Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,140 --> 00:00:28,420
Matilda!
2
00:00:28,580 --> 00:00:32,940
- Jag mÄste ut pÄ fÀltet.
- Ăvningar först.
3
00:00:33,100 --> 00:00:38,380
Nej, jag ska trÀffa Eriksson om fem minuter.
- Max!
4
00:00:38,540 --> 00:00:44,220
Om Pia ringer,
ska jag sÀga att du Àr pÄ rymmen?
5
00:00:44,380 --> 00:00:47,420
Be henne ringa polisen.
6
00:00:48,380 --> 00:00:52,100
HĂ€r bodde pappan och Yasmine.
7
00:00:52,260 --> 00:00:57,340
Det mÄste ha varit hÀr
som vittnet sÄg den röda Golfen.
8
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
DĂ€r borta.
9
00:01:00,660 --> 00:01:07,300
Undrar vad gÀrningsmannen gjorde hÀr
sent en fredagskvÀll mitt i sommaren.
10
00:01:07,460 --> 00:01:10,740
Varför var han inte i stan?
11
00:01:10,900 --> 00:01:15,540
Han körde runt
och kollade in smÄflickor.
12
00:01:16,620 --> 00:01:19,900
Vi kör fram en bit.
13
00:01:50,820 --> 00:01:53,820
Du kan stanna hÀr.
14
00:01:59,140 --> 00:02:02,420
Ett brunt hus...
15
00:02:25,260 --> 00:02:30,580
Om du funderar pÄ att köpa villa,
kan jag ta över din vÄning.
16
00:02:34,380 --> 00:02:38,180
Varför stÄr vi hÀr?
17
00:02:39,580 --> 00:02:44,260
- Du tror att det var hÀr det hÀnde?
- Kudden.
18
00:02:44,420 --> 00:02:50,380
Kudden och örngottet.
Det var sÄ jag kom pÄ det.
19
00:02:50,540 --> 00:02:56,340
Kvinnan som bodde hÀr förut
var en gammal operasÄngerska.
20
00:02:56,500 --> 00:03:02,540
KarriÀren gick nerför,
sÄ hon gifte sig rikt i stÀllet.
21
00:03:02,700 --> 00:03:06,260
Varför skulle mordet ha begÄtts hÀr?
22
00:03:06,420 --> 00:03:12,300
Hela miljön...
Det Àr en kÀnsla jag har.
23
00:04:03,100 --> 00:04:07,540
Dunet och trÄdarna i flickans svalg,
24
00:04:07,700 --> 00:04:11,660
tyder pÄ
att hon kvÀvdes med en kudde.
25
00:04:11,820 --> 00:04:16,300
Men det var ingen vanlig kudde,
och inget vanligt örngott.
26
00:04:16,460 --> 00:04:21,820
Stoppningen i de flesta dunkuddar
bestÄr av fjÀder och dun,
27
00:04:21,980 --> 00:04:28,380
frÄn tamfÄglar - ankor och gÀss,
och nÀstan alla örngott Àr av bomull.
28
00:04:28,540 --> 00:04:32,740
Men den hÀr kudden
var fylld med ejderdun,
29
00:04:32,900 --> 00:04:37,300
och örngottet var av fint linne.
30
00:04:37,460 --> 00:04:42,780
Vad tror du att en sÄn kudde
kostar i dag? 10 000? 20 000?
31
00:04:42,940 --> 00:04:48,820
- Hade mördaren gott om pengar?
- Nej. Det var inte hans kudde.
32
00:04:48,980 --> 00:04:54,700
Den tillhörde troligen Margaretha
Sagerlied, operasÄngerska.
33
00:04:54,860 --> 00:05:02,380
Hon finns med i utredningen. Hon blev
hörd i samband med dörrknackningen.
34
00:05:04,100 --> 00:05:11,060
HĂ€r. Sagerlied, Margaretha.
Dörrknackningen juni och juli 1985.
35
00:05:11,220 --> 00:05:15,660
- Ănka, 71 Ă„r.
- Hon mÄste vara död nu.
36
00:05:15,820 --> 00:05:21,260
NÀr Yasmine Ermegan mördades
var hon pÄ resande fot.
37
00:05:23,380 --> 00:05:28,700
- En mansperson i Sagerlieds nÀrhet?
- Dags för sjukgymnasten.
38
00:05:28,860 --> 00:05:33,700
- Maken kan vi glömma.
- Han Àr för gammal. - Boka av.
39
00:05:33,860 --> 00:05:37,460
- Barn och barnbarn?
- Nej.
40
00:05:37,620 --> 00:05:41,300
Manliga bekanta?
41
00:05:41,460 --> 00:05:47,260
Hon mÄste ha haft nÄn yngre kontakt,
nÄn som polisen missade.
42
00:05:47,420 --> 00:05:52,820
Hon mÄste ha haft en hel drös
av beundrare. Hantverkare?
43
00:05:52,980 --> 00:06:00,020
- Inte sen hennes man levde.
- Tv-installatör? Sotare?
44
00:06:00,180 --> 00:06:06,700
Du sÄg ju huset. Hon mÄste
Ätminstone ha haft en stÀderska.
45
00:06:06,860 --> 00:06:11,420
- Hon stÀdade sjÀlv.
- Det tror jag inte pÄ.
46
00:06:11,580 --> 00:06:15,820
Hon hade sÀkert inte sett
en röd Golf heller.
47
00:06:15,980 --> 00:06:18,220
Nej.
48
00:06:21,260 --> 00:06:25,220
- Hur Àr det med dig?
- Jo dĂ„, detâŠ
49
00:06:27,620 --> 00:06:34,020
Ibland kÀnns det som om
jag Äker hiss, rakt ner i schaktet.
50
00:06:37,500 --> 00:06:42,340
Det Àr som om golvet bara försvinner.
51
00:06:44,220 --> 00:06:48,060
Jag kÀnner igen det. à ngest.
52
00:06:50,580 --> 00:06:53,860
Jag Àr överviktig,
53
00:06:54,020 --> 00:06:59,300
har högt blodtryck
och bedrövliga kolesterolvÀrden.
54
00:06:59,460 --> 00:07:03,780
Men ingen har sagt nÄt om Ängest.
55
00:07:03,940 --> 00:07:11,940
à ngest, vad Àr det egentligen? Tryck
över bröstet och en kÀnsla av obehag?
56
00:07:12,420 --> 00:07:16,980
Ja, exakt. Som man inte kan förklara.
57
00:07:17,140 --> 00:07:21,020
VÀntar man sig att möta ett lejon,
blir man rÀdd.
58
00:07:21,180 --> 00:07:26,460
Om man inte vet vad som vÀntar,
sÄ fÄr man Ängest.
59
00:07:26,620 --> 00:07:31,460
Man stöter ju inte pÄ lejon
sÀrskilt ofta.
60
00:07:35,860 --> 00:07:38,660
FÄr du Ängest?
61
00:07:40,660 --> 00:07:43,620
Inte pÄ senare tid.
62
00:07:43,780 --> 00:07:45,980
Ă ngest...
63
00:08:29,540 --> 00:08:33,580
- Matilda!
- Har det hÀnt nÄt?
64
00:08:33,740 --> 00:08:39,180
Nej, hÀr Àr det prima liv.
Jag kör en larmövning, bara.
65
00:08:39,340 --> 00:08:44,340
- Var Àr Eriksson?
- Hon har gÄtt.
66
00:08:44,500 --> 00:08:50,300
FörÀlskade mÀnniskor
Àr det mest opÄlitliga som finns.
67
00:08:50,460 --> 00:08:53,300
Hon lÀmnade den hÀr.
68
00:08:53,460 --> 00:08:59,380
- Sa hon vad det var?
- "M. Sagerlied, 1985. Förhör."
69
00:08:59,540 --> 00:09:02,540
SĂ€tt i det.
70
00:09:02,700 --> 00:09:10,140
SÄ. DÄ behöver jag inget mer
Àn en kall öl. SkÀmtade bara.
71
00:09:10,300 --> 00:09:16,900
Jag kÀnde lilla Yasmine.
Hon var ofta hemma hos mig.
72
00:09:17,060 --> 00:09:19,940
SÄ söt och rar!
73
00:09:20,100 --> 00:09:27,660
- Varför var hon hemma hos er?
- Jag skulle ge henne pianolektioner.
74
00:09:27,820 --> 00:09:33,940
Jag kÀnde hennes pappa, en lÀkare.
Hon hade det besvÀrligt hemma.
75
00:09:34,100 --> 00:09:41,460
FörÀldrarna skilde sig senare
och jag tog henne under mina vingar.
76
00:09:41,620 --> 00:09:49,620
- Vad gjorde ni?
- Som sagt, spelade piano och sjöng.
77
00:09:49,780 --> 00:09:53,540
Hon tyckte om "Uti vÄr hage".
78
00:09:53,700 --> 00:09:59,060
Kom liljor och akvileja
kom rosor och salivia
79
00:09:59,220 --> 00:10:03,140
NÀr sÄg ni Yasmine sista gÄngen?
80
00:10:03,300 --> 00:10:08,140
Jag var bortrest - nÀr det hÀnde.
81
00:10:08,300 --> 00:10:14,140
- Ni vet nÀr det hÀnde?
- Jag var bortrest hela sommaren.
82
00:10:14,300 --> 00:10:21,380
- Max! Var har du hÄllit hus?
- Jag har en överraskning Ät chefen.
83
00:10:28,820 --> 00:10:36,220
Samma modell som chefens förra,
men med automatlÄda och finesser.
84
00:10:39,060 --> 00:10:44,500
- Evert?
- Den startas med en knapptryckning.
85
00:10:44,660 --> 00:10:51,380
Det Àr inga konstigheter att köra den
med en hand och en fot.
86
00:10:52,980 --> 00:10:57,580
- UtmÀrkt.
- Om chefen vill, sÄ kan vi ta en tur.
87
00:10:57,740 --> 00:11:03,100
Det tÀnkte du?
Det hade jag tÀnkt föreslÄ sjÀlv.
88
00:11:03,260 --> 00:11:06,860
Jag behöver kolla upp en grej.
89
00:11:25,940 --> 00:11:31,100
Yasmine hade inte kunnat vÀlja
en sÀmre dag att försvinna pÄ.
90
00:11:31,260 --> 00:11:35,740
Sommar, semestertider, fredagskvÀll.
91
00:11:35,900 --> 00:11:41,660
En mardröm om man ska knacka dörr.
SĂ€rskilt i burgna villakvarter,
92
00:11:41,820 --> 00:11:46,100
dÀr alla
har lantstÀlle pÄ BjÀrehalvön.
93
00:11:48,500 --> 00:11:55,500
- Vad letar vi efter?
- En gammal generallöjtnant.
94
00:11:55,660 --> 00:11:59,460
Gammal nog att minnas nÄt.
95
00:12:05,780 --> 00:12:10,460
Vill du ha nÄt att dricka?
Lemonad? Grogg?
96
00:12:10,620 --> 00:12:17,060
Nej, tyvÀrr. Jag Àr satt pÄ strÀng
diet. Min övervakare stÄr dÀr nere.
97
00:12:17,220 --> 00:12:21,740
- Du minns nÀr flickan försvann?
- SjÀlvklart.
98
00:12:21,900 --> 00:12:25,380
Det var lite som nÀr Palme dog.
99
00:12:25,540 --> 00:12:31,300
Alla hÀr vet vad de gjorde eller
var de var nÀr de fick reda pÄ det.
100
00:12:33,980 --> 00:12:36,700
Vill du ha en?
101
00:12:36,860 --> 00:12:38,940
Tack.
102
00:12:39,980 --> 00:12:43,620
Jag sparar den till sen.
103
00:12:43,780 --> 00:12:48,860
Du tror vÀl inte
att mordet skedde hÀr ute?
104
00:12:49,020 --> 00:12:55,140
Det Àr fel omrÄde. Det Àr bara
vi pensionÀrer kvar hÀr pÄ somrarna.
105
00:12:55,300 --> 00:12:59,500
- Umgicks ni med Sagerlieds?
- Ja, en del.
106
00:12:59,660 --> 00:13:05,700
Herregud... Damen dÀr, Margaretha,
var rÀtt hopplös.
107
00:13:05,860 --> 00:13:13,860
SjÀlvupptagen. Hon var född Svensson,
men det ville hon inte tala högt om.
108
00:13:14,180 --> 00:13:21,860
Men hennes man var bra, en duktig
affÀrsman i charkuteribranschen.
109
00:13:22,020 --> 00:13:27,980
SÄ det gick ingen timlig nöd pÄ frun,
varken före eller efter hans död.
110
00:13:28,140 --> 00:13:32,620
Huset Àr stort.
Hon skötte vÀl inte det sjÀlv?
111
00:13:32,780 --> 00:13:38,820
Nej. Hon avverkade folk pÄ löpande
band. Ingen orkade vara kvar.
112
00:13:38,980 --> 00:13:44,540
Men till slut hittade hon
en stÀderska och allt i allo.
113
00:13:44,700 --> 00:13:51,260
JasÄ? I förhöret förnekar hon
att hon skulle ha anstÀllt nÄn.
114
00:13:51,420 --> 00:13:58,420
Hon jobbade vÀl svart. Det gjorde hon
hos oss. Erika BrÀnnström.
115
00:13:58,580 --> 00:14:02,380
En bra person. Bor pÄ Lilla Essingen.
116
00:14:02,540 --> 00:14:09,700
Vi sÄgs pÄ tunnelbanan hÀromdan.
Hon mÄste ha jobbat dÀr i flera Är.
117
00:14:09,860 --> 00:14:14,380
- Har du övergett mig?
- Nej. Jag har lite att fixa.
118
00:14:14,540 --> 00:14:20,500
Om du har en stund över,
sÄ kolla upp en Erika BrÀnnström.
119
00:14:20,660 --> 00:14:26,740
Hon bor pÄ Lilla Essingen.
Hon stÀdade hos Sagerlied.
120
00:14:34,500 --> 00:14:38,060
- HallÄ?
- Du kan vÀl sÀga hej dÄ.
121
00:14:38,220 --> 00:14:42,580
- Du knÀpper av utan att sÀga hej dÄ.
- Okej.
122
00:14:46,660 --> 00:14:51,260
- Vad Àr det nu, dÄ?
- Du Àr ohyfsad.
123
00:15:32,340 --> 00:15:37,980
- SÄ du Àr tillbaka.
- Slutledningen Àr det inget fel pÄ.
124
00:15:38,980 --> 00:15:43,980
Jag Àr vÀl myndig,
inte tvÄngsintagen.
125
00:15:44,140 --> 00:15:48,500
Jag Àr en fullvÀrdig medborgare.
126
00:15:48,660 --> 00:15:55,500
FortsÀtter du riskera hÀlsan, ska jag
behandla dig som en mentalpatient.
127
00:15:55,660 --> 00:16:01,220
- Var Àr Matilda?
- Hon försöker hÄlla ordning pÄ mig.
128
00:16:01,380 --> 00:16:07,660
Max ocksÄ. Det Àr jag
som Àr envis som en gammal get.
129
00:16:23,660 --> 00:16:27,700
Försöker du ta livet av dig?
130
00:16:28,740 --> 00:16:33,340
NÀr du somnar Àr jag rÀdd
att du inte ska vakna igen.
131
00:16:33,500 --> 00:16:38,300
Ibland sitter jag pÄ nÀtterna
och hör om du andas.
132
00:16:43,220 --> 00:16:46,940
Lilla gumman, jag lovar...
133
00:16:47,980 --> 00:16:52,700
Det ger mig energi.
134
00:16:54,020 --> 00:17:01,060
Annars skulle min hjÀrna torka ut
som ett gammalt sviskon.
135
00:17:02,220 --> 00:17:08,020
Har du numret till din svÄger?
Jag vill bjuda honom pÄ lunch.
136
00:17:08,180 --> 00:17:12,940
Alf? Du stÄr ju inte ut med
att vara i samma rum som han.
137
00:17:13,100 --> 00:17:19,900
Nu tar du vÀl i? I vissa stycken
Àr han en alldeles utmÀrkt person.
138
00:17:21,420 --> 00:17:25,540
Du Àr dig lik. Hur lever livet, Alf?
139
00:17:25,700 --> 00:17:32,660
Det Àr en befrielse att vara
pensionÀr. Slippa alla försök,
140
00:17:32,820 --> 00:17:38,260
att smita ifrÄn skyldigheter
som folk Àgnar sig Ät.
141
00:17:38,420 --> 00:17:42,100
Du har visst börjat slÀktforska?
142
00:17:42,260 --> 00:17:48,300
Jag driver ett framgÄngsrikt
enmansföretag i den branschen.
143
00:17:48,460 --> 00:17:56,180
DÄ Àr du Sherlock och jag Mycroft.
Mycroft lÀmnade inte ens lÀnstolen,
144
00:17:56,340 --> 00:18:01,140
för att lösa
de mest komplicerade brott.
145
00:18:01,300 --> 00:18:05,340
Du Àr ju alltid villig att lyssna.
146
00:18:05,500 --> 00:18:12,820
Alltid redo att möta alla former
av lömska uppsÄt och falska försÄt.
147
00:18:17,820 --> 00:18:21,820
- Redo.
- Margaretha Sagerlied...
148
00:18:21,980 --> 00:18:28,140
...och hennes make Johan Nilsson,
Bromma. Jag vill veta allt.
149
00:18:28,300 --> 00:18:36,300
- Allt? SÄnt dÀr kan bli kostsamt.
- Det fÄr kosta vad det kostar.
150
00:18:36,620 --> 00:18:42,540
Conan Doyle Àr för mycket romantiker
för att vara i min smak.
151
00:18:45,780 --> 00:18:50,780
- Tack för att vi fick komma.
- Vill ni ha nÄt? Kaffe?
152
00:18:50,940 --> 00:18:53,900
Nej tack, det Àr bra.
153
00:18:54,060 --> 00:19:00,340
- Hur lÀnge jobbade du hos Sagerlied?
- Vad Àr det som har hÀnt?
154
00:19:00,500 --> 00:19:04,020
Vi tar det sen. Hur lÀnge?
155
00:19:04,180 --> 00:19:08,020
I nÀstan 5 Är, tror jag att det var.
156
00:19:09,020 --> 00:19:14,460
- Yasmine Ermegan. BerÀtta.
- Yasmine?
157
00:19:15,820 --> 00:19:21,820
Jag kÀnner igen dig som polis frÄn
tv, men jag förstÄr inte vad jag...
158
00:19:21,980 --> 00:19:27,860
- Du trÀffade Yasmine nÀr hon levde.
- Men förÀldrarna, dÄ?
159
00:19:28,020 --> 00:19:33,060
Det gÄr inte att fÄ tag pÄ dem.
De har lÀmnat Sverige.
160
00:19:33,220 --> 00:19:37,900
Jag förstÄr ÀndÄ inte.
Det Àr ju sÄ lÀnge sen.
161
00:19:38,060 --> 00:19:44,220
Yasmine tog pianolektioner
hos Sagerlied. Hurdan var Yasmine?
162
00:19:44,380 --> 00:19:49,900
Ja... Hon var söt, charmig.
163
00:19:50,060 --> 00:19:56,420
Pigg, glad, en riktig teaterapa.
Margaretha var sÄ förtjust i henne.
164
00:19:56,580 --> 00:20:04,300
Hon var lik sin pappa, en stilig man.
Margaretha var förtjust i honom med.
165
00:20:04,460 --> 00:20:11,180
- Hade Sagerlied nÄn manlig bekant?
- Nej.
166
00:20:11,340 --> 00:20:17,020
Ălskare? NĂ„n som hĂ€lsade
pÄ henne, hjÀlpte henne?
167
00:20:17,180 --> 00:20:23,700
- SlÀkting? Barn till hennes vÀnner?
- Nej. Ingen vad jag vet.
168
00:20:29,540 --> 00:20:33,060
Vad gör du om du hittar honom?
169
00:20:33,220 --> 00:20:38,460
Mina hÀnder Àr bakbundna.
Mordet Àr preskriberat.
170
00:20:38,620 --> 00:20:44,540
Enda hoppet Àr att mördaren gjort nÄt
som fortfarande Àr Ätalbart.
171
00:20:46,660 --> 00:20:53,340
- Vad hÀnder om du gÄr ut i media?
- DÄ Àr han en död man.
172
00:20:53,500 --> 00:21:01,380
NÄn virrpanna dödar honom. Jag vill
inte ha hans blod pÄ mina hÀnder.
173
00:21:01,540 --> 00:21:09,180
- Om Yasmine hade varit din dotter?
- För mig Àr hat en frÄga om avstÄnd.
174
00:21:11,060 --> 00:21:17,340
Om nÄn skulle göra nÄt mot dig,
skulle jag kunna ha ihjÀl en sÄn man?
175
00:21:17,500 --> 00:21:20,340
Svar ja, absolut.
176
00:21:20,500 --> 00:21:26,260
PÄ det gammaltestamentliga sÀttet
- öga för öga, tand för tand.
177
00:21:28,940 --> 00:21:33,100
Du kan inte tÀnka dig att slÀppa det?
178
00:21:34,380 --> 00:21:37,940
- Aldrig.
- Jag Àr orolig för din hÀlsa.
179
00:21:38,100 --> 00:21:44,500
Hur skulle det se ut, om jag slÀppte
nÄt sÄnt hÀr? Var skulle vi hamna dÄ?
180
00:21:44,660 --> 00:21:50,060
I en sÄn vÀrld skulle
varken du eller jag vilja leva.
181
00:22:01,820 --> 00:22:06,900
- Ledsen att jag inte kom loss i gÄr.
- Du hade nÄgra Àrenden.
182
00:22:07,060 --> 00:22:12,620
Vi letar faktiskt lÀgenhet,
Janne och jag. Och katterna.
183
00:22:12,780 --> 00:22:16,380
Jag Àr nÀstan klar med BrÀnnström.
184
00:22:16,540 --> 00:22:21,460
Hon har tvÄ döttrar
med Tommy Högberg, född 1956.
185
00:22:21,620 --> 00:22:25,700
De var sammanboende ett tag.
186
00:22:25,860 --> 00:22:32,140
Jag kollade upp Högbergs taxerade
inkomster. Han verkar opÄlitlig.
187
00:22:32,300 --> 00:22:39,020
En annan sak... Jag kollade upp
Yasmines mamma, Maryam Ermegan.
188
00:22:39,180 --> 00:22:43,740
NÄgra Är efter mordet
ÄtervÀnde hon till Iran.
189
00:22:43,900 --> 00:22:50,380
Varken UD eller ambassaden fick tag
i henne. Hon försvann spÄrlöst.
190
00:22:50,540 --> 00:22:58,540
Eftersom hon inte lÀngre var svensk
medborgare var Àrendet avslutat.
191
00:22:58,740 --> 00:23:02,940
FrÄgan Àr om hon höll sig undan,
192
00:23:03,100 --> 00:23:09,940
eller om en totalitÀr regim hade
röjt undan henne. Vad tÀnker du pÄ?
193
00:23:10,100 --> 00:23:16,500
Maryam Ermegan skulle inte ha behövt
utsÀttas för det hon utsattes för.
194
00:23:16,660 --> 00:23:24,660
Vi besöker din fÀstman och tar reda pÄ lite mer om Tommy Högberg.
- Max!
195
00:23:30,140 --> 00:23:35,620
Det Àr synd att du Àr upptagen.
Jag gillar Àldre kvinnor.
196
00:23:37,420 --> 00:23:40,540
Var rÀdd om en gammal man.
197
00:23:53,540 --> 00:23:58,980
Det Àr som i smÄskolan
nÀr man ryckte flickorna i flÀtorna.
198
00:23:59,140 --> 00:24:05,220
Hittat honom. Bor ute i Flemingsberg.
DiagonalvÀgen 14.
199
00:24:05,380 --> 00:24:11,260
- Vad har du pÄ honom?
- Lite blandade godsaker.
200
00:24:11,420 --> 00:24:17,500
En rattfylla 1983, försök
till försÀkringsbedrÀgeri - nedlagt.
201
00:24:17,660 --> 00:24:21,380
VÄld mot tjÀnsteman - nedlagt.
202
00:24:21,540 --> 00:24:25,780
Sex mÄnaders fÀngelse för stöld 1992.
203
00:24:25,940 --> 00:24:32,380
- Rattfylla och olovlig körning 2011.
- Finns han i DNA-registret?
204
00:24:32,540 --> 00:24:38,180
Nej. Men han Àr "daktad".
Jag kan mejla över nÄgra bilder.
205
00:25:55,700 --> 00:26:00,940
Tommy? Det Àr dÀrför ni Àr hÀr igen.
206
00:26:02,060 --> 00:26:06,620
- Varför tror du det?
- Du vet vÀl allt om honom.
207
00:26:06,780 --> 00:26:11,180
- En del. TrÀffade Tommy henne?
- Yasmine?
208
00:26:11,340 --> 00:26:17,340
Nej, varken henne eller Margaretha.
Tommy drack, men var inte farlig.
209
00:26:17,500 --> 00:26:25,500
- Ingen polis pratade med dig?
- Nej. Varför skulle de göra det?
210
00:26:30,420 --> 00:26:35,260
DÄ sÄ. DÄ ska inte vi störa lÀngre.
211
00:26:35,420 --> 00:26:38,700
Tack för att du tog dig tid.
212
00:26:38,860 --> 00:26:41,420
UrsÀkta...
213
00:26:42,940 --> 00:26:47,380
- Du glömde den hÀr.
- Se dÀr.
214
00:26:47,540 --> 00:26:52,660
- Du kÀnner inte igen det?
- Nej. Varför dÄ?
215
00:26:52,820 --> 00:26:59,060
Har det inte tillhört dina döttrar?
Fundera pÄ saken.
216
00:26:59,220 --> 00:27:04,060
Du har ju mitt nummer.
Fundera pÄ saken.
217
00:27:10,980 --> 00:27:18,260
Jag har fÄtt dina senaste provsvar.
Du brukar ju tycka om raka besked.
218
00:27:18,420 --> 00:27:23,060
Jag har haft patienter
som har mÄtt bÀttre Àn du.
219
00:27:23,220 --> 00:27:29,820
- NÄgra som har mÄtt sÀmre ocksÄ, vÀl?
- Problemet Àr att de flesta Àr döda.
220
00:27:29,980 --> 00:27:36,460
Ditt blodtryck Àr alltför högt igen.
Och du har gÄtt upp 2,5 kilo.
221
00:27:36,620 --> 00:27:44,500
Jag har inte skött mig det senaste,
men jag kÀnner mig ganska pigg.
222
00:27:44,660 --> 00:27:50,180
- Pia Àr bortrest har jag förstÄtt.
- Hon kom hem igÄr.
223
00:27:50,340 --> 00:27:55,100
Jag ska skÀrpa mig för hennes skull.
224
00:27:55,260 --> 00:27:59,100
För din egen ocksÄ, hoppas jag.
225
00:28:02,140 --> 00:28:06,940
- Och annars?
- Med Yasmine, menar du?
226
00:28:07,100 --> 00:28:11,500
Jag har lÀst pÄ en del
och hittat nÄgra bitar.
227
00:28:11,660 --> 00:28:16,060
Polisen misstÀnkte pappan
ganska lÀnge.
228
00:28:16,220 --> 00:28:20,820
Man var vÀl inte mer rasistisk
dÄ Àn nu.
229
00:28:20,980 --> 00:28:27,220
Hur som helst skulle man kunna
anklaga pappan för försummelse.
230
00:28:27,380 --> 00:28:33,740
Innan han skilde sig frÄn Yasmines
mamma hade han en ung Àlskarinna.
231
00:28:33,900 --> 00:28:39,580
Men att vara kvinnokarl
Ă€r inget brott enligt Svea rikes lag.
232
00:28:39,740 --> 00:28:43,060
Inte Àn, i alla fall.
233
00:28:44,060 --> 00:28:51,420
Jag kommer att hitta gÀrningsmannen.
Jag kan ju se runt hörn som du vet.
234
00:28:58,740 --> 00:29:02,020
Kör, du. Jag Àr lite trött.
235
00:29:02,900 --> 00:29:10,100
Det hÀnder för lite med min arm. Den
Ă€r lika obrukbar som en okokt torsk.
236
00:29:11,100 --> 00:29:16,700
TÀnk pÄ jakten, chefen.
Snart Àr det dags att fÀlla en tjur.
237
00:29:16,860 --> 00:29:21,060
Hur fan
ska jag kunna hÄlla i en bössa?
238
00:29:28,900 --> 00:29:34,540
Pia Àr borta och Matilda Àr ledig,
sÄ i kvÀll lagar jag mat.
239
00:29:34,700 --> 00:29:41,020
- Ryska piroger?
- Kanske inte just det.
240
00:29:41,180 --> 00:29:44,820
Ge mig vin,
sÄ Àter jag vad som helst.
241
00:29:53,500 --> 00:29:57,620
- Var Àr du född?
- I Petersburg.
242
00:29:58,940 --> 00:30:03,620
Farsan dog nÀr jag var tvÄ,
sÄ honom minns jag inte.
243
00:30:03,780 --> 00:30:09,540
Morsan smet genom muren, Äkte
till Sverige och kom aldrig tillbaka.
244
00:30:09,700 --> 00:30:16,300
SĂ„ jag fick bo hos mormor och morfar.
NÀr de dog hamnade jag pÄ barnhem.
245
00:30:17,420 --> 00:30:22,700
Och sen kom jag till Sverige
nÀr jag var tio.
246
00:30:22,860 --> 00:30:28,780
- Hur var barnhemmet?
- Det försöker jag glömma.
247
00:30:33,980 --> 00:30:39,300
Varför ordnade inte din morsa
sÄ att du kunde komma hit tidigare?
248
00:30:39,460 --> 00:30:43,420
Ny man, nya barn, nytt liv.
249
00:30:43,580 --> 00:30:47,740
Men hon började dricka,
och snubben stack.
250
00:30:47,900 --> 00:30:55,900
PÄ rehab kom hon att tÀnka pÄ mig.
DÄ hade vi inte setts pÄ Ätta Är.
251
00:30:56,580 --> 00:31:04,020
NĂ€r jag kom hade hon nytt jobb och
nytt hem. Men för mig sket det sig.
252
00:31:04,180 --> 00:31:10,500
Jag kunde inte ett ord svenska. Till
slut placerades jag i ett fosterhem.
253
00:31:10,660 --> 00:31:16,460
Jag var dÀr tills jag var 15.
Sen hamnade jag pÄ ungdomshem.
254
00:31:18,860 --> 00:31:25,820
NÀr jag var 18 ordnade min övervakare
jobb Ät mig pÄ Everts byggfirma.
255
00:31:27,620 --> 00:31:32,340
- VadÄ?
- Det första Evert sa till mig var:
256
00:31:32,500 --> 00:31:39,380
"Bete dig som folk, annars skickar
jag tillbaka dig till Ryssland",
257
00:31:39,540 --> 00:31:43,620
"och ser till
att du inte fÄr komma tillbaka."
258
00:31:43,780 --> 00:31:47,740
Det lÄter som Evert, det.
259
00:31:57,540 --> 00:32:01,260
- Det Àr bra för tarmfloran.
- Usch!
260
00:32:01,420 --> 00:32:07,300
Högberg hittar en ny kvinna
och flyttar. Betalar inget underhÄll.
261
00:32:07,460 --> 00:32:14,220
BrÀnnström behövde nog varenda krona.
Förmodligen tacksam mot Sagerlied.
262
00:32:14,380 --> 00:32:19,500
Hon döljer nÄt. Ring upp din karl
och ge mig telefonen.
263
00:32:19,660 --> 00:32:25,740
- "Tack. Ring upp din karl, tack."
- Jag Àr van.
264
00:32:26,740 --> 00:32:31,020
- Hej, Àlskling.
- Lewin! Tack för bilderna.
265
00:32:31,180 --> 00:32:38,100
- Vi har suttit och beundrat Högberg.
- Han Àr nog inte lika stilig numera.
266
00:32:38,260 --> 00:32:44,020
- Skicka nÄn att "topsa" fanskapet.
- Nej, det gÄr inte.
267
00:32:44,180 --> 00:32:51,940
- Ărendet Ă€r ju preskriberat.
- Vi behöver bara hans DNA.
268
00:32:52,100 --> 00:32:57,380
- Jag vill inte fÄ JO pÄ mig.
- DÄ ringer jag nÄn annan.
269
00:32:57,540 --> 00:33:04,340
Mördade Högberg Yasmine, var det nog
inte enda gÄngen han gjorde nÄt sÄnt.
270
00:33:04,500 --> 00:33:09,820
Jag hör vad du sÀger. Jag ska se till
att han blir "topsad".
271
00:33:09,980 --> 00:33:13,500
- Tack.
- Bra.
272
00:34:03,900 --> 00:34:07,140
Tack, det var lÀngesen.
273
00:34:07,300 --> 00:34:11,940
Att inte fÄ Àta glass
en varm dag Àr kriminellt.
274
00:34:13,380 --> 00:34:17,780
Roligt
att du har börjat ta för dig mer.
275
00:34:17,940 --> 00:34:25,060
Du har alltid varit sÄ strÀng.
Mot dig sjÀlv.
276
00:34:25,220 --> 00:34:28,980
Man vill ju göra sitt bÀsta.
277
00:34:29,140 --> 00:34:37,100
Det Àr en vacker tanke. Till och med
en barbar skulle sÀtta vÀrde pÄ den.
278
00:34:37,260 --> 00:34:41,820
HĂ€r brukade jag sitta med Nilsson.
279
00:34:41,980 --> 00:34:45,780
Vi hade vÄra hemliga möten hÀr.
280
00:34:45,940 --> 00:34:50,940
Det Àr lÀngesen.
En annan tid, ett annat liv.
281
00:34:52,380 --> 00:34:59,020
Du tror inte att det Àr Högberg.
Det Àr nÄt med BrÀnnström...
282
00:34:59,180 --> 00:35:05,380
...som Àr fel. Det Àr som med Jarnis.
Vi fyller i varandras meningar.
283
00:35:05,540 --> 00:35:09,700
Vi mÄste sluta umgÄs sÄ hÀr.
284
00:35:09,860 --> 00:35:12,100
Ja...
285
00:35:32,980 --> 00:35:37,220
Sherlock! Hur gÄr det för dig?
286
00:35:37,380 --> 00:35:43,180
Arbetet framskrider i förvÀntad takt.
Inga oöverstigliga problem.
287
00:35:43,340 --> 00:35:46,420
SĂ€tt dig.
288
00:35:53,020 --> 00:35:58,340
Margaretha Sagerlied
och Johan Nilsson var barnlösa.
289
00:35:58,500 --> 00:36:02,740
- Inga ungar pÄ byn?
- Inga kÀnda.
290
00:36:02,900 --> 00:36:10,900
Inga andra unga mÀn i lÀmplig Älder?
Brorsöner? Systersöner? Kusinbarn?
291
00:36:11,460 --> 00:36:16,860
- Vad menar du med lÀmplig Älder?
- Det vet jag inte.
292
00:36:17,020 --> 00:36:22,580
Varken Nilsson eller fru Sagerlied
hade ens nÄgra syskon.
293
00:36:22,740 --> 00:36:30,380
Nilsson var kötthandlare i tredje
generationen. Född 1895, död 1980.
294
00:36:30,540 --> 00:36:36,420
Hans pappa, grosshandlare
Anders Nilsson, född 1862âŠ
295
00:36:36,580 --> 00:36:41,060
SÄ lÄngt tillbaka behöver vi inte gÄ.
296
00:36:41,220 --> 00:36:47,060
Sen kanske jag kan lÀsa pÄ egen hand
i dina papper.
297
00:36:47,220 --> 00:36:50,660
Sagerliedskan, dÄ?
298
00:36:50,820 --> 00:36:58,580
Ăven hon var enda barnet. Pappan var
körsnÀr i Stockholm, mamman hemmafru.
299
00:36:58,740 --> 00:37:01,900
LĂ€gre borgerskap.
300
00:37:02,060 --> 00:37:10,060
TyvÀrr tycks det vara lika illa dÀr.
Ingen nÀrmre yngre manlig slÀkting.
301
00:37:11,460 --> 00:37:18,340
Du kanske inte far efter en slÀkting?
Om det nu ens finns nÄn.
302
00:37:24,780 --> 00:37:30,500
Sagerlied: Jag Àr orolig och
förtvivlad över vad som kan ha hÀnt.
303
00:37:30,660 --> 00:37:38,660
Förhörsledaren: Sa hon om hon
hade kontakt med nÄn hon inte borde?
304
00:37:39,100 --> 00:37:47,020
Jag kan vÀl inte veta.
Hon sa inte mycket om nÄnting.
305
00:37:47,180 --> 00:37:51,300
Hon sÄg mest pÄ en
med sina stora ögon.
306
00:37:51,460 --> 00:37:58,540
- Ni vet vem som kan ha gjort det.
- Vem var jag att hindra ondskan?
307
00:38:14,980 --> 00:38:20,340
- Det hÀr med Àlgjakten... Har du tid?
- Vad har jag annars tid för?
308
00:38:20,500 --> 00:38:28,300
Ăn att rota runt i ett gammalt mord
och Àta medicin? FortsÀtt.
309
00:38:29,460 --> 00:38:35,100
Jag förklarade det hÀr med
chefens högra hand för en vapensmed.
310
00:38:35,260 --> 00:38:39,380
- Kan du repetera i en ny patron?
- Ja.
311
00:38:39,540 --> 00:38:44,540
SÄ avtryckarfingret Àr problemet?
Det gÄr att lösa.
312
00:38:44,700 --> 00:38:52,340
Det tror jag nÀr jag ser det.
Men du ska ha tack för omtanken.
313
00:38:52,500 --> 00:38:57,500
- Ă h! Ăr det frĂ„n Postkodlotteriet?
- Ăr du med i det?
314
00:38:57,660 --> 00:39:02,420
- Nej.
- DÄ sÄ. Det hÀr lÄg pÄ hallgolvet.
315
00:39:02,580 --> 00:39:07,620
- NÄn mÄste ha lÀmnat det personligen.
- Ăppna det.
316
00:39:11,260 --> 00:39:15,780
Ett namn. "Staffan Leander".
317
00:39:15,940 --> 00:39:19,100
Staffan Leander?
318
00:39:22,980 --> 00:39:28,540
- NÀr var jag pÄ Lilla Essingen?
- För nÄgra dagar sen.
319
00:39:30,860 --> 00:39:35,100
- Hon har haft tid att tÀnka efter.
- Tack.
320
00:39:35,260 --> 00:39:41,100
Jag behöver din hjÀlp. I nÄn kartong
finns utdrag ur bilregistret,
321
00:39:41,260 --> 00:39:48,420
pÄ Àgare till röda Golf i juni 1985.
Se om du hittar nÄn Leander.
322
00:40:10,820 --> 00:40:13,260
Kom in, du.
323
00:40:16,380 --> 00:40:21,580
- Ingen Staffan Leander.
- Du Àr helt sÀker?
324
00:40:21,740 --> 00:40:25,540
Det var nÀstan 1 700 fordon.
325
00:40:25,700 --> 00:40:30,420
En massa Àgare heter Staffan,
men ingen Leander.
326
00:40:30,580 --> 00:40:34,500
Vem har sagt att det ska vara lÀtt?
327
00:40:34,660 --> 00:40:38,180
- God natt, chefen.
- Max...
328
00:40:39,620 --> 00:40:44,620
Varför gör du det hÀr? HjÀlper mig?
329
00:40:44,780 --> 00:40:49,340
- Chefen Àr en bra man.
- Det Àr nÄnting mer.
330
00:41:06,340 --> 00:41:12,740
NÀr jag hamnade pÄ barnhemmet
lÀrde jag kÀnna Nadja.
331
00:41:12,900 --> 00:41:16,380
Hon blev som min storasyrra.
332
00:41:16,540 --> 00:41:23,340
Efter lÀggdags smög hon in till mig
och berÀttade sagor och kramade mig.
333
00:41:23,500 --> 00:41:29,660
Viskade tills jag somnade
sÄ jag inte skulle drömma mardrömmar.
334
00:41:29,820 --> 00:41:36,100
Men nÀr hon fyllde tolv fick hon
besök av barnhemmets gynekolog.
335
00:41:37,820 --> 00:41:43,980
Han gjorde som han brukade med de
söta flickorna som fÄtt hÄr pÄ musen.
336
00:41:46,580 --> 00:41:50,940
Nadja blev helt förÀndrad efter det.
337
00:41:51,100 --> 00:41:57,260
Det var som om jag inte fanns lÀngre.
Hon gick omkring som en zombie.
338
00:41:59,100 --> 00:42:03,140
Barnen visste om det,
men inte de vuxna.
339
00:42:03,300 --> 00:42:07,020
Det var vad de sa nÀr snuten kom.
340
00:42:08,020 --> 00:42:11,420
Och varför kom polisen?
341
00:42:14,900 --> 00:42:17,860
Nadja dog.
342
00:42:20,820 --> 00:42:28,380
KvÀvdes av sina egna spyor. Han
hade hÀllt i henne en massa sprit,
343
00:42:28,540 --> 00:42:33,580
sÄ att hon inte skulle skrika
medan han höll pÄ.
344
00:42:37,740 --> 00:42:43,580
DÄ var jag nio Är,
för liten för att slÄ ihjÀl honom.
345
00:43:09,500 --> 00:43:13,180
Ăr det dĂ€r du, tĂ€nker du?
346
00:43:24,460 --> 00:43:29,180
- Det hÀr Àr Jeanette Eriksson.
- Ăr du Watson?
347
00:43:29,340 --> 00:43:34,460
Du Àr Sherlock och jag Mycroft,
sÄ den analogin haltar.
348
00:43:34,620 --> 00:43:41,620
- Doyle Àr för mycket romantiker.
- Ăr det nĂ„t fel att vara romantiker?
349
00:43:43,500 --> 00:43:51,260
Jag har hittat nÄt intressant: en
okÀnd halvsyster till Johan Nilsson.
350
00:43:51,420 --> 00:43:59,340
Född den 21 oktober 1921,
sÄ hon var 26 Är yngre.
351
00:43:59,500 --> 00:44:07,500
SlÀktskapet med Johan Nilsson
framgÄr inte av folkbokföringen.
352
00:44:08,220 --> 00:44:16,220
Enligt den Àr hennes fader okÀnd,
denna nÀrmast klassiska notering.
353
00:44:17,100 --> 00:44:22,220
- Hur vet du att de Àr syskon, dÄ?
- Genom ett testamente.
354
00:44:22,380 --> 00:44:29,820
Johan Nilsson upprÀttade det efter
sin fars död, Anders Gustav Nilsson.
355
00:44:29,980 --> 00:44:36,060
En gissning Àr att Anders Gustav
berÀttade för Johan om systern,
356
00:44:36,220 --> 00:44:39,620
först nÀr han lÄg för döden.
357
00:44:39,780 --> 00:44:46,580
- Ăr du helt sĂ€ker?
- Ja. I Johan Nilssons testamente...
358
00:44:46,740 --> 00:44:54,620
...testamenterar han tillgÄngar till
"min kÀra halvsyster Vera Nilsson".
359
00:44:56,860 --> 00:45:02,540
Den 5 september 1960,
vid 39 Ärs Älder,
360
00:45:02,700 --> 00:45:06,220
föder Vera Nilsson en son.
361
00:45:06,380 --> 00:45:11,420
Fadern okÀnd.
SĂ„ historien tycks upprepa sig.
362
00:45:11,580 --> 00:45:15,820
Men Nilsson
skriver ett nytt testamente,
363
00:45:15,980 --> 00:45:22,420
nÀr han gifter sig med Margaretha
Sagerlied, dÀr allt tillfaller henne.
364
00:45:22,580 --> 00:45:26,300
- Vera, dÄ?
- NĂ€mns inte.
365
00:45:26,460 --> 00:45:33,140
- Vad heter Vera Nilssons oÀkte son?
- Staffan Leander Nilsson.
366
00:45:39,100 --> 00:45:42,980
- Lever han?
- Ja.
367
00:45:43,140 --> 00:45:48,820
EnsamstÄende, inga barn.
Senaste adressen Àr i Sundbyberg.
368
00:45:48,980 --> 00:45:55,340
FrÄn födseln och fram till 1986
bor han pÄ Birger Jarlsgatan 104.
369
00:45:55,500 --> 00:46:00,780
Samma adress som mamma Vera.
NÀr hon dör lÀmnar han landet,
370
00:46:00,940 --> 00:46:05,580
och ÄtervÀnder först hösten 1998.
371
00:46:05,740 --> 00:46:11,340
- Utomlands?
- Sannolikt Thailand. Adress saknas.
372
00:46:11,500 --> 00:46:16,740
Men han har en skatteskuld,
sÄ han har goda skÀl att...
373
00:46:16,900 --> 00:46:21,980
- Hur sÀker Àr du pÄ det med Thailand?
- Hyfsat sÀker.
374
00:46:22,140 --> 00:46:27,180
Han Àr delÀgare
i nÄt hotellprojekt i Pattaya.
375
00:46:27,340 --> 00:46:32,060
Staffan Leander Nilsson.
Nu du, din jÀvel.
376
00:46:32,220 --> 00:46:35,620
Andra lÄdan.
377
00:46:37,180 --> 00:46:39,500
SkÄl.
378
00:46:39,660 --> 00:46:44,900
Vi mÄste snart ta oss en titt
pÄ fanskapet, ta hans DNA.
379
00:46:45,060 --> 00:46:49,500
Jag vet
att vi kommer att fÄ trÀff pÄ honom.
380
00:46:49,660 --> 00:46:53,060
Det har inte kÀnts pÄ riktigt.
381
00:46:53,220 --> 00:46:58,060
- Men nu slÄr verkligheten till.
- Den brukar göra det.
382
00:46:58,220 --> 00:47:02,860
- Vad gör vi nu?
- Förvissar oss om att det Àr han.
383
00:47:03,020 --> 00:47:08,220
Det Àr som du sÀger,
verkligheten har hunnit i kapp.
384
00:47:08,380 --> 00:47:14,660
DÀrför sÀger jag sÄ hÀr: Aldrig
att jag lÄter den fan slippa undan.
385
00:47:14,820 --> 00:47:21,900
Preskriptionen kan juristerna och de
andra skönandarna stoppa upp dÀr bak!
386
00:47:22,060 --> 00:47:26,140
Vi mÄste hitta nÄt mer pÄ honom.
387
00:47:28,860 --> 00:47:36,540
Staffan Leander Nilsson blev Àgare
till en röd Golf GTI den 5 juni 1985.
388
00:47:36,700 --> 00:47:40,940
Du ser! Skam den som ger sig.
389
00:47:50,660 --> 00:47:54,260
- Ăr det hĂ€r han bor?
- Mm.
390
00:47:55,700 --> 00:47:58,900
Tredje vÄningen?
391
00:48:00,460 --> 00:48:03,820
Enligt uppgift, ja.
392
00:48:05,820 --> 00:48:09,260
Vad gör vi nu?
393
00:48:09,420 --> 00:48:15,140
Vi Äker hem. Nu vet vi i alla fall
var fanskapet bor.
394
00:48:15,300 --> 00:48:18,260
Laxen Àr vÀl okej,
395
00:48:18,420 --> 00:48:23,420
men majonnÀsen Àr rena dödskyssen
för sÄna som jag.
396
00:48:27,780 --> 00:48:32,700
Det Àr inte nÄn
med vÄldstendenser och udda sexvanor.
397
00:48:32,860 --> 00:48:38,660
Nej, en vanlig Svensson.
Enligt krogÀgaren mittemot,
398
00:48:38,820 --> 00:48:44,500
Àter Nilsson dÀr flera gÄnger
i veckan. Alltid lugn och stÀdad.
399
00:48:44,660 --> 00:48:50,060
Enligt Àgaren jobbar han
som fastighetsmÀklare i Thailand.
400
00:48:51,020 --> 00:48:57,220
Vera Nilsson. Staffan hittade henne.
Hon lÄg i vardagsrummet.
401
00:48:57,380 --> 00:49:04,020
PĂ„ soffbordet stod vodka och en burk
som hade innehÄllit sömntabletter.
402
00:49:04,180 --> 00:49:06,380
Tragiskt.
403
00:49:06,540 --> 00:49:13,140
OmstÀndigheterna kring dödsfallet var
oklara. Hon kördes till RÀttsmedicin.
404
00:49:13,300 --> 00:49:17,500
- Inget sjÀlvmordsbrev?
- Nej.
405
00:49:17,660 --> 00:49:21,620
Hon dog
av stora mÀngder sömnmedel,
406
00:49:21,780 --> 00:49:27,820
och en alkoholkoncentration i blodet
pÄ drygt tre promille.
407
00:49:27,980 --> 00:49:35,100
"Inget tyder pÄ alkoholmissbruk."
Rubrik: MisstÀnkt dödsfall i hemmet.
408
00:49:37,620 --> 00:49:41,540
Ingen kan vÀl ha tvingat i henne det?
409
00:49:41,700 --> 00:49:44,500
Vad vet man?
410
00:49:45,580 --> 00:49:50,340
Inget mer?
Var Àr dödsfallsutredningen, dÄ?
411
00:49:52,300 --> 00:49:57,740
Ă k och prata med Jan Janne Lewin,
för i himmelens frid!
412
00:49:57,900 --> 00:50:03,660
- Vad ska jag göra under tiden?
- Sitta hÀr. TÀnka pÄ ingenting.
413
00:50:03,820 --> 00:50:09,180
Hur tÀnker man pÄ ingenting?
Det Àr en förnuftsmotsÀgelse.
414
00:50:09,340 --> 00:50:13,540
- Rehab!
- Nej, vi ska ta en promenad.
415
00:50:22,540 --> 00:50:25,540
Hinner ni med?
416
00:50:46,540 --> 00:50:51,780
- Lite kaffe till chefen?
- Nej tack, det Àr bra.
417
00:51:29,300 --> 00:51:34,060
- Chefen?
- Va? Nej, det Àr lugnt, barn.
418
00:51:48,060 --> 00:51:55,940
Dödsfallsutredning Nilsson, Vera.
SjÀlvmord, sömnmedel och alkohol.
419
00:51:56,100 --> 00:52:01,100
HjÀrtat la av, organsvikt.
Inget sjÀlvmordsbrev?
420
00:52:01,260 --> 00:52:06,300
- Hennes son kanske gömde ett brev.
- SĂ„ kan det ju vara.
421
00:52:07,180 --> 00:52:14,460
Staffan Nilsson hade försökt ringa
mamman och Àven ringt pÄ dörren.
422
00:52:14,620 --> 00:52:21,260
Han gÄr in i lÀgenheten, hittar henne
död och ringer omedelbart polisen.
423
00:52:21,420 --> 00:52:26,420
- Ăr det enda förhöret med honom?
- VĂ€nta lite.
424
00:52:26,580 --> 00:52:32,620
En vecka senare nÀr teknikerna
varit dÀr, hörs han upplysningsvis.
425
00:52:32,780 --> 00:52:38,420
Teknikerna tyckte
att lÀgenheten verkade genomsökt.
426
00:52:38,580 --> 00:52:44,540
- Vad sa lille Staffan om det?
- Vera hade varit deprimerad.
427
00:52:44,700 --> 00:52:50,700
I samband med att hon slutat arbeta.
Började dricka rejÀlt.
428
00:52:50,860 --> 00:52:58,860
Hon kunde vara berusad i flera dar,
och hon hade Àven varit förvirrad.
429
00:52:59,060 --> 00:53:07,060
- Hon insÄg att sonen mördat Yasmine.
- Och dÄ mÄdde hon sÀkert inte sÄ bra.
430
00:53:07,620 --> 00:53:14,420
Jag och din fÀstmö har skaffat oss
vanan att fylla i varandras meningar.
431
00:53:14,580 --> 00:53:19,420
- Vi Àr inte förlovade.
- Ănnu.
432
00:53:19,580 --> 00:53:23,780
Jag tycker det Àr töntigt
att förlova sig.
433
00:53:23,940 --> 00:53:30,380
Polisen la ner utredningen. Inga
misstankar om brott. Det var 1986.
434
00:53:30,540 --> 00:53:38,140
Man utredde mordet pÄ statsministern,
sÄ ingen gjorde nÄgra invÀndningar.
435
00:53:38,300 --> 00:53:43,180
- Vad gör vi nu?
- Den frÄgan har du stÀllt förut.
436
00:53:43,340 --> 00:53:48,500
- TÄlamod Àr inte din starka sida.
- Jag sitter ju hÀr med dig.
437
00:53:48,660 --> 00:53:54,980
- Jag försökte bjuda ut dig tidigare.
- Försökte eller tÀnkte?
438
00:53:57,940 --> 00:54:00,940
SNARKNINGAR
439
00:54:54,300 --> 00:54:59,980
- Jag har hittat honom.
- Lever han?
440
00:55:00,140 --> 00:55:06,980
Ja. Och han verkar inte plÄgas över
vad han gjorde med henne.
441
00:55:07,140 --> 00:55:14,180
Det Àr helt obegripligt.
Vad tÀnker du göra nu?
442
00:55:14,340 --> 00:55:19,340
Det frÄgar alla hela tiden,
men jag har inget svar.
443
00:55:21,260 --> 00:55:26,580
Hur gör man det outhÀrdliga
möjligt att leva med?
444
00:57:18,100 --> 00:57:22,900
- Jag köpte den pÄ H&M.
- Den svarta?
445
00:57:23,060 --> 00:57:25,060
Mm.
446
00:57:26,500 --> 00:57:30,820
- Har du den pÄ dig?
- Mm.
447
00:57:30,980 --> 00:57:33,740
FÄr jag se, dÄ.
448
00:57:34,740 --> 00:57:39,740
- Du lovade faktiskt.
- Jag vet inte.
449
00:57:41,300 --> 00:57:45,580
Du kan ju knÀppa upp lite
i alla fall.
450
00:57:45,740 --> 00:57:48,180
Mm.
451
00:57:48,340 --> 00:57:53,980
- Men tĂ€nk om du inte tyckerâŠ
- Om jag inte tycker vad dÄ?
452
00:57:54,140 --> 00:57:59,340
- De Àr sÄ smÄ.
- Men jag tycker ju om smÄ bröst.
453
00:58:22,140 --> 00:58:26,140
Textning: Malin Westhall
Svensk Medietext för SVT
41109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.