 325 00:20:45,847 --> 00:20:47,806 I'm telling you, something is in that house with us, 326 00:20:47,891 --> 00:20:49,224 and Arthur Spiderwick knew about it, 327 00:20:49,309 --> 00:20:51,268 and that's why he wrote this guide! 328 00:20:51,353 --> 00:20:52,978 (CREATURE GROWLING) SIMON: I'm a little lost. 329 00:20:53,063 --> 00:20:54,438 Who needs to be appeased? 330 00:20:54,522 --> 00:20:56,940 The brownie? - No, a boggart. 331 00:20:57,024 --> 00:20:58,817 So there's a brownie and a boggart? 332 00:20:58,902 --> 00:21:01,236 A brownie turns into a boggart when it's angry, 333 00:21:01,320 --> 00:21:03,780 and it got angry when Mallory destroyed his nest. 334 00:21:03,865 --> 00:21:06,115 It likes honey. 335 00:21:06,200 --> 00:21:07,450 That's why all the honey's there. 336 00:21:07,535 --> 00:21:08,994 Really? 337 00:21:09,078 --> 00:21:10,620 Don't listen to him, Simon. 338 00:21:10,705 --> 00:21:12,330 Come on, let's go eat. 339 00:21:19,214 --> 00:21:21,506 (FOOTSTEPS SKITTERING) 340 00:21:23,842 --> 00:21:24,592 (RUMBLING) 341 00:21:24,677 --> 00:21:25,510 (EXCLAIMS) 342 00:22:18,354 --> 00:22:19,396 Hello! 343 00:22:22,233 --> 00:22:23,399 Hello? 344 00:22:26,987 --> 00:22:29,155 Sorry I wrecked your home, but I made you a new one. 345 00:22:32,659 --> 00:22:34,326 And I got you some honey. 346 00:22:36,914 --> 00:22:38,164 I read you liked it. 347 00:22:39,750 --> 00:22:41,208 Hope you do. 348 00:22:41,293 --> 00:22:43,335 Hope it, you know, appeases you. 349 00:22:45,630 --> 00:22:46,672 Uh... 350 00:22:47,591 --> 00:22:49,841 I'll be over here. 351 00:22:49,926 --> 00:22:52,177 I'm really hoping you actually exist. 352 00:23:10,654 --> 00:23:11,947 (QUIET SKITTERING) 353 00:23:21,540 --> 00:23:22,581 (GASPS) 354 00:23:30,841 --> 00:23:31,966 Hello? 355 00:23:49,276 --> 00:23:52,444 (THIMBLETACK MUNCHING) 356 00:23:52,529 --> 00:23:54,738 THIMBLETACK: Oh! My, my, my. 357 00:23:54,823 --> 00:23:59,493 That is just, mmm, tasty, tasty, delicious honey. 358 00:23:59,578 --> 00:24:01,787 (THIMBLETACK EXCLAIMING) 359 00:24:01,872 --> 00:24:04,122 So good! So yummy, yummy, yummy! 360 00:24:05,166 --> 00:24:07,416 (EXCLAIMING) 361 00:24:08,294 --> 00:24:09,335 (SCREAMS) 362 00:24:09,420 --> 00:24:10,045 (SCREAMS) 363 00:24:13,174 --> 00:24:15,884 Wait! No! I won't hurt you! 364 00:24:15,969 --> 00:24:18,345 Here, here, have some more honey! 365 00:24:18,429 --> 00:24:20,262 THIMBLETACK: I shouldn't, I shouldn't, I really shouldn't. 366 00:24:20,347 --> 00:24:22,349 I mean, if you insist. 367 00:24:22,432 --> 00:24:23,682 (EXCLAIMING GLEEFULLY) 368 00:24:23,767 --> 00:24:27,311 Oh, my, my, my! That is good! 369 00:24:27,396 --> 00:24:29,563 Where are you? Why can't I see you? 370 00:24:29,648 --> 00:24:31,316 You don't see us, but now you do. 371 00:24:31,400 --> 00:24:33,151 But only if we want you to. 372 00:24:33,234 --> 00:24:35,528 We? You mean all the magical creatures 373 00:24:35,612 --> 00:24:36,821 Arthur Spiderwick wrote about. 374 00:24:36,906 --> 00:24:39,323 (SCREAMS) The book! Oh, my gosh! 375 00:24:39,408 --> 00:24:41,450 I'm sorry, master, I've failed! 376 00:24:41,534 --> 00:24:43,828 Failed, failed, failed! 377 00:24:43,912 --> 00:24:47,164 Your instructions were simple, "Protect the book." 378 00:24:47,249 --> 00:24:49,792 And I did it, I hid it, I bound it and I wound it. 379 00:24:49,877 --> 00:24:52,253 I did my best, locked it in the chest! 380 00:24:52,336 --> 00:24:56,048 But you looked and looked and found the book! 381 00:24:56,133 --> 00:24:59,093 And from the chest, the thing was stolen! 382 00:24:59,178 --> 00:25:01,302 You foolish boy! 383 00:25:01,387 --> 00:25:03,389 Idiot! Are you blind? 384 00:25:03,472 --> 00:25:05,181 I put a note right on the cover! 385 00:25:05,266 --> 00:25:07,100 Can't you read? 386 00:25:07,185 --> 00:25:08,394 Why do I write notes when no one's gonna read the notes? 387 00:25:08,477 --> 00:25:10,228 I'm sorry. Here! More honey! 388 00:25:10,312 --> 00:25:12,563 No! I'm not falling for that! 389 00:25:12,648 --> 00:25:14,316 Mmm! Mmm! 390 00:25:16,068 --> 00:25:17,818 Oh, that is so good. 391 00:25:19,447 --> 00:25:21,406 And they say I've got anger issues. 392 00:25:21,491 --> 00:25:23,658 "Protect the book. Don't let it get took!" 393 00:25:23,743 --> 00:25:25,034 Right, you had to protect the book. 394 00:25:25,119 --> 00:25:26,619 Who told you to protect it? 395 00:25:26,704 --> 00:25:27,620 Uh... 396 00:25:30,207 --> 00:25:31,874 Wait! What did I say? 397 00:25:31,959 --> 00:25:33,375 Protect the book, protect the book. 398 00:25:33,460 --> 00:25:35,294 It wasn't complicated. 399 00:25:35,379 --> 00:25:36,504 I just had to protect the book. That's all. 400 00:25:37,506 --> 00:25:38,380 (GRUNTS) 401 00:25:39,633 --> 00:25:41,300 Arthur Spiderwick. 402 00:25:41,385 --> 00:25:43,219 So he wrote it and asked you to protect it. 403 00:25:43,304 --> 00:25:45,220 I said, "Master, we must destroy it!" 404 00:25:45,305 --> 00:25:47,640 He said, "We must protect the book. 405 00:25:47,724 --> 00:25:49,641 "Keep it in the circle, safe from the ogre." 406 00:25:49,726 --> 00:25:52,645 Ogre? Do you mean Mulgarath? 407 00:25:52,729 --> 00:25:56,315 All the years protecting it now ruined by a little twit! 408 00:25:56,400 --> 00:25:57,816 Circle, circle, little jerkle. 409 00:25:57,901 --> 00:25:59,067 Little jerkle broke the circle! 410 00:25:59,152 --> 00:26:00,861 Whoa! Stop! What circle? 411 00:26:00,946 --> 00:26:02,487 Okay. 412 00:26:02,572 --> 00:26:03,988 Uh... 413 00:26:06,534 --> 00:26:07,492 (GRUNTING) 414 00:26:08,494 --> 00:26:09,994 (EXCLAIMING) 415 00:26:11,998 --> 00:26:13,873 Look. Here, here. 416 00:26:13,958 --> 00:26:17,335 Wait, I read about that, the protective circle. 417 00:26:17,419 --> 00:26:19,462 So it protects the house to protect the book. 418 00:26:19,547 --> 00:26:21,589 Safe in the circle, safe in the circle, safe in the circle. 419 00:26:21,674 --> 00:26:23,008 Safe from who? 420 00:26:23,091 --> 00:26:24,175 Them! 421 00:26:24,260 --> 00:26:25,718 What? Who's them? 422 00:26:25,803 --> 00:26:26,969 I don't see anything. 423 00:26:27,054 --> 00:26:29,346 SIMON: Tibbsy, come here, boy! 424 00:26:29,431 --> 00:26:31,807 Breakfast time! Mr. Tibbs? 425 00:26:31,892 --> 00:26:33,976 All right, what did you do with Simon's cat? 426 00:26:34,061 --> 00:26:35,144 THIMBLETACK: They're not here for the cat. 427 00:26:35,229 --> 00:26:36,229 They want the book! 428 00:26:38,565 --> 00:26:40,066 (SIMON EXCLAIMS) 429 00:26:40,150 --> 00:26:42,110 JARED: What is that? What's out there? 430 00:26:42,193 --> 00:26:44,903 (SCREAMING) It's goblins! Goblins are here. 431 00:26:44,988 --> 00:26:47,490 And all because you took the book out there 432 00:26:47,575 --> 00:26:49,742 and practically waved it in their faces, you little twerp! 433 00:26:49,826 --> 00:26:51,409 Simon! 434 00:26:51,494 --> 00:26:53,621 Go ahead! Now look at the mess you made! 435 00:26:53,704 --> 00:26:55,789 Simon! They're taking him away. What's happening? 436 00:26:55,874 --> 00:26:57,666 The Stone! The Stone! 437 00:26:57,751 --> 00:26:59,209 Look through the Stone! 438 00:27:00,337 --> 00:27:02,838 (SIMON SCREAMING) 439 00:27:02,923 --> 00:27:04,464 (CREATURES GROWLING) 440 00:27:04,549 --> 00:27:05,965 What the hell? 441 00:27:06,050 --> 00:27:08,301 No! No! 442 00:27:08,386 --> 00:27:09,553 The book stays or we all die! 443 00:27:09,638 --> 00:27:11,095 I need it! Let go! 444 00:27:11,180 --> 00:27:13,306 It must stay in the circle! In the circle! 445 00:27:13,641 --> 00:27:14,558 Mom! 446 00:27:15,393 --> 00:27:16,059 Mom! 447 00:27:17,436 --> 00:27:19,354 Mom! Where's Mom? 448 00:27:19,439 --> 00:27:21,356 She went to work, okay? I'm in charge. 449 00:27:21,440 --> 00:27:22,690 (SCREAMING ANGRILY) 450 00:27:22,775 --> 00:27:24,942 Hey, where are you going? 451 00:27:25,027 --> 00:27:26,236 Psycho. 452 00:27:31,033 --> 00:27:32,492 SIMON: Help me! 453 00:27:32,576 --> 00:27:34,952 What are you doing? Help! 454 00:27:39,124 --> 00:27:39,916 SIMON: Help! 455 00:28:05,191 --> 00:28:06,650 REDCAP: Give me, give me. 456 00:28:09,571 --> 00:28:10,987 Hey, hey, hey, hey. Give me a leg! 457 00:28:11,197 --> 00:28:12,947 Hey, give me! 458 00:28:13,032 --> 00:28:15,492 Give me a leg! A leg! 459 00:28:17,078 --> 00:28:19,287 That's not a leg! 460 00:28:19,372 --> 00:28:21,372 This is a leg! Imbeciles. 461 00:28:24,168 --> 00:28:25,001 JARED: Oh, my God. 462 00:28:26,837 --> 00:28:27,671 Simon. 463 00:28:35,012 --> 00:28:36,012 HOGSQUEAL: Don't move. 464 00:28:36,097 --> 00:28:39,014 Slowly lift your foot. 465 00:28:44,354 --> 00:28:45,563 (BIRD TWEETING) 466 00:28:47,399 --> 00:28:49,775 (HOGSQUEAL EXCLAIMING HAPPILY) 467 00:28:49,860 --> 00:28:51,319 Wait, wait, don't go out there. 468 00:28:51,402 --> 00:28:52,820 They'll see you. Unless... 469 00:28:52,905 --> 00:28:54,614 Wait, are you with them or with me? 470 00:28:54,697 --> 00:28:56,657 Whose side are you on? State your side! 471 00:28:56,741 --> 00:28:58,450 Yours. Your side. 472 00:28:58,535 --> 00:29:00,743 Then we must shake on our alliance. 473 00:29:02,122 --> 00:29:03,538 What? It's good. 474 00:29:05,083 --> 00:29:08,084 Who are you? I am Hogsqueal. 475 00:29:08,169 --> 00:29:11,797 And I am here on a mission to destroy the ogre, Mulgarath, 476 00:29:11,881 --> 00:29:13,548 who killed my family! 477 00:29:13,633 --> 00:29:15,049 Can you help me save my brother? 478 00:29:15,134 --> 00:29:16,593 Please? 479 00:29:16,678 --> 00:29:18,594 Yeah! Sure! 480 00:29:18,679 --> 00:29:21,723 I was gonna suggest that right after you let me out of this cage. 481 00:29:21,808 --> 00:29:22,682 So, come on! Free me! 482 00:29:22,767 --> 00:29:24,058 Okay, okay. 483 00:29:24,143 --> 00:29:26,394 Get it open. Yeah, yeah, yeah. Good. 484 00:29:26,479 --> 00:29:29,021 Now get behind me and keep your mouth shut. 485 00:29:29,106 --> 00:29:30,731 Okay, here's our plan. 486 00:29:30,816 --> 00:29:33,234 I will find a safe position over there 487 00:29:33,319 --> 00:29:35,486 and create a distraction with my stick. 488 00:29:35,571 --> 00:29:37,362 Then you leap out with your knife 489 00:29:37,447 --> 00:29:39,281 and finish the beast yourself. 490 00:29:39,366 --> 00:29:41,200 I like that plan. That's a good plan. I'm smart. 491 00:29:41,285 --> 00:29:43,119 What beast? 492 00:29:43,204 --> 00:29:45,496 The ogre, of course! Mulgarath! 493 00:29:45,581 --> 00:29:46,831 I just want to save my brother. 494 00:29:46,915 --> 00:29:48,832 Again with the brother? 495 00:29:48,917 --> 00:29:52,127 Okay, fine. If we kill them, saving him will be much easier. 496 00:29:52,212 --> 00:29:53,921 Trust me. Now drop that stone. 497 00:29:54,006 --> 00:29:55,714 You'll need both hands to choke a goblin. 498 00:29:55,799 --> 00:29:57,674 But how do I see without... 499 00:29:58,968 --> 00:30:01,928 (LAUGHING) Nailed him! 500 00:30:02,013 --> 00:30:06,683 I have given you the Sight, a gift only a hobgoblin can bestow. 501 00:30:06,768 --> 00:30:08,102 Oh, gross! 502 00:30:08,185 --> 00:30:10,145 You're welcome. Now, let's go. 503 00:30:12,856 --> 00:30:14,233 (WHIMPERING) 504 00:30:15,776 --> 00:30:17,528 (GOBLINS MUTTERING) 505 00:30:20,531 --> 00:30:22,199 Simon! - Jared. 506 00:30:22,282 --> 00:30:23,575 Oh, my God! Oh, my God! 507 00:30:23,659 --> 00:30:24,784 Shh! 508 00:30:24,869 --> 00:30:26,369 Jared, what's happening? 509 00:30:26,454 --> 00:30:27,537 Get me out of here. 510 00:30:27,621 --> 00:30:28,955 Just hang on. 511 00:30:30,041 --> 00:30:32,125 I'm gonna cut you out. 512 00:30:32,210 --> 00:30:33,626 Jared! - Get back. 513 00:30:33,711 --> 00:30:35,170 Hide. 514 00:30:35,253 --> 00:30:36,587 Jared! 515 00:30:36,672 --> 00:30:37,797 (SCREAMING) 516 00:30:37,882 --> 00:30:39,798 GOBLINS: (CHANTING) Mulgarath! 517 00:30:39,883 --> 00:30:42,134 Mulgarath! 518 00:30:42,219 --> 00:30:44,303 Mulgarath! 519 00:30:44,388 --> 00:30:46,263 Mulgarath! 520 00:30:46,348 --> 00:30:47,807 Mulgarath! 521 00:30:47,892 --> 00:30:49,517 What are they doing? 522 00:30:49,602 --> 00:30:51,059 Summoning Mulgarath. Get ready. 523 00:30:51,144 --> 00:30:55,147 GOBLINS: Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath! 524 00:30:57,609 --> 00:31:01,069 (WIND ROARING) 525 00:31:19,380 --> 00:31:20,922 (WHEEZING) 526 00:31:24,135 --> 00:31:26,803 That's Mulgarath? 527 00:31:26,887 --> 00:31:28,679 That's the ogre you're all freaked out about? 528 00:31:28,764 --> 00:31:29,973 That old man? 529 00:31:30,057 --> 00:31:32,601 Don't be fooled by what you think you see. 530 00:31:32,684 --> 00:31:34,560 That's just what he wants. 531 00:31:39,524 --> 00:31:41,859 I beg your forgiveness. 532 00:31:41,944 --> 00:31:47,114 I asked my friends here to invite you to a nice little meeting. 533 00:31:47,199 --> 00:31:50,784 Then they got a bit overzealous. 534 00:31:52,163 --> 00:31:54,037 That's a goblin for you. 535 00:31:55,415 --> 00:31:56,499 My apologies. 536 00:31:58,626 --> 00:32:00,210 What do you want with me? 537 00:32:00,295 --> 00:32:02,378 It's not what I want with you. 538 00:32:02,463 --> 00:32:04,881 It's what I want from you. 539 00:32:04,966 --> 00:32:07,426 Arthur Spiderwick's field guide. 540 00:32:07,511 --> 00:32:10,846 I know you found it. 541 00:32:10,931 --> 00:32:14,266 That's right, you can simply walk back the way you came. 542 00:32:15,559 --> 00:32:17,727 Just give me the book. 543 00:32:17,812 --> 00:32:18,978 SIMON: I don't have it. 544 00:32:20,398 --> 00:32:21,857 I don't. Look. 545 00:32:22,525 --> 00:32:23,775 Search him! 546 00:32:26,612 --> 00:32:29,239 What? If Mulgarath learns the secrets in that book, 547 00:32:29,323 --> 00:32:31,449 he could kill us all! 548 00:32:31,534 --> 00:32:32,659 He's weak in his human form. 549 00:32:32,743 --> 00:32:33,868 It's now or never. 550 00:32:33,953 --> 00:32:36,079 Come! Death to the ogre! 551 00:32:36,163 --> 00:32:37,330 (BIRD TWEETING) Bird! 552 00:32:37,414 --> 00:32:39,749 Delicious! Come back here! 553 00:32:39,834 --> 00:32:41,375 I'll be back! Kill him if you get a chance! 554 00:32:41,460 --> 00:32:43,252 HOGSQUEAL: Remember the plan! 555 00:32:43,337 --> 00:32:44,879 MULGARATH: Move! 556 00:32:44,964 --> 00:32:47,340 REDCAP: Pockets. Search the pockets. 557 00:32:47,424 --> 00:32:50,551 The pockets! No, these! 558 00:32:50,636 --> 00:32:53,428 These are pockets, idiot! 559 00:32:53,513 --> 00:32:55,222 Master, this is all we found. 560 00:33:03,941 --> 00:33:05,607 Do they have the book? 561 00:33:08,487 --> 00:33:09,778 No. 562 00:33:09,863 --> 00:33:11,238 But I know where it is. 563 00:33:11,323 --> 00:33:13,407 I'll go get it and give it to you. I swear. 564 00:33:15,410 --> 00:33:18,703 I'm placing my trust in you. 565 00:33:18,788 --> 00:33:20,914 If you give me the book, 566 00:33:20,999 --> 00:33:23,959 your life will go on as if nothing ever happened. 567 00:33:25,169 --> 00:33:28,296 However, if you fail, 568 00:33:28,381 --> 00:33:33,385 I'm afraid I'll have to find somebody else to get my book for me. 569 00:33:33,468 --> 00:33:35,095 (GOBLINS CHUCKLING) 570 00:33:35,721 --> 00:33:37,513 Go. Go on. 571 00:33:38,850 --> 00:33:40,391 Run along. 572 00:33:40,476 --> 00:33:41,183 Go. 573 00:33:44,772 --> 00:33:50,984 GOBLINS: Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath! 574 00:33:51,069 --> 00:33:53,529 (GOBLINS SNARLING) 575 00:33:58,034 --> 00:34:00,828 MULGARATH: You failed me, Redcap! 576 00:34:00,913 --> 00:34:03,580 There are two human boys with the same faces. 577 00:34:03,665 --> 00:34:05,499 The Jared and the not Jared. 578 00:34:05,584 --> 00:34:07,626 We took the wrong one. 579 00:34:07,710 --> 00:34:11,462 Then find the Jared, get the book and kill them! 580 00:34:11,547 --> 00:34:13,299 Kill them all! 581 00:34:13,382 --> 00:34:14,424 REDCAP: Move out! 582 00:34:28,439 --> 00:34:30,023 Stupid! 583 00:34:30,107 --> 00:34:31,649 Stupid! 584 00:34:31,734 --> 00:34:33,276 Those things were gonna kill me 585 00:34:33,361 --> 00:34:34,861 over your stupid, stupid book! - Shh! 586 00:34:34,946 --> 00:34:36,821 They're right over there. - I can't take this. 587 00:34:36,906 --> 00:34:38,655 Let's just get to the house and give it to them. 588 00:34:38,740 --> 00:34:40,158 Hey, it's not at the house. 589 00:34:40,242 --> 00:34:41,575 It's right here in my backpack. 590 00:34:41,660 --> 00:34:43,202 What? Then let's just give it to them. 591 00:34:43,287 --> 00:34:44,912 No, they'll just kill us anyway! 592 00:34:44,997 --> 00:34:46,955 Well, let's just... 593 00:34:47,040 --> 00:34:48,749 Give it! - Stop! 594 00:34:48,834 --> 00:34:49,834 Give it! 595 00:34:53,213 --> 00:34:55,631 Book! 596 00:34:55,715 --> 00:34:57,091 Get them! Go! Go! Go! - Come on! 597 00:35:02,430 --> 00:35:03,639 REDCAP: After them! 598 00:35:07,895 --> 00:35:10,603 Get them! Get them! Rip them apart! 599 00:35:10,688 --> 00:35:12,856 But not the book! Don't hurt the book! 600 00:35:13,733 --> 00:35:15,526 (GOBLINS SNARLING) 601 00:35:17,194 --> 00:35:19,196 (SIMON SCREAMING) 602 00:35:20,698 --> 00:35:21,782 Jared! Jared! Over here! 603 00:35:21,866 --> 00:35:23,408 Help me! Help me! 604 00:35:23,493 --> 00:35:24,409 Come on! 605 00:35:25,870 --> 00:35:27,370 Calm down! 606 00:35:27,455 --> 00:35:29,289 Keep them away! Keep them away! 607 00:35:29,373 --> 00:35:30,790 It's okay. There's a protective circle around the house. 608 00:35:30,875 --> 00:35:31,999 We're safe inside it. 609 00:35:32,084 --> 00:35:33,168 MALLORY: There you are. 610 00:35:33,251 --> 00:35:35,711 You know, Mom left me in charge, 611 00:35:35,796 --> 00:35:36,806 so you can't just run off without telling me. 612 00:35:36,807 --> 00:35:37,004 - Get her. 613 00:35:37,089 --> 00:35:38,423 Mallory, this way, now! 614 00:35:38,966 --> 00:35:41,343 Now! Now! 615 00:35:41,426 --> 00:35:42,927 What? Don't yell at me. Mal, come on! Come on! 616 00:35:43,011 --> 00:35:44,845 Run to the front door, fast! 617 00:35:44,930 --> 00:35:47,014 I'm not running anywhere, and stop throwing rocks at me! 618 00:35:47,099 --> 00:35:49,391 Listen to him! You're surrounded by goblins! 619 00:35:49,476 --> 00:35:51,227 Get inside the protective circle! 620 00:35:51,311 --> 00:35:53,896 Oh, God, Simon, he's got you in on this now? 621 00:35:53,981 --> 00:35:55,856 For the last time, there's no such thing as... 622 00:35:55,941 --> 00:35:57,150 (GOBLINS SNARLING) 623 00:35:57,233 --> 00:35:58,567 (MALLORY SCREAMING) 624 00:35:58,652 --> 00:36:00,569 What's happening? 625 00:36:00,653 --> 00:36:01,903 No, Mallory, they're short. 626 00:36:01,988 --> 00:36:03,613 Aim below your knees. 10 o'clock. 627 00:36:03,782 --> 00:36:05,073 10 o'clock! 628 00:36:05,158 --> 00:36:06,283 (GOBLIN GROANING) 629 00:36:06,368 --> 00:36:09,077 Mallory! Mallory! 12 o'clock! 630 00:36:09,162 --> 00:36:10,788 Behind you! Behind you! 6 o'clock! 631 00:36:10,872 --> 00:36:12,372 3 o'clock! 3 o'clock! 632 00:36:12,457 --> 00:36:14,124 Here, look through this! 633 00:36:16,878 --> 00:36:18,253 (MALLORY SCREAMS) 634 00:36:18,338 --> 00:36:20,923 (GOBLINS SNARLING) 635 00:36:32,810 --> 00:36:34,811 Come back! You're safe. You're safe. 636 00:36:34,895 --> 00:36:36,062 You're safe. 637 00:36:43,112 --> 00:36:44,862 Now do you believe me? Uh-huh. 638 00:36:47,032 --> 00:36:48,032 (GROWLING) 639 00:36:48,117 --> 00:36:49,242 SIMON: Mom! 640 00:36:53,247 --> 00:36:54,372 It's gonna be bad! It's bad! 641 00:36:54,456 --> 00:36:56,082 (KIDS SCREAMING) 642 00:36:56,165 --> 00:36:57,542 Oh, God. No, that's bad. 643 00:36:57,625 --> 00:36:59,418 SIMON: Mom! - Jared! 644 00:36:59,503 --> 00:37:00,544 MALLORY: What were those things? 645 00:37:00,629 --> 00:37:02,004 I told you, goblins. 646 00:37:02,089 --> 00:37:02,838 MALLORY: It's okay, Simon. It's okay. 647 00:37:02,923 --> 00:37:04,548 (SCREAMING) 648 00:37:04,633 --> 00:37:06,341 No, it's not okay! It's not! It's not! 649 00:37:06,426 --> 00:37:07,634 He's right. What am I saying? 650 00:37:07,719 --> 00:37:08,844 Of course it isn't! 651 00:37:08,929 --> 00:37:10,470 How many of those things are out there? 652 00:37:10,555 --> 00:37:11,889 I don't know! I don't know! Okay? 653 00:37:11,973 --> 00:37:13,390 Sit tight! I'll be right back! 654 00:37:13,475 --> 00:37:17,019 Jared! God, he's gonna get us all killed! 655 00:37:17,104 --> 00:37:19,730 I'll be right back. Keep pressure on that. 656 00:37:19,814 --> 00:37:21,690 Pressure? What? 657 00:37:21,775 --> 00:37:22,773 Jared? 658 00:37:22,858 --> 00:37:24,442 Why are they doing this? 659 00:37:24,527 --> 00:37:25,610 What do they want from us? 660 00:37:25,695 --> 00:37:26,945 JARED: The book. 661 00:37:28,740 --> 00:37:30,615 (GOBLINS SNARLING) 662 00:37:32,618 --> 00:37:34,327 Oh, God! 663 00:37:34,412 --> 00:37:35,871 They're coming from everywhere! 664 00:37:35,954 --> 00:37:38,456 I know, I can see. 665 00:37:38,541 --> 00:37:40,041 This can't be happening. 666 00:37:40,126 --> 00:37:41,125 This can't be happening. 667 00:37:42,544 --> 00:37:44,879 Where did you get that book? 668 00:37:44,964 --> 00:37:47,382 So, the book was in here with a big warning that said, 669 00:37:47,467 --> 00:37:49,508 "Do not read," and you read it? 670 00:37:49,593 --> 00:37:51,344 It's a book. I didn't think reading it 671 00:37:51,428 --> 00:37:53,304 would unleash goblin fury, okay? 672 00:37:53,389 --> 00:37:55,598 But that's the thing, you never think of anything! 673 00:37:55,683 --> 00:37:57,308 You're always doing this! Yeah, right. 674 00:37:57,393 --> 00:37:59,059 You don't think, you just do! 675 00:37:59,144 --> 00:38:00,936 Maybe I could think if you'd stop talking. 676 00:38:01,021 --> 00:38:03,021 You do stuff and we pay for it. 677 00:38:03,106 --> 00:38:05,566 Hey, if you're so smart, what do you think we should do with it? 678 00:38:05,650 --> 00:38:08,276 If freaky goblins want this book, I say we give it to them! 679 00:38:08,361 --> 00:38:10,862 No! 680 00:38:10,947 --> 00:38:12,906 Back off! The book stays here! 681 00:38:12,991 --> 00:38:14,950 Right here! Here, here, here! 682 00:38:15,035 --> 00:38:16,868 JARED: No! Mallory, no! No! 683 00:38:16,953 --> 00:38:18,787 What is that hideous thing? 684 00:38:18,872 --> 00:38:21,456 Haven't I made myself that clear? Touch it and you'll pay! 685 00:38:21,541 --> 00:38:22,210 Stop it! Chill! Chill! 686 00:38:22,211 --> 00:38:23,458 - Touch it and I'll bite your fingers off! 687 00:38:23,543 --> 00:38:24,543 Get me some honey from the kitchen. 688 00:38:24,627 --> 00:38:25,919 What? - Just do it! 689 00:38:26,003 --> 00:38:27,045 THIMBLETACK: Come on, try it! Try it! 690 00:38:27,129 --> 00:38:28,463 I invite you to try it! 691 00:38:28,548 --> 00:38:29,923 JARED: Go! You'll be fingerless, you... 692 00:38:30,008 --> 00:38:31,465 You, get away! 693 00:38:31,550 --> 00:38:33,009 You ruined everything! Okay, protect the book. 694 00:38:33,094 --> 00:38:34,010 JARED: Okay, I promise. 695 00:38:34,094 --> 00:38:35,970 Mallory! - I'm coming! 696 00:38:36,055 --> 00:38:37,202 Okay, honey's coming, honey's coming. 697 00:38:37,203 --> 00:38:37,805 THIMBLETACK: Idiots! 698 00:38:37,890 --> 00:38:40,141 I don't need your stinking honey! Here, drink, drink. 699 00:38:40,225 --> 00:38:42,769 Mmm! Mmm! 700 00:38:42,853 --> 00:38:44,270 JARED: It's okay. It's okay. 701 00:38:44,355 --> 00:38:46,064 It's okay? 702 00:38:46,147 --> 00:38:47,774 There is so much about this that's not okay. 703 00:38:47,857 --> 00:38:50,485 I don't even know where to start. 704 00:38:50,569 --> 00:38:52,486 Why can I see him without that stone thing? 705 00:38:52,571 --> 00:38:54,239 Because he's letting you see. 706 00:38:54,322 --> 00:38:57,700 Thimbletack, what happens if goblins get the book? 707 00:38:57,785 --> 00:39:01,828 You die, I die, we all die. Bye-bye. 708 00:39:01,913 --> 00:39:03,706 What does he mean, we all die? 709 00:39:03,791 --> 00:39:05,541 I think he means we all die. 710 00:39:05,626 --> 00:39:07,417 He can't know the secrets. He can't! 711 00:39:07,502 --> 00:39:09,378 The ogre is not to be trusted. 712 00:39:09,462 --> 00:39:11,631 He's right. We can't give it to Mulgarath. 713 00:39:11,714 --> 00:39:13,007 He'll just kill us anyway. 714 00:39:13,090 --> 00:39:14,424 I heard him say so. 715 00:39:14,509 --> 00:39:16,259 Then let's just burn it. 716 00:39:20,849 --> 00:39:21,807 REDCAP: No! 717 00:39:22,391 --> 00:39:23,391 No! 718 00:39:24,810 --> 00:39:27,020 Give it! Give the book! 719 00:39:27,105 --> 00:39:28,814 Give it! 720 00:39:28,898 --> 00:39:31,399 (GOBLINS SNARLING) 721 00:39:34,445 --> 00:39:36,112 (BIRD SQUAWKING) 722 00:39:36,197 --> 00:39:38,615 REDCAP: Sorry, master! Forgive us! 723 00:39:39,409 --> 00:39:40,700 REDCAP: Give the book! 724 00:39:41,868 --> 00:39:43,911 (KIDS SCREAMING) 725 00:39:45,206 --> 00:39:46,747 Okay, okay, okay, wait! 726 00:39:46,832 --> 00:39:49,708 You win. You are strong, smart human boy. 727 00:39:49,793 --> 00:39:52,169 So don't be foolish. Give us the book. 728 00:39:52,254 --> 00:39:53,671 We'll leave you alone. 729 00:39:53,756 --> 00:39:55,047 I don't believe you! 730 00:39:55,132 --> 00:39:56,799 REDCAP: No! 731 00:39:56,883 --> 00:39:59,302 Now you've done it! Now you will pay! 732 00:39:59,385 --> 00:40:01,804 (BIRD SQUAWKING) 733 00:40:04,808 --> 00:40:06,975 Book! 734 00:40:07,060 --> 00:40:10,645 Book, book, book. 735 00:40:10,730 --> 00:40:15,693 GOBLINS: Book, book, book, book, book. 736 00:40:18,071 --> 00:40:19,530 MALLORY: It's cold. 737 00:40:19,614 --> 00:40:20,864 You can't stay in the circle forever. 738 00:40:20,949 --> 00:40:23,325 And when you leave, here we will be. 739 00:40:26,578 --> 00:40:29,163 (SQUAWKING) 740 00:40:40,759 --> 00:40:42,927 Let me guess, the book's got a charm on it. 741 00:40:43,012 --> 00:40:44,762 Lest there fall any more harm on it. 742 00:40:44,847 --> 00:40:45,638 Great. 743 00:40:47,099 --> 00:40:48,099 MALLORY: They're not leaving. 744 00:40:48,183 --> 00:40:49,392 I know. 745 00:40:49,477 --> 00:40:52,645 They're never leaving! - I heard you. 746 00:40:52,729 --> 00:40:54,855 Why does he want that book so bad? - I don't know. 747 00:40:54,940 --> 00:40:56,815 Well, figure it out! 748 00:40:56,900 --> 00:40:59,526 JARED: All I know is Mulgarath can't break the circle without this book, 749 00:40:59,611 --> 00:41:01,445 so we're safe as long as we stay in the house. 750 00:41:01,530 --> 00:41:03,155 MALLORY: Until when? 751 00:41:03,240 --> 00:41:06,241 We stay here long enough, we're gonna end up like her! 752 00:41:07,369 --> 00:41:08,744 Wait a minute. 753 00:41:09,662 --> 00:41:11,205 She can help us. 754 00:41:11,290 --> 00:41:12,665 MALLORY: Aunt Lucinda? Are you kidding? 755 00:41:12,748 --> 00:41:15,626 We don't even know her or where she is! 756 00:41:15,710 --> 00:41:17,086 SIMON: I think I do. 757 00:41:17,170 --> 00:41:19,713 She's at the Woodhaven Sanatorium. 758 00:41:19,797 --> 00:41:21,464 But how do you get to her? 759 00:41:21,549 --> 00:41:23,467 If you step outside that circle, they'll get you. 760 00:41:23,551 --> 00:41:26,344 Thimbletack knows a secret way. 761 00:41:26,429 --> 00:41:28,513 But in the house, the book must stay. 762 00:41:35,104 --> 00:41:36,354 There, all safe. 763 00:41:36,439 --> 00:41:38,940 Good. Now go. Make haste. 764 00:41:39,024 --> 00:41:41,651 Okay, I think I have this figured out. 765 00:41:41,735 --> 00:41:44,613 Some sort of secret tunnel system, goes all the way to town. 766 00:41:44,696 --> 00:41:47,031 About a mile, that way. 767 00:41:47,116 --> 00:41:50,242 The first ladder you find, go up, and the sanatorium's here. 768 00:41:50,327 --> 00:41:51,535 Thanks. 769 00:41:53,039 --> 00:41:54,789 You ready? 770 00:41:54,874 --> 00:41:56,832 Oh, yeah. Now I'm ready. 771 00:41:56,917 --> 00:41:58,333 All right. Let's go. 772 00:41:58,418 --> 00:41:59,877 Mallory? 773 00:41:59,962 --> 00:42:01,796 I already told you, Simon, you can't go. 774 00:42:01,880 --> 00:42:03,297 Not with that leg, you'll slow us down. 775 00:42:03,382 --> 00:42:05,298 I know, but I found this. 776 00:42:05,383 --> 00:42:06,967 It'll make it easier for you to see. 777 00:42:14,809 --> 00:42:16,227 Okay, Simon? 778 00:42:20,565 --> 00:42:21,439 Go! 779 00:42:30,199 --> 00:42:31,700 Hey, are you there? 780 00:42:31,784 --> 00:42:32,993 Show yourselves! 781 00:42:36,580 --> 00:42:38,164 SIMON: Yeah, right here, on the porch! 782 00:42:38,249 --> 00:42:39,666 Come to me on the porch! 783 00:42:39,750 --> 00:42:40,750 Yeah, yeah, good. 784 00:42:40,835 --> 00:42:41,835 Right here, over here. 785 00:42:41,919 --> 00:42:43,836 Yeah, are you hungry? 786 00:42:43,921 --> 00:42:44,955 Right here on the porch. 787 00:42:44,956 --> 00:42:46,463 MALLORY: Come on. Hurry up. Get in. 788 00:42:46,548 --> 00:42:48,466 MALLORY: Go! Go! Go! 789 00:42:48,551 --> 00:42:50,176 They're coming! Open the door! 790 00:42:50,261 --> 00:42:51,761 Jared, hurry! 791 00:42:51,846 --> 00:42:52,971 Come on! 792 00:42:53,054 --> 00:42:53,929 Get in, get in! 793 00:42:57,309 --> 00:42:59,143 MALLORY: Let's go! Go, go, go! 794 00:43:09,238 --> 00:43:10,445 (SNIFFING) 795 00:43:10,530 --> 00:43:12,073 Wait, wait, wait. 796 00:43:13,533 --> 00:43:15,200 This way, this way, this way. 797 00:43:16,578 --> 00:43:18,370 Hurry, hurry, hurry. 798 00:43:19,080 --> 00:43:20,373 Dig! Dig! 799 00:43:29,215 --> 00:43:30,090 REDCAP: Go! 800 00:43:31,967 --> 00:43:33,718 "Goblin defenses. 801 00:43:33,803 --> 00:43:36,305 "Tomato sauce burns the skin like acid. 802 00:43:36,388 --> 00:43:38,390 "Vinegar fumes asphyxiates. 803 00:43:38,475 --> 00:43:40,224 "Salt, blinding effect." 804 00:43:41,686 --> 00:43:43,478 Are there more? What does the book say? 805 00:43:43,562 --> 00:43:46,648 Step away from the book! Okay, okay, you open it. 806 00:43:49,359 --> 00:43:51,235 (THIMBLETACK GRUNTING) 807 00:43:51,320 --> 00:43:52,862 Where is it? Where did he put it? Where? 808 00:43:52,947 --> 00:43:54,029 Oh, there. 809 00:43:54,114 --> 00:43:55,114 (THIMBLETACK SCREAMS) 810 00:43:55,199 --> 00:43:57,533 Oh, no. Jared. 811 00:43:57,618 --> 00:44:00,453 What did you do with it? Liars! Liars! - No, it wasn't me. 812 00:44:00,538 --> 00:44:03,080 All of you, liars! Where's the book? 813 00:44:05,876 --> 00:44:07,667 You brought the book? 814 00:44:07,752 --> 00:44:09,086 We need to show it to Lucinda. 815 00:44:10,922 --> 00:44:12,214 Which way goes into town? 816 00:44:12,299 --> 00:44:13,256 Right. 817 00:44:15,176 --> 00:44:16,593 (SNIFFING) 818 00:44:21,975 --> 00:44:23,100 Get the troll. 819 00:44:26,521 --> 00:44:27,854 JARED: Now left. Go left! 820 00:44:30,233 --> 00:44:31,942 (POUNDING) 821 00:44:36,197 --> 00:44:37,948 Oh, God. What was that? 822 00:44:41,577 --> 00:44:43,203 It's a mole troll. What? 823 00:44:43,288 --> 00:44:43,953 Run! 824 00:45:02,640 --> 00:45:03,847 MALLORY: This way! 825 00:45:07,102 --> 00:45:08,936 JARED: Go, go, go! 826 00:45:09,021 --> 00:45:10,521 (TROLL ROARING) 827 00:45:10,606 --> 00:45:11,606 (JARED SCREAMS) 828 00:45:11,689 --> 00:45:12,814 MALLORY: Jared! 829 00:45:15,152 --> 00:45:15,984 Jared! 830 00:45:18,613 --> 00:45:20,739 (SCREAMING) 831 00:45:20,824 --> 00:45:22,157 (TROLL ROARING) 832 00:45:22,950 --> 00:45:24,993 Jared, come on! 833 00:45:25,078 --> 00:45:26,745 (TROLL ROARING) 834 00:45:41,135 --> 00:45:42,844 (KIDS SCREAMING) 835 00:45:42,929 --> 00:45:45,639 (ROARING) 836 00:45:45,722 --> 00:45:47,807 (SCREAMING) 837 00:45:49,476 --> 00:45:51,895 Are you okay? Oh, man, did I hit somebody? 838 00:45:51,978 --> 00:45:53,521 Yes. Thank you! 839 00:45:56,733 --> 00:45:58,401 Then you hit F1, tab, tab. 840 00:46:00,071 --> 00:46:02,404 Then shift-return to get the total. 841 00:46:03,032 --> 00:46:03,906 (BEEPING) 842 00:46:08,412 --> 00:46:10,954 (GROANS) 843 00:46:11,039 --> 00:46:12,873 I know, it's a lot to remember, 844 00:46:12,958 --> 00:46:14,208 but let's just go through it again. 845 00:46:27,972 --> 00:46:29,640 Here you go. 846 00:46:29,724 --> 00:46:32,142 So tomato sauce really kills goblins? - Mmm-hmm. 847 00:46:34,478 --> 00:46:37,522 (BELL TOLLING) 848 00:46:46,657 --> 00:46:47,907 MALLORY: Jared, come on. 849 00:46:50,994 --> 00:46:52,620 NURSE: Wow, you're really in a hurry. 850 00:46:52,704 --> 00:46:53,872 We're just really excited to see her. 851 00:46:53,955 --> 00:46:55,457 Those are nice flowers and sword. 852 00:46:55,540 --> 00:46:57,959 I take fencing. - Huh. 853 00:46:58,043 --> 00:46:59,627 Lucinda? You have visitors. 854 00:47:02,839 --> 00:47:03,839 (DOOR CLOSES) 855 00:47:05,050 --> 00:47:05,883 JARED: More salt. 856 00:47:07,719 --> 00:47:10,220 (LUCINDA MUTTERING) 857 00:47:12,516 --> 00:47:14,266 There, there, there, now. 858 00:47:14,351 --> 00:47:15,935 It's okay. It's okay. 859 00:47:16,019 --> 00:47:17,436 Aunt Lucinda? 860 00:47:21,983 --> 00:47:23,776 I'm Mallory Grace, and this is my brother, Jared. 861 00:47:23,860 --> 00:47:25,486 Our mom's Helen. 862 00:47:29,407 --> 00:47:31,199 We have some questions. 863 00:47:31,284 --> 00:47:32,326 See, we moved into your house. 864 00:47:32,409 --> 00:47:33,409 What? 865 00:47:34,871 --> 00:47:36,872 Oh, no, no, no. 866 00:47:36,956 --> 00:47:39,082 No, it isn't safe. 867 00:47:39,167 --> 00:47:41,125 Why have you done this? 868 00:47:41,210 --> 00:47:43,920 Mom said you gave it to her since she's the only living heir. 869 00:47:44,004 --> 00:47:45,088 No, you have to get out of there. 870 00:47:45,173 --> 00:47:46,548 MALLORY: We can't. 871 00:47:46,633 --> 00:47:48,758 We don't have anywhere else to go. 872 00:47:48,843 --> 00:47:50,593 It isn't safe. You don't understand. 873 00:47:50,678 --> 00:47:53,013 Yes, we do. 874 00:47:53,096 --> 00:47:55,014 We know everything. We've seen. 875 00:48:02,106 --> 00:48:04,565 It's okay. They've seen. 876 00:48:13,158 --> 00:48:14,199 Mallory, look. 877 00:48:24,835 --> 00:48:26,920 (TWEETING) 878 00:48:32,469 --> 00:48:33,218 Mmm! 879 00:48:34,929 --> 00:48:36,554 No, no, not for you. 880 00:48:36,639 --> 00:48:38,056 She's right. 881 00:48:38,140 --> 00:48:40,308 Eat that and you'll never crave human food again. 882 00:48:40,393 --> 00:48:41,434 How do you know that? 883 00:48:41,519 --> 00:48:43,811 I found this. 884 00:48:43,896 --> 00:48:45,396 Your father's field guide. 885 00:48:49,569 --> 00:48:51,068 Inside, quickly, quickly! 886 00:48:51,153 --> 00:48:52,361 Quickly! 887 00:48:57,576 --> 00:49:02,329 Do you know what you've done by bringing it outside the circle? 888 00:49:02,414 --> 00:49:04,164 Don't you know what could happen 889 00:49:04,249 --> 00:49:05,792 if it falls into the wrong hands? 890 00:49:05,876 --> 00:49:07,251 No, we don't. 891 00:49:07,336 --> 00:49:08,627 That's why I brought it to you. 892 00:49:08,712 --> 00:49:10,295 Then you haven't read it. 893 00:49:11,382 --> 00:49:12,298 He did. 894 00:49:15,302 --> 00:49:17,469 Then you know more than you should. 895 00:49:17,554 --> 00:49:19,555 And your lives are in danger. 896 00:49:19,639 --> 00:49:21,849 Didn't you read the note? 897 00:49:21,933 --> 00:49:25,353 Please. We don't know what to do. 898 00:49:25,436 --> 00:49:28,105 Can't you tell us something that'll help us? 899 00:49:33,779 --> 00:49:38,156 This book has brought nothing but heartache and misery to my family. 900 00:49:41,118 --> 00:49:42,661 I would say it was his life's work, 901 00:49:42,745 --> 00:49:43,870 but, in truth, it was his life. 902 00:49:46,624 --> 00:49:50,377 The last day I saw him he was so agitated, 903 00:49:50,461 --> 00:49:53,296 almost delirious. 904 00:49:53,381 --> 00:49:55,464 I remember him running through the house, 905 00:49:55,549 --> 00:49:57,008 a crazed look in his eyes. 906 00:49:59,428 --> 00:50:02,430 That was the day he created the circle, 907 00:50:02,514 --> 00:50:04,974 the day that he learned what he had done 908 00:50:05,059 --> 00:50:07,768 by putting all those secrets into one book, 909 00:50:07,853 --> 00:50:12,064 a book Mulgarath would use to destroy all the other faeries. 910 00:50:12,149 --> 00:50:15,150 And then nothing could stop him, even humans, 911 00:50:15,235 --> 00:50:16,944 from becoming the most powerful creature 912 00:50:17,029 --> 00:50:19,196 the world had ever known. 913 00:50:19,281 --> 00:50:23,325 My father immediately did everything he could to protect us. 914 00:50:23,410 --> 00:50:24,993 Everything except... 915 00:50:25,078 --> 00:50:26,703 Master must destroy the book! 916 00:50:26,788 --> 00:50:29,165 No! We need to protect it! 917 00:50:29,248 --> 00:50:32,834 Keep it inside the circle, safe from the ogre! 918 00:50:32,919 --> 00:50:34,336 I just need more time, Thimbletack. 919 00:50:34,421 --> 00:50:36,213 I need more time. 920 00:50:36,297 --> 00:50:39,341 But I didn't know about the circle, you see. 921 00:50:39,426 --> 00:50:42,677 YOUNG LUCINDA: # London Bridge is falling down 922 00:50:42,762 --> 00:50:43,928 # Falling down 923 00:50:44,013 --> 00:50:45,304 Oh, no! 924 00:50:45,389 --> 00:50:47,057 # Falling down 925 00:50:47,142 --> 00:50:50,476 # London Bridge is falling down 926 00:50:50,561 --> 00:50:52,770 Lucy! 927 00:50:52,855 --> 00:50:54,439 Come away from the toadstools! 928 00:50:54,524 --> 00:50:56,024 What? 929 00:50:56,108 --> 00:50:57,191 ARTHUR: Stay inside the circle! 930 00:50:57,276 --> 00:50:58,276 I can't hear you! 931 00:50:58,360 --> 00:50:59,652 Lucy! No! 932 00:50:59,736 --> 00:51:03,114 # London Bridge is falling down # 933 00:51:03,199 --> 00:51:04,199 (GOBLINS SNARLING) 934 00:51:04,282 --> 00:51:04,949 (LUCINDA SCREAMING) 935 00:51:06,076 --> 00:51:08,035 Daddy! Please, help me! 936 00:51:08,120 --> 00:51:09,912 Somebody's dragging me, Daddy! 937 00:51:09,997 --> 00:51:11,622 Leave her alone! - Daddy! 938 00:51:13,917 --> 00:51:17,461 Lucy, come! Come! Stay there! 939 00:51:17,546 --> 00:51:19,129 Stay inside the circle! 940 00:51:19,214 --> 00:51:20,422 Daddy! Daddy, what's going on? 941 00:51:20,507 --> 00:51:22,382 What's happening? 942 00:51:22,467 --> 00:51:23,717 Don't go over the mushrooms! No! 943 00:51:24,886 --> 00:51:26,678 What are those? 944 00:51:26,763 --> 00:51:27,929 Daddy, what are those things? 945 00:51:28,014 --> 00:51:29,223 Tell me! 946 00:51:31,893 --> 00:51:33,518 Daddy! Daddy? 947 00:51:34,229 --> 00:51:35,938 Daddy? 948 00:51:36,021 --> 00:51:39,108 LUCINDA: The sylph protect the entire faerie realm, 949 00:51:39,191 --> 00:51:43,278 and the secrets my father discovered put them in danger. 950 00:51:43,363 --> 00:51:46,281 So they rescued him from the goblins, 951 00:51:46,365 --> 00:51:48,407 but took him away from me. 952 00:51:48,492 --> 00:51:51,536 Daddy! - Lucy! I'll be back! 953 00:51:52,455 --> 00:51:53,914 Each day, 954 00:51:55,166 --> 00:51:56,916 I would stare down that drive, 955 00:51:58,752 --> 00:52:01,421 and dream of him walking up those steps 956 00:52:03,215 --> 00:52:06,426 and holding me in his arms once again. 957 00:52:08,428 --> 00:52:09,887 But he never did. 958 00:52:11,973 --> 00:52:16,143 One night, I dreamt that I saw him in the woods. 959 00:52:16,228 --> 00:52:18,479 So I went out to look for him, 960 00:52:20,023 --> 00:52:22,858 but something wouldn't let me. 961 00:52:24,444 --> 00:52:25,986 (GASPS) 962 00:52:26,070 --> 00:52:30,658 When they say suicide and you say goblins, 963 00:52:30,741 --> 00:52:32,409 here is where they put you. 964 00:52:35,162 --> 00:52:38,415 They thought I'd read the book, you see. 965 00:52:38,500 --> 00:52:43,002 Mulgarath will stop at nothing to get these secrets, 966 00:52:43,087 --> 00:52:47,090 which is why you and your family are in grave danger. 967 00:52:47,175 --> 00:52:50,301 And there is only one person who can help you. 968 00:52:50,386 --> 00:52:51,552 Who? 969 00:52:51,637 --> 00:52:52,094 My father. 970 00:52:54,557 --> 00:52:57,392 Your father? But your father's dead. 971 00:52:57,477 --> 00:52:59,935 No! No, no, he's not dead. 972 00:53:00,020 --> 00:53:02,563 The sprites have told me he's alive, 973 00:53:02,648 --> 00:53:06,192 held captive by the sylph for all that he knows. 974 00:53:06,277 --> 00:53:08,903 You must find him, 975 00:53:08,988 --> 00:53:12,698 bring him his book and have him destroy it. 976 00:53:12,783 --> 00:53:15,451 It is your only hope. 977 00:53:15,535 --> 00:53:16,952 (ALL SCREAMING) 978 00:53:17,037 --> 00:53:18,912 No! - Give me that! 979 00:53:18,997 --> 00:53:20,622 Where did he come from? 980 00:53:20,707 --> 00:53:22,207 (ALL SHOUTING) 981 00:53:24,085 --> 00:53:25,795 No! 982 00:53:25,879 --> 00:53:27,253 Horrible, horrible! 983 00:53:32,385 --> 00:53:33,468 Mom? 984 00:53:34,346 --> 00:53:36,054 (EXCLAIMING ANGRILY) 985 00:53:36,138 --> 00:53:37,431 MULGARATH: Useless! 986 00:53:38,892 --> 00:53:41,017 Worthless! No. - Wait. Wait. 987 00:53:41,102 --> 00:53:42,727 Wait a minute, wait a minute. 988 00:53:42,812 --> 00:53:44,395 What's this? What's this? No? 989 00:53:44,480 --> 00:53:46,773 You had the book in your possession, 990 00:53:46,858 --> 00:53:51,360 and all you bring me is pages of nixies and phooka habitats! 991 00:53:51,445 --> 00:53:52,695 Don't hurt me. 992 00:53:52,780 --> 00:53:53,821 (GROANING) 993 00:53:53,906 --> 00:53:54,823 It hurts! 994 00:53:57,660 --> 00:54:00,244 MULGARATH: "Charm for protective circle." 995 00:54:01,496 --> 00:54:03,247 Forgive me, master. 996 00:54:03,332 --> 00:54:05,541 (MULGARATH LAUGHING) 997 00:54:05,626 --> 00:54:09,420 When the moon rises, the book will be mine. 998 00:54:09,505 --> 00:54:12,715 (LAUGHING) Redcap, we have a potion to make. 999 00:54:12,800 --> 00:54:14,967 Oh, no. This is not good. 1000 00:54:15,052 --> 00:54:17,887 Must find human boy. Must warn him. 1001 00:54:17,971 --> 00:54:21,056 Or maybe I'll just hide. Ooh, I like that plan. 1002 00:54:21,141 --> 00:54:23,601 HELEN: So, you say you found this book, 1003 00:54:23,686 --> 00:54:26,061 and it tells you how to see faeries 1004 00:54:26,146 --> 00:54:28,104 and goblins and magic sprites, 1005 00:54:28,189 --> 00:54:31,567 and that's what this is all about. 1006 00:54:31,652 --> 00:54:34,403 I told you you wouldn't believe me. 1007 00:54:34,487 --> 00:54:35,654 What do you think about all this, Mal? 1008 00:54:35,738 --> 00:54:37,322 It's true, Mom. 1009 00:54:37,407 --> 00:54:39,115 No, it's not! 1010 00:54:39,200 --> 00:54:42,911 Do you really think I am so stupid 1011 00:54:42,995 --> 00:54:45,038 that I don't see what this is about? 1012 00:54:45,123 --> 00:54:46,956 You hate the house 1013 00:54:47,041 --> 00:54:49,960 and you want to go back to New York and to our old life! 1014 00:54:50,044 --> 00:54:53,004 Well, let me just be really clear when I say 1015 00:54:55,049 --> 00:54:57,800 that isn't gonna happen. 1016 00:54:57,885 --> 00:55:00,386 Because we can't afford New York, because... 1017 00:55:05,435 --> 00:55:07,268 This is why Dad left, you know. 1018 00:55:08,312 --> 00:55:10,354 Excuse me? 1019 00:55:10,439 --> 00:55:11,647 When someone's trying to tell you something you don't wanna hear, 1020 00:55:11,732 --> 00:55:13,107 this is what you do. 1021 00:55:13,192 --> 00:55:15,192 You just stop listening and start yelling. 1022 00:55:15,277 --> 00:55:16,735 You did it to Dad all the time. 1023 00:55:16,820 --> 00:55:18,153 HELEN: Stop it. - I saw you. 1024 00:55:18,238 --> 00:55:19,989 Yeah, you saw what you wanted to see. 1025 00:55:20,073 --> 00:55:21,282 You wouldn't listen, and that's why he left! 1026 00:55:25,661 --> 00:55:26,829 Get out. 1027 00:55:26,913 --> 00:55:28,371 What? - I said get out. 1028 00:55:29,458 --> 00:55:30,499 Gladly. 1029 00:55:34,671 --> 00:55:37,297 I hate you, and I don't want to live with you! 1030 00:55:47,976 --> 00:55:50,768 Don't you think you should just tell him? 1031 00:55:54,816 --> 00:55:57,901 Go inside, Mal. We'll deal with this when I get home. 1032 00:56:17,421 --> 00:56:18,838 Oh, my! We're so organized. 1033 00:56:18,923 --> 00:56:20,339 Organized, organized, organized. 1034 00:56:20,424 --> 00:56:21,632 Look at that. Oh, that's very good. 1035 00:56:21,716 --> 00:56:23,050 More bombs for you. 1036 00:56:23,135 --> 00:56:24,510 The book! What happened to the book? 1037 00:56:24,595 --> 00:56:25,927 What did you do to the book? 1038 00:56:26,012 --> 00:56:27,596 It's okay, it's okay. I'll talk to him. 1039 00:56:27,681 --> 00:56:29,390 THIMBLETACK: Stained! 1040 00:56:29,474 --> 00:56:30,975 You said you wouldn't take the book, and you lied! 1041 00:56:31,058 --> 00:56:33,393 You tricked him! - I know. I'm sorry. 1042 00:56:33,478 --> 00:56:35,603 Jared, I think you should come and see this. 1043 00:56:46,282 --> 00:56:49,284 See? No goblins. 1044 00:56:49,368 --> 00:56:50,493 Do you think they've given up? 1045 00:56:50,578 --> 00:56:51,662 (SCREAMS) Wrong! 1046 00:56:51,745 --> 00:56:53,163 Goblins don't give up. 1047 00:56:53,247 --> 00:56:55,999 They're too stupid to know how. 1048 00:56:56,083 --> 00:56:59,544 They're relentless, and they're out there right now, plotting, 1049 00:56:59,629 --> 00:57:01,921 which is why I came back for you. 1050 00:57:02,006 --> 00:57:03,923 (BIRD CHIRPING) Now is the perfect time to... 1051 00:57:04,008 --> 00:57:06,884 Bird! Bird! 1052 00:57:06,969 --> 00:57:08,594 Oh, come here, come here, come here. 1053 00:57:08,679 --> 00:57:10,430 Don't go up there! No, come here! 1054 00:57:10,514 --> 00:57:11,681 What is that? 1055 00:57:11,765 --> 00:57:12,265 It's Hogsqueal. 1056 00:57:14,017 --> 00:57:15,267 HOGSQUEAL: Wait a minute. 1057 00:57:15,352 --> 00:57:16,643 Do birds live in these little houses? 1058 00:57:16,728 --> 00:57:18,353 Yeah. 1059 00:57:18,438 --> 00:57:19,772 Oh, my gosh. That's genius. Who thought of that? 1060 00:57:19,856 --> 00:57:20,981 You can stick your tongue right in. 1061 00:57:21,066 --> 00:57:23,985 Hogsqueal! Hogsqueal! 1062 00:57:24,068 --> 00:57:25,903 You said the goblins are plotting. To do what? 1063 00:57:25,987 --> 00:57:28,072 They have pages of the book. 1064 00:57:28,156 --> 00:57:30,323 That stupid book! 1065 00:57:30,408 --> 00:57:31,533 You don't understand. 1066 00:57:31,618 --> 00:57:32,701 I talked to Spiderwick. 1067 00:57:32,786 --> 00:57:35,120 I shared hobgoblin secrets. 1068 00:57:35,204 --> 00:57:37,623 But Mulgarath stole just that one page, 1069 00:57:37,707 --> 00:57:40,000 then used it to kill my entire family! 1070 00:57:40,084 --> 00:57:42,335 If he gets ahold of the whole book, 1071 00:57:42,420 --> 00:57:45,630 he will do the same to everyone, including you! 1072 00:57:45,715 --> 00:57:47,256 And now he's coming. 1073 00:57:47,341 --> 00:57:48,884 "When the moon rises," he said. 1074 00:57:48,968 --> 00:57:51,928 But we'll be waiting. We'll set a trap. 1075 00:57:52,013 --> 00:57:56,932 You with your knife and me hiding safely near these bird homes. 1076 00:57:57,017 --> 00:57:58,642 Who is that? Who's up there? 1077 00:57:58,727 --> 00:58:00,270 Ooh! Ooh! More humungous humans! 1078 00:58:00,355 --> 00:58:02,063 Recruits for the alliance! 1079 00:58:02,147 --> 00:58:03,356 (HAWKING) 1080 00:58:03,441 --> 00:58:04,482 (KIDS EXCLAIM) 1081 00:58:06,235 --> 00:58:09,571 HOGSQUEAL: Huh? Huh? Join us on our quest! 1082 00:58:09,655 --> 00:58:12,614 Vengeance or death! 1083 00:58:12,699 --> 00:58:14,199 Hopefully vengeance. 1084 00:58:14,284 --> 00:58:16,452 Okay, here's the plan. 1085 00:58:16,537 --> 00:58:18,121 No, no. Wait, wait, wait! 1086 00:58:18,204 --> 00:58:20,414 We must unite! We must stay focused! 1087 00:58:24,253 --> 00:58:27,338 Dad, I've left like four messages. 1088 00:58:27,423 --> 00:58:29,173 Why haven't you called back? 1089 00:58:29,258 --> 00:58:31,716 Where are you? 1090 00:58:31,801 --> 00:58:32,968 You've got to come here right now. 1091 00:58:33,053 --> 00:58:35,595 There's all this crazy... 1092 00:58:35,680 --> 00:58:38,140 All this weird stuff's been happening. 1093 00:58:38,224 --> 00:58:40,059 Bad stuff, real bad. 1094 00:58:40,142 --> 00:58:42,185 And you, you said you were gonna come get me. 1095 00:58:42,270 --> 00:58:43,479 So where are you? 1096 00:58:52,321 --> 00:58:53,780 He's not coming, is he? 1097 00:58:58,744 --> 00:59:00,328 He's with someone else. 1098 00:59:01,998 --> 00:59:03,331 He's moved in with her. 1099 00:59:05,084 --> 00:59:06,834 He's not getting back with Mom. 1100 00:59:08,879 --> 00:59:09,837 He's not. 1101 00:59:14,843 --> 00:59:16,551 Mom wanted him to tell you himself. 1102 00:59:18,180 --> 00:59:20,473 She's been waiting for him to do that. 1103 00:59:29,149 --> 00:59:30,607 (CAT MEOWING) 1104 00:59:34,028 --> 00:59:36,363 It's okay, Tibbsy. It's okay. 1105 00:59:36,447 --> 00:59:37,865 (GOBLINS SNARLING) 1106 00:59:37,950 --> 00:59:39,908 Oh, God, they're coming. 1107 00:59:39,993 --> 00:59:40,992 Jared, what do we do now? 1108 00:59:48,209 --> 00:59:50,209 Lucinda said our only chance 1109 00:59:50,294 --> 00:59:52,295 is to take the book to Arthur Spiderwick and have him destroy it. 1110 00:59:52,379 --> 00:59:54,297 What? 1111 00:59:54,382 --> 00:59:57,300 We don't even know if he's alive, let alone how to find him. 1112 01:00:05,184 --> 01:00:06,225 What? What are you looking for? 1113 01:00:06,310 --> 01:00:07,853 He had a pet. 1114 01:00:07,936 --> 01:00:11,064 A pet? And Fluffy the dog is gonna save us? 1115 01:00:11,147 --> 01:00:14,859 It wasn't a dog. It was this, a griffin. 1116 01:00:14,944 --> 01:00:17,779 "When I call upon him in the native tongue of the tree elf 1117 01:00:17,864 --> 01:00:21,240 "with whom he dwells, he comes to my assistance." 1118 01:00:21,325 --> 01:00:24,118 See? His pet can find him. 1119 01:00:24,202 --> 01:00:28,288 Whoa, whoa, whoa. Summon a griffin in native tree elf 1120 01:00:28,373 --> 01:00:31,667 to find a 125-year-old man who may or may not be alive? 1121 01:00:31,752 --> 01:00:33,418 That's our plan? 1122 01:00:33,503 --> 01:00:35,337 Mmm-hmm. 1123 01:00:35,422 --> 01:00:38,382 And you know how to summon a griffin in native tree elf? 1124 01:00:42,970 --> 01:00:43,679 Of course. 1125 01:00:45,014 --> 01:00:47,474 (SPEAKING IN ELF LANGUAGE) 1126 01:00:58,736 --> 01:00:59,986 Is that it? 1127 01:01:01,155 --> 01:01:02,489 Did it work? 1128 01:01:05,326 --> 01:01:06,951 I guess not. 1129 01:01:07,036 --> 01:01:08,995 (LOUD SQUAWKING) 1130 01:01:11,540 --> 01:01:14,667 (LOUD SQUAWKING) Whoa! That sounds like a big one. 1131 01:01:14,752 --> 01:01:17,503 Okay! Here, birdie, birdie, birdie. 1132 01:01:17,588 --> 01:01:19,506 Come to Hogsqueal. 1133 01:01:19,589 --> 01:01:21,132 Oh, wow. 1134 01:01:21,217 --> 01:01:24,384 (SQUAWKING) Whoa. Whoa. Whoa, whoa, whoa. 1135 01:01:32,603 --> 01:01:34,478 (SQUAWKING) 1136 01:01:34,563 --> 01:01:35,938 Jared! Jared! 1137 01:01:36,023 --> 01:01:37,481 Simon, be careful! 1138 01:01:37,565 --> 01:01:39,775 Yes, yes, yes! Find Arthur Spiderwick. 1139 01:01:39,859 --> 01:01:41,026 Bring him the book. 1140 01:01:41,110 --> 01:01:42,194 There's your ride. Off you go. 1141 01:01:42,279 --> 01:01:43,570 Go, go, go! 1142 01:01:43,655 --> 01:01:45,530 What? You want us to ride that beast? 1143 01:01:45,615 --> 01:01:49,034 He's not a beast. He's a bird. 1144 01:01:49,119 --> 01:01:50,911 He's a big-boned bird! 1145 01:01:50,995 --> 01:01:53,538 There's no way we can possibly... SIMON:- Shh... 1146 01:01:53,622 --> 01:01:55,457 SIMON: It's okay. Calm down. It's okay. 1147 01:01:56,960 --> 01:01:58,335 Cool pet. 1148 01:01:58,420 --> 01:01:59,293 (PURRING) 1149 01:02:01,381 --> 01:02:02,379 Hurry up! What are you waiting for? 1150 01:02:02,464 --> 01:02:03,131 Get on him! 1151 01:02:04,133 --> 01:02:06,008 (SQUAWKING) 1152 01:02:08,096 --> 01:02:09,637 (SQUAWKING) 1153 01:02:37,457 --> 01:02:39,375 (SQUAWKING) 1154 01:03:04,275 --> 01:03:05,691 (ALL SCREAMING) 1155 01:03:24,211 --> 01:03:27,212 (SQUAWKING) 1156 01:03:30,258 --> 01:03:31,842 (MAKING HIGH-PITCHED NOISE) 1157 01:03:50,570 --> 01:03:52,236 My God, it's him. 1158 01:03:53,489 --> 01:03:54,698 JARED: Arthur Spiderwick. 1159 01:03:56,409 --> 01:03:57,868 He's alive. 1160 01:03:57,953 --> 01:03:59,119 Whoa. 1161 01:04:12,257 --> 01:04:13,758 How are we gonna get home? 1162 01:04:13,842 --> 01:04:15,176 Arthur Spiderwick? 1163 01:04:18,138 --> 01:04:19,763 Thank God we found you. 1164 01:04:19,848 --> 01:04:22,391 You don't even know what we've been through. 1165 01:04:22,476 --> 01:04:24,184 I'm sorry. Do I know you? 1166 01:04:24,269 --> 01:04:26,187 Um, not really. 1167 01:04:26,272 --> 01:04:30,524 Lucinda, your daughter, our great-aunt, she sent us. 1168 01:04:30,609 --> 01:04:32,943 Lucy? She's only 6-and-a-half years old. 1169 01:04:33,028 --> 01:04:36,071 No. No, she's 86-and-a-half. 1170 01:04:39,325 --> 01:04:40,993 Well, that's nonsense. 1171 01:04:41,078 --> 01:04:42,328 I was with her only this morning. 1172 01:04:44,664 --> 01:04:46,331 Or was that yesterday? 1173 01:04:46,416 --> 01:04:49,501 No, that was 80 years ago! 1174 01:04:49,586 --> 01:04:51,377 Listen, you gotta believe me. 1175 01:04:51,462 --> 01:04:53,130 You're my great-great-uncle. 1176 01:04:54,882 --> 01:04:56,257 Help me out, guys. 1177 01:04:57,385 --> 01:04:58,843 Guys? 1178 01:04:58,928 --> 01:05:00,303 What's happening? 1179 01:05:00,388 --> 01:05:01,387 What's the matter with them? 1180 01:05:01,472 --> 01:05:03,306 The sylphs. 1181 01:05:03,391 --> 01:05:06,058 Their songs must have altered my perception of time. 1182 01:05:06,143 --> 01:05:08,061 That is what they do. 1183 01:05:08,146 --> 01:05:11,189 Lucy's an old woman now, you say? 1184 01:05:11,273 --> 01:05:14,483 That must mean that my wife is... 1185 01:05:14,568 --> 01:05:16,152 Oh, my God, what have I done? 1186 01:05:16,237 --> 01:05:19,072 Look, I'm sorry about all that, really. 1187 01:05:19,157 --> 01:05:20,698 But you gotta help us. I found your book. 1188 01:05:20,783 --> 01:05:22,408 The field guide? No! 1189 01:05:22,493 --> 01:05:23,784 No, not here. Not now. 1190 01:05:25,788 --> 01:05:27,204 Don't listen to them. 1191 01:05:27,748 --> 01:05:29,206 Follow me. 1192 01:05:35,422 --> 01:05:37,047 ARTHUR: Here! Under here! 1193 01:05:37,132 --> 01:05:38,382 Quickly, while they're distracted. 1194 01:05:42,262 --> 01:05:44,012 The book, give me the book. 1195 01:05:44,097 --> 01:05:45,638 Oh, the field guide. 1196 01:05:47,558 --> 01:05:50,059 The field guide. 1197 01:05:50,144 --> 01:05:51,894 You should never have read this. 1198 01:05:51,979 --> 01:05:53,981 You should not have brought this outside the circle. 1199 01:05:54,064 --> 01:05:57,358 I know. I know, but I brought it to you so you could destroy it. 1200 01:05:58,444 --> 01:06:00,278 Destroy it? 1201 01:06:00,363 --> 01:06:02,072 No. Are you mad? 1202 01:06:02,157 --> 01:06:04,157 I have uncovered all of their secrets. 1203 01:06:04,242 --> 01:06:05,658 And this book is my validation. 1204 01:06:05,743 --> 01:06:07,410 This book is my life. 1205 01:06:07,495 --> 01:06:11,248 You're 125 years old! Your life is over! 1206 01:06:11,331 --> 01:06:13,208 And your daughter spent her life without a father, 1207 01:06:13,293 --> 01:06:15,001 all because of that book. 1208 01:06:22,092 --> 01:06:23,967 I never imagined that the things I'd learned 1209 01:06:24,052 --> 01:06:26,887 could possibly have led to this. 1210 01:06:26,972 --> 01:06:30,725 Look, I know stuff I wish I didn't, too, 1211 01:06:30,810 --> 01:06:33,895 but there's nothing I can do about that. 1212 01:06:33,978 --> 01:06:37,481 One thing I know for sure is that you gotta destroy that book. 1213 01:06:43,613 --> 01:06:45,614 What's this? - What? 1214 01:06:45,698 --> 01:06:47,533 What's wrong? - Where's my book? 1215 01:06:47,617 --> 01:06:49,493 What is this? 1216 01:06:49,578 --> 01:06:52,538 Thimbletack, he switched the pages. 1217 01:06:52,622 --> 01:06:54,831 But the real book is still inside the circle. It's safe. 1218 01:06:54,916 --> 01:06:57,291 No, Mulgarath got pages. - What? 1219 01:06:57,376 --> 01:06:58,876 He'll break the circle as soon as... 1220 01:06:58,961 --> 01:07:00,295 As soon as the moon rises, I know. 1221 01:07:00,380 --> 01:07:01,630 That's when Mom will be getting home. 1222 01:07:01,714 --> 01:07:03,089 I gotta get back. 1223 01:07:03,174 --> 01:07:05,341 No! They won't let you leave. 1224 01:07:05,426 --> 01:07:07,802 They'll keep you here for the same reason they're keeping me. 1225 01:07:07,887 --> 01:07:09,387 We know too much. 1226 01:07:12,933 --> 01:07:14,976 Then what are we gonna do? 1227 01:07:15,061 --> 01:07:16,852 Please, you've gotta help us! 1228 01:07:16,937 --> 01:07:19,147 If I'm as old as you say I am, 1229 01:07:19,231 --> 01:07:20,773 I'm useless outside this glade. 1230 01:07:34,788 --> 01:07:37,789 The last thing I said to my mom was, "I hate you." 1231 01:07:43,463 --> 01:07:45,464 Listen, son. 1232 01:07:45,549 --> 01:07:48,133 The boy who had the tenacity to find me, 1233 01:07:48,218 --> 01:07:50,135 doesn't need my help. 1234 01:07:50,220 --> 01:07:53,889 Now, Mulgarath wants the power that comes with knowledge. 1235 01:07:54,807 --> 01:07:56,809 You have that knowledge. 1236 01:07:56,892 --> 01:07:58,435 You are the book now. 1237 01:08:04,483 --> 01:08:06,610 And you have to get out of here. Now. 1238 01:08:10,989 --> 01:08:12,824 Yes! 1239 01:08:12,908 --> 01:08:15,868 I think I can distract them. 1240 01:08:15,953 --> 01:08:18,663 On my signal, run to your brother and sister. 1241 01:08:18,748 --> 01:08:20,790 You'll only have a few moments to escape. 1242 01:08:20,874 --> 01:08:22,959 But... - Await my signal. 1243 01:08:23,043 --> 01:08:25,128 But... 1244 01:08:25,211 --> 01:08:29,006 Here! Here! I have the field guide! 1245 01:08:29,091 --> 01:08:31,341 Do you want it? Yes, here! 1246 01:08:31,426 --> 01:08:33,510 Come take it! You can keep it safe right here! 1247 01:08:35,889 --> 01:08:36,471 Now! 1248 01:08:45,273 --> 01:08:47,148 (SPEAKING IN ELF LANGUAGE) 1249 01:08:48,818 --> 01:08:50,193 (SQUAWKING) 1250 01:08:51,738 --> 01:08:54,531 Yes, Byron! Yes! 1251 01:08:54,616 --> 01:08:56,449 Get them home safely! 1252 01:08:58,578 --> 01:08:59,912 (SYLPH SHRIEKING) 1253 01:09:01,372 --> 01:09:03,498 Come on, snap out of it! Come on! 1254 01:09:05,793 --> 01:09:08,544 (ARTHUR GROANING) 1255 01:09:08,629 --> 01:09:10,004 (SYLPH SHRIEKING) 1256 01:09:17,513 --> 01:09:19,264 (SQUAWKING) 1257 01:09:52,755 --> 01:09:54,714 (GOBLINS SNARLING) 1258 01:10:01,973 --> 01:10:04,390 JARED: Oh, shoot! They started spreading the potion. 1259 01:10:07,061 --> 01:10:08,061 MALLORY: Oh, no. There's Mom. 1260 01:10:10,606 --> 01:10:11,565 JARED: Mom! No! Turn around! 1261 01:10:11,649 --> 01:10:12,690 MALLORY: Go away, Mom! 1262 01:10:12,775 --> 01:10:13,859 SIMON: Stop the car! 1263 01:10:13,942 --> 01:10:15,276 What? 1264 01:10:18,030 --> 01:10:19,405 Mom, move over! 1265 01:10:19,490 --> 01:10:20,823 HELEN: What are you doing? 1266 01:10:20,908 --> 01:10:22,742 Mallory, you drive! 1267 01:10:22,827 --> 01:10:24,118 Get the car inside the circle! 1268 01:10:25,621 --> 01:10:27,204 Go, go! 1269 01:10:27,289 --> 01:10:28,497 HELEN: You're not driving this car! 1270 01:10:28,582 --> 01:10:30,124 Stop it! Mal, stop! 1271 01:10:32,461 --> 01:10:34,087 (SCREAMING) 1272 01:10:38,550 --> 01:10:40,134 Thank God. 1273 01:10:40,218 --> 01:10:42,219 HELEN: Will someone please tell me what's going on? 1274 01:10:42,304 --> 01:10:43,554 Jared, what do we do now? 1275 01:10:43,638 --> 01:10:45,389 Protect the house. 1276 01:10:45,474 --> 01:10:46,931 Simon, the sage in the planter boxes. - I know, I know. 1277 01:10:47,016 --> 01:10:48,641 Hang them in the windows! I'm on it. 1278 01:10:48,726 --> 01:10:50,519 Mal, go upstairs and get all of Lucinda's salt. 1279 01:10:50,604 --> 01:10:51,729 All of it? - All of it! 1280 01:10:51,813 --> 01:10:52,937 Okay. Okay. 1281 01:10:53,022 --> 01:10:54,106 Thimbletack! 1282 01:10:54,190 --> 01:10:56,525 HELEN: Jared! - Thimbletack! 1283 01:10:56,610 --> 01:10:58,944 The circle's about to be broken! Please come out! 1284 01:10:59,029 --> 01:11:00,946 Jared! Jared! What is going on? 1285 01:11:01,030 --> 01:11:03,573 Mom, you've got to believe me. Okay? - No! No! 1286 01:11:03,658 --> 01:11:06,410 One more word about faeries and goblins and I swear... 1287 01:11:06,493 --> 01:11:08,912 Goblins, I know. But I hid the book. They'll never find it. 1288 01:11:08,996 --> 01:11:10,205 Well, I hope they don't. Unless... 1289 01:11:10,289 --> 01:11:11,706 (SCREAMING) 1290 01:11:11,791 --> 01:11:13,124 Why is she screaming? 1291 01:11:13,208 --> 01:11:14,376 I'm the one who should be screaming. 1292 01:11:14,459 --> 01:11:16,294 The circle's about to be broken! 1293 01:11:16,378 --> 01:11:18,171 Mom, no! He's not the problem. 1294 01:11:19,757 --> 01:11:20,673 They are. 1295 01:11:24,637 --> 01:11:26,053 REDCAP: Get in there! Get in there! 1296 01:11:26,138 --> 01:11:27,430 (ALL GROWLING) 1297 01:11:31,310 --> 01:11:32,393 (WHIMPERS) 1298 01:11:32,478 --> 01:11:33,811 We have to protect the house. 1299 01:11:33,895 --> 01:11:34,854 Understand? 1300 01:11:38,984 --> 01:11:42,652 JARED: Hurry, hurry! Yeah, get every opening! 1301 01:11:42,737 --> 01:11:44,696 MALLORY: Okay, the living room's done! 1302 01:11:44,781 --> 01:11:46,281 Simon, do the music room! 1303 01:11:46,366 --> 01:11:48,492 Okay, okay, I got it! 1304 01:11:48,576 --> 01:11:50,160 Steel, it cuts and burns. 1305 01:11:52,038 --> 01:11:53,121 Good thing we're New Yorkers. 1306 01:11:53,206 --> 01:11:56,166 (GROWLING) 1307 01:11:58,127 --> 01:11:59,836 Wait, wait, here it comes. 1308 01:11:59,921 --> 01:12:01,463 Here it comes. 1309 01:12:14,601 --> 01:12:16,144 REDCAP: The circle is broken. 1310 01:12:16,229 --> 01:12:17,854 The circle is broken. 1311 01:12:17,939 --> 01:12:21,440 The circle is broken! Attack! 1312 01:12:21,525 --> 01:12:22,566 (GOBLINS GROWLING) 1313 01:12:28,324 --> 01:12:29,406 (POUNDING ON DOOR) 1314 01:12:29,491 --> 01:12:30,991 (MALLORY SCREAMS) 1315 01:12:31,076 --> 01:12:32,494 (BANGING ON WALLS) 1316 01:12:32,577 --> 01:12:34,328 (EXCLAIMING) 1317 01:12:38,083 --> 01:12:39,416 REDCAP: The windows and doors are protected. 1318 01:12:39,501 --> 01:12:41,502 Get down there. Go low! Go low! 1319 01:12:41,587 --> 01:12:43,754 Break it! Break on through! Come on! 1320 01:12:45,716 --> 01:12:48,174 The rest of you, up! Up, up, up! 1321 01:12:48,259 --> 01:12:50,761 Go, you toads! Go! Find the book! 1322 01:12:55,224 --> 01:12:56,683 Where did they go? 1323 01:12:57,602 --> 01:12:58,685 Did it work? 1324 01:13:02,899 --> 01:13:04,399 (CLATTERING) 1325 01:13:04,484 --> 01:13:05,191 (ALL EXCLAIM) 1326 01:13:07,779 --> 01:13:09,905 (CLATTERING) 1327 01:13:12,075 --> 01:13:13,325 (GOBLIN GROWLING) 1328 01:13:32,386 --> 01:13:33,469 (GOBLIN GROANING) 1329 01:13:36,098 --> 01:13:37,056 (GOBLIN SHRIEKING) 1330 01:13:39,393 --> 01:13:40,184 (GOBLIN SCREAMING) 1331 01:13:45,232 --> 01:13:46,107 (SCREAMS) 1332 01:13:47,025 --> 01:13:47,900 (SHRIEKING) 1333 01:13:49,903 --> 01:13:51,236 MALLORY: Come on, Jared! Come on! 1334 01:13:51,321 --> 01:13:52,529 Let's go! Let's go! 1335 01:13:52,614 --> 01:13:54,198 HELEN: Get back, Jared! Get back! 1336 01:13:56,534 --> 01:13:58,285 Go, go, go! Run! 1337 01:14:00,080 --> 01:14:01,789 (GOBLINS GROWLING) 1338 01:14:05,585 --> 01:14:07,377 (POUNDING ON WALLS) 1339 01:14:08,462 --> 01:14:09,880 (GOBLINS SNARLING) 1340 01:14:11,716 --> 01:14:12,798 (MALLORY SCREAMS) 1341 01:14:27,732 --> 01:14:29,649 (ROARING) 1342 01:14:35,739 --> 01:14:38,240 MULGARATH: Give it to me! Give it to me! 1343 01:14:38,325 --> 01:14:40,159 JARED: Simon, get the back door! - I'm on it! 1344 01:14:40,244 --> 01:14:41,702 HELEN: Mal, help me! 1345 01:14:45,874 --> 01:14:47,500 It won't hold for long. 1346 01:14:49,752 --> 01:14:51,045 Give me a hand. 1347 01:14:57,761 --> 01:14:59,887 Hurry, hurry, hurry! 1348 01:14:59,971 --> 01:15:01,471 HELEN: Go, go, go! Go! 1349 01:15:11,274 --> 01:15:13,733 Go on! Get in there! Where did they go? 1350 01:15:13,818 --> 01:15:15,109 Where are they? Where are they? 1351 01:15:15,194 --> 01:15:16,444 Come on, let's find them. 1352 01:15:16,529 --> 01:15:17,737 You, over there, to the left. 1353 01:15:17,822 --> 01:15:19,114 You, to the right. 1354 01:15:19,198 --> 01:15:20,949 Spread out, spread out. 1355 01:15:21,033 --> 01:15:22,616 That's right, over there. 1356 01:15:23,703 --> 01:15:25,161 Wait a minute. 1357 01:15:25,245 --> 01:15:26,829 Wait a minute! 1358 01:15:28,499 --> 01:15:29,790 REDCAP: Uh-oh. 1359 01:15:29,875 --> 01:15:30,457 Uh-oh! 1360 01:15:33,629 --> 01:15:34,295 Oh, sh... 1361 01:15:36,215 --> 01:15:39,007 (GOBLINS GROANING) 1362 01:16:01,030 --> 01:16:02,030 Are you okay? - Mmm-hmm. 1363 01:16:06,160 --> 01:16:07,244 It worked. 1364 01:16:07,328 --> 01:16:08,370 Yeah. 1365 01:16:10,081 --> 01:16:11,665 Book safe? 1366 01:16:11,749 --> 01:16:13,582 Yes. Good job, Thimbletack. 1367 01:16:13,667 --> 01:16:15,251 Thank God. 1368 01:16:15,336 --> 01:16:16,169 (CLATTERING) 1369 01:16:18,756 --> 01:16:20,297 HELEN: What is it? 1370 01:16:20,382 --> 01:16:21,382 Come on. 1371 01:16:23,427 --> 01:16:28,097 (BANGING) 1372 01:16:34,146 --> 01:16:34,728 Dad? 1373 01:16:37,316 --> 01:16:38,816 What happened? 1374 01:16:38,901 --> 01:16:40,443 Richard? 1375 01:16:40,527 --> 01:16:41,819 HELEN: What are you doing here? 1376 01:16:41,903 --> 01:16:42,820 What's going on? 1377 01:16:44,489 --> 01:16:45,823 Where do we start? 1378 01:16:47,868 --> 01:16:49,034 With this, I guess. 1379 01:16:50,913 --> 01:16:52,579 What's that? Let me see. 1380 01:16:53,581 --> 01:16:54,414 No! 1381 01:16:57,585 --> 01:17:00,211 Not until you tell me what you need to tell me. 1382 01:17:00,296 --> 01:17:01,755 What? 1383 01:17:01,840 --> 01:17:03,256 The last time we were on the phone, 1384 01:17:03,341 --> 01:17:04,966 you said the next time we met, 1385 01:17:05,051 --> 01:17:07,344 you had something you needed to say to me. 1386 01:17:07,429 --> 01:17:09,303 So what is it? 1387 01:17:12,433 --> 01:17:15,101 Look me in the eyes and tell me. 1388 01:17:19,941 --> 01:17:21,232 I just want to hear you say it. 1389 01:17:24,862 --> 01:17:25,862 I... 1390 01:17:28,949 --> 01:17:31,075 I just wanted to tell you that I love you. 1391 01:17:35,205 --> 01:17:36,330 Let me see. 1392 01:17:39,668 --> 01:17:40,626 Jared. 1393 01:17:40,710 --> 01:17:42,336 Wrong answer. 1394 01:17:42,421 --> 01:17:43,629 (GRUNTS) 1395 01:17:43,714 --> 01:17:45,339 Jared! - Get back! Get back! 1396 01:17:45,424 --> 01:17:46,632 MALLORY: What did you do? 1397 01:17:46,716 --> 01:17:47,757 JARED: It's not Dad! MALLORY: What? 1398 01:17:47,842 --> 01:17:49,719 (GROWLING) 1399 01:17:49,802 --> 01:17:50,845 MALLORY: Oh, my God! 1400 01:17:53,682 --> 01:17:56,475 (SNARLING) 1401 01:17:58,687 --> 01:18:02,397 Now give me the book! 1402 01:18:02,482 --> 01:18:03,982 Run, Jared! 1403 01:18:06,527 --> 01:18:07,277 (YELLS) 1404 01:18:18,164 --> 01:18:20,498 (GROWLING) 1405 01:18:24,754 --> 01:18:27,796 Give me the book. Give me the book. 1406 01:18:35,722 --> 01:18:37,222 (HISSING) 1407 01:18:37,307 --> 01:18:38,224 (SCREAMS) 1408 01:18:43,313 --> 01:18:44,230 THIMBLETACK: Back off! 1409 01:18:45,441 --> 01:18:47,691 (THIMBLETACK EXCLAIMING) 1410 01:18:49,861 --> 01:18:52,571 (SCREAMING) 1411 01:18:52,656 --> 01:18:54,073 JARED: Thimbletack! 1412 01:18:54,157 --> 01:18:55,449 (HISSING) 1413 01:19:05,252 --> 01:19:06,459 (EXCLAIMS) 1414 01:19:06,544 --> 01:19:07,669 (SNARLING) 1415 01:19:35,238 --> 01:19:37,364 Give me the book! 1416 01:19:37,449 --> 01:19:38,532 (GRUNTS) 1417 01:19:38,617 --> 01:19:40,326 (SCREAMING) 1418 01:19:40,411 --> 01:19:41,869 (ROARING) 1419 01:19:47,334 --> 01:19:48,125 HELEN: Jared! 1420 01:19:51,504 --> 01:19:53,923 Give me the book! 1421 01:19:59,429 --> 01:20:00,679 Oh, yeah. 1422 01:20:00,764 --> 01:20:02,431 Give me the book now! 1423 01:20:03,766 --> 01:20:05,434 You want the book? - Yeah. 1424 01:20:05,519 --> 01:20:07,394 Go get it! 1425 01:20:07,479 --> 01:20:09,771 (ROARING) 1426 01:20:12,608 --> 01:20:15,652 (SQUAWKING) 1427 01:20:18,322 --> 01:20:20,698 (SQUAWKING) 1428 01:20:21,784 --> 01:20:23,534 Oh! Mmm, mmm, mmm! 1429 01:20:23,619 --> 01:20:25,161 (MUNCHING) 1430 01:20:26,914 --> 01:20:28,164 (GOBBLING) 1431 01:20:28,249 --> 01:20:29,291 (GULPING) 1432 01:20:29,374 --> 01:20:29,999 (BELCHING) 1433 01:20:32,335 --> 01:20:33,794 (EXCLAIMING) 1434 01:20:36,257 --> 01:20:37,632 HELEN: Jared! Jared! 1435 01:20:39,718 --> 01:20:41,510 HELEN: Jared, are you okay? 1436 01:20:41,595 --> 01:20:43,470 SIMON: Jared, you did it. 1437 01:20:43,555 --> 01:20:46,224 MALLORY: Oh, my God. Oh, my God. Jared, are you okay? 1438 01:20:46,308 --> 01:20:47,809 (HOGSQUEAL BURPS) 1439 01:20:47,893 --> 01:20:50,644 Yes! Death to the ogre! 1440 01:20:50,729 --> 01:20:52,521 We did it! You sent him right to me, 1441 01:20:52,606 --> 01:20:54,731 and I ate him! That's teamwork! Oh! 1442 01:20:54,816 --> 01:20:56,775 The taste of vengeance is sweet! 1443 01:20:56,860 --> 01:21:00,321 I can still taste a little! Oh, it's good! 1444 01:21:00,405 --> 01:21:02,531 I did it! I knew I could do it! 1445 01:21:02,616 --> 01:21:04,658 They said I couldn't, but I did it! 1446 01:21:04,742 --> 01:21:07,744 JARED: It's the field guide. Here, we'll help you. 1447 01:21:07,829 --> 01:21:08,703 HELEN: Jared. 1448 01:21:12,917 --> 01:21:15,627 I'm sorry I didn't believe you. I mean... 1449 01:21:15,712 --> 01:21:17,337 No, I'm sorry. 1450 01:21:17,422 --> 01:21:18,588 No, listen, I... 1451 01:21:18,673 --> 01:21:20,214 For what I said, I didn't mean... 1452 01:21:20,299 --> 01:21:22,843 Jared, it's not your fault. 1453 01:21:22,927 --> 01:21:25,136 It's mine. 1454 01:21:25,220 --> 01:21:26,763 I was trying to protect you, 1455 01:21:26,848 --> 01:21:30,641 but I guess I should have just told you the truth. 1456 01:21:30,726 --> 01:21:34,311 Your dad does love you, and if you want to stay with him, that's... 1457 01:21:34,396 --> 01:21:36,189 I don't want to live with Dad. 1458 01:21:39,151 --> 01:21:42,529 Is it okay if I stay here with you? 1459 01:21:47,033 --> 01:21:48,117 Is it okay? 1460 01:21:52,206 --> 01:21:53,914 Who else is gonna protect us? 1461 01:22:13,184 --> 01:22:15,310 I'll go put this in your old room. 1462 01:22:19,231 --> 01:22:20,774 (THIMBLETACK GRUNTING) 1463 01:22:22,944 --> 01:22:23,819 Oh! 1464 01:22:25,196 --> 01:22:26,821 My old friend Thimbletack. 1465 01:22:29,075 --> 01:22:31,617 My little guardian angel. 1466 01:22:31,702 --> 01:22:33,577 I've missed you so much. 1467 01:22:33,662 --> 01:22:36,080 Book safe, Lucy. Book safe. 1468 01:22:36,165 --> 01:22:38,999 Yes, yes. 1469 01:22:39,084 --> 01:22:42,753 And if my father were here, he'd say, "Job well done." 1470 01:22:45,466 --> 01:22:46,507 Aunt Lucinda? 1471 01:22:48,760 --> 01:22:50,635 I think you should come see this. 1472 01:23:32,803 --> 01:23:33,762 Am I dreaming? 1473 01:23:35,305 --> 01:23:37,348 No, my child. You're not. 1474 01:23:37,975 --> 01:23:39,475 Child? 1475 01:23:40,644 --> 01:23:42,478 Do you know how old I am? 1476 01:23:43,230 --> 01:23:44,855 Yes, I do. 1477 01:23:44,940 --> 01:23:47,608 I'm so sorry. 1478 01:23:47,693 --> 01:23:50,736 I was so captivated by all the magical creatures I found 1479 01:23:50,821 --> 01:23:53,280 that I lost sight of the one I already had. 1480 01:23:54,575 --> 01:23:56,909 But I see now, 1481 01:23:56,994 --> 01:23:59,370 and I may never be able to forgive myself. 1482 01:24:01,165 --> 01:24:02,873 You came back as you promised, 1483 01:24:04,251 --> 01:24:06,042 so I forgive you. 1484 01:24:06,127 --> 01:24:09,588 My dear, because the book was saved, 1485 01:24:09,672 --> 01:24:12,091 the sylph allowed me to come see you, 1486 01:24:12,174 --> 01:24:14,634 but I cannot stay. 1487 01:24:16,262 --> 01:24:18,513 Because if I do, 1488 01:24:18,598 --> 01:24:20,307 all my years will come back to me, 1489 01:24:20,392 --> 01:24:22,642 all at once, and I will turn to dust. 1490 01:24:27,732 --> 01:24:31,484 Then this time, take me with you. 1491 01:25:11,774 --> 01:25:12,817 Daddy. 1492 01:25:16,571 --> 01:25:17,863 ARTHUR: Oh, Lucy. 1493 01:25:24,871 --> 01:25:26,454 ARTHUR: Come with me. LUCINDA:- Okay. 1494 01:26:31,518 --> 01:26:32,977 Hey, come on. 1495 01:26:42,404 --> 01:26:44,280 Fly while you can, griffin. 1496 01:26:44,364 --> 01:26:45,990 I swallowed an ogre whole. 1497 01:26:46,074 --> 01:26:47,707 You could be next. 1498 01:27:02,228 --> 01:27:08,050 http://www.subscene.com/ 100990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.